1 00:00:10,845 --> 00:00:13,181 ‎要我離開自己的家太過分了,媽 2 00:00:14,348 --> 00:00:17,393 ‎沒用的傢伙 ‎現在才展現出他的男子氣概 3 00:00:18,394 --> 00:00:21,314 ‎他在我跟別人交往之後才做出反應 4 00:00:23,107 --> 00:00:25,318 ‎跟佛斯托在一起時,我感受到 5 00:00:25,401 --> 00:00:28,071 ‎我跟魯伊在一起頭幾年的感受 6 00:00:31,324 --> 00:00:35,328 ‎別為了胡扯的事自責,瑞佛吉歐 7 00:00:36,788 --> 00:00:39,123 ‎我是莉莉,媽,妳的女兒 8 00:00:40,374 --> 00:00:41,292 ‎我的女兒? 9 00:00:41,375 --> 00:00:42,210 ‎嗯 10 00:00:42,919 --> 00:00:45,254 ‎最好是啦 11 00:00:46,923 --> 00:00:49,092 ‎男人都是動物 12 00:00:50,468 --> 00:00:52,762 ‎所以我才一生不婚 13 00:00:55,431 --> 00:00:59,185 ‎我只想待在能讓我快樂的人身旁 14 00:01:02,271 --> 00:01:03,189 ‎嘿 15 00:01:05,858 --> 00:01:07,860 ‎妳有沒有體驗過美好的性愛? 16 00:01:13,074 --> 00:01:14,075 ‎因為我… 17 00:01:15,243 --> 00:01:16,661 ‎我好像沒有 18 00:01:18,830 --> 00:01:22,083 ‎沒有,我沒體驗過美好的性愛 19 00:01:23,501 --> 00:01:24,502 ‎我不知道 20 00:01:27,964 --> 00:01:29,507 ‎NETFLIX 原創影集 21 00:01:43,771 --> 00:01:47,525 ‎-妳今天已經洗過澡了 ‎-我還沒洗澡,妳有什麼問題? 22 00:01:47,608 --> 00:01:48,734 ‎帕奇,妳為什麼… 23 00:01:48,818 --> 00:01:52,655 ‎-我每天都要洗澡,我告訴妳 ‎-我們今天已經洗過澡了 24 00:01:52,738 --> 00:01:55,783 ‎我不要跟妳一起洗澡 ‎妳明明有自己的浴室 25 00:01:55,867 --> 00:01:58,536 ‎-好,夠了,我受夠了 ‎-不要,快穿上 26 00:01:58,619 --> 00:02:00,705 ‎-我要去洗澡 ‎-快下雨了 27 00:02:00,788 --> 00:02:02,123 ‎妳真囉嗦 28 00:02:03,040 --> 00:02:05,793 ‎不!妳把自己關起來了,帕奇 ‎我的天啊 29 00:02:05,877 --> 00:02:06,752 ‎帕奇 30 00:02:08,129 --> 00:02:08,962 ‎開門 31 00:02:10,631 --> 00:02:11,507 ‎我來了 32 00:02:18,014 --> 00:02:19,807 ‎快接電話,媽的 33 00:02:19,891 --> 00:02:21,517 ‎快接啊 34 00:02:22,768 --> 00:02:23,686 ‎幹! 35 00:02:24,270 --> 00:02:25,813 ‎他媽的 36 00:02:29,066 --> 00:02:30,067 ‎蓋子呢? 37 00:02:30,776 --> 00:02:31,861 ‎來,我幫你 38 00:02:34,197 --> 00:02:35,364 ‎你太蠢了 39 00:02:36,282 --> 00:02:37,325 ‎告訴我 40 00:02:38,743 --> 00:02:40,494 ‎妳知道她有交往對象嗎? 41 00:02:42,246 --> 00:02:44,957 ‎你也該會判斷關係何時結束了 42 00:02:51,881 --> 00:02:53,174 ‎所以他是誰? 43 00:02:53,257 --> 00:02:55,968 ‎安德莉亞的牙醫 ‎也是她表姐的前男友 44 00:02:56,469 --> 00:02:57,762 ‎哪個表姐? 45 00:02:57,845 --> 00:03:00,848 ‎一個我受不了的女人 ‎瑪麗亞克莉絲蒂娜 46 00:03:01,349 --> 00:03:02,892 ‎一個婊子 47 00:03:06,729 --> 00:03:08,064 ‎最傷人的是 48 00:03:09,565 --> 00:03:11,901 ‎她還拿她媽媽的疾病來欺騙我們 49 00:03:11,984 --> 00:03:14,904 ‎這是你編造的嗎?別拿那種事開玩笑 50 00:03:14,987 --> 00:03:17,114 ‎我沒有,我說的是實話 51 00:03:17,198 --> 00:03:19,575 ‎“星期六回娘家”這種事根本不存在 ‎伊達莉亞 52 00:03:20,743 --> 00:03:22,245 ‎她都偷溜去見那傢伙 53 00:03:23,663 --> 00:03:26,499 ‎好吧,利用媽媽來掩蓋行蹤 54 00:03:26,582 --> 00:03:27,833 ‎這真的太過分了 55 00:03:27,917 --> 00:03:31,796 ‎當然過分,她就是為了跟人上床 56 00:03:32,296 --> 00:03:34,882 ‎她毀了她表姐的生活 ‎也毀了我們的生活 57 00:03:34,966 --> 00:03:38,135 ‎這可不關我的事,她嫁的人不是我 58 00:03:38,219 --> 00:03:39,553 ‎奶媽,我的吐司 59 00:03:39,637 --> 00:03:43,766 ‎我警告你,最好別讓妹妹聽到 ‎我才洗了她的運動褲,真的很髒 60 00:03:43,849 --> 00:03:46,686 ‎-我希望她上學時可以體面一點 ‎-我知道 61 00:03:47,270 --> 00:03:48,729 ‎我不會回來吃午餐 62 00:03:48,813 --> 00:03:50,273 ‎妳可以去學校接她嗎? 