1 00:00:11,012 --> 00:00:13,306 Voimme tehdä hänen elämästään hankalaa, jos haluat. 2 00:00:14,265 --> 00:00:16,809 Hän käytännössä hääti sinut. Voimme nostaa kanteen. 3 00:00:17,769 --> 00:00:18,644 Entä sitten? 4 00:00:19,145 --> 00:00:20,688 Sitten pidät talosi. 5 00:00:21,522 --> 00:00:23,608 Voit vuokrata sen, myydä sen. 6 00:00:25,109 --> 00:00:27,862 Suoraan sanottuna on hieman liikaa aloittaa kanteella. 7 00:00:28,905 --> 00:00:30,406 Haluatko avioeron? 8 00:00:30,490 --> 00:00:31,324 Haluan, 9 00:00:32,033 --> 00:00:32,867 mutta… 10 00:00:34,118 --> 00:00:36,954 Ruy ja minä sovimme,  ettemme palkkaa lakimiehiä. 11 00:00:37,538 --> 00:00:41,751 Halusimme olla ystäviä, mutta se ei vaikuta todennäköiseltä. 12 00:00:42,376 --> 00:00:44,879 Vien tämän niin pitkälle  kuin haluat, Julia. 13 00:00:44,962 --> 00:00:47,465 Haluan vain varmistaa, että saat osuutesi. 14 00:00:48,174 --> 00:00:52,011 Hän ei ole ollut mallikas aviomies. 15 00:00:53,012 --> 00:00:54,430 Avioero on helppo. 16 00:00:54,514 --> 00:00:58,559 Vaikeinta on sopia asioista, kuten talosta, tyttärestäsi… 17 00:01:00,645 --> 00:01:03,898 Siskosi mukaan hän ei ole avoin keskustelemaan. 18 00:01:05,066 --> 00:01:06,567 Tämä on prosessi, Julia. 19 00:01:07,110 --> 00:01:10,113 Olen puolellasi,  mutta rehellisesti sanottuna - 20 00:01:10,947 --> 00:01:12,740 sinun on oltava määrätietoisempi. 21 00:01:15,576 --> 00:01:16,953 Tehdään pieni harjoitus. 22 00:01:21,457 --> 00:01:23,209 Kuvittele, että olen miehesi. 23 00:01:23,292 --> 00:01:25,044 Olen Ruy. Mitä sanoisit minulle? 24 00:01:27,296 --> 00:01:29,799 Älä pidättele. Mistä olet vihainen? 25 00:01:30,591 --> 00:01:31,509 En tiedä. 26 00:01:33,261 --> 00:01:34,554 Mikä minussa suututtaa? 27 00:01:36,305 --> 00:01:37,723 Kerro minulle. 28 00:01:38,891 --> 00:01:39,767 Selvä. 29 00:01:42,228 --> 00:01:44,897 Olen vihainen, ettet suostu  hyväksymään masennustasi. 30 00:01:47,942 --> 00:01:49,402 Minua suututtaa, 31 00:01:50,945 --> 00:01:52,947 ettet hyväksy epäonnistuneesi, 32 00:01:53,656 --> 00:01:56,701 mutta vedät kaikki pohjalle mukanasi. 33 00:01:57,410 --> 00:02:00,997 Minua suututtaa, että sinulla ei ole yhtään tunneälyä! 34 00:02:01,080 --> 00:02:04,083 Yritit huijata minua… 35 00:02:04,167 --> 00:02:05,585 Hajusi ällöttää minua! 36 00:02:05,668 --> 00:02:07,253 Olet ällöttävä! 37 00:02:07,837 --> 00:02:09,130 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 38 00:02:23,686 --> 00:02:24,854 Näitkö Julian? 39 00:02:26,689 --> 00:02:28,816 Hän lähti suihkussa ollessani. 40 00:02:41,412 --> 00:02:42,955 Päästit hänet sisään. 41 00:02:44,665 --> 00:02:46,125 Tietenkin. 42 00:02:47,126 --> 00:02:49,295 Tämä on hänen talonsa, ja hänet lukittiin ulos. 43 00:02:49,378 --> 00:02:50,504 Tämä on minunkin taloni. 44 00:02:52,173 --> 00:02:53,883 Kulta, on aika lähteä! 45 00:02:53,966 --> 00:02:55,301 Myöhästymme! 46 00:02:55,384 --> 00:02:58,429 Tulossa! En löydä koululaukkuani. 47 00:02:58,512 --> 00:02:59,680 Mukavaa päivää. 48 00:03:01,766 --> 00:03:02,767 "Taloni." 49 00:03:03,309 --> 00:03:04,852 Ikään kuin olisit maksanut siitä. 50 00:03:09,315 --> 00:03:12,026 Hyvä yleisö, pidämme tänään pyöreän pöydän keskustelun - 51 00:03:12,109 --> 00:03:13,694 täällä Resonanssi Radiossa. 