1 00:00:11,054 --> 00:00:13,389 Benim taşınmam gerekmesi saçmalık anne. 2 00:00:14,474 --> 00:00:17,560 Çok rahat biriydi ama kırılgan erkekliğini gösterdi. 3 00:00:18,394 --> 00:00:21,355 Ben biriyle birlikte olana kadar tepki vermedi. 4 00:00:23,191 --> 00:00:25,318 Fausto'ylayken hissettiklerim 5 00:00:25,401 --> 00:00:28,071 Ruy'la ilk yıllarımıza benziyor. 6 00:00:31,407 --> 00:00:35,328 Böyle saçmalıklar için kendini üzme Refugio. 7 00:00:36,871 --> 00:00:39,123 Ben Luli'yim anne, kızın. 8 00:00:40,500 --> 00:00:42,210 -Kızım mı? -Evet. 9 00:00:43,002 --> 00:00:45,338 Hadi oradan, rüyanda görürsün. 10 00:00:47,006 --> 00:00:49,008 Erkekler hayvandır. 11 00:00:50,510 --> 00:00:52,678 İşte o yüzden asla evlenmeyeceğim. 12 00:00:55,515 --> 00:00:59,185 Tek arzusu bana zevk vermek olanlarla takılacağım. 13 00:01:02,271 --> 00:01:03,189 Baksana. 14 00:01:05,858 --> 00:01:08,111 Hiç müthiş bir seks deneyimin oldu mu? 15 00:01:13,116 --> 00:01:14,117 Çünkü benim… 16 00:01:15,326 --> 00:01:16,744 Yok ya, benim olmadı. 17 00:01:18,830 --> 00:01:22,083 Bir kez olsun müthiş seks yapmadım. 18 00:01:23,584 --> 00:01:24,460 Bilmiyorum. 19 00:01:27,964 --> 00:01:29,298 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 20 00:01:43,813 --> 00:01:47,525 -Bugün zaten duş aldın. -Almadım. Derdin ne senin? 21 00:01:47,608 --> 00:01:48,734 Pachi, niye… 22 00:01:48,818 --> 00:01:52,655 -Her gün duş alıyorum, bil yani. -Bugün zaten duş aldık. 23 00:01:52,738 --> 00:01:55,700 Seninle duş almayacağım. Kendi banyon var. 24 00:01:55,783 --> 00:01:58,536 -Yeter artık. Bıktım senden. -Giy üstünü. 25 00:01:58,619 --> 00:02:00,621 -Duş alacağım. -Yağmur yağacak. 26 00:02:00,705 --> 00:02:02,123 Tam bir karın ağrısısın. 27 00:02:02,623 --> 00:02:05,793 Hayır! Kapıyı mı kilitledin Pachi? Lanet olsun! 28 00:02:05,877 --> 00:02:06,752 Pachi. 29 00:02:08,129 --> 00:02:08,963 Açar mısın? 30 00:02:10,631 --> 00:02:11,507 Geldim. 31 00:02:18,014 --> 00:02:19,765 Aç şunu amına koyayım. 32 00:02:19,849 --> 00:02:21,517 Hadi aç. 33 00:02:22,768 --> 00:02:23,686 Lan! 34 00:02:24,270 --> 00:02:25,813 Ağzına sıçayım. 35 00:02:29,066 --> 00:02:30,234 Kapağı nerede? 36 00:02:30,776 --> 00:02:31,944 Dur, yardım edeyim. 37 00:02:34,197 --> 00:02:35,448 Aptallık etme. 38 00:02:36,282 --> 00:02:37,325 Doğruyu söyle. 39 00:02:38,659 --> 00:02:40,745 Biriyle görüştüğünü biliyor muydun? 40 00:02:42,246 --> 00:02:44,957 Bir şeyin bittiğini de anlamak lazım. 41 00:02:51,797 --> 00:02:53,090 Kimmiş peki? 42 00:02:53,174 --> 00:02:55,968 Andrea'nın dişçisi, Julia'nın kuzeninin eski sevgilisi.  43 00:02:56,510 --> 00:02:57,762 Hangi kuzeninin? 44 00:02:57,845 --> 00:03:00,848 Şu çekilmez kaltak María Cristina'nın. 45 00:03:01,349 --> 00:03:02,892 Tam bir şıllık. 46 00:03:06,646 --> 00:03:07,980 En çok koyan da 47 00:03:09,523 --> 00:03:11,984 annesinin hastalığıyla bizi kandırması. 48 00:03:12,068 --> 00:03:14,904 Bunu şimdi mi uydurdun? Şakasını bile yapma. 49 00:03:14,987 --> 00:03:17,031 Uydurmadım, gerçeği söylüyorum. 50 00:03:17,114 --> 00:03:19,742 Cumartesileri annesine falan gitmiyor Idalia. 51 00:03:20,743 --> 00:03:22,453 Gidip o piçle görüşüyor işte. 52 00:03:23,663 --> 00:03:26,499 Evet, annesini paravan olarak kullandıysa 53 00:03:26,582 --> 00:03:27,833 cidden sınırı aşmış. 