63 00:03:51,357 --> 00:03:53,234 ‎我把果昔拿去給她 64 00:03:53,317 --> 00:03:55,319 ‎我忙死了,該死 65 00:03:57,363 --> 00:03:58,364 ‎“工作” 66 00:03:59,240 --> 00:04:00,199 ‎這個臭傢伙 67 00:04:21,012 --> 00:04:22,013 ‎奧提布奇歐! 68 00:04:26,934 --> 00:04:29,562 ‎妹妹,妳怎麼在這裡?妳會遲到的 69 00:04:29,645 --> 00:04:30,604 ‎快下樓 70 00:04:31,105 --> 00:04:32,481 ‎我馬上過去 71 00:05:32,041 --> 00:05:34,418 ‎(讓電子郵件廣告為您鋪路) 72 00:05:35,378 --> 00:05:37,254 ‎(茱莉亞佩雷斯) 73 00:05:37,338 --> 00:05:38,714 ‎(佛斯特) 74 00:05:38,798 --> 00:05:40,716 ‎(你太累了,親愛的) 75 00:05:50,935 --> 00:05:52,103 ‎我要下樓了 76 00:05:52,186 --> 00:05:55,231 ‎等等,妹妹,妳的鞋帶鬆了 77 00:06:03,656 --> 00:06:05,908 ‎-好痛 ‎-抱歉 78 00:06:05,991 --> 00:06:07,243 ‎我會小心一點 79 00:06:10,329 --> 00:06:13,332 ‎媽媽今天不是要帶我去上 ‎“克波耶卡”嗎? 80 00:06:13,416 --> 00:06:15,459 ‎-卡波耶拉 ‎-卡波耶拉 81 00:06:17,962 --> 00:06:19,338 ‎因為你們吵架了? 82 00:06:20,339 --> 00:06:21,173 ‎不是 83 00:06:22,133 --> 00:06:23,259 ‎她去看妳奶奶了 84 00:06:23,342 --> 00:06:26,053 ‎但妳別擔心這種事,好嗎? 85 00:06:27,930 --> 00:06:31,392 ‎媽媽以前都不去看奶奶的,對不對? 86 00:06:34,311 --> 00:06:36,814 ‎但現在她發瘋了,老是去看她 87 00:06:36,897 --> 00:06:41,193 ‎因為她想跟她多相處 88 00:06:41,735 --> 00:06:42,653 ‎妳懂嗎? 89 00:06:43,279 --> 00:06:44,989 ‎妳奶奶年紀大了 90 00:06:46,198 --> 00:06:48,659 ‎雖然我現在很健康 91 00:06:48,742 --> 00:06:51,745 ‎但我總有一天也會老 ‎我們總有一天都會老 92 00:06:53,289 --> 00:06:55,666 ‎等我變成老頭子 93 00:06:56,625 --> 00:06:58,377 ‎妳就要照顧我 94 00:06:59,587 --> 00:07:01,046 ‎先警告妳,我的脾氣一定很差 95 00:07:02,548 --> 00:07:04,925 ‎如果你脾氣很差,我就不照顧你了 96 00:07:05,009 --> 00:07:07,011 ‎不然我一定會照顧你 97 00:07:07,094 --> 00:07:10,097 ‎好吧,既然如此 98 00:07:10,764 --> 00:07:12,141 ‎我的脾氣一定不會很差 99 00:07:13,893 --> 00:07:15,227 ‎-一言為定? ‎-一言為定 100 00:07:15,936 --> 00:07:17,605 ‎那就說好了 101 00:07:18,731 --> 00:07:21,358 ‎她半夜跑到大馬路上,這太危險了 102 00:07:21,442 --> 00:07:23,777 ‎這種事只會越來越常發生 103 00:07:24,278 --> 00:07:26,238 ‎這是她精神退化的病徵之一 104 00:07:26,822 --> 00:07:29,116 ‎很多人還會忘記禮儀 105 00:07:29,200 --> 00:07:31,076 ‎她也跟妳聊過性愛的事? 