52 00:03:13,778 --> 00:03:16,280 Kuulemme kollegoitamme  ja muita asiantuntijoita, 53 00:03:16,364 --> 00:03:20,159 kun he keskustelevat Naisten marssista ja sen sosiaalisista seurauksista. 54 00:03:20,243 --> 00:03:21,535 Älkää jääkö paitsi. 55 00:03:39,095 --> 00:03:40,221 Huomenta. 56 00:03:40,304 --> 00:03:41,639 Huomenta, Chuy. 57 00:03:41,722 --> 00:03:42,556 Hei! 58 00:03:44,392 --> 00:03:46,727 Oletko innoissasi  pyöreästä pöydästä, Beca? 59 00:03:46,811 --> 00:03:48,312 Onko Ruy mukana? 60 00:03:48,396 --> 00:03:52,316 Laralla on pakkomielle monien  näkökulmien suhteen. Lisää ihmisiä. 61 00:03:52,400 --> 00:03:54,277 Odotamme vain sinua, kiirehdi. 62 00:03:54,360 --> 00:03:57,238 He odottavat mikrofonin tarkistamista.  Onnea matkaan! 63 00:03:57,321 --> 00:03:58,990 En usko, että se saavuttaa meitä. 64 00:03:59,073 --> 00:04:01,742 Kiinalaiset ovat huolissaan siitä. 65 00:04:01,826 --> 00:04:04,203 Kuinka monta ihmistä kuolee influenssaan? 66 00:04:04,287 --> 00:04:08,416 Vaikka Kiina ei tehnyt hälytystä, YK… 67 00:04:08,499 --> 00:04:10,126 WHO sanoi… -Haloo? 68 00:04:10,209 --> 00:04:11,210 Ruy Villegas? 69 00:04:11,794 --> 00:04:12,712 Kuka soittaa? 70 00:04:12,795 --> 00:04:15,715 Tässä on Emiliano Velón, Julian asianajaja. 71 00:04:15,798 --> 00:04:18,259 Edustan häntä avioerossa. 72 00:04:20,594 --> 00:04:21,637 Oletko vielä siellä? 73 00:04:21,721 --> 00:04:23,222 Kyllä. 74 00:04:23,306 --> 00:04:25,850 Olemme aloittaneet paperityöt, 75 00:04:25,933 --> 00:04:28,936 ja sinun pitää palkata asianajaja käsittelemään tapaustasi. 76 00:04:29,020 --> 00:04:30,896 Voit edustaa itseäsi, 77 00:04:30,980 --> 00:04:34,525 mutta suosittelen palkkaamaan jonkun  helpottamaan asioita. 78 00:04:34,608 --> 00:04:35,443 Aivan. 79 00:04:35,526 --> 00:04:37,987 Pyydä heitä ottamaan yhteyttä. 80 00:04:38,070 --> 00:04:40,364 Haluamme hoitaa tämän nopeasti ja ilman ongelmia. 81 00:04:40,448 --> 00:04:42,074 Pidetään asiat sopuisina. 82 00:04:42,158 --> 00:04:45,411 Hauska tutustua, olen yhteyksissä. -En usko. 83 00:04:45,494 --> 00:04:46,662 Tämä on 96.3. 84 00:04:46,746 --> 00:04:50,666 Tervetuloa kansalaisresonanssiin, muutoksen ääneen. 85 00:04:50,750 --> 00:04:52,501 Huomenta, rakkaat kuuntelijat, 86 00:04:52,585 --> 00:04:55,963 tänään meillä on erityinen  ja monipuolinen pyöreä pöytä. 87 00:04:56,047 --> 00:04:58,883 Olemme täällä rikosasianajaja  Juliana Cason kanssa. 88 00:04:58,966 --> 00:05:04,722 Seuraamme liittyy myös Rebeca, kollega ja yhteistyökumppani. 89 00:05:04,805 --> 00:05:07,558 Hän on nerokas, nuori feministi, joka oli marssissa. 90 00:05:07,641 --> 00:05:10,186 Juuri se on  tämänpäiväisen keskustelun aihe. 91 00:05:10,269 --> 00:05:13,773 Tuhannet naiset kokoontuivat protestoimaan sukupuoleen perustuvaa väkivaltaa. 92 00:05:13,856 --> 00:05:17,610 Mitä ajattelet siitä, Juliana? -Hei, Laura. Kiitos kutsusta. 93 00:05:17,693 --> 00:05:21,113 Kyse ei ollut sadoista,  vaan tuhansista naisista, 94 00:05:21,197 --> 00:05:24,575 jotka kokoontuivat sanomaan, että nyt riittää. 95 00:05:24,658 --> 00:05:27,286 On outoa,  että tuhansien naisten joukossa on - 96 00:05:27,370 --> 00:05:31,916 tiettyjä poliittisia puolueita, uskonnollisia ryhmiä, 97 00:05:31,999 --> 00:05:35,169 jotka liittyivät marssiin - 98 00:05:35,252 --> 00:05:37,880 tavoitteena ilmaista vastustuksensa presidenttiä kohtaan. 