1 00:00:10,970 --> 00:00:13,556 Ter de sair de casa é uma merda, mãe. 2 00:00:14,348 --> 00:00:17,769 Sempre foi descontraído, mas agora mostrou a masculinidade. 3 00:00:18,394 --> 00:00:21,397 Ele só reagiu agora que tenho uma pessoa. 4 00:00:23,232 --> 00:00:25,318 Com o Fausto, sinto algo parecido 5 00:00:25,401 --> 00:00:28,196 com o que senti com o Ruy nos primeiros anos. 6 00:00:31,324 --> 00:00:35,328 Não te vás abaixo por disparates, Refugio. 7 00:00:36,788 --> 00:00:39,123 Sou a Luli, mãe, a tua filha. 8 00:00:40,458 --> 00:00:41,584 A minha filha? 9 00:00:42,919 --> 00:00:45,254 Quem te dera! 10 00:00:46,923 --> 00:00:49,092 Os homens são animais. 11 00:00:50,468 --> 00:00:52,762 É por isso que nunca me vou casar. 12 00:00:55,515 --> 00:00:59,310 Só vou estar com homens que me querem dar prazer. 13 00:01:02,271 --> 00:01:03,189 Olha… 14 00:01:05,858 --> 00:01:08,069 Alguma vez fizeste sexo bom? 15 00:01:13,074 --> 00:01:14,158 Porque eu… 16 00:01:15,243 --> 00:01:16,786 … acho que não. 17 00:01:18,788 --> 00:01:19,622 Não. 18 00:01:20,123 --> 00:01:22,083 Nunca fiz sexo bom. 19 00:01:23,501 --> 00:01:24,502 Não sei. 20 00:01:27,964 --> 00:01:29,507 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 21 00:01:43,688 --> 00:01:47,525 - Já tomaste banho hoje. - Não tomei nada! O que se passa contigo? 22 00:01:47,608 --> 00:01:48,734 Porque é que… 23 00:01:48,818 --> 00:01:52,655 - Eu tomo banho todos os dias. - Já tomámos banho hoje. 24 00:01:52,738 --> 00:01:55,867 Não vou tomar banho contigo! Tens a tua casa de banho! 25 00:01:55,950 --> 00:01:58,536 - Já chega! Estou farta de ti! - Tapa-te! 26 00:01:58,619 --> 00:02:00,705 - Vou tomar banho. - Vai chover. 27 00:02:00,788 --> 00:02:02,123 És uma chata! 28 00:02:03,040 --> 00:02:05,793 Não! Fechaste-me a porta, Pachi. Porra! 29 00:02:05,877 --> 00:02:06,752 Pachi. 30 00:02:08,129 --> 00:02:08,963 Podes abrir? 31 00:02:10,631 --> 00:02:11,507 Já vou. 32 00:02:18,181 --> 00:02:19,765 Atende. Porra! 33 00:02:19,849 --> 00:02:21,517 Vá lá, atende. 34 00:02:22,768 --> 00:02:23,686 Foda-se! 35 00:02:24,270 --> 00:02:25,813 Caraças! 36 00:02:29,066 --> 00:02:30,234 Onde está a tampa? 37 00:02:30,776 --> 00:02:32,028 Eu ajudo-te. 38 00:02:34,197 --> 00:02:35,615 Não sejas estúpido. 39 00:02:36,282 --> 00:02:37,325 Diz-me a verdade. 40 00:02:38,743 --> 00:02:40,661 Sabias que ela tinha outro? 41 00:02:42,246 --> 00:02:45,082 Temos de saber quando algo acabou. 42 00:02:51,964 --> 00:02:53,299 Quem é ele? 43 00:02:53,382 --> 00:02:55,968 O dentista da Andrea, o ex da prima dela. 44 00:02:56,552 --> 00:02:57,762 De que prima? 45 00:02:57,845 --> 00:03:00,848 Uma cabra que não suporto. Chama-se María Cristina. 46 00:03:01,349 --> 00:03:02,892 Uma gaja insuportável. 47 00:03:06,646 --> 00:03:08,064 O que mais me custa 48 00:03:09,398 --> 00:03:12,068 é ela ter usado a doença mãe para nos enganar. 49 00:03:12,151 --> 00:03:14,904 Não estás a inventar? Não se brinca com isso. 50 00:03:14,987 --> 00:03:17,114 Não. Estou a dizer a verdade. 51 00:03:17,198 --> 00:03:19,825 O sábado em casa da mãe não existe, Idalia. 52 00:03:20,743 --> 00:03:22,536 Ela ia ter com o cabrão. 53 00:03:23,663 --> 00:03:27,833 Se ela usou a mãe para encobrir tudo, ultrapassou os limites. 