54 00:03:27,917 --> 00:03:31,796 Tabii ki aştı. Sırf biriyle yatmak için! 55 00:03:32,296 --> 00:03:34,924 Kuzeninin de bizim de hayatlarımızı mahvetti. 56 00:03:35,007 --> 00:03:38,135 Beni karıştırma. Kocası ben değilim. 57 00:03:38,219 --> 00:03:39,637 Cacho, tostum! 58 00:03:39,720 --> 00:03:43,766 Cachito sakın duymasın. Eşofmanını yıkadım, pismiş. 59 00:03:43,849 --> 00:03:46,686 -Okulda kötü görünsün istemiyorum. -Biliyorum. 60 00:03:47,311 --> 00:03:48,771 Öğleyin gelemeyeceğim. 61 00:03:48,854 --> 00:03:50,606 Okuldan sen alır mısın? 62 00:03:51,274 --> 00:03:52,942 Smoothie'sini getiririm. 63 00:03:53,442 --> 00:03:55,486 Çok işim var ya. 64 00:03:57,405 --> 00:03:58,364 İşmiş. 65 00:03:59,240 --> 00:04:00,199 Tembel seni. 66 00:04:21,012 --> 00:04:22,013 Ortiburcio! 67 00:04:26,934 --> 00:04:29,562 Cachito, niye buradasın? Geç kalacaksın. 68 00:04:29,645 --> 00:04:30,604 Aşağı in. 69 00:04:31,105 --> 00:04:32,481 Ben hemen geliyorum. 70 00:05:32,041 --> 00:05:34,418 GELECEĞİNİZİ PARLATAN E-POSTA REKLAMLARI 71 00:05:38,798 --> 00:05:40,716 ÇOK YORGUNDUN AŞKIM 72 00:05:50,935 --> 00:05:52,103 Aşağı iniyorum. 73 00:05:52,186 --> 00:05:55,231 Bekle Cachito, bağcığın çözülmüş. 74 00:06:04,949 --> 00:06:07,535 Çok pardon! Daha dikkatli olurum. 75 00:06:10,329 --> 00:06:13,332 Annem beni bugün "tapoeica" dersine götürmeyecek mi? 76 00:06:13,416 --> 00:06:15,459 -Capoeira. -Capoeira! 77 00:06:18,045 --> 00:06:19,588 Kavga ettiğiniz için mi? 78 00:06:20,381 --> 00:06:23,217 Hayır, büyükanneni görmeye gitti. 79 00:06:23,300 --> 00:06:26,053 Bak, sen böyle şeyleri dert etme, anlaştık mı? 80 00:06:27,930 --> 00:06:31,475 Annem eskiden büyükannemi hiç ziyaret etmezdi baba. 81 00:06:34,311 --> 00:06:36,814 Ama şimdi delirdiği için sürekli gidiyor. 82 00:06:36,897 --> 00:06:41,193 Onunla vakit geçirmek istediği için gidiyor. 83 00:06:41,777 --> 00:06:42,611 Anladın mı? 84 00:06:43,279 --> 00:06:45,072 Büyükannen epey yaşlı. 85 00:06:46,198 --> 00:06:50,619 Şimdi aslan gibi olsam da günün birinde ben de yaşlanacağım. 86 00:06:50,703 --> 00:06:51,996 Hepimiz yaşlanacağız. 87 00:06:53,289 --> 00:06:55,666 Bir ayağım çukurda olduğunda 88 00:06:56,709 --> 00:06:58,461 sen de bana bakacaksın. 89 00:06:59,545 --> 00:07:01,255 Demedi deme, huysuz olacağım. 90 00:07:02,590 --> 00:07:04,967 Huysuz olursan sana bakmam. 91 00:07:05,050 --> 00:07:06,802 Olmazsan tabii bakarım. 92 00:07:07,303 --> 00:07:10,097 Anladım, o hâlde en iyisi 93 00:07:10,806 --> 00:07:12,183 huysuz olmayayım. 94 00:07:13,893 --> 00:07:15,311 -Anlaştık mı? -Anlaştık. 95 00:07:15,936 --> 00:07:17,605 Anlaştık o zaman. 96 00:07:18,731 --> 00:07:21,358 Gece sokaklarda koşturması tehlikeli. 97 00:07:21,442 --> 00:07:24,153 Bu tarz şeyler gitgide sıklaşacak. 98 00:07:24,236 --> 00:07:26,322 Zihinsel çöküşünün bir parçası. 99 00:07:26,822 --> 00:07:29,116 Arsızlaşma da sık görülür. 100 00:07:29,200 --> 00:07:31,076 Seninle de seks konuşuyor mu? 101 00:07:31,160 --> 00:07:34,246 -Evet, sürekli. -Geceleri yalnız olması ürkütücü. 102 00:07:34,330 --> 00:07:37,166 Merak etme, gece nöbetine birini ayarlarım. 103 00:07:37,249 --> 00:07:39,335 Tamam, bir şey olursa beni ara. 104 00:07:39,418 --> 00:07:42,505 -Annenin sandviçinden sana da bıraktım. -Teşekkürler. 