99 00:05:37,963 --> 00:05:43,052 Mielestäni on melko selvää,  kun nämä ryhmät osallistuvat protestiin, 100 00:05:43,135 --> 00:05:47,598 he käyttävät sen käyttääkseen naisten ääniä hyödykseen. 101 00:05:47,681 --> 00:05:50,101 Siksi meidän on toimittava aktiivisesti - 102 00:05:50,184 --> 00:05:52,686 sortoa vastaan. Eikö niin, Rebeca? 103 00:05:52,770 --> 00:05:56,315 Kyllä. On hassua, että sanot niin. 104 00:05:56,399 --> 00:05:58,609 Se on iso ongelma - 105 00:05:58,692 --> 00:06:00,986 sosiaalisissa liikkeissä. 106 00:06:01,070 --> 00:06:05,032 Kuka tahansa voi liittyä mukaan  itsensä mainostamiseksi. 107 00:06:05,116 --> 00:06:09,370 Mutta en usko,  että he ovat itse asian puolella. 108 00:06:09,453 --> 00:06:11,580 Mielenkiintoinen pointti, Renata. 109 00:06:12,164 --> 00:06:14,583 Tietysti, ja siitä puheen ollen, 110 00:06:14,667 --> 00:06:17,336 mitä haluat? Mitä pyydät miehiltä? 111 00:06:17,420 --> 00:06:19,713 Niin… -Tukea tietenkin, Fabrizio. 112 00:06:19,797 --> 00:06:23,676 Itselläni on tytär, joten olen tietenkin liittolainen. 113 00:06:23,759 --> 00:06:26,011 Olen aina ollut naisten liittolainen. -Toki. 114 00:06:26,095 --> 00:06:28,139 Hyvin sanottu, Ruy. Niin sen pitäisi olla. 115 00:06:28,222 --> 00:06:30,641 Todelliset liittolaiset eivät ahdistele - 116 00:06:30,724 --> 00:06:32,601 tai koske naisia ilman lupaa. 117 00:06:32,685 --> 00:06:34,770 He eivät vainoa heitä päivästä toiseen. -Mitä? 118 00:06:34,854 --> 00:06:38,941 Sanoit juuri olevansa liittolainen,  mutta se ei ole oikea sana. 119 00:06:39,024 --> 00:06:41,944 Puhuttelet minua henkilökohtaisesti. 120 00:06:42,027 --> 00:06:44,405 Onko tässä kyse juhlista? 121 00:06:45,239 --> 00:06:46,949 Oletko tosissasi? -Tuota… 122 00:06:47,032 --> 00:06:49,702 Älä nyt, ne olivat juhlat. Laura… 123 00:06:49,785 --> 00:06:51,996 Sitä paitsi hankin keikan sinulle. 124 00:06:52,079 --> 00:06:54,165 Aivan. -Se ei ole… 125 00:07:01,213 --> 00:07:02,673 Paska. -Mitä? 126 00:07:02,756 --> 00:07:04,675 Käännä Ruyn asemalle. -Juuri nytkö? 127 00:07:04,758 --> 00:07:05,759 Juuri nyt. 128 00:07:08,637 --> 00:07:10,514 Tässä se on. 129 00:07:11,932 --> 00:07:12,808 No niin. 130 00:07:12,892 --> 00:07:16,228 …on ristiriita.  Katsot asiaa täysin väärin. 131 00:07:16,312 --> 00:07:18,856 Ymmärrän. Koska hankit minulle sen keikan, 132 00:07:18,939 --> 00:07:21,984 sinulla on oikeus  häiritä minua koko päivän. 133 00:07:22,067 --> 00:07:23,486 Minua ja muita työtovereita. 134 00:07:23,569 --> 00:07:27,698 Ei, ehkä ilmaisin sen huonosti. Ei se liity tähän. 135 00:07:27,781 --> 00:07:31,994 Minusta on tarpeen selventää, etten ole miessovinisti. 136 00:07:32,077 --> 00:07:36,040 Hyökkäät minua vastaan  henkilökohtaisesti, ikään kuin… 137 00:07:36,123 --> 00:07:39,585 Joka tasolla, joka paikalla on sortoa ja väkivaltaa. 138 00:07:39,668 --> 00:07:43,255 Keskitytään mielenosoitukseen. -Toki. 139 00:07:43,339 --> 00:07:45,674 Tiedän, että se on tämän päivän aihe. 140 00:07:45,758 --> 00:07:48,219 Eikö naisena ole mielenkiintoista, 141 00:07:48,302 --> 00:07:51,514 että meillä on kollega Ruy, joka väittää olevansa feministi? 