54 00:03:27,917 --> 00:03:31,879 Claro que ultrapassou os limites. E tudo isto só para foder! 55 00:03:32,380 --> 00:03:34,882 Ela fodeu a vida da prima e a nossa também! 56 00:03:34,966 --> 00:03:38,135 Não me metas nisto. Ela não está casada comigo. 57 00:03:38,219 --> 00:03:39,679 Cacho, o meu pão! 58 00:03:39,762 --> 00:03:43,766 É bom que a Cachito não te ouça. Lavei-lhe as calças, estavam sujas. 59 00:03:43,849 --> 00:03:46,686 - Quero que vá bonita para a escola. - Eu sei. 60 00:03:47,270 --> 00:03:48,729 Não venho almoçar. 61 00:03:48,813 --> 00:03:50,606 Podes ir buscá-la à escola? 62 00:03:51,315 --> 00:03:52,900 Eu levo-lhe o batido. 63 00:03:53,359 --> 00:03:55,361 Estou atolado de trabalho. Raios! 64 00:03:57,363 --> 00:03:58,364 Trabalho! 65 00:03:59,240 --> 00:04:00,199 Mandrião! 66 00:04:21,512 --> 00:04:22,388 Ortiburcio! 67 00:04:26,934 --> 00:04:29,562 Cachito, o que fazes aqui? Vais atrasar-te. 68 00:04:29,645 --> 00:04:30,604 Vai descendo. 69 00:04:31,105 --> 00:04:32,481 Já vou ter contigo. 70 00:05:38,798 --> 00:05:40,716 ESTAVAS CANSADO, AMOR. 71 00:05:50,935 --> 00:05:52,103 Vou descer. 72 00:05:52,186 --> 00:05:55,231 Espera! Os teus cordões estão desapertados. 73 00:06:04,949 --> 00:06:07,701 Desculpa! Vou ter mais cuidado. Desculpa. 74 00:06:10,329 --> 00:06:13,332 A mãe não me vai levar à "tapoeira" hoje? 75 00:06:13,416 --> 00:06:15,459 - Capoeira. - Capoeira. 76 00:06:18,003 --> 00:06:19,755 Foi porque vocês discutiram? 77 00:06:20,339 --> 00:06:21,215 Não. 78 00:06:22,133 --> 00:06:23,259 Ela foi ver a avó. 79 00:06:23,342 --> 00:06:26,637 Mas não te preocupes com essas coisas. 80 00:06:27,930 --> 00:06:31,392 A mãe nunca ia ver a avó, pois não, pai? 81 00:06:34,311 --> 00:06:36,814 Mas agora que enlouqueceu, ela passa lá a vida. 82 00:06:36,897 --> 00:06:41,193 Bom, ela vai lá porque quer estar com ela. 83 00:06:41,694 --> 00:06:42,611 Percebes? 84 00:06:43,279 --> 00:06:44,989 A tua avó é velhinha. 85 00:06:46,198 --> 00:06:48,659 Apesar de agora ainda ser jeitoso, 86 00:06:48,742 --> 00:06:51,871 um dia também vou ser velhote, todos seremos velhotes. 87 00:06:53,289 --> 00:06:55,666 E quando for velhote, 88 00:06:56,625 --> 00:06:58,377 tu cuidarás de mim. 89 00:06:59,503 --> 00:07:01,422 Aviso-te já que serei rabugento. 90 00:07:02,423 --> 00:07:04,925 Se fores rabugento, não cuidarei de ti. 91 00:07:05,009 --> 00:07:07,178 Caso contrário, cuidarei de ti. 92 00:07:07,261 --> 00:07:10,097 Está bem. Nesse caso, 93 00:07:10,764 --> 00:07:12,266 não serei rabugento. 94 00:07:13,893 --> 00:07:15,227 - Combinado? - Sim. 95 00:07:15,936 --> 00:07:17,605 Então, está combinado. 96 00:07:18,731 --> 00:07:21,358 É perigoso ela andar na rua à noite. 97 00:07:21,442 --> 00:07:26,197 Essas coisas vão continuar a acontecer. Faz parte do declínio mental dela. 98 00:07:26,822 --> 00:07:29,116 A perda de pudor também é muito comum. 99 00:07:29,200 --> 00:07:31,076 Também fala contigo sobre sexo? 100 00:07:31,160 --> 00:07:34,246 - Sim. - Assusta-me que fique sozinha à noite. 101 00:07:34,330 --> 00:07:37,166 Não te preocupes. Arranjarei alguém para o turno da noite. 102 00:07:37,249 --> 00:07:39,293 Se acontecer algo, liga-me. 103 00:07:39,376 --> 00:07:42,213 - Fiz-te uma sandes como da tua mãe. - Obrigada. 104 00:07:48,010 --> 00:07:48,886 Estou? 