106 00:07:31,160 --> 00:07:34,246 ‎-對,講個不停 ‎-讓她晚上時一個人太可怕了 107 00:07:34,330 --> 00:07:37,166 ‎別擔心,我會找人輪夜班 108 00:07:37,249 --> 00:07:39,293 ‎好,有什麼事再打電話給我 109 00:07:39,376 --> 00:07:42,213 ‎-我留了個跟妳媽一樣的三明治給妳 ‎-謝謝 110 00:07:48,010 --> 00:07:48,886 ‎喂? 111 00:07:49,845 --> 00:07:50,679 ‎怎麼了? 112 00:07:51,639 --> 00:07:52,473 ‎好吧 113 00:07:53,641 --> 00:07:55,184 ‎算是吧 114 00:07:56,185 --> 00:07:57,728 ‎我要去錄音室了 115 00:07:59,730 --> 00:08:03,776 ‎我只是不想碰到魯伊 ‎而且我媽狀況不太好 116 00:08:07,947 --> 00:08:09,615 ‎我晚點再解釋,好嗎? 117 00:08:11,116 --> 00:08:11,992 ‎好 118 00:08:14,578 --> 00:08:17,873 ‎-早安,克魯斯,不好意思 ‎-早安 119 00:08:17,957 --> 00:08:21,669 ‎為什麼大人都喜歡打掃 ‎很快又會弄髒的東西? 120 00:08:21,752 --> 00:08:24,296 ‎過來,孩子,快點走吧 121 00:08:24,880 --> 00:08:26,966 ‎她在浪費水 122 00:08:27,049 --> 00:08:28,342 ‎我要去告狀 123 00:08:29,426 --> 00:08:31,554 ‎妳是不是帶了石頭之類的? 124 00:08:31,637 --> 00:08:33,847 ‎妳的包包好重 125 00:08:34,765 --> 00:08:36,058 ‎-那是… ‎-等等,妳的午餐! 126 00:08:40,479 --> 00:08:41,647 ‎想拿什麼都可以 127 00:08:42,981 --> 00:08:43,816 ‎嗨,蓋洛 128 00:08:45,276 --> 00:08:47,194 ‎茱莉亞,不要不理我,我們得談談 129 00:08:50,781 --> 00:08:52,825 ‎-內斯托! ‎-怎麼了,鄰居? 130 00:08:52,908 --> 00:08:54,493 ‎有沒有適合帶去學校的午餐? 131 00:08:54,577 --> 00:08:56,495 ‎有,在籃子裡 132 00:08:56,579 --> 00:08:58,372 ‎不,這些都是火雞 133 00:08:58,455 --> 00:09:00,040 ‎有雞蛋三明治,有機的喔 134 00:09:00,624 --> 00:09:03,168 ‎跟機器人雞蛋不一樣,對不對? 135 00:09:03,252 --> 00:09:06,630 ‎-內斯托,那是蟲子嗎? ‎-不是,那是醃豬肉皮 136 00:09:06,714 --> 00:09:07,756 ‎-是素食嗎? ‎-走吧 137 00:09:07,840 --> 00:09:09,842 ‎當然是囉,嘿 138 00:09:09,925 --> 00:09:11,927 ‎我忘了帶錢包,晚點再付錢 139 00:09:12,928 --> 00:09:14,638 ‎對,有冷凍義大利餃 140 00:09:14,722 --> 00:09:16,390 ‎-妳的咖啡 ‎-謝謝 141 00:09:16,473 --> 00:09:18,809 ‎告訴安德莉亞說 ‎她今天不去上卡波耶拉了 142 00:09:20,102 --> 00:09:22,104 ‎幫我寵寵她,好嗎? 143 00:09:22,187 --> 00:09:23,897 ‎-妳的馬芬 ‎-謝謝 144 00:09:24,690 --> 00:09:27,568 ‎別忘了把大行李箱從儲藏室拿出來 145 00:09:27,651 --> 00:09:29,153 ‎魯伊說好今天會搬出去 146 00:09:30,237 --> 00:09:31,614 ‎謝謝妳,伊達莉亞 147 00:09:33,907 --> 00:09:35,659 ‎總共是87披索 148 00:09:35,743 --> 00:09:36,827 ‎-好 ‎-別付錢 149 00:09:37,828 --> 00:09:40,706 ‎你在這裡做什麼? ‎稍等一下,馬上回來 150 00:09:40,789 --> 00:09:43,125 ‎-我一直在跟蹤妳,我有個計畫 ‎-等等 151 00:09:44,293 --> 00:09:46,962 ‎沒來參加我派對的人可以在這裡報名 152 00:09:47,046 --> 00:09:48,505 ‎我明天再帶來 153 00:09:48,589 --> 00:09:49,798 ‎熊是誰的? 154 00:09:50,299 --> 00:09:51,175 ‎我! 155 00:09:52,635 --> 00:09:53,469 ‎給你 156 00:09:54,261 --> 00:09:55,971 ‎胡安妮塔是妳的 157 00:09:56,680 --> 00:09:58,557 ‎-你可以明天再給我錢 ‎-好 158 00:09:58,641 --> 00:09:59,933 ‎要看時間決定 159 00:10:00,017 --> 00:10:01,602 ‎不能超過一個星期 160 00:10:01,685 --> 00:10:02,770 ‎杜西是你的 161 00:10:03,354 --> 00:10:05,648 ‎卡蘿,這是妳的 162 00:10:05,731 --> 00:10:07,024 ‎咖啡機是誰的? 163 00:10:08,567 --> 00:10:09,777 ‎快走… 164 00:10:27,628 --> 00:10:29,129 ‎妳的早餐,女士 165 00:10:29,672 --> 00:10:30,964 ‎別叫我女士,白痴 166 00:10:31,674 --> 00:10:34,385 ‎否則你會蛀牙,客人都跑光光 167 00:10:35,344 --> 00:10:37,054 ‎妳今天幹嘛這麼暴躁? 