142 00:07:51,597 --> 00:07:52,640 Mutta hän… -Kyllä olen. 143 00:07:52,723 --> 00:07:55,434 Mutta hän on tyypillinen  edistyksellinen seksisti, 144 00:07:55,518 --> 00:07:58,938 joka luulee olevansa liittolainen,  koska käyttää inklusiivista kieltä. 145 00:07:59,021 --> 00:08:01,357 Mutta toisaalla hän ahdistelee naiskollegoitaan. 146 00:08:01,440 --> 00:08:04,568 Mitä tarkoitat? -En ole ainoa, jolle teit tämän. 147 00:08:04,652 --> 00:08:05,653 Itse asiassa - 148 00:08:05,736 --> 00:08:07,947 pyydän naispuolisia kollegoitani puhumaan… 149 00:08:08,030 --> 00:08:10,741 Olet kusipää, Ruy. -Tämä ei voi jatkua. 150 00:08:10,824 --> 00:08:11,784 Voi jumaliste! 151 00:08:11,867 --> 00:08:13,744 Nuoremmat ovat niin loukkaantuneita. 152 00:08:13,827 --> 00:08:15,788 Hitto, ja olin jopa mustasukkainen. 153 00:08:15,871 --> 00:08:19,375 Ruy, et voi flirttailla niin. Et pääse sillä mihinkään. 154 00:08:19,458 --> 00:08:21,794 Avasimme mikrofonin. 155 00:08:21,877 --> 00:08:27,341 Puhutaanko todellisista väärinkäytöksistä? 156 00:08:27,424 --> 00:08:30,302 Esimerkiksi tällä radioasemalla. 157 00:08:30,386 --> 00:08:32,304 Tämän aseman hallitus - 158 00:08:32,388 --> 00:08:35,349 on vuosien ajan pysynyt vaiti aiemmista hallituksista. 159 00:08:35,432 --> 00:08:37,851 Tämän hallituksen kanssa  ei ole kyse vain - 160 00:08:37,935 --> 00:08:40,437 korruptiosta ja hyväksikäytöstä. Ei vain. 161 00:08:40,521 --> 00:08:43,607 Mitä tarkoitat? -Siellä voi olla jopa ihmiskauppaa. 162 00:08:43,691 --> 00:08:46,026 Eipä syytellä  tätä yritystä perusteettomasti - 163 00:08:46,110 --> 00:08:48,696 heidän omilla mikrofoneillaan. 164 00:08:48,779 --> 00:08:53,117 Perusteettomasti? Kaikki tietävät siitä. -Meidän pitää mennä. 165 00:08:53,200 --> 00:08:55,244 Palaamme pian. 166 00:09:09,300 --> 00:09:12,803 Resonanssi Radio, 96.3. 167 00:09:12,886 --> 00:09:15,347 Muutoksen ääni. 168 00:09:19,643 --> 00:09:22,605 Elvyttäkää itsenne  ja nauttikaa Ginon jääteestä. 169 00:09:22,688 --> 00:09:24,189 Sillä on nyt täysin uusi ilme. 170 00:09:26,942 --> 00:09:29,862 Ginon jäätee, luonnollista optimismia. 171 00:09:30,904 --> 00:09:32,156 Entä jos en allekirjoita? 172 00:09:32,823 --> 00:09:34,491 Sanomme sinut silti irti. 173 00:09:36,076 --> 00:09:38,912 Olen uhri tässä tilanteessa, asiat pääsivät käsistä. 174 00:09:38,996 --> 00:09:42,958 Olen aseman vähiten ongelmallinen henkilö, ja tiedät sen. 175 00:09:43,042 --> 00:09:44,043 Tarkoitan… 176 00:09:46,295 --> 00:09:49,298 Rikoit aseman eettisiä sääntöjä, 177 00:09:49,381 --> 00:09:53,636 ja syytöksiäsi lähetyksessä voidaan pitää kunnianloukkauksena. 178 00:09:54,386 --> 00:09:57,306 Ei. Tuo ei ole reilua. 179 00:09:57,389 --> 00:09:58,432 Ei, se on hullua. 180 00:09:59,475 --> 00:10:01,435 Olen tosissani, Ruy. 181 00:10:01,977 --> 00:10:04,229 On parasta, että allekirjoitat. 182 00:10:05,064 --> 00:10:06,607 Helvetin helvetti. 183 00:10:08,359 --> 00:10:09,943 Tiedätkö, mitä tänään tapahtui? 184 00:10:11,987 --> 00:10:13,906 Julia haki avioeroa. 185 00:10:15,324 --> 00:10:17,868 Mitä minun pitäisi tehdä ilman töitä ja rahaa? 186 00:10:18,494 --> 00:10:20,454 Ilman rahaa! Vitun tähden. 187 00:10:22,956 --> 00:10:26,210 Pahinta on, että hän palkkasi lakimiehen. 188 00:10:26,752 --> 00:10:28,796 Meillä oli sopimus. Helvetti sentään. 