1 00:00:11,095 --> 00:00:13,181 Jestli chceš, můžeme s ním vyjebat. 2 00:00:14,307 --> 00:00:16,434 Můžeme ho zažalovat za vyvlastnění. 3 00:00:17,769 --> 00:00:18,644 A co pak? 4 00:00:19,270 --> 00:00:20,688 Dům připadne tobě. 5 00:00:21,606 --> 00:00:23,608 Můžeš ho pronajmout nebo prodat. 6 00:00:25,234 --> 00:00:27,862 Hnát to k soudu mi přijde dost brutální. 7 00:00:29,072 --> 00:00:30,406 Chceš se rozvést? 8 00:00:30,490 --> 00:00:31,324 Ano, 9 00:00:32,033 --> 00:00:32,867 ale… 10 00:00:34,118 --> 00:00:36,954 S Ruyem jsme se dohodli, že to bude bez právníků. 11 00:00:37,622 --> 00:00:41,751 Chtěli jsme zůstat přátelé, ale vypadá to, že to neklapne. 12 00:00:42,502 --> 00:00:44,879 Zajdu tak daleko, jak budeš chtít. 13 00:00:44,962 --> 00:00:47,090 Měla bys dostat to, na co máš právo. 14 00:00:48,299 --> 00:00:52,011 Nechoval se zrovna jako ideální manžel. 15 00:00:53,096 --> 00:00:54,430 Rozvod je jednoduchý. 16 00:00:54,514 --> 00:00:58,559 Nejtěžší je dohodnout se na péči o dceru a věcech, jako je dům… 17 00:01:00,770 --> 00:01:03,314 Dohoda podle tvé sestry nebude jednoduchá. 18 00:01:05,191 --> 00:01:06,400 Celé to je proces. 19 00:01:07,193 --> 00:01:10,113 Jsem na tvé straně, ale musím ti říct, 20 00:01:10,947 --> 00:01:12,657 že bys měla být asertivnější. 21 00:01:15,743 --> 00:01:16,953 Něco vyzkoušíme. 22 00:01:21,499 --> 00:01:23,209 Předstírej, že jsem tvůj muž. 23 00:01:23,292 --> 00:01:24,836 Jsem Ruy. Co bys mi řekla? 24 00:01:27,296 --> 00:01:29,715 A neboj se. Řekni mi všechno, co tě štve. 25 00:01:30,591 --> 00:01:31,509 Já nevím. 26 00:01:33,261 --> 00:01:34,345 Co tě na mně štve? 27 00:01:36,389 --> 00:01:37,598 No tak, řekni mi to. 28 00:01:38,975 --> 00:01:39,809 Tak jo. 29 00:01:42,395 --> 00:01:44,730 Štve mě, že si nechceš přiznat deprese. 30 00:01:47,942 --> 00:01:49,402 Štve mě, že… 31 00:01:51,112 --> 00:01:52,822 odmítáš přijmout své selhání, 32 00:01:53,739 --> 00:01:56,450 ale všechny táhneš s sebou dolů ke dnu. 33 00:01:57,410 --> 00:02:01,122 Štve mě, že nemáš žádnou emoční inteligenci. 34 00:02:01,205 --> 00:02:04,083 Štve mě, že jsi ze mě dělal blbce… 35 00:02:04,167 --> 00:02:07,753 Když tě cítím, chce se mi blejt. Je mi z tebe špatně. 36 00:02:07,837 --> 00:02:09,130 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 37 00:02:23,686 --> 00:02:24,854 Viděla jsi Juliu? 38 00:02:26,898 --> 00:02:28,816 Odešla, když jsem se sprchoval. 39 00:02:41,495 --> 00:02:42,705 Tys ji sem pustila? 40 00:02:44,707 --> 00:02:45,833 Samozřejmě, že ano. 41 00:02:47,335 --> 00:02:50,296 - Je to její dům a neměla klíče. - Je to i můj dům. 42 00:02:52,298 --> 00:02:53,633 Zlato, pospěš si. 43 00:02:54,133 --> 00:02:55,301 Přijdeme pozdě. 44 00:02:55,384 --> 00:02:58,429 Už jdu. Hledala jsem batoh. 45 00:02:58,512 --> 00:02:59,472 Měj se. 46 00:03:01,849 --> 00:03:02,683 „Můj dům.“ 47 00:03:03,351 --> 00:03:04,685 Jako bys ho platil ty. 48 00:03:09,440 --> 00:03:13,694 Vážení posluchači Rádia Rezonance, čeká nás jednání u kulatého stolu. 