105 00:07:48,010 --> 00:07:48,844 Alo? 106 00:07:49,845 --> 00:07:50,763 Ne oldu? 107 00:07:51,639 --> 00:07:52,473 Peki. 108 00:07:53,641 --> 00:07:55,184 Eh, bir nevi. 109 00:07:56,143 --> 00:07:57,895 Şimdi stüdyoya geçiyorum. 110 00:07:59,730 --> 00:08:03,943 Ruy'a rastlamak istemiyorum işte. Annemin durumu da iyi değil. 111 00:08:07,947 --> 00:08:09,657 Birazdan anlatırım, tamam mı? 112 00:08:11,158 --> 00:08:11,992 Tamam. 113 00:08:14,578 --> 00:08:17,873 -Günaydın Cruz. Müsaadenle. -Günaydınlar. 114 00:08:17,957 --> 00:08:21,544 Büyükler neden yine kirlenecek şeyleri temizliyor? 115 00:08:21,627 --> 00:08:24,296 Gel kız buraya, hadi gidelim. 116 00:08:24,964 --> 00:08:27,049 Bir sürü suyu ziyan ediyor. 117 00:08:27,132 --> 00:08:28,425 Onu ispiyonlayacağım. 118 00:08:29,426 --> 00:08:31,554 İçine taş falan mı koydun? 119 00:08:31,637 --> 00:08:33,973 Çantan acayip ağır. 120 00:08:34,765 --> 00:08:36,267 -Şey… -Dur, öğle yemeğin! 121 00:08:40,479 --> 00:08:41,772 İstediğini al. 122 00:08:42,982 --> 00:08:43,816 Selam Güero. 123 00:08:45,234 --> 00:08:47,194 Julia, kaçmayı kes. Konuşmalıyız. 124 00:08:50,781 --> 00:08:52,825 -Néstor! -Efendim komşu? 125 00:08:52,908 --> 00:08:56,495 -Öğle yemeğine göre bir şey var mı? -Evet, sepette. 126 00:08:56,579 --> 00:08:58,372 Olmaz, bunların hepsi hindi. 127 00:08:58,455 --> 00:09:03,168 Organik yumurtalı sandviç var. Diğerleri gibi robot yumurta değil yani. 128 00:09:03,252 --> 00:09:06,630 -Néstor, bunlar solucan mı? -Hayır, domuz derisi turşusu. 129 00:09:06,714 --> 00:09:07,756 -Vegan mı? -Hadi. 130 00:09:07,840 --> 00:09:09,842 Tabii vegan. Dur! 131 00:09:09,925 --> 00:09:12,344 Cüzdanımı unutmuşum, sonra bırakırım. 132 00:09:12,928 --> 00:09:14,638 Evet, donmuş ravioli var. 133 00:09:14,722 --> 00:09:16,390 -Kahveniz. -Teşekkürler. 134 00:09:16,473 --> 00:09:19,143 Andrea'ya söyle, bugün Capoeira'ya gitmeyecek. 135 00:09:20,102 --> 00:09:22,104 Benim için onu şımart, tamam mı? 136 00:09:22,187 --> 00:09:23,897 -Kapkekiniz. -Teşekkürler. 137 00:09:24,565 --> 00:09:29,153 Büyük valizi depodan çıkarmayı unutma. Ruy bugün taşınacağına söz verdi. 138 00:09:30,237 --> 00:09:31,655 Çok sağ ol Idalia. 139 00:09:33,907 --> 00:09:35,534 Toplam 87 peso. 140 00:09:35,618 --> 00:09:36,827 -Tabii. -Ödeme. 141 00:09:37,828 --> 00:09:39,121 Burada ne arıyorsun? 142 00:09:39,204 --> 00:09:40,623 -Hemen geliyorum. -Tabii. 143 00:09:40,706 --> 00:09:43,125 -Seni takip ettim. Bir planım var. -Bekle. 144 00:09:44,293 --> 00:09:46,962 Partimi kaçıranlar kayıt yaptırsın, 145 00:09:47,046 --> 00:09:48,589 yarın getiririm. 146 00:09:48,672 --> 00:09:49,798 Ayıyı kim almıştı? 147 00:09:50,299 --> 00:09:51,175 Ben! 148 00:09:52,635 --> 00:09:53,636 Al bakalım. 149 00:09:54,261 --> 00:09:55,971 Juanita da senindi. 150 00:09:56,680 --> 00:09:58,641 -Yarın ödersin. -Tamam. 151 00:09:58,724 --> 00:10:01,602 Zaman önemli. Bir haftayı geçmesin. 152 00:10:01,685 --> 00:10:02,770 Dulce sende. 153 00:10:03,354 --> 00:10:05,648 Caro, bu da senin. 154 00:10:05,731 --> 00:10:07,024 Kahve makinesi kimde? 155 00:10:08,567 --> 00:10:09,777 Çabuk, geçin. 156 00:10:27,628 --> 00:10:29,129 Kahvaltınız hanımefendi. 157 00:10:29,672 --> 00:10:31,590 Bana hanımefendi deme lan. 158 00:10:31,674 --> 00:10:34,551 Yoksa dişlerin çürür, müşterilerin kaçar. 159 00:10:35,344 --> 00:10:37,304 Ne oluyor be? Bugün çok sertsin. 