189 00:10:29,296 --> 00:10:32,132 Teimme sopimuksen, vannon sen. 190 00:10:35,761 --> 00:10:38,764 Helvetin lakimies! Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? 191 00:10:40,516 --> 00:10:42,142 Mikä ämmä! 192 00:10:43,602 --> 00:10:44,603 Hän löi vyön alle. 193 00:10:49,024 --> 00:10:50,651 Anteeksi. -Kuulehan. 194 00:10:51,318 --> 00:10:53,821 Voin suositella hyvää asianajajaa. 195 00:10:56,657 --> 00:10:57,950 Hänen nimensä on Claudia. 196 00:10:59,118 --> 00:11:01,245 Hän on hai. 197 00:11:06,500 --> 00:11:08,460 Erorahasi pitäisi kattaa se. 198 00:11:09,253 --> 00:11:12,423 Jos hän edustaa sinua, voitat. 199 00:11:13,048 --> 00:11:14,633 Kiitos. Tarkoitan sitä. 200 00:11:15,592 --> 00:11:16,719 Olet hyvä ystävä. 201 00:11:18,887 --> 00:11:19,722 No… 202 00:11:20,806 --> 00:11:21,724 Hemmetti. 203 00:11:32,693 --> 00:11:35,487 Saisinko nenäliinan? 204 00:11:35,571 --> 00:11:36,488 Tuota… 205 00:11:37,698 --> 00:11:38,615 Kyllä, toki. 206 00:11:39,116 --> 00:11:40,951 Sitä varten ne ovat. -Kiitos. 207 00:11:51,503 --> 00:11:52,588 Siinä kaikki. 208 00:11:53,172 --> 00:11:56,300 Otan toisen. -Tietenkin, ota pois. 209 00:11:57,217 --> 00:11:59,720 En halua heidän tietävän, että itkin. -Ei se mitään. 210 00:11:59,803 --> 00:12:01,722 Enhän näytä itkeneen? 211 00:12:07,269 --> 00:12:08,228 Hän on täällä. 212 00:12:10,063 --> 00:12:12,149 Mitä nyt? Et ole maksanut minulle. 213 00:12:12,232 --> 00:12:14,943 En maksa sinulle ja kerron sinusta. 214 00:12:20,240 --> 00:12:22,785 Opettaja, Andrea haluaa,  että maksan hänelle… 215 00:12:25,120 --> 00:12:30,209 Kuulin, että hänellä on tytär. -Totta kai… 216 00:12:30,292 --> 00:12:31,376 Kusipäät. 217 00:12:31,460 --> 00:12:34,087 Huomenna tyttö kasvaa - 218 00:12:34,171 --> 00:12:38,801 ja saa tietää isästään. Koko perheelle koituu seurauksia. 219 00:12:38,884 --> 00:12:40,219 TÄÄLLÄ ON TERRORIA 220 00:12:42,471 --> 00:12:43,430 Paskapää. 221 00:12:43,514 --> 00:12:47,851 On kyynistä, kuinka uudet julkkikset, jos heitä voi siksi kutsua, 222 00:12:47,935 --> 00:12:50,062 he ovat epäkunnioittavia. He ovat kamalia. 223 00:12:50,145 --> 00:12:51,939 Herra, vaihdan määränpäätä. 224 00:12:52,022 --> 00:12:55,359 Sitä paitsi  tärkeintä on tytön hyvinvointi. 225 00:12:55,442 --> 00:12:58,695 Luemme kommenttinne, koska äänellänne on merkitystä. 226 00:12:58,779 --> 00:13:02,115 Kuultuamme tästä häpeällisestä  välikohtauksesta asemalla, 227 00:13:02,199 --> 00:13:04,326 meidän on osoitettava tukemme - 228 00:13:04,409 --> 00:13:07,955 seksuaalisen häirinnän  uhreille työpaikalla. 229 00:13:08,038 --> 00:13:11,124 Sitä tapahtuu monissa yrityksissä joka päivä. 230 00:13:11,208 --> 00:13:12,543 Haloo? -Hei, Idalia. 231 00:13:12,626 --> 00:13:15,546 Älä hae Andreaa, haen hänet koulusta. 232 00:13:15,629 --> 00:13:16,505 Miksi? 233 00:13:16,588 --> 00:13:19,299 Ruy on liemessä. En halua, että Andrea saa tietää. 234 00:13:19,383 --> 00:13:20,926 Mitä hän teki sinulle nyt? 235 00:13:21,009 --> 00:13:24,096 Ei minulle. Laita radio päälle. 236 00:13:25,180 --> 00:13:27,307 Hän on syvällä kusessa. -Voi Roy! 237 00:13:27,808 --> 00:13:30,352 Voitko hankkia minulle kopion  uusista avaimista? 238 00:13:30,435 --> 00:13:32,729 Kyllä, haen sinulle ne. Älä huoli. 