49 00:03:13,778 --> 00:03:16,280 Naši kolegové a jiní experti 50 00:03:16,364 --> 00:03:20,243 zde budou mluvit o pochodu žen a jeho společenských důsledcích. 51 00:03:20,326 --> 00:03:21,535 Nenechte si to ujít. 52 00:03:40,304 --> 00:03:41,639 Dobré ráno, Chuyi. 53 00:03:41,722 --> 00:03:42,556 Dobré ráno. 54 00:03:44,392 --> 00:03:46,727 Těšíš se na tu diskusi, Rebeco? 55 00:03:46,811 --> 00:03:48,312 Ruy je tam taky? 56 00:03:48,396 --> 00:03:52,400 Víš, že Laura je posedlá různými perspektivami. Chce hodně lidí. 57 00:03:52,483 --> 00:03:54,277 Čekáme jenom na tebe. Rychle. 58 00:03:54,360 --> 00:03:57,238 Musí zkontrolovat tvůj mikrofon. Hodně štěstí 59 00:03:57,321 --> 00:03:58,990 Pochybuji, že to sem přijde, 60 00:03:59,073 --> 00:04:01,742 ale Čína z toho má opravdu velké obavy. 61 00:04:01,826 --> 00:04:04,203 Kolik lidí zemře na chřipku? 62 00:04:04,287 --> 00:04:08,416 Ale upozornily na to Spojené národy, ne Čína… 63 00:04:08,499 --> 00:04:09,625 - Podle WHO… - Haló? 64 00:04:10,251 --> 00:04:11,210 Ruy Villegas? 65 00:04:11,877 --> 00:04:12,837 S kým mluvím? 66 00:04:12,920 --> 00:04:15,339 Tady Emiliano Velón, Juliin právník. 67 00:04:15,923 --> 00:04:18,050 Zastupuji ji ve věci vašeho rozvodu. 68 00:04:20,136 --> 00:04:21,637 Jste… Jste tam? 69 00:04:21,721 --> 00:04:23,306 No… Ano, jsem. 70 00:04:23,389 --> 00:04:25,850 Začal jsem připravovat podklady 71 00:04:25,933 --> 00:04:28,561 a je potřeba, abyste si také sehnal právníka. 72 00:04:29,103 --> 00:04:30,896 Nebo se můžete zastupovat sám, 73 00:04:30,980 --> 00:04:34,525 ale to bych vám nedoporučoval. Bude jednodušší mít právníka. 74 00:04:34,608 --> 00:04:35,443 Jasně. 75 00:04:35,526 --> 00:04:37,987 Až si ho najdete, ať se se mnou spojí. 76 00:04:38,070 --> 00:04:40,364 Chceme rychlý rozvod bez soudu. 77 00:04:40,448 --> 00:04:42,074 Jde nám o přátelské vztahy. 78 00:04:42,158 --> 00:04:45,411 - Rád jsem vás poznal. Ozvu se. - Dobře. 79 00:04:45,494 --> 00:04:46,662 Naladili jste 96,3 80 00:04:46,746 --> 00:04:50,791 a posloucháte pořad Občanská rezonance, hlas změny. 81 00:04:50,875 --> 00:04:52,501 Dobré ráno, posluchači. 82 00:04:52,585 --> 00:04:55,921 Dnes tu máme velmi rozmanité hosty. 83 00:04:56,005 --> 00:04:59,091 Vítám Julianu Casovou, specialistku na trestní právo. 84 00:04:59,175 --> 00:05:03,763 Dále se k nám přidá naše spolupracovnice Rebeca, 85 00:05:03,846 --> 00:05:07,558 úžasná mladá feministka, která se pochodu zúčastnila. 86 00:05:07,641 --> 00:05:10,186 A právě o pochodu dnes budeme mluvit. 87 00:05:10,269 --> 00:05:13,773 Tisíce žen se sešly na protest proti genderovému násilí. 88 00:05:13,856 --> 00:05:17,693 - Co si o tom myslíte, Juliano? - Díky za pozvání, Lauro. 89 00:05:17,777 --> 00:05:21,113 Pochodu se zúčastnily ne stovky, ale tisíce žen, 90 00:05:21,197 --> 00:05:24,575 které přišly dát najevo, že toho všeho už mají dost. 91 00:05:24,658 --> 00:05:27,286 Je zvláštní, že mezi těmi tisícovkami žen 92 00:05:27,370 --> 00:05:32,041 se objevily jisté politické strany 93 00:05:32,124 --> 00:05:35,169 a náboženské skupiny, které situaci využily k tomu, 94 00:05:35,252 --> 00:05:37,880 aby vyjádřily nesouhlas s prezidentem. 