160 00:10:38,013 --> 00:10:40,766 Hadi yetişkin bölümünde kahvaltı edelim. 161 00:10:40,849 --> 00:10:41,725 Tamam. 162 00:10:45,562 --> 00:10:46,980 Açacak mısın? 163 00:10:47,690 --> 00:10:49,024 Yok, sonra bakarım. 164 00:10:51,360 --> 00:10:54,279 Bir hayatım yok ve bundan nefret ediyorum. 165 00:10:54,363 --> 00:10:55,823 Hiç şikâyet etme, 166 00:10:55,906 --> 00:10:59,743 Başkan'ın her gün ulusa seslenmesi bir ayrıcalık. 167 00:11:00,285 --> 00:11:02,705 Chuy, bu akılsızlığa inanabiliyor musun? 168 00:11:02,788 --> 00:11:04,790 Şov dünyasına atıl istersen. 169 00:11:05,332 --> 00:11:06,792 -Selam. -N'aber? 170 00:11:07,292 --> 00:11:10,838 Laflara bak. Bu "ayrıcalık" için beşte kalkan kendisi değil. 171 00:11:10,921 --> 00:11:12,715 Yine didişmeye başlamışsınız. 172 00:11:13,716 --> 00:11:14,675 N'aber? 173 00:11:14,758 --> 00:11:16,719 Ruy, açık konuşacağım. 174 00:11:16,802 --> 00:11:19,763 Partide beni huzursuz ettin ve bu ilk edişin değil. 175 00:11:19,847 --> 00:11:21,473 Bir daha olmasın, tamam mı? 176 00:11:24,143 --> 00:11:26,145 Haberimizi dinleyelim. 177 00:11:35,904 --> 00:11:36,822 Cachito? 178 00:11:38,073 --> 00:11:40,200 Hadi parka gidelim. 179 00:11:41,201 --> 00:11:42,995 Olmaz, çok işim var. 180 00:11:44,580 --> 00:11:47,624 Hani ödevin yoktu? Ne yapıyorsun ki? 181 00:11:53,714 --> 00:11:55,716 Söylerim ama kimseye söyleme. 182 00:11:57,301 --> 00:11:58,927 Okuldaki arkadaşlarım 183 00:11:59,595 --> 00:12:02,639 oyuncaklarımı çok beğeniyor. 184 00:12:03,557 --> 00:12:04,808 Ben de o yüzden 185 00:12:05,309 --> 00:12:08,645 oyuncakları bir iki günlüğüne satıyorum. 186 00:12:09,605 --> 00:12:13,192 Bu işten biraz para kazanabilirim. 187 00:12:14,276 --> 00:12:16,653 Ama kimseye söylemezsen 188 00:12:17,321 --> 00:12:19,698 paranın birazını da sana verebilirim. 189 00:12:22,910 --> 00:12:26,288 Bizim oralarda ona kiralamak denir, satmak değil. 190 00:12:28,081 --> 00:12:29,124 Ama açıkçası 191 00:12:30,042 --> 00:12:32,628 âciz kalacağına uyanıklık etmeni yeğlerim. 192 00:12:34,087 --> 00:12:36,465 -Ne oluyor? -Bilmem. 193 00:12:42,095 --> 00:12:43,055 Gel de bak. 194 00:12:44,389 --> 00:12:45,599 Ortiburcio. 195 00:13:03,200 --> 00:13:04,827 Bu civciv senin oğlun. 196 00:13:07,496 --> 00:13:08,831 Al oğlunu. 197 00:13:09,957 --> 00:13:12,125 En sevdiğin renk ne? Kahverengi mi? 198 00:13:12,876 --> 00:13:14,837 Yoksa beyaz mı? 199 00:13:19,299 --> 00:13:20,717 Ne yakışıklı horoz. 200 00:13:21,510 --> 00:13:23,303 İspanyolca bilmiyor. 201 00:13:24,513 --> 00:13:26,473 Nece biliyor? İngilizce mi? 202 00:13:26,557 --> 00:13:28,767 Hayır, Horozca biliyor. 203 00:13:39,236 --> 00:13:43,240 Ona da bana Noel'de hediye ettiğin gibi bir atkı örebilir misin? 204 00:13:44,700 --> 00:13:49,121 Annenle baban horozu Luz Hanım'a geri vermemizi isteyecek. 205 00:13:49,705 --> 00:13:53,458 İstemezler. Hep kavga ediyorlar, varlığını bile fark etmezler. 206 00:13:54,668 --> 00:13:58,338 Kavga etmeleri seni kaygılandırıyor, değil mi? 207 00:14:02,759 --> 00:14:06,263 Julia, neredesin be? Niye açmıyorsun? Sana çok kızdım. 208 00:14:06,346 --> 00:14:07,180 Neyse. 209 00:14:07,890 --> 00:14:09,099 -Sağ ol. -İyi günler. 210 00:14:13,979 --> 00:14:15,856 KİRALIK 211 00:14:20,485 --> 00:14:21,320 Kim o? 212 00:14:21,403 --> 00:14:26,199 Merhaba komşum, ben 12 numara. Anahtarı unutmuşum, açabilir misin? 