168 00:10:38,013 --> 00:10:40,599 ‎來吧,去大人區吃早餐 169 00:10:40,683 --> 00:10:41,600 ‎好 170 00:10:45,562 --> 00:10:46,730 ‎妳要接電話嗎? 171 00:10:47,606 --> 00:10:48,607 ‎不,我晚點再看 172 00:10:51,360 --> 00:10:53,362 ‎我討厭沒有人生 173 00:10:53,445 --> 00:10:54,279 ‎討厭死了 174 00:10:54,363 --> 00:10:55,823 ‎別抱怨了 175 00:10:55,906 --> 00:10:59,743 ‎總統每天都向國家演講 ‎這是一種特權 176 00:11:00,285 --> 00:11:02,663 ‎邱伊,你相信精神疲勞嗎? 177 00:11:02,746 --> 00:11:04,790 ‎你怎麼不轉行演藝圈算了? 178 00:11:05,332 --> 00:11:06,792 ‎-你好 ‎-怎麼了? 179 00:11:07,292 --> 00:11:08,127 ‎你去問她 180 00:11:08,627 --> 00:11:10,921 ‎她凌晨五點起床可不是為了那個特權 181 00:11:11,004 --> 00:11:12,506 ‎天啊,妳們兩個又來了 182 00:11:13,716 --> 00:11:14,591 ‎怎麼了? 183 00:11:14,675 --> 00:11:16,760 ‎魯伊,我想跟你說清楚 184 00:11:16,844 --> 00:11:19,763 ‎你在派對上的舉動讓我很不舒服 ‎這不是第一次了 185 00:11:19,847 --> 00:11:21,348 ‎不要再發生了,好嗎? 186 00:11:24,143 --> 00:11:26,145 ‎一起聽聽她的故事 187 00:11:35,904 --> 00:11:36,822 ‎妹妹? 188 00:11:38,073 --> 00:11:40,033 ‎我們去公園吧 189 00:11:41,160 --> 00:11:42,995 ‎不行,我有很多事情要做 190 00:11:44,663 --> 00:11:47,624 ‎妳說今天沒有功課,妳在做什麼? 191 00:11:53,714 --> 00:11:55,716 ‎好吧,不要跟別人說 192 00:11:57,301 --> 00:11:58,927 ‎我在學校的朋友 193 00:11:59,511 --> 00:12:02,681 ‎都很喜歡我的玩具 194 00:12:03,640 --> 00:12:04,683 ‎所以 195 00:12:05,309 --> 00:12:08,645 ‎我要把玩具借給他們一、兩天 196 00:12:09,605 --> 00:12:13,192 ‎或許可以讓我賺點錢 197 00:12:14,276 --> 00:12:16,653 ‎只要妳不要跟別人說 198 00:12:17,321 --> 00:12:19,531 ‎我可能可以分妳一點 199 00:12:22,910 --> 00:12:26,288 ‎在我的故鄉,那叫出租,不叫出借 200 00:12:28,040 --> 00:12:29,166 ‎但妳知道嗎? 201 00:12:30,042 --> 00:12:32,544 ‎我寧願妳聰明,也不希望妳無助 202 00:12:34,004 --> 00:12:34,963 ‎什麼聲音? 203 00:12:35,464 --> 00:12:36,465 ‎我不知道 204 00:12:42,095 --> 00:12:43,055 ‎過來看看 205 00:12:44,389 --> 00:12:45,599 ‎奧提布奇歐 206 00:13:03,200 --> 00:13:04,827 ‎這隻小雞是你兒子 207 00:13:07,496 --> 00:13:08,831 ‎這是你兒子 208 00:13:09,957 --> 00:13:12,084 ‎你最喜歡什麼顏色?棕色? 209 00:13:12,960 --> 00:13:14,837 ‎還是…白色? 210 00:13:19,299 --> 00:13:20,717 ‎這隻公雞真帥氣 211 00:13:21,510 --> 00:13:23,303 ‎牠不會說西班牙語 212 00:13:24,471 --> 00:13:26,098 ‎那牠會說什麼?英文? 213 00:13:26,598 --> 00:13:28,600 ‎不是,他會說公雞語 214 00:13:39,236 --> 00:13:43,031 ‎妳可以幫牠織一條 ‎像妳聖誕節送我的那種圍巾嗎? 215 00:13:44,741 --> 00:13:46,785 ‎妳爸媽會希望我們 216 00:13:46,869 --> 00:13:49,121 ‎把公雞還給露茲太太 217 00:13:49,705 --> 00:13:53,458 ‎才不會,他們一直在吵架 ‎根本不會注意到牠 218 00:13:54,710 --> 00:13:58,255 ‎妳很擔心他們吵架的事,對不對? 219 00:14:02,759 --> 00:14:06,263 ‎茱莉亞,妳在哪裡? ‎為什麼不接電話?