95 00:05:37,963 --> 00:05:43,219 Myslím, že je jasné, proč se tyto skupiny připojily k pochodu. 96 00:05:43,302 --> 00:05:47,598 Chtějí zneužít hlasu žen. 97 00:05:47,681 --> 00:05:50,101 Proto musíme zaujmout aktivní postoj 98 00:05:50,184 --> 00:05:52,686 proti útlaku. Mám pravdu, Rebeco? 99 00:05:52,770 --> 00:05:56,315 Ano. Je legrační, že to říkáš. 100 00:05:56,399 --> 00:05:58,609 To je velký problém 101 00:05:58,692 --> 00:06:00,986 sociálních hnutí. 102 00:06:01,070 --> 00:06:05,032 Každý může takovouto příležitost využít k sebepropagaci. 103 00:06:05,116 --> 00:06:09,370 Ale problém je, že ve skutečnosti nejsou zastánci dané věci. 104 00:06:09,453 --> 00:06:11,580 To je zajímavá myšlenka, Renato. 105 00:06:12,164 --> 00:06:14,583 A když mluvíme o zneviditelňování žen, 106 00:06:14,667 --> 00:06:17,336 co vlastně chcete? Co chcete po mužích? 107 00:06:17,420 --> 00:06:19,713 - Ano… - Chtějí naši podporu, Fabrizio. 108 00:06:19,797 --> 00:06:23,676 Já sám mám dceru, takže naprosto souhlasím. 109 00:06:23,759 --> 00:06:26,011 - Vždy budu spojencem žen. - Jasně. 110 00:06:26,095 --> 00:06:28,139 Přesně tak, Ruyi, tak to má být. 111 00:06:28,222 --> 00:06:32,601 Skuteční spojenci ženy neobtěžují a nesahají na ně bez souhlasu. 112 00:06:33,185 --> 00:06:34,770 - Nesledují je. - Cože? 113 00:06:34,854 --> 00:06:38,941 Říkáš, že jsi spojenec, ale to není to správné slovo. 114 00:06:39,024 --> 00:06:41,944 Teď ale mluvíš přímo ke mně. 115 00:06:42,027 --> 00:06:44,405 Jako bys… Mluvíš o té párty? 116 00:06:45,448 --> 00:06:47,116 - Jako vážně? - No… 117 00:06:47,199 --> 00:06:49,702 No tak, byla to párty, Lauro. 118 00:06:49,785 --> 00:06:51,996 Navíc jsem ti tu práci sehnal já. 119 00:06:52,079 --> 00:06:54,165 - No tak. - To není… 120 00:07:01,338 --> 00:07:02,673 - Sakra. - Co je? 121 00:07:02,756 --> 00:07:04,675 - Nalaď Ruye. - Teď? 122 00:07:04,758 --> 00:07:05,634 Jo, hned teď. 123 00:07:09,763 --> 00:07:10,639 Tak jo. 124 00:07:11,974 --> 00:07:12,808 Tady to je. 125 00:07:12,892 --> 00:07:16,228 …vznikne problém. Díváš se na to ze špatného úhlu. 126 00:07:16,312 --> 00:07:18,856 Jasně. Takže ty jsi mi sehnal tu práci 127 00:07:18,939 --> 00:07:21,984 a to ti dává právo mě celý den obtěžovat? 128 00:07:22,067 --> 00:07:23,486 Mě a ostatní kolegyně? 129 00:07:23,569 --> 00:07:27,698 Ne, to jsi asi špatně pochopila. S tím to nemá nic společného. 130 00:07:27,781 --> 00:07:31,994 Mělo by tu zaznít, že nejsem šovinista. 131 00:07:32,077 --> 00:07:36,040 Ty tady na mě útočíš, jako bych byl… 132 00:07:36,123 --> 00:07:39,585 Na všech úrovních a místech dochází k útlaku a násilí. 133 00:07:39,668 --> 00:07:43,255 - Vraťme se k pochodu. - Ano, jasně. 134 00:07:43,339 --> 00:07:45,674 Vím, že to je dnešní téma, 135 00:07:45,758 --> 00:07:48,219 ale nepřijde ti jako ženě zvláštní, 136 00:07:48,302 --> 00:07:51,514 že tu máme kolegu Ruye, který tvrdí, že je feminista? 