105 00:07:49,845 --> 00:07:50,888 E então? 106 00:07:51,555 --> 00:07:52,389 Bem. 107 00:07:53,641 --> 00:07:55,184 Bom, mais ou menos. 108 00:07:56,101 --> 00:07:57,937 Vou para o estúdio agora. 109 00:07:59,730 --> 00:08:03,776 Não quero ver o Ruy e a minha mãe não anda nada bem. 110 00:08:07,947 --> 00:08:09,615 Depois conto-te. 111 00:08:11,116 --> 00:08:11,992 Pronto. 112 00:08:14,578 --> 00:08:17,873 - Bom dia, Cruz. Com licença. - Bom dia. 113 00:08:17,957 --> 00:08:21,752 Porque é que os adultos limpam coisas que voltarão a ficar sujas? 114 00:08:21,835 --> 00:08:24,296 Vamos lá, miúda! 115 00:08:24,880 --> 00:08:26,966 Ela está a desperdiçar água. 116 00:08:27,049 --> 00:08:28,551 Vou fazer queixa. 117 00:08:29,426 --> 00:08:33,973 Tens pedras aí ou quê? A tua mochila pesa muito! 118 00:08:34,765 --> 00:08:36,392 Espera! O teu almoço. 119 00:08:40,479 --> 00:08:41,855 Escolhe o que quiseres. 120 00:08:42,982 --> 00:08:43,816 Olá, Güero. 121 00:08:45,234 --> 00:08:47,194 Julia, não me ignores. Temos de falar. 122 00:08:50,781 --> 00:08:52,908 - Néstor! - O que se passa, vizinho? 123 00:08:52,992 --> 00:08:54,493 Tens algo para almoçar? 124 00:08:54,577 --> 00:08:56,495 Sim, vê no cesto. 125 00:08:56,579 --> 00:08:58,372 Não, têm todas peru. 126 00:08:58,455 --> 00:09:00,624 Tenho sandes de ovo orgânico. 127 00:09:00,708 --> 00:09:03,168 Os outros devem ser ovos de robôs. 128 00:09:03,252 --> 00:09:06,630 - Isto são minhocas? - Não, são torresmos em conserva. 129 00:09:06,714 --> 00:09:07,756 - São veganos? - Vamos. 130 00:09:07,840 --> 00:09:09,842 Sim. Olha lá! 131 00:09:09,925 --> 00:09:12,344 Esqueci-me da carteira. Pago-te depois! 132 00:09:12,928 --> 00:09:14,638 Há sopa de ravioli congelada. 133 00:09:14,722 --> 00:09:16,515 - Aqui está o café. - Obrigada. 134 00:09:16,599 --> 00:09:19,143 Diz à Andrea que não vai à capoeira hoje. 135 00:09:20,102 --> 00:09:22,104 Mima-a muito por mim, por favor. 136 00:09:22,187 --> 00:09:24,106 - Aqui está o queque. - Obrigada. 137 00:09:24,690 --> 00:09:27,568 Não te esqueças de ir buscar a mala aos arrumos. 138 00:09:27,651 --> 00:09:29,445 O Ruy prometeu ir embora hoje. 139 00:09:30,237 --> 00:09:31,780 Muito obrigada, Idalia. 140 00:09:33,907 --> 00:09:36,827 - São 87 pesos. - Não pagues. 141 00:09:37,828 --> 00:09:40,706 O que fazes aqui? Um segundo, eu volto já. 142 00:09:40,789 --> 00:09:43,125 Segui-te o dia todo. Tenho um plano. 143 00:09:44,293 --> 00:09:48,631 Quem não foi à minha festa, pode assinar aqui e eu trago-os amanhã. 144 00:09:48,714 --> 00:09:51,175 - Quem ficou com o urso? - Eu! 145 00:09:52,635 --> 00:09:53,636 Aqui tens. 146 00:09:54,261 --> 00:09:55,971 A Juanita é tua. 147 00:09:56,555 --> 00:09:58,599 - Pagas-me amanhã. - Sim. 148 00:09:58,682 --> 00:10:01,602 Depende de quando. Mais do que uma semana não. 149 00:10:01,685 --> 00:10:02,770 E a Dulce é tua. 150 00:10:03,354 --> 00:10:07,024 Caro, isto é teu. Quem ficou com a cafeteira? 151 00:10:08,567 --> 00:10:09,777 Vamos! 152 00:10:27,628 --> 00:10:31,507 - O pequeno-almoço, minha senhora. - Não me chames isso, idiota. 153 00:10:31,590 --> 00:10:34,677 Vais ficar com cáries e perder clientes. 154 00:10:35,344 --> 00:10:37,262 Estás muito refilona hoje! 155 00:10:38,013 --> 00:10:40,724 Vamos comer na zona dos adultos. 