239 00:13:32,813 --> 00:13:34,565 Hienoa. Nähdään myöhemmin. 240 00:13:34,648 --> 00:13:35,858 Nähdään pian. 241 00:13:35,941 --> 00:13:38,110 Eräs nainen kirjoittaa meille, 242 00:13:38,193 --> 00:13:41,572 että Ruy Villegas ei ole ensimmäinen  häirinnästä syytetty radio-isäntä, 243 00:13:41,655 --> 00:13:43,574 mutta hänen on oltava viimeinen. 244 00:13:43,657 --> 00:13:47,911 Ei anneta tämän unohtua. #PuhukaaRuyVillegasista 245 00:13:48,745 --> 00:13:50,664 Haluamme osoittaa tukemme… 246 00:13:55,669 --> 00:13:57,212 Äiti, voinko tulla käymään? 247 00:13:58,422 --> 00:13:59,965 Niin, kuudelta. 248 00:14:00,757 --> 00:14:03,427 Ei, olen täällä. Olen alakerrassa. Selvä. 249 00:14:05,846 --> 00:14:07,973 Andrea, tule. 250 00:14:08,599 --> 00:14:10,142 Mennään. Pidä kädestä kiinni. 251 00:14:18,066 --> 00:14:21,153 Rouva, tuomme hänet autoon. -Mikä hätänä, kulta? 252 00:14:21,236 --> 00:14:23,071 Mistä myrtynyt naama? 253 00:14:24,281 --> 00:14:25,407 Oletko surullinen? 254 00:14:26,742 --> 00:14:30,579 Voi rakkaani. Anna minun piristää sinua. 255 00:14:32,164 --> 00:14:36,793 Kuinka paljon rakkautta lapseni tarvitsee  saadakseen hymyn naamalleen? 256 00:14:42,758 --> 00:14:43,884 Odota, kulta. 257 00:14:43,967 --> 00:14:44,885 Odota hetki! 258 00:14:45,427 --> 00:14:46,678 Tulen kohta. 259 00:14:47,721 --> 00:14:49,431 Hetki vielä, hemmetti sentään! 260 00:14:53,143 --> 00:14:55,979 Kulta, pitäisimmekö vapaapäivän - 261 00:14:56,063 --> 00:14:58,941 ja hakisimmeko sushia ja kakkua? 262 00:15:00,275 --> 00:15:02,569 Kulta, älä itke. 263 00:15:03,278 --> 00:15:04,446 Voi! 264 00:15:04,529 --> 00:15:06,031 Kerro siitä. 265 00:15:06,698 --> 00:15:08,575 Ostan sinulle mitä vain haluat. 266 00:15:09,159 --> 00:15:10,619 Mustan kukonko? 267 00:15:11,662 --> 00:15:13,580 Mitä tahansa muuta. 268 00:15:23,757 --> 00:15:24,591 Tämä. 269 00:15:26,218 --> 00:15:27,135 Pidätkö siitä? 270 00:15:29,304 --> 00:15:30,764 Tule, rakas. 271 00:15:30,847 --> 00:15:32,349 Tule. -Etkö pidä siitä? 272 00:15:33,558 --> 00:15:34,851 Ostan sen sinulle. 273 00:15:36,520 --> 00:15:38,522 Haluatko todella tämän? 274 00:15:44,861 --> 00:15:47,239 Tämän mukaan olen saasta. 275 00:15:49,408 --> 00:15:51,243 Et ole. 276 00:15:51,326 --> 00:15:54,287 Mokasit, mutta se ei määritä sinua. 277 00:15:54,955 --> 00:15:58,834 Tekosi myöntäminen olisi hyvä ensimmäinen askel. 278 00:15:58,917 --> 00:16:00,293 En tiedä, mitä tein väärin. 279 00:16:00,377 --> 00:16:03,296 Se on vääryys. Luulin, että hän halusi minua. 280 00:16:04,047 --> 00:16:05,465 Enää ei voi flirttailla. 281 00:16:06,383 --> 00:16:09,469 Ehkä en ole paras - 282 00:16:09,553 --> 00:16:13,265 tai oikea henkilö kuuntelemaan sinua, 283 00:16:13,348 --> 00:16:17,978 mutta nuorempana  seurustelu oli monimutkaista. 284 00:16:18,061 --> 00:16:19,896 Minun piti usein valehdella. 285 00:16:20,772 --> 00:16:22,858 Menisin vessaan, 286 00:16:22,941 --> 00:16:25,402 kun oikeasti halusin lähteä. 287 00:16:25,485 --> 00:16:27,946 Lähdin juhlista ja yökerhoista. 288 00:16:28,030 --> 00:16:30,699 Mitä? Puhut kuin… En ole pervo! 289 00:16:30,782 --> 00:16:33,076 Sanon vain, että naiset - 290 00:16:33,160 --> 00:16:35,829 elävät eri todellisuudessa kuin miehet. 291 00:16:37,122 --> 00:16:41,293 Kasvatin sinut varmasti tietyin sovinistisin asentein. 