137 00:07:51,597 --> 00:07:52,640 - Ale… - To jsem. 138 00:07:52,723 --> 00:07:55,643 Přesto je to typický progresivní sexista, 139 00:07:55,726 --> 00:07:58,979 který se považuje za spojence, protože mluví inkluzivně, 140 00:07:59,063 --> 00:08:01,357 zatímco obtěžuje své kolegyně. 141 00:08:01,440 --> 00:08:04,652 - Co tím chceš říct? - Nejsem jediná, kterou obtěžuješ. 142 00:08:04,735 --> 00:08:07,947 Vlastně chci vyzvat své kolegyně, aby se ozvaly. 143 00:08:08,030 --> 00:08:10,741 - Ty jsi debil, Ruyi. - Tohle musí skončit. 144 00:08:10,824 --> 00:08:11,784 No ty vole! 145 00:08:11,867 --> 00:08:13,744 Mladá generace se cítí uražená… 146 00:08:13,827 --> 00:08:15,788 A já na ni žárlila. 147 00:08:15,871 --> 00:08:19,375 Ruyi, takhle se neflirtuje. Na to zapomeň. 148 00:08:19,458 --> 00:08:21,794 Hele, když už tu mluvíme otevřeně, 149 00:08:21,877 --> 00:08:27,341 proč nezmínit příběhy opravdového zneužití? Jako například… 150 00:08:27,424 --> 00:08:30,386 příběh zneužití z našeho rádia. 151 00:08:30,469 --> 00:08:32,304 Představenstvo této stanice 152 00:08:32,388 --> 00:08:35,349 už spoustu let zamlčuje činy předchozí vlády. 153 00:08:35,432 --> 00:08:40,437 A tato vláda nestojí jen za korupcí a zneužíváním. Je toho mnohem víc. 154 00:08:40,521 --> 00:08:43,607 - O čem to mluvíš? - O možném obchodování s lidmi. 155 00:08:43,691 --> 00:08:46,026 Přestaňme v našem rádiu 156 00:08:46,110 --> 00:08:48,904 mávat obviněními, která jsou nepodložená. 157 00:08:48,988 --> 00:08:53,117 - Nepodložená? Všichni to tu ví. - Obávám se, že musíme končit. 158 00:08:53,200 --> 00:08:55,244 Za chvilku jsme zpátky. 159 00:09:09,300 --> 00:09:12,803 Rádio Rezonance, 96,3. 160 00:09:12,886 --> 00:09:15,347 Hlas změny. 161 00:09:19,643 --> 00:09:22,605 Naberte energii a vychutnejte si ledový čaj Gino's 162 00:09:22,688 --> 00:09:23,939 v novém balení. 163 00:09:27,026 --> 00:09:29,653 Gino's Iced Tea, přírodní optimismus. 164 00:09:30,904 --> 00:09:32,239 Co když to nepodepíšu? 165 00:09:32,906 --> 00:09:34,199 I tak tu končíš. 166 00:09:36,243 --> 00:09:38,912 Situace se vymkla kontrole a já za to platím. 167 00:09:38,996 --> 00:09:42,958 Vždyť víš, že jsem nejméně problémový člověk této stanice. 168 00:09:43,042 --> 00:09:44,043 Vždyť… 169 00:09:46,420 --> 00:09:49,173 Nejenže jsi porušil etický kodex stanice, 170 00:09:49,256 --> 00:09:53,636 ale obvinění, která jsi řekl do éteru, mohou být brána jako urážka na cti. 171 00:09:54,511 --> 00:09:57,389 To ne, to není fér. 172 00:09:57,473 --> 00:09:58,432 To je šílené. 173 00:09:59,558 --> 00:10:01,435 Vážně, Ruyi. 174 00:10:02,144 --> 00:10:04,229 Bude lepší, když to podepíšeš. 175 00:10:05,064 --> 00:10:06,607 No do prdele. 176 00:10:08,484 --> 00:10:09,818 Víš, co se dnes stalo? 177 00:10:11,945 --> 00:10:13,656 Požádala o rozvod. 178 00:10:15,324 --> 00:10:17,660 Co mám dělat? Bez práce budu bez peněz. 179 00:10:18,577 --> 00:10:20,454 Bez peněz! Chápeš to? 180 00:10:23,082 --> 00:10:25,959 A nejhorší na tom je, že si najala právníka. 181 00:10:26,752 --> 00:10:28,796 Měli jsme dohodu, sakra. 182 00:10:29,380 --> 00:10:31,757 Měli jsme dohodu. Přísahám. 