156 00:10:40,808 --> 00:10:41,809 Está bem. 157 00:10:45,562 --> 00:10:46,980 Não vais atender? 158 00:10:47,606 --> 00:10:49,024 Não, depois vejo. 159 00:10:51,485 --> 00:10:53,362 Odeio não ter uma vida. 160 00:10:53,445 --> 00:10:54,279 Odeio. 161 00:10:54,363 --> 00:10:55,823 Não te devias queixar, 162 00:10:55,906 --> 00:10:59,743 é um privilégio que o presidente fale com o país, todos os dias. 163 00:11:00,285 --> 00:11:02,621 Chuy, vês esta letargia mental? 164 00:11:02,705 --> 00:11:05,207 Porque não vais para o mundo do espetáculo? 165 00:11:05,290 --> 00:11:06,792 - Olá. - Tudo bem? 166 00:11:07,292 --> 00:11:08,335 Olha só para ela. 167 00:11:08,419 --> 00:11:10,921 Ela não acordou às cinco para ver este privilégio. 168 00:11:11,004 --> 00:11:12,715 Vocês andam sempre às turras. 169 00:11:13,716 --> 00:11:14,591 E então? 170 00:11:14,675 --> 00:11:16,677 Ruy, quero deixar isto bem claro. 171 00:11:16,760 --> 00:11:19,763 Fizeste-me sentir inquieta na festa e não é a primeira vez. 172 00:11:19,847 --> 00:11:21,598 Não quero que se repita. 173 00:11:24,143 --> 00:11:26,145 Vamos ouvir a história dela. 174 00:11:35,904 --> 00:11:36,822 Cachito. 175 00:11:38,073 --> 00:11:40,117 Vamos ao parque. 176 00:11:41,160 --> 00:11:42,995 Não, tenho muito trabalho. 177 00:11:44,496 --> 00:11:47,624 Disseste que não tinhas TPC. O que estás a fazer? 178 00:11:53,714 --> 00:11:55,716 Não podes dizer isto a ninguém. 179 00:11:57,301 --> 00:11:59,136 Os meus amigos e amigas 180 00:11:59,636 --> 00:12:02,681 gostam muito dos meus brinquedos. 181 00:12:03,599 --> 00:12:04,808 Então, 182 00:12:05,309 --> 00:12:08,771 vou emprestá-los durante um ou dois dias. 183 00:12:09,730 --> 00:12:13,192 E talvez receba algum dinheiro. 184 00:12:14,276 --> 00:12:16,653 Mas, se não contares a ninguém, 185 00:12:17,321 --> 00:12:19,698 posso dar-te algum dinheiro. 186 00:12:22,910 --> 00:12:26,455 De onde venho, isso chama-se "alugar", e não "emprestar". 187 00:12:28,040 --> 00:12:29,166 Mas sabes que mais? 188 00:12:30,083 --> 00:12:32,753 Prefiro que sejas inteligente do que indefesa. 189 00:12:34,004 --> 00:12:35,005 O que foi isto? 190 00:12:35,464 --> 00:12:36,465 Não sei. 191 00:12:42,095 --> 00:12:43,055 Vem cá. 192 00:12:44,389 --> 00:12:45,599 Ortiburcio. 193 00:13:03,200 --> 00:13:04,827 Este pintainho é teu filho. 194 00:13:07,496 --> 00:13:08,831 É teu filho. 195 00:13:09,957 --> 00:13:12,251 Qual é a tua cor preferida? Castanho? 196 00:13:12,876 --> 00:13:14,837 Ou branco? 197 00:13:19,299 --> 00:13:20,717 Que belo galo. 198 00:13:21,510 --> 00:13:23,303 Ele não fala espanhol. 199 00:13:24,346 --> 00:13:26,139 Então, fala inglês? 200 00:13:26,640 --> 00:13:28,851 Não, fala a língua dos galos. 201 00:13:39,236 --> 00:13:43,031 Podes fazer-lhe um cachecol como o que me deste no Natal? 202 00:13:44,741 --> 00:13:49,121 Os teus pais vão dizer para devolvermos o galo à Sra. Luz. 203 00:13:49,705 --> 00:13:53,458 Não. Eles têm discutido tanto que nem vão reparar nele. 204 00:13:54,668 --> 00:13:58,338 Estás preocupada por eles estarem chateados, não estás? 205 00:14:02,759 --> 00:14:06,263 Julia, onde raio estás? Porque não atendes? Estou chateado. 206 00:14:06,346 --> 00:14:07,180 Pronto. 207 00:14:07,848 --> 00:14:09,016 - Obrigado. - Adeus. 