292 00:16:41,376 --> 00:16:44,337 Ei ihme. Olimme aina kahden. 293 00:16:45,130 --> 00:16:47,549 Isäsi ei ollut paikalla. -Puhut asian vierestä. 294 00:16:50,469 --> 00:16:53,472 Mitä Julia ajattelee? -En halua puhua hänestä. 295 00:16:53,972 --> 00:16:55,515 Hyvä on, anteeksi. 296 00:16:58,894 --> 00:17:01,104 Kerro, mitä koulussa tapahtui. 297 00:17:01,188 --> 00:17:02,022 Joo. 298 00:17:02,522 --> 00:17:03,482 Hetken päästä. 299 00:17:08,445 --> 00:17:09,780 Löysin ne, äiti! 300 00:17:16,995 --> 00:17:18,789 Hui! Oletko varma, kulta? 301 00:17:24,002 --> 00:17:26,421 Haluan ne kaikki. Mistä pidät eniten? 302 00:17:27,089 --> 00:17:29,049 Ne ovat kaikki samanlaisia. 303 00:17:29,132 --> 00:17:29,966 Eivätkä ole. 304 00:17:30,050 --> 00:17:33,678 Tämä on prinssi, tämä on jalkapalloilija. 305 00:17:33,762 --> 00:17:35,430 Tällä on minihame. 306 00:17:35,514 --> 00:17:37,516 Mutta katso niiden kasvoja. 307 00:17:37,599 --> 00:17:41,728 Kumpi eläisi elämänsä onnellisesti loppuun saakka prinsessan kanssa? 308 00:17:42,395 --> 00:17:43,355 Kultaseni… 309 00:17:44,356 --> 00:17:46,942 Onnelliset loput ovat valetta. 310 00:17:47,025 --> 00:17:48,026 Mitä tarkoitat? 311 00:17:48,860 --> 00:17:50,987 Sanotaan, että tämä prinsessa - 312 00:17:51,071 --> 00:17:54,324 tapaa tämän prinssin, ja he tulevat hyvin toimeen. 313 00:17:54,825 --> 00:17:58,995 Heillä on hauskaa yhdessä ja mahtavia pyjamabileitä. 314 00:17:59,538 --> 00:18:01,540 He ovat usein samaa mieltä asioista. 315 00:18:03,083 --> 00:18:05,085 Mutta yhtäkkiä - 316 00:18:05,877 --> 00:18:08,755 prinssi alkaa puhua eri kielellä. 317 00:18:09,464 --> 00:18:12,175 Sitten prinsessa tapaa toisen prinssin. 318 00:18:12,259 --> 00:18:14,052 Hänellä on ruma takki, 319 00:18:14,136 --> 00:18:16,012 etkä tiedä miksi, 320 00:18:16,096 --> 00:18:17,472 mutta pidät hänestä paljon. 321 00:18:18,223 --> 00:18:21,059 Ja pyjamabileet ovat mahtavia. 322 00:18:21,768 --> 00:18:23,728 Eli se ei ole reilua. 323 00:18:23,812 --> 00:18:26,690 Miksei hän voi tavata muita prinssejä - 324 00:18:26,773 --> 00:18:28,650 ja pitää pyjamabileitä - 325 00:18:28,733 --> 00:18:31,736 vain hyväksyttyään kirouksen, joka on - 326 00:18:31,820 --> 00:18:33,113 onnellinen loppu? 327 00:18:36,658 --> 00:18:39,619 Miksei hän voi leikkiä  molempien prinssien kanssa? 328 00:18:58,471 --> 00:19:00,390 WERTHEIN & LAINZ ASIANAJAJAT 329 00:19:07,647 --> 00:19:08,648 Miten menee? 330 00:19:09,357 --> 00:19:10,942 Mitä helvettiä? 331 00:19:11,026 --> 00:19:14,029 Mitä tytön kanssa tapahtui?   Näitkö twiitin? 332 00:19:14,112 --> 00:19:16,281 Minkä niistä? Niitä tulee kaatamalla. 333 00:19:16,781 --> 00:19:21,203 He sanovat, että asema väittää  katkaisseen yhteydet sinuun. 334 00:19:21,286 --> 00:19:22,662 Saitko potkut, kanaseni? 335 00:19:22,746 --> 00:19:23,580 Sain. 336 00:19:23,663 --> 00:19:25,707 Uskomatonta, että tämä tapahtuu. 337 00:19:25,790 --> 00:19:29,002 Hitto vie! Haluatko puhua siitä? 338 00:19:29,085 --> 00:19:31,379 Ehkä myöhemmin, en puhelimessa. 339 00:19:31,463 --> 00:19:33,131 Tämä käy pelottavaksi. 340 00:19:34,174 --> 00:19:35,842 Hyvä on. Rakastan sinua. 341 00:19:35,926 --> 00:19:36,843 Samoin. 342 00:19:36,927 --> 00:19:39,137 Minä rakastan sinua. Olen tukenasi. 