我很生氣 220 00:14:06,346 --> 00:14:07,180 ‎好 221 00:14:07,848 --> 00:14:08,932 ‎-謝謝 ‎-再見 222 00:14:13,979 --> 00:14:15,856 ‎(出租) 223 00:14:20,485 --> 00:14:21,361 ‎喂? 224 00:14:21,445 --> 00:14:23,363 ‎嗨,鄰居,我住在12號公寓 225 00:14:23,447 --> 00:14:26,199 ‎我忘了帶鑰匙,可以讓我進去嗎? 226 00:14:26,283 --> 00:14:28,201 ‎樓下好像有小偷 227 00:14:28,285 --> 00:14:29,244 ‎不是! 228 00:14:32,456 --> 00:14:34,416 ‎你為什麼沒有鑰匙就想闖進來? 229 00:14:34,499 --> 00:14:36,668 ‎我太太要過來了,謝謝妳,鄰居 230 00:14:36,752 --> 00:14:38,754 ‎她不該這麼粗心的 231 00:14:39,254 --> 00:14:42,090 ‎-你會打電話給消防隊嗎? ‎-沒錯 232 00:14:42,174 --> 00:14:44,843 ‎如果聞到瓦斯漏氣,我一定會打的 ‎妳別擔心 233 00:14:48,221 --> 00:14:49,097 ‎嘿 234 00:14:49,765 --> 00:14:51,266 ‎你可以從我的窗戶爬過去 235 00:14:53,727 --> 00:14:56,063 ‎小心!迪特準備射門…得分! 236 00:14:56,897 --> 00:14:59,775 ‎得分! 237 00:14:59,858 --> 00:15:01,777 ‎謝謝,真的很抱歉 238 00:15:02,361 --> 00:15:04,029 ‎午安,不好意思 239 00:15:05,322 --> 00:15:06,573 ‎我有…對不起 240 00:15:07,282 --> 00:15:08,241 ‎不好意思 241 00:15:15,958 --> 00:15:17,668 ‎這有點高,對不對? 242 00:15:18,418 --> 00:15:20,128 ‎快點,我老公會吃醋 243 00:15:20,212 --> 00:15:21,797 ‎快點,你快走吧 244 00:15:24,007 --> 00:15:24,841 ‎謝謝 245 00:15:30,889 --> 00:15:31,723 ‎嘿 246 00:15:32,766 --> 00:15:34,726 ‎-有聞到味道嗎? ‎-我不知道 247 00:15:35,686 --> 00:15:36,520 ‎等等 248 00:15:42,651 --> 00:15:43,860 ‎沒有… 249 00:15:43,944 --> 00:15:46,613 ‎沒有味道,沒有漏氣 250 00:15:47,572 --> 00:15:49,700 ‎你們兩個給我小聲一點 251 00:15:49,783 --> 00:15:52,577 ‎沒人想聽到你們做那些下流事的聲音 252 00:16:05,632 --> 00:16:06,633 ‎魯伊! 253 00:16:07,968 --> 00:16:08,844 ‎佛斯托 254 00:16:09,678 --> 00:16:10,637 ‎佛斯托 255 00:16:13,432 --> 00:16:14,725 ‎不要了… 256 00:16:15,517 --> 00:16:16,351 ‎不要了 257 00:16:32,868 --> 00:16:34,369 ‎妳快睡著了? 258 00:16:34,453 --> 00:16:35,328 ‎沒有 259 00:16:53,972 --> 00:16:55,640 ‎這不是真的吧 260 00:17:45,398 --> 00:17:46,608 ‎不可能吧 261 00:17:59,329 --> 00:18:01,373 ‎他準備射門… 262 00:18:01,456 --> 00:18:02,290 ‎先生? 263 00:18:09,256 --> 00:18:10,215 ‎先生? 264 00:18:11,508 --> 00:18:12,425 ‎說來聽聽 265 00:18:12,509 --> 00:18:14,636 ‎我會告訴妳,但妳不能笑 266 00:18:14,719 --> 00:18:16,012 ‎-好 ‎-好,來吧 267 00:18:16,096 --> 00:18:17,931 ‎“自殺蛀牙” 268 00:18:20,517 --> 00:18:22,018 ‎真的嗎? 269 00:18:22,102 --> 00:18:25,147 ‎幹嘛?這個名字很酷 ‎我已經下訂商品了 270 00:18:25,230 --> 00:18:27,524 ‎不會吧… 271 00:18:27,607 --> 00:18:32,112 ‎你說你已經為一個還不存在的樂團 ‎訂了T恤和別針? 272 00:18:33,155 --> 00:18:35,866 ‎你真是個白痴,佛斯托 273 00:18:38,034 --> 00:18:39,578 ‎但我還是很愛你 274 00:18:40,579 --> 00:18:43,790 ‎超…愛你 275 00:18:49,004 --> 00:18:50,380 ‎就算你是個白痴 276 00:18:50,881 --> 00:18:54,009 ‎我是兒童牙醫,當然白痴囉 277 00:19:00,182 --> 00:19:02,100 ‎我沒跟他和我爺爺一樣 278 00:19:02,184 --> 00:19:04,978 ‎當上口腔外科醫師時 ‎我爸就說得很清楚了 279 00:19:06,771 --> 00:19:09,107 ‎我畢業時,他送了我一支勞力士 280 00:19:09,191 --> 00:19:11,109 ‎天啊,真愛慕虛榮 281 00:19:11,193 --> 00:19:12,402 ‎然後他跟我說 282 00:19:12,485 --> 00:19:13,612 ‎“小心點,兒子 283 00:19:13,695 --> 00:19:18,116 ‎兒童牙醫是牙醫師中自殺率最高的” 284 00:19:18,200 --> 00:19:19,534 ‎-不會吧 ‎-是真的 285 00:19:21,453 --> 00:19:24,581 ‎從那天起,我就愛上了這個 286 00:19:32,047 --> 00:19:34,341 ‎你真的會讓小朋友吸這個? 