183 00:10:35,803 --> 00:10:38,764 A teď má kurva právníka! Víš, co to znamená? 184 00:10:40,599 --> 00:10:42,142 Je to strašná mrcha. 185 00:10:43,602 --> 00:10:44,687 Taková podpásovka. 186 00:10:49,149 --> 00:10:50,567 - Pardon. - Poslouchej. 187 00:10:51,443 --> 00:10:53,821 Můžu ti doporučit skvělou právničku. 188 00:10:56,657 --> 00:10:57,783 Jmenuje se Claudia. 189 00:10:59,201 --> 00:11:01,245 Je to lvice. 190 00:11:06,500 --> 00:11:08,460 S odstupným si ji můžeš dovolit. 191 00:11:09,378 --> 00:11:12,423 Pokud tě bude zastupovat, vyhraješ. 192 00:11:13,173 --> 00:11:14,633 Díky. Vážím si toho. 193 00:11:15,676 --> 00:11:16,593 Jsi fakt kámoš. 194 00:11:19,096 --> 00:11:19,930 Tak jo… 195 00:11:20,931 --> 00:11:21,765 Sakra. 196 00:11:32,776 --> 00:11:35,487 Dal bys mi prosím jeden kapesník? 197 00:11:35,571 --> 00:11:36,405 Jeden… 198 00:11:37,614 --> 00:11:38,615 Jasně. 199 00:11:39,283 --> 00:11:40,701 - Proto tu jsou. - Díky. 200 00:11:51,545 --> 00:11:52,379 Tak jo. 201 00:11:53,172 --> 00:11:56,300 - Vezmu si ještě jeden. - No jasně. 202 00:11:57,217 --> 00:11:59,762 - Nemusí vědět, že jsem brečel. - Jasný. 203 00:11:59,845 --> 00:12:01,430 Není to vidět, viď? 204 00:12:07,311 --> 00:12:08,145 Je tady. 205 00:12:10,189 --> 00:12:12,149 Co se děje? Nezaplatila jsi. 206 00:12:12,232 --> 00:12:14,860 Nebudu ti platit a řeknu to na tebe. 207 00:12:20,240 --> 00:12:22,785 Paní učitelko, Andrea chce peníze… 208 00:12:25,120 --> 00:12:30,209 - Prý spolu mají dceru. - Jasně… 209 00:12:30,292 --> 00:12:31,376 Kokoti. 210 00:12:31,460 --> 00:12:34,087 A až ta holčička vyroste, 211 00:12:34,171 --> 00:12:38,801 dozví se tyhle věci o svém otci a pak se to odrazí na celé rodině. 212 00:12:38,884 --> 00:12:40,219 BOJTE SE HO 213 00:12:42,554 --> 00:12:43,430 Kokot. 214 00:12:43,514 --> 00:12:47,851 Je cynické, jak jsou nové celebrity, pokud se jim tak dá říkat, neuctivé. 215 00:12:47,935 --> 00:12:50,062 Nejsou to moc dobří lidé. 216 00:12:50,145 --> 00:12:51,939 Pane, chci jet jinam. 217 00:12:52,022 --> 00:12:55,359 Nejdůležitější je, aby ta dívka byla v pořádku. 218 00:12:55,442 --> 00:12:58,695 Čteme všechny komentáře, protože na vašem hlasu záleží. 219 00:12:58,779 --> 00:13:02,115 Po ostudném incidentu na této stanici 220 00:13:02,199 --> 00:13:04,326 chceme podpořit 221 00:13:04,409 --> 00:13:07,955 oběti sexuálního obtěžování na pracovišti, 222 00:13:08,038 --> 00:13:11,124 ke kterému dochází v mnoha firmách každý den... 223 00:13:11,208 --> 00:13:12,543 - Haló? - Idalio? 224 00:13:12,626 --> 00:13:15,546 Nevyzvedávej dnes Andreu, vyzvednu ji. 225 00:13:15,629 --> 00:13:16,505 Proč? 226 00:13:16,588 --> 00:13:19,299 Ruy něco podělal a já nechci, aby to zjistila. 227 00:13:19,383 --> 00:13:20,926 Co ti zase provedl? 228 00:13:21,009 --> 00:13:24,096 Mně nic, ale zapni si rádio a dozvíš se to. 229 00:13:25,180 --> 00:13:27,307 - Tohle fakt podělal. - Ten Ruy. 230 00:13:27,391 --> 00:13:30,352 A můžeš mi prosím přidělat ty nové klíče? 231 00:13:30,435 --> 00:13:32,729 Jasně, zařídím to. Neboj se. 232 00:13:32,813 --> 00:13:34,565 Super, tak zatím. 