213 00:14:26,283 --> 00:14:28,243 Galiba aşağıda hırsız var. 214 00:14:28,327 --> 00:14:29,244 Hayır! 215 00:14:32,456 --> 00:14:34,416 Anahtarsız nasıl gireceksin? 216 00:14:34,499 --> 00:14:36,668 Karım yolda. Sağ ol komşum. 217 00:14:36,752 --> 00:14:38,754 Biraz daha dikkatli olmalı. 218 00:14:39,254 --> 00:14:42,090 -İtfaiyeyi mi arayacaksın? -Tabii. 219 00:14:42,174 --> 00:14:45,177 Gaz kokusu alırsam ararım, sen merak etme. 220 00:14:48,221 --> 00:14:51,350 Aslında benim pencereden oraya geçebilirsin. 221 00:14:53,727 --> 00:14:56,063 Dikkat! Diter vuruyor ve gol! 222 00:14:56,897 --> 00:14:59,775 Gol! 223 00:14:59,858 --> 00:15:01,777 Sağ ol, kusura bakma. 224 00:15:02,361 --> 00:15:04,029 Merhaba, pardon. 225 00:15:05,322 --> 00:15:06,573 Şey… Pardon. 226 00:15:07,282 --> 00:15:08,241 Pardon. 227 00:15:15,958 --> 00:15:17,668 Biraz yüksekmiş yalnız. 228 00:15:18,377 --> 00:15:20,128 Çabuk ol, kocam kıskançtır. 229 00:15:20,212 --> 00:15:21,922 Acele et, hadi. 230 00:15:24,007 --> 00:15:24,967 Teşekkürler. 231 00:15:32,724 --> 00:15:35,018 -Bir koku alıyor musun? -Bilmem. 232 00:15:35,686 --> 00:15:36,645 Bir dakika. 233 00:15:42,651 --> 00:15:43,735 Yok, hayır. 234 00:15:43,819 --> 00:15:46,613 Koku yok. Gaz açık kalmamış. 235 00:15:47,197 --> 00:15:49,658 -Teşekkürler. -Artık çok ses yapmayın. 236 00:15:49,741 --> 00:15:52,577 Kimse sizin yatak sesinizi dinlemek istemiyor. 237 00:16:05,716 --> 00:16:06,633 Ruy! 238 00:16:07,968 --> 00:16:08,927 Fausto. 239 00:16:09,678 --> 00:16:10,637 Fausto! 240 00:16:13,432 --> 00:16:14,933 Dur. 241 00:16:15,517 --> 00:16:16,351 Dur. 242 00:16:32,951 --> 00:16:35,328 -Uyuyacak mısın? -Hayır. 243 00:16:54,056 --> 00:16:55,640 Siktir, yok artık. 244 00:17:45,398 --> 00:17:46,608 Yuh amına koyayım. 245 00:17:59,329 --> 00:18:01,373 Şutunu çekiyor… 246 00:18:01,456 --> 00:18:02,290 Beyefendi. 247 00:18:09,256 --> 00:18:10,215 Beyefendi! 248 00:18:11,508 --> 00:18:12,425 Hadi söyle. 249 00:18:12,509 --> 00:18:14,636 Söylerim ama gülmeyeceksin. 250 00:18:14,719 --> 00:18:16,012 -Tamam. -Peki. 251 00:18:16,096 --> 00:18:17,931 "İntihar Çürükleri". 252 00:18:20,517 --> 00:18:22,018 Gerçekten mi? 253 00:18:22,102 --> 00:18:25,147 Ne var? Güzel isim. Ürünleri sipariş ettim bile. 254 00:18:25,230 --> 00:18:27,524 Dalga geçiyorsun. 255 00:18:27,607 --> 00:18:32,112 Daha var olmayan bir müzik grubuna tişört ve rozet mi sipariş ettin? 256 00:18:33,155 --> 00:18:35,866 Tam bir malsın Fausto. 257 00:18:38,034 --> 00:18:39,995 Ama yine de seviyorum lan seni. 258 00:18:40,579 --> 00:18:43,790 Çok hem de. 259 00:18:49,004 --> 00:18:50,380 Mal olsan da. 260 00:18:50,881 --> 00:18:54,009 Sonuçta çocuk dişçisiyim, tabii ki mal olacağım. 261 00:19:00,182 --> 00:19:03,393 Babam, o ve dedem gibi çene cerrahı olamadığımda 262 00:19:03,476 --> 00:19:05,187 bunu çok net ifade etmişti. 263 00:19:06,771 --> 00:19:09,107 Mezuniyetimde bana Rolex almıştı. 264 00:19:09,191 --> 00:19:11,109 Yuh. Tam görgüsüzmüş, değil mi? 265 00:19:11,193 --> 00:19:12,402 Sonra dedi ki 266 00:19:12,485 --> 00:19:13,904 "Dikkat et oğlum, 267 00:19:13,987 --> 00:19:18,033 en yüksek intihar oranı pedodontistlerde." 268 00:19:18,116 --> 00:19:19,701 -Yok artık! -Ciddiyim. 