287 00:19:35,050 --> 00:19:36,259 ‎當然不會 288 00:19:36,343 --> 00:19:39,804 ‎只有我一個人獨處時會吸而已 289 00:19:39,888 --> 00:19:42,057 ‎這是我個人的娛樂活動 290 00:19:42,557 --> 00:19:45,018 ‎這不會讓你的大腦融化之類的嗎? 291 00:19:45,101 --> 00:19:47,562 ‎我可不能失去我的大腦 292 00:19:47,646 --> 00:19:49,272 ‎不會,正好相反,這可以幫上忙 293 00:19:49,356 --> 00:19:50,440 ‎-真的嗎? ‎-嗯 294 00:19:52,484 --> 00:19:53,360 ‎拿著 295 00:19:59,282 --> 00:20:00,116 ‎來吧 296 00:20:12,212 --> 00:20:14,005 ‎-我覺得這裡就行了 ‎-好 297 00:20:15,840 --> 00:20:17,050 ‎-快走 ‎-好 298 00:20:23,223 --> 00:20:24,891 ‎快跑… 299 00:20:25,600 --> 00:20:26,601 ‎快點 300 00:20:48,999 --> 00:20:51,334 ‎(鎖匠) 301 00:20:53,044 --> 00:20:54,963 ‎-嗨,你好 ‎-需要幫忙嗎? 302 00:20:59,592 --> 00:21:01,511 ‎-午安 ‎-妳好,露茲 303 00:21:16,318 --> 00:21:19,446 ‎所以,妳以後想跟我一起去旅行嗎? 304 00:21:19,946 --> 00:21:20,864 ‎以後 305 00:21:21,448 --> 00:21:24,534 ‎只要不要帶我去 ‎我表姐去過的麥卡倫就好 306 00:21:24,617 --> 00:21:26,578 ‎不,那是她帶我去的 307 00:21:27,704 --> 00:21:29,497 ‎我討厭麥卡倫 308 00:21:29,581 --> 00:21:31,666 ‎我們可以去波多黎各 309 00:21:32,959 --> 00:21:36,129 ‎在漂亮的海灘上裸體散步 310 00:21:36,212 --> 00:21:37,297 ‎大啖美食 311 00:21:37,380 --> 00:21:38,631 ‎聽起來好棒 312 00:21:40,800 --> 00:21:43,595 ‎我都不記得沒帶孩子去旅行的感覺了 313 00:21:44,471 --> 00:21:46,931 ‎我是說,每次出門旅行 314 00:21:47,432 --> 00:21:49,809 ‎都得帶著她的小被子和玩偶 315 00:21:49,893 --> 00:21:52,187 ‎因為她說她會認床 316 00:21:52,771 --> 00:21:57,108 ‎害得我的行李箱什麼也裝不下 ‎都被她的小被子塞滿了 317 00:21:58,943 --> 00:22:02,822 ‎人生的主角不再是自己 ‎真是太瘋狂了 318 00:22:11,247 --> 00:22:12,874 ‎-幹嘛? ‎-沒幹嘛 319 00:22:44,989 --> 00:22:48,368 ‎兄弟,我知道你很難過 320 00:22:48,451 --> 00:22:51,371 ‎但如果你需要喝一杯,只有一杯喔 321 00:22:51,454 --> 00:22:55,500 ‎那就隨和一點,來參加週年派對吧 322 00:22:55,583 --> 00:22:58,837 ‎記得洗個澡 ‎或許有個人可以介紹給你認識 323 00:23:28,867 --> 00:23:31,327 ‎不,你們就是那樣,對吧? 324 00:23:31,411 --> 00:23:32,412 ‎對,沒錯 325 00:23:45,758 --> 00:23:47,469 ‎-老兄,茱莉亞有來嗎? ‎-沒有 326 00:23:47,552 --> 00:23:49,512 ‎好掃興,再見 327 00:23:50,013 --> 00:23:51,055 ‎我開玩笑的 328 00:24:08,448 --> 00:24:09,657 ‎請給我一杯威士忌 329 00:24:14,537 --> 00:24:15,538 ‎妳是卡麥隆嗎? 