208 00:14:13,979 --> 00:14:15,856 ARRENDA-SE 209 00:14:20,485 --> 00:14:21,361 Sim? 210 00:14:21,445 --> 00:14:23,363 Olá. Vivo no apartamento n.º 12. 211 00:14:23,447 --> 00:14:26,158 Esqueci-me das chaves. Pode abrir? 212 00:14:26,241 --> 00:14:28,243 Acho que há um ladrão lá em baixo! 213 00:14:28,327 --> 00:14:29,244 Não! 214 00:14:32,414 --> 00:14:34,416 Como vais entrar em casa sem chaves? 215 00:14:34,499 --> 00:14:36,668 A minha mulher já vem. Obrigado. 216 00:14:36,752 --> 00:14:38,754 Ela não devia ser tão descuidada. 217 00:14:39,254 --> 00:14:42,090 - Vais chamar os bombeiros? - Sim. 218 00:14:42,174 --> 00:14:45,177 Se me cheirar a gás, eu chamo-os. Não se preocupe. 219 00:14:48,221 --> 00:14:49,097 Olha… 220 00:14:49,681 --> 00:14:51,558 Podes saltar pela minha janela. 221 00:14:53,727 --> 00:14:56,063 Atenção! Diter remata e golo! 222 00:14:56,897 --> 00:14:59,775 Golo! 223 00:14:59,858 --> 00:15:01,777 Obrigado e desculpe por isto. 224 00:15:02,361 --> 00:15:04,029 Boa tarde. Com licença. 225 00:15:05,322 --> 00:15:06,573 Tenho… Com licença. 226 00:15:07,282 --> 00:15:08,241 Com licença. 227 00:15:15,958 --> 00:15:17,668 É um pouco alto, não é? 228 00:15:18,418 --> 00:15:21,922 Depressa. O meu marido é ciumento. Despacha-te! 229 00:15:24,007 --> 00:15:24,967 Obrigado. 230 00:15:32,641 --> 00:15:35,102 - Cheira-te a alguma coisa? - Não sei. 231 00:15:35,185 --> 00:15:36,228 Espera. 232 00:15:42,651 --> 00:15:43,735 Não. 233 00:15:43,819 --> 00:15:46,613 Não me cheira a gás. 234 00:15:47,280 --> 00:15:49,700 - Obrigado. - E façam menos barulho. 235 00:15:49,783 --> 00:15:52,577 Ninguém quer ouvir as taradices que fazem. 236 00:16:05,632 --> 00:16:06,633 Ruy! 237 00:16:07,968 --> 00:16:08,927 Fausto. 238 00:16:09,678 --> 00:16:10,637 Fausto! 239 00:16:13,432 --> 00:16:14,933 Para. 240 00:16:15,517 --> 00:16:16,351 Para. 241 00:16:32,868 --> 00:16:34,369 Vais adormecer? 242 00:16:34,453 --> 00:16:35,328 Não. 243 00:16:53,972 --> 00:16:55,891 Foda-se! Estás a gozar comigo? 244 00:17:45,398 --> 00:17:46,608 Não acredito nisto. 245 00:17:59,329 --> 00:18:01,373 Ele vai rematar… 246 00:18:01,456 --> 00:18:02,290 Senhor? 247 00:18:09,256 --> 00:18:10,215 Senhor! 248 00:18:11,508 --> 00:18:12,425 Diz lá. 249 00:18:12,509 --> 00:18:14,636 Eu digo-te, mas não te podes rir. 250 00:18:14,719 --> 00:18:16,012 - Está bem. - Pronto. 251 00:18:16,096 --> 00:18:17,931 "As Cáries Suicidas." 252 00:18:20,517 --> 00:18:22,060 A sério? 253 00:18:22,144 --> 00:18:25,147 É um nome fixe. Já encomendei a merchandise. 254 00:18:25,230 --> 00:18:27,524 Estás a gozar comigo! 255 00:18:27,607 --> 00:18:32,112 Encomendaste t-shirts e pins para uma banda que ainda não existe? 256 00:18:33,155 --> 00:18:35,866 És um imbecil, Fausto! 257 00:18:38,034 --> 00:18:39,703 Mas eu adoro-te na mesma. 258 00:18:40,579 --> 00:18:43,999 Adoro-te imenso. 259 00:18:49,004 --> 00:18:50,797 Mesmo que sejas imbecil. 260 00:18:50,881 --> 00:18:54,009 Sou dentista de crianças, é óbvio que sou imbecil. 261 00:19:00,182 --> 00:19:02,309 O meu pai deixou isso bem claro 262 00:19:02,392 --> 00:19:05,437 quando não me tornei cirurgião-dentista como ele e o meu avô. 263 00:19:06,771 --> 00:19:09,107 Quando me licenciei, deu-me um Rolex. 264 00:19:09,191 --> 00:19:11,109 Foda-se! Que snobe. 