269 00:19:21,369 --> 00:19:24,664 O günden beri buna bağımlıyım işte. 270 00:19:32,130 --> 00:19:34,549 Bunu gerçekten çocuklara mı veriyorsun? 271 00:19:35,050 --> 00:19:36,760 Tabii ki hayır! 272 00:19:36,843 --> 00:19:39,804 Bu sadece yalnızken kendim kullanmak için. 273 00:19:39,888 --> 00:19:42,432 Kişisel eğlence amaçlı. 274 00:19:42,515 --> 00:19:45,018 İnsanın beynini falan eritmiyor mu? 275 00:19:45,101 --> 00:19:47,646 Çünkü beynim şu anda bana lazım. 276 00:19:47,729 --> 00:19:49,272 Aksine, iyi bile geliyor. 277 00:19:49,356 --> 00:19:50,565 -Cidden mi? -Evet. 278 00:19:52,525 --> 00:19:53,526 Tut bakalım. 279 00:19:59,324 --> 00:20:00,200 Hadi. 280 00:20:12,212 --> 00:20:14,005 -Burası iyi gibi. -Evet. 281 00:20:15,840 --> 00:20:17,050 -Çekil. -Tamam. 282 00:20:23,223 --> 00:20:24,891 Koş! 283 00:20:25,600 --> 00:20:26,601 Çabuk! 284 00:20:48,999 --> 00:20:51,334 ÇİLİNGİR 285 00:20:53,003 --> 00:20:54,963 -Selam, nasılsınız? -İyi. Buyurun. 286 00:20:59,592 --> 00:21:01,511 -İyi günler. -N'aber Luz? 287 00:21:16,318 --> 00:21:19,446 Günün birinde benimle tatile çıkmak ister misin? 288 00:21:19,946 --> 00:21:20,864 Günün birinde. 289 00:21:21,448 --> 00:21:24,576 Kuzenimi götürdüğün gibi McAllen'a götürmezsen yani. 290 00:21:24,659 --> 00:21:26,578 Hayır, o beni götürmüştü. 291 00:21:27,704 --> 00:21:29,497 McAllen'dan nefret ederim. 292 00:21:29,581 --> 00:21:31,750 Puerto plajına gidelim işte. 293 00:21:32,959 --> 00:21:34,210 Plaj çok güzel. 294 00:21:34,294 --> 00:21:37,297 Çıplak dolaşır, leziz yemekler yeriz. 295 00:21:37,380 --> 00:21:38,757 Kulağa harika geliyor. 296 00:21:40,800 --> 00:21:43,720 En son ne zaman çocuksuz tatil yaptım bilmiyorum. 297 00:21:44,471 --> 00:21:46,931 Ne zaman bir yerlere gitsek 298 00:21:47,515 --> 00:21:49,893 yorganıyla pelüş oyuncaklarını alıyoruz 299 00:21:49,976 --> 00:21:52,729 çünkü yatağından başka yerde uyuyamazmış. 300 00:21:52,812 --> 00:21:57,192 Lanet yorganı yüzünden valizime hiçbir şey sığdıramıyorum. 301 00:21:58,943 --> 00:22:02,947 Artık hiçbir şey seninle ilgili olmuyor, gerçekten çılgınca. 302 00:22:11,247 --> 00:22:12,874 -Ne oldu? -Hiç. 303 00:22:44,989 --> 00:22:48,284 Yavrum, moralin bozuk biliyorum 304 00:22:48,368 --> 00:22:51,454 ama bir şey içmek istersen, yalnız birden fazla içme, 305 00:22:51,538 --> 00:22:55,208 götlük yapma da yıl dönümü partisine bir uğra. 306 00:22:55,708 --> 00:22:58,837 Duş almayı unutma, seni biriyle tanıştırabilirim. 307 00:23:28,867 --> 00:23:31,327 Artık erkekler böyle, değil mi? 308 00:23:31,411 --> 00:23:32,412 Evet, haklısın. 309 00:23:45,758 --> 00:23:47,469 -Hey, Julia geldi mi? -Hayır. 310 00:23:47,552 --> 00:23:49,512 Kötü oldu. Görüşürüz. 311 00:23:50,013 --> 00:23:51,055 Şaka be! 312 00:24:08,364 --> 00:24:09,782 Bir viski lütfen. 313 00:24:14,537 --> 00:24:15,622 Sen Cameron musun? 314 00:24:16,206 --> 00:24:18,041 Hadi canım! Ben Ruy. 315 00:24:19,083 --> 00:24:20,084 N'aber? 316 00:24:20,168 --> 00:24:22,212 -Nihayet tanıştık. -Evet. 317 00:24:22,795 --> 00:24:25,757 -Raiza senden çok bahsediyor. -Bana acıdığından. 318 00:24:25,840 --> 00:24:27,717 Hiç de bile, seni çok seviyor. 319 00:24:27,800 --> 00:24:29,761 Hep senden bahsediyor. 320 00:24:30,929 --> 00:24:32,805 Yok, ben götün tekiyim. 321 00:24:32,889 --> 00:24:34,474 Tanıştınız demek. 