343 00:19:39,221 --> 00:19:40,222 Hienoa, pusu. 344 00:19:40,722 --> 00:19:41,640 Pusu. 345 00:20:00,408 --> 00:20:02,244 Kusipäät. 346 00:20:03,620 --> 00:20:05,497 En välitä, paskiaiset. 347 00:20:10,752 --> 00:20:14,547 Tule hakemaan herkullisia Oaxaca-tamaleja. 348 00:20:15,966 --> 00:20:17,384 Ne ovat täällä… 349 00:20:33,650 --> 00:20:34,651 Hyvä on, kultaseni… 350 00:20:35,193 --> 00:20:36,027 Katsotaanpa. 351 00:20:39,739 --> 00:20:40,782 Tule tänne. 352 00:20:58,425 --> 00:21:00,135 Tarvitsetko apua, blondi? 353 00:21:00,218 --> 00:21:01,177 Ei, kiitos. 354 00:21:04,306 --> 00:21:06,433 Tulkaa sisään. Puuttuuko jotain? 355 00:21:06,516 --> 00:21:08,059 Vain kassit, kiitos. 356 00:21:08,143 --> 00:21:10,145 Jätin avaimet huoneeseesi. 357 00:21:10,228 --> 00:21:11,187 Kiitos. 358 00:21:18,403 --> 00:21:19,654 Noin. 359 00:21:37,422 --> 00:21:39,132 Menetin lelut. 360 00:21:39,758 --> 00:21:40,800 Miten, kulta? 361 00:21:41,551 --> 00:21:42,677 Tein bisnestä. 362 00:21:45,055 --> 00:21:47,349 Voit kertoa siitä huomenna. 363 00:21:47,891 --> 00:21:49,392 YouTube valehtelee. 364 00:21:50,268 --> 00:21:52,312 Me kaikki valehtelemme välillä. 365 00:21:55,815 --> 00:21:57,859 Peitellään sinut. 366 00:21:59,110 --> 00:22:00,028 Näin on parempi. 367 00:22:18,880 --> 00:22:20,298 Ruy, mitä sinä teet? 368 00:22:20,382 --> 00:22:23,968 Et voi olla alasti täällä. Pukeudu. -Enkö voi olla alasti kotonani? 369 00:22:24,052 --> 00:22:25,178 Et huoneessani. 370 00:22:26,513 --> 00:22:29,057 Et nuku täällä. -En haluakaan. 371 00:22:29,557 --> 00:22:30,600 Missä patjani on? 372 00:22:30,683 --> 00:22:32,227 En tiedä. Ei minun ongelmani. 373 00:22:33,686 --> 00:22:35,480 Ota haluamasi tyyny. 374 00:22:36,940 --> 00:22:39,818 Ehkä minun pitäisi kysyä asianajajaltasi. 375 00:22:39,901 --> 00:22:42,237 Taidat tuntea olosi voimakkaaksi. 376 00:22:42,320 --> 00:22:44,781 Lupasimme olla ottamatta asianajajia. 377 00:22:44,864 --> 00:22:48,368 Se oli ennen kuin  vaihdoit lukot kuin totaalinen ääliö. 378 00:22:48,451 --> 00:22:50,495 Pyysin anteeksi. Anna sen jo olla. 379 00:22:50,578 --> 00:22:53,415 Saanko vähän myötätuntoa? Minulla oli paska päivä. 380 00:22:53,498 --> 00:22:56,960 Sain potkut tyhjästä. -Voi raukkaa. 381 00:22:57,043 --> 00:22:59,087 Sinä vain ahdistelet kollegaasi. 382 00:22:59,170 --> 00:23:00,338 En ahdistellut ketään. 383 00:23:00,422 --> 00:23:02,924 Ota kerrankin elämässäsi vastuu. 384 00:23:03,007 --> 00:23:04,384 En aio pelastaa sinua. 385 00:23:04,467 --> 00:23:07,095 Lakkaa leikkimästä ikiteiniä, se on  noloa. 386 00:23:10,432 --> 00:23:11,349 Ihanko totta? 387 00:23:12,142 --> 00:23:13,768 Näinkö aiot käyttäytyä? 388 00:23:15,228 --> 00:23:16,146 Vitut siitä. 389 00:23:16,229 --> 00:23:17,480 Haluan tämän tyynyn. 390 00:23:27,740 --> 00:23:29,784 Ikiteinikö olen? Ja vitut! 391 00:24:16,998 --> 00:24:18,875 Haloo? -Onko tämä Claudia Guerra? 392 00:24:18,958 --> 00:24:19,792 Olen. 393 00:24:19,876 --> 00:24:21,711 Nimeni on Ruy Villegas. 394 00:24:21,794 --> 00:24:24,088 Hra Ordoñez antoi numeronne. 395 00:24:24,589 --> 00:24:26,257 Anteeksi, että soitan näin myöhään, 396 00:24:27,175 --> 00:24:28,760 mutta voisimmeko jutella? 397 00:25:20,186 --> 00:25:24,148 Tekstitys: Ida Suninen