265 00:19:11,193 --> 00:19:12,402 E disse-me: 266 00:19:12,485 --> 00:19:15,655 "Tem cuidado, filho. Os odontopediatras 267 00:19:15,739 --> 00:19:18,074 são os primeiros a suicidar-se." 268 00:19:18,158 --> 00:19:19,701 - Não acredito! - A sério! 269 00:19:21,369 --> 00:19:24,664 Desde então, fiquei viciado nisto. 270 00:19:32,130 --> 00:19:34,549 Dás mesmo isto às crianças? 271 00:19:35,050 --> 00:19:36,760 Claro que não! 272 00:19:36,843 --> 00:19:39,804 É só para mim, para usar sozinho. 273 00:19:39,888 --> 00:19:42,390 Para me divertir. 274 00:19:42,474 --> 00:19:45,018 Não dá cabo dos neurónios? 275 00:19:45,101 --> 00:19:47,687 Neste momento, preciso de pensar bem. 276 00:19:47,771 --> 00:19:50,440 - Pelo contrário, isto ajuda-te. - A sério? 277 00:19:52,484 --> 00:19:53,485 Aguenta. 278 00:19:59,282 --> 00:20:00,200 Vem. 279 00:20:12,212 --> 00:20:14,172 - Acho que pode ser aqui. - Sim. 280 00:20:15,840 --> 00:20:17,050 - Vai lá! - Sim. 281 00:20:23,223 --> 00:20:24,891 Foge! 282 00:20:25,600 --> 00:20:26,601 Depressa! 283 00:20:48,999 --> 00:20:51,334 SERRALHEIRO 284 00:20:52,961 --> 00:20:54,963 - Olá. Como está? - Em que posso ajudar? 285 00:20:59,592 --> 00:21:01,678 - Boa tarde. - Tudo bem, Luz? 286 00:21:16,818 --> 00:21:19,904 Um dia destes, queres fazer uma viagem comigo? 287 00:21:19,988 --> 00:21:20,864 Um dia. 288 00:21:21,448 --> 00:21:24,534 Desde que não me leves a McAllen, como a minha prima. 289 00:21:24,617 --> 00:21:26,703 Não. Ela é que me levou lá. 290 00:21:27,704 --> 00:21:29,497 Eu odeio o McAllen! 291 00:21:29,581 --> 00:21:31,750 Vamos a Puerto. 292 00:21:33,001 --> 00:21:37,297 Fazer praia, andar nus o dia todo e comer comida deliciosa. 293 00:21:37,380 --> 00:21:38,757 Parece-me ótimo! 294 00:21:40,800 --> 00:21:43,803 Não me lembro de como é viajar sem a minha filha. 295 00:21:44,471 --> 00:21:46,931 Sempre que viajamos, 296 00:21:47,432 --> 00:21:49,934 levamos o edredão e os peluches dela, 297 00:21:50,018 --> 00:21:52,687 porque ela diz que só consegue dormir na cama dela. 298 00:21:52,771 --> 00:21:57,108 Então, nunca encontro nada na minha mala por causa do raio do edredão. 299 00:21:58,943 --> 00:22:02,947 É de loucos como deixamos de ser prioridade. 300 00:22:11,247 --> 00:22:12,874 - O que foi? - Nada. 301 00:22:44,989 --> 00:22:48,368 Então? Eu sei que estás triste, 302 00:22:48,451 --> 00:22:51,371 mas se quiseres beber uma bebida, mas só uma, 303 00:22:51,454 --> 00:22:55,500 não sejas imbecil, passa na minha festa de aniversário. 304 00:22:55,583 --> 00:22:58,837 Se tomares banho, talvez te apresente alguém. 305 00:23:28,867 --> 00:23:32,412 - Os homens agora são assim. - É verdade. 306 00:23:45,758 --> 00:23:47,469 - A Julia veio? - Não. 307 00:23:47,552 --> 00:23:49,512 Que chatice, meu. Adeus. 308 00:23:50,013 --> 00:23:51,055 Estou a brincar! 309 00:24:08,364 --> 00:24:09,782 Um uísque, por favor. 310 00:24:14,537 --> 00:24:15,622 És a Cameron? 311 00:24:16,289 --> 00:24:18,041 Não! Sou o Ruy. 312 00:24:19,083 --> 00:24:20,084 Tudo bem? 313 00:24:20,168 --> 00:24:22,212 - Finalmente, conhecemo-nos. - Sim. 314 00:24:22,795 --> 00:24:25,882 - A Raiza fala muito de ti. - Porque tem pena de mim. 315 00:24:25,965 --> 00:24:27,717 Nada disso, ela adora-te. 316 00:24:27,800 --> 00:24:29,761 Está sempre a falar de ti. 317 00:24:30,929 --> 00:24:32,805 Não. Eu sou um merdas. 