233 00:13:34,648 --> 00:13:35,858 Měj se. 234 00:13:35,941 --> 00:13:38,110 Další žena nám píše, 235 00:13:38,193 --> 00:13:41,655 že Ruy Villegas není první moderátor obviněný z obtěžování, 236 00:13:41,738 --> 00:13:43,574 ale měl by být poslední. 237 00:13:43,657 --> 00:13:47,911 Tohle nesmí být umlčeno. #MluvteORuyoviVillegasovi 238 00:13:48,745 --> 00:13:50,664 Chceme vyjádřit podporu… 239 00:13:55,711 --> 00:13:57,212 Mami, můžu se stavit? 240 00:13:58,505 --> 00:13:59,965 Jo, já vím. Okolo šesté. 241 00:14:00,841 --> 00:14:03,427 Ne, jsem tu dole. Dobře. 242 00:14:05,846 --> 00:14:07,764 Andreo, pojď. 243 00:14:08,640 --> 00:14:10,142 Jdeme. Dej mi ruku. 244 00:14:18,066 --> 00:14:20,652 - Dovedu ji až k autu. - Co se děje, zlato? 245 00:14:21,403 --> 00:14:23,071 Proč se takhle tváříš? 246 00:14:24,489 --> 00:14:25,407 Ty jsi smutná? 247 00:14:26,742 --> 00:14:30,454 Zlatíčko, tak to tě musím rozveselit. 248 00:14:32,205 --> 00:14:36,793 Kolik lásky bude potřeba, abych ti vykouzlila úsměv? 249 00:14:42,758 --> 00:14:43,884 Vydrž, broučku. 250 00:14:43,967 --> 00:14:44,885 Minutku! 251 00:14:45,427 --> 00:14:46,386 Hned se vrátím. 252 00:14:47,888 --> 00:14:49,514 To nemůžete chvilku počkat? 253 00:14:53,185 --> 00:14:56,104 Zlato, co kdybychom si udělaly volno 254 00:14:56,188 --> 00:14:58,941 a zašly si na sushi a dort? 255 00:15:00,359 --> 00:15:02,569 Beruško, neplakej. 256 00:15:03,278 --> 00:15:04,529 No tak. 257 00:15:04,613 --> 00:15:05,948 Řekni mi, co tě trápí. 258 00:15:06,823 --> 00:15:08,617 Koupím ti, cokoli budeš chtít. 259 00:15:09,284 --> 00:15:10,619 Černého kohouta? 260 00:15:11,662 --> 00:15:13,580 Cokoli kromě toho. 261 00:15:23,757 --> 00:15:24,591 Tyhle. 262 00:15:26,301 --> 00:15:27,135 Líbí se ti? 263 00:15:29,429 --> 00:15:30,347 Pojď, miláčku. 264 00:15:30,973 --> 00:15:32,349 - Pojď. - Nelíbí se ti? 265 00:15:33,642 --> 00:15:34,851 Koupím ti je. 266 00:15:36,645 --> 00:15:38,355 Ale vážně chceš tyhle? 267 00:15:44,903 --> 00:15:47,239 Podle nich jsem šmejd. 268 00:15:49,408 --> 00:15:51,326 Ne, nejsi. 269 00:15:51,410 --> 00:15:54,037 Ano, podělal jsi to, ale to není konec světa. 270 00:15:55,038 --> 00:15:58,917 Asi by bylo fajn, kdybys přiznal, cos provedl. 271 00:15:59,001 --> 00:16:00,335 Nic jsem neprovedl. 272 00:16:00,419 --> 00:16:03,296 Je to nespravedlivé. Myslel jsem, že mě chce. 273 00:16:04,089 --> 00:16:05,507 Flirtování se netoleruje. 274 00:16:06,550 --> 00:16:13,265 Možná nejsem ten nejlepší člověk, kterému bys tohle měl povídat, 275 00:16:13,348 --> 00:16:18,103 ale za mého mládí bylo randění komplikované. 276 00:16:18,186 --> 00:16:19,896 Často jsem lhala. 277 00:16:20,897 --> 00:16:22,858 Řekla jsem, že jdu na záchod, 278 00:16:22,941 --> 00:16:25,402 ale chtěla jsem odejít. 279 00:16:25,485 --> 00:16:28,280 Klidně jsem odešla z párty nebo klubu. 280 00:16:28,363 --> 00:16:30,699 Co? Mluvíš, jako… Nejsem žádný úchyl. 281 00:16:30,782 --> 00:16:35,829 Jenom říkám, že ženy ty příběhy prožívají jinak než muži. 282 00:16:37,164 --> 00:16:41,418 Určitě jsem tě vychovala tak, abys byl trochu šovinista. 