322 00:24:36,017 --> 00:24:37,435 Travma için üzgünüm. 323 00:24:38,770 --> 00:24:40,396 Hâlâ çöküşte misin? 324 00:24:40,939 --> 00:24:42,357 -Fena sıçtım. -Sağ ol. 325 00:24:43,149 --> 00:24:44,192 Ne yaptın? 326 00:24:45,401 --> 00:24:49,197 -Beni bırakıp diş doktoruna gitti. -Onlar da hep keş oluyor. 327 00:24:49,989 --> 00:24:53,117 Beni bıraktı, çömez bir diş doktorunun peşine takıldı. 328 00:24:53,618 --> 00:24:56,454 Seni bırakmadı, zaten ayrıydınız. 329 00:24:56,538 --> 00:24:59,791 Hayır, ayrılmaktaydık. Aynı şey değil. 330 00:24:59,874 --> 00:25:01,793 Oğlum, sana bir şey olduğu yok. 331 00:25:01,876 --> 00:25:04,587 Biriyle görüştüğünü biliyor muydun yoksa? 332 00:25:04,671 --> 00:25:05,922 Hayır, bilmiyordum. 333 00:25:06,005 --> 00:25:08,216 O zaman anlamıyorum. Ben mi körüm? 334 00:25:08,299 --> 00:25:11,344 Beni dinlemen gerek. Konuşacak birine ihtiyacım var. 335 00:25:11,427 --> 00:25:13,054 Konuşmak istiyorsan 336 00:25:13,137 --> 00:25:14,889 sakinleş ve beni bekle. 337 00:25:17,559 --> 00:25:18,643 Yuh be oğlum. 338 00:25:18,726 --> 00:25:20,353 Şuna su ver aşkım. 339 00:25:22,438 --> 00:25:24,732 Hayır. Bir viski daha alabilir miyim? 340 00:25:26,651 --> 00:25:29,821 Fransızcada "diş doktoru" nasıl deniyor? 341 00:25:29,904 --> 00:25:31,489 "Dentiste de merde". 342 00:25:33,283 --> 00:25:34,492 Bu iyiydi bak. 343 00:25:37,328 --> 00:25:38,913 Vay anasını be. 344 00:25:38,997 --> 00:25:41,332 Anneni o hâlde görmek boktan olmalı. 345 00:25:41,833 --> 00:25:43,501 Neredeyse ezecektim ya. 346 00:25:44,210 --> 00:25:46,462 Kalbimin kırılışını hissettim resmen. 347 00:25:47,005 --> 00:25:49,299 Geceyi ayrı geçirmek istediğinden emin misin? 348 00:25:49,799 --> 00:25:51,759 Evet. Ruy ne âlemde, bir bakayım. 349 00:25:52,260 --> 00:25:55,179 Bugün taşınmasını, annesine gitmesini söyledim. 350 00:25:55,972 --> 00:25:57,140 Taşınacak mı? 351 00:25:59,892 --> 00:26:04,105 Ben anneme gitmeden önce feci kavga ettik. 352 00:26:04,188 --> 00:26:06,149 Zaten bizi de öğrendi. 353 00:26:07,984 --> 00:26:08,860 Ne? 354 00:26:10,069 --> 00:26:11,154 Sorun değil. 355 00:26:11,738 --> 00:26:13,823 Sıkıntı yok yani. 356 00:26:15,867 --> 00:26:19,495 Andrea'yla bir konuşuruz, olur biter. 357 00:26:19,579 --> 00:26:21,122 -Korkunçtu cidden. -Siktir. 358 00:26:21,205 --> 00:26:23,750 -Hayır, dur. Ne? -Özgürleşmiş hissettim. Ne? 359 00:26:23,833 --> 00:26:24,709 Bu ne şimdi? 360 00:26:24,792 --> 00:26:28,046 Bütün gün buradaydın lan, şimdi mi söylüyorsun? 361 00:26:29,505 --> 00:26:31,382 Özür dilerim, aklımdan çıkmış. 362 00:26:31,466 --> 00:26:32,842 Dün oldu. Özür dilerim. 363 00:26:35,678 --> 00:26:38,806 -İstediğimiz bu değil miydi? -Evet de böyle değil. 364 00:26:38,890 --> 00:26:39,974 Peki ya Ruy? 365 00:26:50,777 --> 00:26:52,654 O ne demek şimdi? 366 00:26:54,989 --> 00:26:57,867 Ne salak adamsın ya. 367 00:26:59,744 --> 00:27:02,580 Korkuyorsan öyle söyle de uzatmayalım. 368 00:27:10,546 --> 00:27:12,882 Vay, n'aber? 369 00:27:12,965 --> 00:27:14,384 Böldüm, pardon. 370 00:27:15,009 --> 00:27:17,679 N'aber Rebe? Konuşabilir miyiz? 371 00:27:17,762 --> 00:27:19,138 Yeterince konuştuk. 372 00:27:19,222 --> 00:27:21,099 Hadi ama, dışarı gel. 373 00:27:21,182 --> 00:27:23,768 -Kaltaklık etme. -Dokunma bana! Kaltak mı? 374 00:27:23,851 --> 00:27:25,269 Sen harbi pisliksin. 