330 00:24:16,206 --> 00:24:18,041 ‎不會吧,我是魯伊 331 00:24:19,083 --> 00:24:20,084 ‎妳好嗎? 332 00:24:20,168 --> 00:24:22,212 ‎-我們終於見面了 ‎-對 333 00:24:22,795 --> 00:24:25,757 ‎-雷伊莎常提到你 ‎-她在可憐我 334 00:24:25,840 --> 00:24:27,717 ‎才不是,她是愛你 335 00:24:27,800 --> 00:24:29,385 ‎她很愛講你的事 336 00:24:30,929 --> 00:24:32,805 ‎不可能,我是個爛人 337 00:24:32,889 --> 00:24:34,182 ‎看來你們見面了 338 00:24:36,100 --> 00:24:37,435 ‎抱歉害妳創傷了 339 00:24:38,770 --> 00:24:40,188 ‎還沒好轉? 340 00:24:40,939 --> 00:24:42,148 ‎-我徹底搞砸了 ‎-謝謝 341 00:24:43,107 --> 00:24:44,025 ‎你做了什麼? 342 00:24:45,443 --> 00:24:48,905 ‎-她為了一個牙醫離開我 ‎-天啊,真夠可惡的 343 00:24:49,989 --> 00:24:52,867 ‎她離開我 ‎跑去和一個富二代牙醫在一起 344 00:24:53,660 --> 00:24:56,454 ‎她沒有離開你,你們已經分居了 345 00:24:56,538 --> 00:24:59,666 ‎我們是正要分居,那不一樣 346 00:24:59,749 --> 00:25:01,793 ‎兄弟,你沒事的 347 00:25:01,876 --> 00:25:04,546 ‎妳知道她有交往對象了? 348 00:25:04,629 --> 00:25:05,922 ‎我不知道 349 00:25:06,005 --> 00:25:08,132 ‎那我就更不懂了,難道我瞎了? 350 00:25:08,216 --> 00:25:11,344 ‎我要妳聽我說話,我需要找人談談 351 00:25:11,427 --> 00:25:12,637 ‎如果你想談談 352 00:25:13,137 --> 00:25:14,889 ‎那就冷靜,等我有空 353 00:25:17,684 --> 00:25:18,643 ‎該死 354 00:25:18,726 --> 00:25:20,353 ‎請給他一杯水,親愛的 355 00:25:22,438 --> 00:25:24,482 ‎不用了,可以再來一杯威士忌嗎? 356 00:25:26,693 --> 00:25:29,821 ‎嘿,牙醫的法文怎麼說? 357 00:25:29,904 --> 00:25:31,489 ‎該死的牙醫 358 00:25:33,241 --> 00:25:34,492 ‎說得好 359 00:25:37,328 --> 00:25:38,913 ‎老天 360 00:25:38,997 --> 00:25:41,249 ‎看到妳媽變那樣,感覺一定很糟 361 00:25:41,833 --> 00:25:43,167 ‎我差點撞到她 362 00:25:44,210 --> 00:25:46,129 ‎我覺得我的心都碎了 363 00:25:47,005 --> 00:25:49,007 ‎妳確定不跟我一起過夜? 364 00:25:49,757 --> 00:25:51,551 ‎不行,我得去看看魯伊的情況 365 00:25:52,260 --> 00:25:55,013 ‎我叫他今天搬出去 ‎他可以去住他媽媽家 366 00:25:55,972 --> 00:25:56,973 ‎他要搬出去了? 367 00:25:59,892 --> 00:26:02,312 ‎聽著,我回娘家之前 368 00:26:02,812 --> 00:26:06,065 ‎我們大吵了一架,他知道我們的事了 369 00:26:07,942 --> 00:26:08,818 ‎什麼? 370 00:26:10,069 --> 00:26:11,154 ‎沒什麼 371 00:26:11,738 --> 00:26:13,865 ‎我是說,沒關係的 372 00:26:15,867 --> 00:26:19,329 ‎我們會和安德莉亞談談,就這樣 373 00:26:19,412 --> 00:26:21,664 ‎-真的糟透了 ‎-他媽的 374 00:26:21,748 --> 00:26:23,666 ‎我現在很自由,也更開心了,幹嘛? 375 00:26:23,750 --> 00:26:24,709 ‎妳搞什麼? 376 00:26:24,792 --> 00:26:27,837 ‎妳在這裡待了一整天 ‎到了現在才突然跟我說? 377 00:26:29,422 --> 00:26:32,634 ‎對不起,我忘了 ‎這是昨天發生的事,抱歉 378 00:26:35,595 --> 00:26:37,221 ‎這不就是我們想要的嗎? 379 00:26:37,722 --> 00:26:39,766 ‎對,但不是以這種方式 ‎魯伊怎麼辦? 380 00:26:50,777 --> 00:26:52,487 ‎什麼叫魯伊怎麼辦? 381 00:26:54,989 --> 00:26:57,700 ‎你真是個白痴 382 00:26:59,702 --> 00:27:02,330 ‎如果你害怕,那我們就到此為止 383 00:27:10,546 --> 00:27:12,882 ‎兄弟,怎麼了? 384 00:27:12,965 --> 00:27:14,384 ‎抱歉打擾了 385 00:27:15,009 --> 00:27:17,679 ‎妳好嗎,蕾貝?可以聊聊嗎? 