283 00:16:41,501 --> 00:16:44,337 Není se čemu divit. Byli jsme jen ty a já. 284 00:16:45,213 --> 00:16:47,215 - Tátu jsi neměl. - Jsi úplně mimo. 285 00:16:50,635 --> 00:16:53,263 - Co na to říká Julia? - Nechci o ní mluvit. 286 00:16:54,056 --> 00:16:55,515 Dobře. Promiň. 287 00:16:58,894 --> 00:17:01,104 Řekneš mi, co se ve škole stalo? 288 00:17:01,188 --> 00:17:03,106 Ano. Za chvíli. 289 00:17:08,612 --> 00:17:09,780 Našla jsem je! 290 00:17:17,120 --> 00:17:18,789 Vážně chceš tyhle hračky? 291 00:17:24,002 --> 00:17:26,213 Jo, všechny. Která se ti líbí nejvíc? 292 00:17:27,255 --> 00:17:29,049 Vypadají stejně. 293 00:17:29,132 --> 00:17:30,050 Nevypadají. 294 00:17:30,133 --> 00:17:33,678 Tohle je princ a tohle fotbalista. 295 00:17:33,762 --> 00:17:35,430 A tahle má minisukni. 296 00:17:35,514 --> 00:17:37,140 Ale podívej se na obličeje. 297 00:17:37,724 --> 00:17:41,728 Který z nich bude žít s princeznou šťastně až do smrti? 298 00:17:42,395 --> 00:17:43,355 Zlatíčko… 299 00:17:44,439 --> 00:17:46,942 Tohle celé je velká lež. 300 00:17:47,025 --> 00:17:48,026 Co tím myslíš? 301 00:17:48,860 --> 00:17:50,987 Řekněme, že tahle princezna 302 00:17:51,071 --> 00:17:54,324 potká tohoto prince a je jim skvěle. 303 00:17:54,825 --> 00:17:58,995 Užívají si spolu a mají skvělé přespávačky. 304 00:17:59,663 --> 00:18:01,289 Často se ve věcech shodnou. 305 00:18:03,208 --> 00:18:05,085 Ale pak přijde chvíle, 306 00:18:06,002 --> 00:18:08,505 kdy on začne mluvit jakoby jiným jazykem. 307 00:18:09,589 --> 00:18:11,800 A princezna potká jiného prince. 308 00:18:12,384 --> 00:18:14,052 Má ošklivou bundu 309 00:18:14,136 --> 00:18:16,012 a nevíš proč, 310 00:18:16,096 --> 00:18:17,347 ale líbí se ti. 311 00:18:18,223 --> 00:18:21,059 A zase prožíváte super přespávačky. 312 00:18:21,977 --> 00:18:23,728 Takže to není fér, ne? 313 00:18:23,812 --> 00:18:26,690 Proč by nemohla potkat dalšího prince 314 00:18:26,773 --> 00:18:31,736 a zažívat skvělé přespávačky jen kvůli „a žili šťastně až do smrti“, 315 00:18:31,820 --> 00:18:33,113 na které přistoupila? 316 00:18:36,783 --> 00:18:39,619 Proč si nemůže hrát s oběma princi? 317 00:18:58,471 --> 00:19:03,393 WERTHEIN & LAINZ ADVOKÁTNÍ KANCELÁŘ 318 00:19:07,731 --> 00:19:08,565 Čau. 319 00:19:09,441 --> 00:19:10,942 Co blbneš, kámo? 320 00:19:11,026 --> 00:19:14,029 Cos té holce provedl? Viděls ten tweet? 321 00:19:14,112 --> 00:19:16,281 Který? Je jich čím dál víc. 322 00:19:16,823 --> 00:19:21,203 Stanice prý prohlásila, že tě vyhodili. 323 00:19:21,286 --> 00:19:22,662 Je to pravda? 324 00:19:22,746 --> 00:19:23,622 Jo, je. 325 00:19:23,705 --> 00:19:25,707 Nemůžu tomu uvěřit. 326 00:19:25,790 --> 00:19:29,002 To je na hovno. Chceš si o tom promluvit? 327 00:19:29,085 --> 00:19:31,379 Možná později a ne po telefonu. 328 00:19:31,463 --> 00:19:32,923 Začíná mě to děsit. 329 00:19:34,257 --> 00:19:35,926 Tak jo. Mám tě ráda. 330 00:19:36,009 --> 00:19:36,843 Já tebe taky. 331 00:19:36,927 --> 00:19:39,137 Fakt moc. A jsem tu pro tebe. 332 00:19:39,221 --> 00:19:40,222 Super. Pusu. 333 00:19:40,805 --> 00:19:41,640 Pusu. 334 00:20:00,492 --> 00:20:02,244 Kokoti. 