375 00:27:25,770 --> 00:27:28,147 Aşırı tepki verme. Kontrolden çıktın. 376 00:27:28,231 --> 00:27:30,274 Alo! Kız dokunma dedi lan. 377 00:27:30,358 --> 00:27:31,359 Bir dakika. 378 00:27:31,442 --> 00:27:34,487 Özür dilerim. Sakin olun, pardon. 379 00:27:34,570 --> 00:27:36,948 Sıkıntı yok. Özür dilerim. 380 00:27:39,701 --> 00:27:40,910 Pisliğin teki. 381 00:27:41,452 --> 00:27:44,664 -Peşini bırakmıyor. -Evet, aptal işte. 382 00:28:01,180 --> 00:28:03,891 Sigaraya çıkalım mı? 383 00:28:03,975 --> 00:28:05,184 Tabii, olur. 384 00:28:10,606 --> 00:28:12,608 Sana netlik lazım yavrum. 385 00:28:12,692 --> 00:28:13,985 Ne salağım. 386 00:28:14,068 --> 00:28:17,321 Bütün gün yarama tuz basıp durdum. 387 00:28:17,864 --> 00:28:20,616 Oğlum, kuralları siz koydunuz. 388 00:28:20,700 --> 00:28:23,745 Sırf tuhaf hissettin ya da kıskandın diye 389 00:28:24,412 --> 00:28:26,205 kuralları çiğneyemezsin. 390 00:28:26,289 --> 00:28:27,415 -Evet. -Cidden yani. 391 00:28:29,000 --> 00:28:33,379 Zor olduğunu biliyorum ama anlaşmanızdan cayamazsın. 392 00:28:34,088 --> 00:28:35,715 Söylemesi kolay tabii, 393 00:28:35,798 --> 00:28:37,967 siz bambaşka boyuttasınız. 394 00:28:38,843 --> 00:28:40,219 Saçmalama ya. 395 00:28:41,512 --> 00:28:43,765 İnsanlar üçlü ilişkilerin 396 00:28:43,848 --> 00:28:49,437 şehvetli seksten ibaret olduğunu sanıyor, bağlılık olmadığını düşünüyor 397 00:28:49,520 --> 00:28:50,730 ama öyle değil. 398 00:28:51,230 --> 00:28:56,944 Bizim kendi aramızda koyduğumuz kurallar anayasadakilerden fazladır be. 399 00:28:58,446 --> 00:29:02,241 Kimse kimseye ait değil ama hep birbirimizin yanındayız. 400 00:29:03,659 --> 00:29:06,412 Üçümüze her şeyi konuşmak zorundayız. 401 00:29:06,496 --> 00:29:07,997 Evet, çok zor oluyor 402 00:29:08,080 --> 00:29:11,125 ama bir sürü dertten kurtuluyoruz. 403 00:29:12,919 --> 00:29:16,005 İkimizin üçüncüye karşı taraf olması yasak. 404 00:29:16,506 --> 00:29:17,882 Yatakta serbest. 405 00:29:17,965 --> 00:29:19,258 Hay sokayım. 406 00:29:23,471 --> 00:29:27,391 Ama üçümüzden biri artık kendini rahat hissetmiyorsa 407 00:29:27,892 --> 00:29:31,604 öylece ayrılırız, olur biter. 408 00:29:32,772 --> 00:29:36,275 Ne yapıyorsunuz siz be? Burada mı kalacaksınız? 409 00:29:36,984 --> 00:29:38,027 Romina. 410 00:29:39,195 --> 00:29:40,530 Onlar kalıyor, gel. 411 00:29:40,613 --> 00:29:41,823 -Sarhoş mu? -Evet. 412 00:29:58,464 --> 00:30:01,050 Merak etme, böyle iyiyiz. 413 00:30:24,323 --> 00:30:26,576 Yavaşça bir adım at. Hadi Andrea. 414 00:30:27,201 --> 00:30:29,078 Julia, ne olursun izle. 415 00:30:29,161 --> 00:30:30,746 Birkaç adım daha, evet! 416 00:30:32,790 --> 00:30:34,292 Yürüyor. 417 00:30:36,377 --> 00:30:39,714 Andrea, evet. Hadi kızım. 418 00:30:40,214 --> 00:30:42,592 Gel canım. Aferin! 419 00:30:44,218 --> 00:30:45,803 Julia, gördün mü? 420 00:31:29,639 --> 00:31:30,723 Taşak geçiyorsun. 421 00:31:32,642 --> 00:31:33,643 Ha siktir. 422 00:31:42,735 --> 00:31:44,445 Bu herif ciddi olamaz ya. 423 00:31:45,613 --> 00:31:46,572 Sokayım. 424 00:31:49,742 --> 00:31:50,910 Lanet olsun! 425 00:31:53,287 --> 00:31:55,581 Şerefsizin evladı. 426 00:31:56,707 --> 00:31:59,752 -Julia? -Senden boşanmak istiyorum embesil! 427 00:32:51,137 --> 00:32:55,266 Alt yazı çevirmeni: Oktar Bumin Aykutlu