386 00:27:17,762 --> 00:27:19,138 ‎我們聊很多了 387 00:27:19,222 --> 00:27:21,182 ‎來嘛,我們去外面 388 00:27:21,265 --> 00:27:23,685 ‎-別這麼討人厭 ‎-別碰我,我討人厭? 389 00:27:23,768 --> 00:27:25,269 ‎你真是個混蛋,我說真的 390 00:27:25,770 --> 00:27:28,147 ‎嘿,別這麼激動嘛,太歇斯底里了 391 00:27:28,231 --> 00:27:30,274 ‎嘿,她叫你不要碰她,混蛋 392 00:27:30,358 --> 00:27:34,487 ‎等等,對不起,冷靜點 393 00:27:34,570 --> 00:27:36,739 ‎沒事了,抱歉 394 00:27:39,784 --> 00:27:40,910 ‎他是個混蛋 395 00:27:41,452 --> 00:27:44,664 ‎-他在跟蹤妳 ‎-對,他是個白痴 396 00:28:01,180 --> 00:28:03,558 ‎要不要去抽根菸? 397 00:28:04,058 --> 00:28:05,184 ‎好,當然 398 00:28:10,606 --> 00:28:12,608 ‎你必須清醒一點,兄弟 399 00:28:12,692 --> 00:28:13,985 ‎我真是個白痴 400 00:28:14,068 --> 00:28:17,321 ‎我今天一整天都在傷口上撒鹽 401 00:28:17,905 --> 00:28:20,616 ‎老兄,你們已經訂下了基本原則 402 00:28:20,700 --> 00:28:23,745 ‎不能因為你覺得怪怪的或突然吃醋 403 00:28:24,412 --> 00:28:27,415 ‎而隨便打破,你是認真的嗎? 404 00:28:29,041 --> 00:28:33,379 ‎我知道很困難,但承諾是不能收回的 405 00:28:34,088 --> 00:28:35,715 ‎妳們說起來當然很容易 406 00:28:35,798 --> 00:28:37,800 ‎妳們跟我是不同層級的 407 00:28:38,843 --> 00:28:40,219 ‎拜託,老兄 408 00:28:41,512 --> 00:28:43,765 ‎大家都以為三人行的情侶 409 00:28:43,848 --> 00:28:47,018 ‎整天都在激情地做愛 410 00:28:47,935 --> 00:28:50,646 ‎不給彼此承諾,但實情不是那樣 411 00:28:51,230 --> 00:28:54,609 ‎我們必須立下的規則 412 00:28:54,692 --> 00:28:56,903 ‎比憲法還要多,兄弟 413 00:28:58,446 --> 00:28:59,822 ‎誰都不屬於誰 414 00:28:59,906 --> 00:29:02,116 ‎但我們會支持彼此 415 00:29:03,659 --> 00:29:06,370 ‎三個人什麼都能聊 416 00:29:06,454 --> 00:29:07,997 ‎對,這樣很麻煩 417 00:29:08,080 --> 00:29:11,125 ‎但也省下了很多悲傷 418 00:29:12,919 --> 00:29:15,838 ‎我們也不能選邊站 419 00:29:16,506 --> 00:29:17,840 ‎除了床上之外 420 00:29:17,924 --> 00:29:19,175 ‎真是的 421 00:29:23,387 --> 00:29:26,599 ‎不過,只要有一方覺得不舒服 422 00:29:26,682 --> 00:29:29,852 ‎我們就會結束關係 423 00:29:30,978 --> 00:29:31,979 ‎關係就沒了 424 00:29:32,772 --> 00:29:34,607 ‎喂,妳們搞什麼? 425 00:29:35,191 --> 00:29:36,275 ‎妳們想一直待在這? 426 00:29:36,984 --> 00:29:38,027 ‎蘿米娜 427 00:29:39,195 --> 00:29:40,530 ‎讓他們留下來,走吧 428 00:29:40,613 --> 00:29:41,823 ‎-他喝醉了? ‎-對 429 00:29:58,464 --> 00:30:01,050 ‎別擔心,會相安無事的 430 00:30:24,323 --> 00:30:26,576 ‎慢慢來,踏出一步,安德莉亞 431 00:30:27,118 --> 00:30:29,078 ‎茱莉亞,妳快看 432 00:30:29,161 --> 00:30:30,746 ‎再走幾步,沒錯! 433 00:30:32,707 --> 00:30:34,292 ‎她會走路了 434 00:30:36,377 --> 00:30:39,714 ‎安德莉亞,沒錯,來吧… 435 00:30:40,214 --> 00:30:42,592 ‎過來這裡,寶貝,妳好棒 436 00:30:44,218 --> 00:30:45,803 ‎茱莉亞,妳有看到嗎? 437 00:31:29,597 --> 00:31:30,723 ‎開什麼玩笑? 438 00:31:32,683 --> 00:31:33,643 ‎幹 439 00:31:42,735 --> 00:31:44,362 ‎他在跟我開什麼玩笑 440 00:31:45,613 --> 00:31:46,572 ‎幹 441 00:31:49,742 --> 00:31:50,910 ‎該死! 442 00:31:53,287 --> 00:31:55,581 ‎你這個混蛋 443 00:31:56,707 --> 00:31:59,752 ‎-茱莉亞? ‎-我要跟你離婚,混帳東西 444 00:32:52,263 --> 00:32:56,142 ‎字幕翻譯:李盈盈