318 00:24:32,889 --> 00:24:34,474 Vejo que já se conheceram. 319 00:24:36,017 --> 00:24:37,435 Desculpa lá o trauma. 320 00:24:38,686 --> 00:24:40,396 Ainda continuas mal? 321 00:24:40,939 --> 00:24:43,024 - Desta vez, fiz merda. - Obrigada. 322 00:24:43,107 --> 00:24:44,192 O que fizeste? 323 00:24:45,401 --> 00:24:49,322 - Ela deixou-me por um dentista. - Esses tipos são uns drogados! 324 00:24:49,989 --> 00:24:52,992 Ela deixou-me por um dentista betinho. 325 00:24:53,743 --> 00:24:56,579 Ela não te deixou. Vocês estão separados. 326 00:24:56,663 --> 00:24:59,666 Estamos a separar-nos, é diferente. 327 00:24:59,749 --> 00:25:01,793 Tu estás bem, meu. 328 00:25:01,876 --> 00:25:04,546 Já sabias que ela andava com outro? 329 00:25:04,629 --> 00:25:05,922 Não, não sabia! 330 00:25:06,005 --> 00:25:08,132 Nesse caso, não entendo. Estou cego? 331 00:25:08,216 --> 00:25:11,344 Preciso que me ouças. Preciso de falar contigo. 332 00:25:11,427 --> 00:25:12,971 Se queres falar comigo, 333 00:25:13,054 --> 00:25:14,889 acalma-te e espera por mim. 334 00:25:17,642 --> 00:25:18,643 Porra! 335 00:25:18,726 --> 00:25:20,353 Dá-lhe água, querida. 336 00:25:22,438 --> 00:25:24,482 Não. Dás-me outro uísque? 337 00:25:26,651 --> 00:25:29,821 Como se diz "dentista" em francês? 338 00:25:29,904 --> 00:25:31,489 Dentiste de merde. 339 00:25:33,283 --> 00:25:34,492 Essa é boa! 340 00:25:37,328 --> 00:25:38,913 Caraças! 341 00:25:38,997 --> 00:25:41,332 Deve ser horrível ver a tua mãe assim. 342 00:25:41,833 --> 00:25:43,501 Quase a atropelei. 343 00:25:44,210 --> 00:25:46,254 Senti o meu coração a partir-se. 344 00:25:46,921 --> 00:25:49,257 Não queres ficar a dormir aqui? 345 00:25:49,757 --> 00:25:52,176 Não, vou ver o que o Ruy anda a tramar. 346 00:25:52,260 --> 00:25:55,346 Disse-lhe que tinha de sair hoje, que fique com a mãe dele. 347 00:25:55,972 --> 00:25:57,307 Ele vai sair de casa? 348 00:25:59,892 --> 00:26:02,604 Antes de ir a casa da minha mãe, 349 00:26:02,687 --> 00:26:06,149 tivemos uma discussão e ele já sabe de nós. 350 00:26:07,942 --> 00:26:08,818 Como? 351 00:26:10,069 --> 00:26:11,154 Esquece. 352 00:26:11,779 --> 00:26:13,781 Está tudo bem. 353 00:26:15,867 --> 00:26:19,329 Quer dizer, vamos falar com a Andrea e pronto. 354 00:26:19,412 --> 00:26:21,247 - Foi horrível… - Foda-se! 355 00:26:21,331 --> 00:26:23,666 … mas sinto-me melhor. O que foi? 356 00:26:23,750 --> 00:26:24,709 Mas que porra? 357 00:26:24,792 --> 00:26:28,129 Passaste o dia todo comigo e só me dizes isto agora? 358 00:26:29,422 --> 00:26:32,925 Desculpa. Não me lembrei. Aconteceu ontem, desculpa. 359 00:26:35,595 --> 00:26:37,555 Não era isto que queríamos? 360 00:26:37,639 --> 00:26:39,974 Sim, mas não assim! E o Ruy? 361 00:26:50,777 --> 00:26:52,737 O que queres dizer com isso? 362 00:26:55,657 --> 00:26:57,867 És mesmo idiota! 363 00:26:59,661 --> 00:27:02,538 Se tens medo, acabamos já com isto. 364 00:27:10,546 --> 00:27:12,882 Tudo bem? 365 00:27:12,965 --> 00:27:14,384 Desculpem interromper. 366 00:27:15,009 --> 00:27:17,679 Tudo bem, Rebe? Podemos falar? 367 00:27:17,762 --> 00:27:19,138 Já falámos muito. 