335 00:20:03,620 --> 00:20:05,497 Je mi to u prdele, dementi. 336 00:20:10,752 --> 00:20:14,547 Kupte si skvělé oaxacké tamales. 337 00:20:15,966 --> 00:20:17,384 Jsme tady… 338 00:20:33,650 --> 00:20:34,651 Tak jo, zlato… 339 00:20:35,193 --> 00:20:36,027 Pojď. 340 00:20:39,739 --> 00:20:40,573 Pojď sem. 341 00:20:58,425 --> 00:21:00,135 Potřebujete pomoc? 342 00:21:00,218 --> 00:21:01,177 Ne, díky. 343 00:21:04,431 --> 00:21:06,433 Pojďte dovnitř. Ještě něco? 344 00:21:06,516 --> 00:21:08,059 Jenom tašky. Díky. 345 00:21:08,143 --> 00:21:10,145 Nechala jsem ti klíče v pokoji. 346 00:21:10,228 --> 00:21:11,187 Díky. 347 00:21:18,486 --> 00:21:19,487 Tak. 348 00:21:37,547 --> 00:21:39,132 Přišla jsem o hračky. 349 00:21:39,799 --> 00:21:40,800 Kdy, zlatíčko? 350 00:21:41,551 --> 00:21:42,677 Při obchodování. 351 00:21:45,180 --> 00:21:47,015 Řekneš mi o tom zítra, miláčku. 352 00:21:48,016 --> 00:21:49,309 YouTube lže. 353 00:21:50,393 --> 00:21:52,312 Všichni občas lžeme. 354 00:21:55,940 --> 00:21:57,776 Přikryju tě. 355 00:21:59,110 --> 00:21:59,944 Lepší. 356 00:22:18,963 --> 00:22:19,881 Co děláš, Ruyi? 357 00:22:20,507 --> 00:22:23,510 - Oblékni se. - Nemůžu být nahý ve svém domě? 358 00:22:24,219 --> 00:22:25,178 Ne v mém pokoji. 359 00:22:26,638 --> 00:22:28,723 - A tady spát nebudeš. - Ani nechci. 360 00:22:29,641 --> 00:22:30,642 Kde mám matraci? 361 00:22:30,725 --> 00:22:32,060 Nevím, nezajímá mě to. 362 00:22:33,812 --> 00:22:35,105 Vyber si polštář. 363 00:22:36,940 --> 00:22:39,818 Možná bych se měl zeptat tvého právníka. 364 00:22:39,901 --> 00:22:42,237 Jsi teď na koni, viď? 365 00:22:42,320 --> 00:22:44,781 Řekli jsme si, že to bude bez právníků. 366 00:22:44,864 --> 00:22:48,368 Jo, jenže pak ses zachoval jak debil a vyměnil zámky. 367 00:22:48,451 --> 00:22:50,078 Vždyť jsem se ti omluvil. 368 00:22:50,662 --> 00:22:53,790 Mám za sebou šílený den. Nemůžeš mít trochu pochopení? 369 00:22:53,873 --> 00:22:57,085 - Vyhodili mě kvůli blbosti. - Ty chudinko. 370 00:22:57,168 --> 00:23:00,588 - Jen jsi obtěžoval kolegyni. - Nikoho jsem neobtěžoval. 371 00:23:00,672 --> 00:23:02,882 Co být jednou zodpovědný za své činy? 372 00:23:02,966 --> 00:23:06,678 Nebudu tě furt zachraňovat. Chováš se jak puberťák. Jsi trapný. 373 00:23:10,432 --> 00:23:11,266 Vážně? 374 00:23:12,267 --> 00:23:13,393 Takhle to teď bude? 375 00:23:15,311 --> 00:23:16,187 Na to seru. 376 00:23:16,271 --> 00:23:17,230 Chci tenhle. 377 00:23:27,740 --> 00:23:29,784 Ty se chováš jak puberťačka! 378 00:24:17,248 --> 00:24:18,875 - Haló? - Claudia Guerrová? 379 00:24:18,958 --> 00:24:19,792 Ano. 380 00:24:19,876 --> 00:24:21,711 Jmenuji se Ruy Villegas. 381 00:24:21,794 --> 00:24:24,088 Pan Ordoñez mi na vás dal číslo. 382 00:24:24,714 --> 00:24:26,257 Promiňte, že volám pozdě, 383 00:24:27,300 --> 00:24:28,718 ale můžeme si promluvit? 384 00:25:20,186 --> 00:25:24,148 Překlad titulků: Lucie Tatransky