368 00:27:19,222 --> 00:27:21,182 Vá lá, vamos lá para fora. 369 00:27:21,265 --> 00:27:23,685 - Não sejas cabra. - Não me toques. Cabra? 370 00:27:23,768 --> 00:27:25,269 És um idiota. 371 00:27:25,770 --> 00:27:28,147 Não exageres. Estás a ficar histérica. 372 00:27:28,231 --> 00:27:30,566 Ela disse para não lhe tocares, cabrão! 373 00:27:30,650 --> 00:27:34,487 Esperem lá. Desculpem. Tenham calma. 374 00:27:34,570 --> 00:27:36,948 Está tudo bem. Desculpa. 375 00:27:39,701 --> 00:27:40,910 É um idiota. 376 00:27:41,452 --> 00:27:44,664 - Anda a seguir-te. - Sim, é um imbecil. 377 00:28:01,097 --> 00:28:03,891 Vamos fumar um cigarro? 378 00:28:03,975 --> 00:28:05,184 Sim, pode ser. 379 00:28:10,606 --> 00:28:12,608 Precisas de clareza. 380 00:28:12,692 --> 00:28:13,985 Sou tão idiota. 381 00:28:14,068 --> 00:28:17,321 Passei o dia todo a pôr sal na ferida. 382 00:28:17,822 --> 00:28:20,616 Vocês definiram as regras. 383 00:28:20,700 --> 00:28:23,745 Não as podes quebrar só porque te pareceu estranho 384 00:28:24,412 --> 00:28:27,415 ou porque tiveste ciúmes. A sério? 385 00:28:29,041 --> 00:28:33,379 Sei que é difícil, mas não podes retirar a tua palavra. 386 00:28:34,088 --> 00:28:35,715 É fácil falar. 387 00:28:35,798 --> 00:28:37,967 Vocês estão noutro nível. 388 00:28:38,843 --> 00:28:40,219 Por favor! 389 00:28:41,512 --> 00:28:47,185 As pessoas pensam que uma relação a três se foca em sexo selvagem 390 00:28:47,852 --> 00:28:50,646 sem qualquer compromisso, mas não é verdade. 391 00:28:51,230 --> 00:28:57,028 Temos de ter muito mais regras do que a porra da Constituição. 392 00:28:58,446 --> 00:29:02,116 Ninguém pertence a ninguém, mas apoiamo-nos umas às outras. 393 00:29:03,659 --> 00:29:06,370 Nós as três temos de falar de tudo. 394 00:29:06,454 --> 00:29:11,125 Sim, é uma chatice, mas assim poupamos muito sofrimento. 395 00:29:12,919 --> 00:29:16,005 Não podemos escolher um lado e ficar duas contra uma. 396 00:29:16,506 --> 00:29:17,840 Exceto na cama. 397 00:29:17,924 --> 00:29:19,383 Foda-se! 398 00:29:23,387 --> 00:29:27,308 Mas quando uma de nós não está bem, 399 00:29:27,892 --> 00:29:31,604 acabamos tudo e ficamos por ali. 400 00:29:32,772 --> 00:29:34,607 Então, pessoal? 401 00:29:35,107 --> 00:29:36,442 Vão ficar aqui? 402 00:29:36,984 --> 00:29:38,027 Romina. 403 00:29:39,195 --> 00:29:40,530 Eles ficam. Vamos. 404 00:29:40,613 --> 00:29:42,073 - Ele está bêbedo? - Sim. 405 00:29:58,464 --> 00:30:01,050 Não te preocupes. Vai correr tudo bem. 406 00:30:24,323 --> 00:30:26,576 Devagar, um passo. Vá lá, Andrea. 407 00:30:27,118 --> 00:30:29,078 Julia, vê isto, por favor. 408 00:30:29,161 --> 00:30:30,746 Mais alguns passos, isso! 409 00:30:32,707 --> 00:30:34,292 Ela está a andar. 410 00:30:36,377 --> 00:30:39,714 Andrea, sim, vem cá. 411 00:30:40,214 --> 00:30:42,592 Vem cá, meu amor. Bom trabalho! 412 00:30:44,218 --> 00:30:45,803 Julia, viste aquilo? 413 00:31:29,597 --> 00:31:30,723 Não acredito! 414 00:31:32,683 --> 00:31:33,643 Foda-se! 415 00:31:42,735 --> 00:31:44,570 Só pode estar a gozar comigo! 416 00:31:45,613 --> 00:31:46,572 Foda-se! 417 00:31:49,742 --> 00:31:50,910 Merda! 418 00:31:53,287 --> 00:31:55,581 Filho da puta! 419 00:31:56,791 --> 00:31:59,752 - Julia? - Quero o divórcio, cabrão! 420 00:32:51,137 --> 00:32:55,182 Legendas: Ruben Oliveira