1 00:00:10,845 --> 00:00:13,514 È assurdo che debba andarmene io. 2 00:00:14,348 --> 00:00:17,769 Era un tipo tranquillo, e ora esce la sua virilità fragile. 3 00:00:18,394 --> 00:00:21,439 Ha reagito solo ora che mi vedo con qualcuno. 4 00:00:23,107 --> 00:00:25,318 Per Fausto provo qualcosa di simile 5 00:00:25,401 --> 00:00:28,071 a quello che provavo per Ruy nei primi anni. 6 00:00:31,324 --> 00:00:35,328 Non prendertela per delle stronzate, Refugio. 7 00:00:36,788 --> 00:00:39,123 Sono Luli, mamma. Tua figlia. 8 00:00:40,458 --> 00:00:41,375 Mia figlia? 9 00:00:42,919 --> 00:00:45,254 Ti piacerebbe, cazzo. 10 00:00:46,923 --> 00:00:49,092 Gli uomini sono animali. 11 00:00:50,468 --> 00:00:52,762 Per questo io non mi sposerò mai. 12 00:00:55,431 --> 00:00:59,185 Mi accontenterò di quelli che vogliono darmi piacere. 13 00:01:02,271 --> 00:01:03,189 Ehi… 14 00:01:05,858 --> 00:01:08,194 Ti sei mai fatta una bella scopata? 15 00:01:13,074 --> 00:01:14,075 Perché io… 16 00:01:15,243 --> 00:01:16,661 No, io non credo. 17 00:01:18,830 --> 00:01:22,083 No, non mi sono mai fatta una bella scopata. 18 00:01:23,501 --> 00:01:24,502 Non lo so. 19 00:01:27,964 --> 00:01:29,507 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 20 00:01:43,771 --> 00:01:47,525 - Oggi hai già fatto la doccia. - Non è vero, ma che dici? 21 00:01:47,608 --> 00:01:48,651 Pachi, perché… 22 00:01:48,734 --> 00:01:52,655 - Faccio la doccia tutti i giorni. - Oggi l'abbiamo già fatta. 23 00:01:52,738 --> 00:01:55,616 Non mi faccio la doccia con te, hai il tuo bagno. 24 00:01:55,700 --> 00:01:58,536 - Ok, basta. Sono stufa. - No, copriti. 25 00:01:58,619 --> 00:02:00,705 - Me la faccio. - Sta per piovere. 26 00:02:00,788 --> 00:02:02,123 Che rottura. 27 00:02:03,040 --> 00:02:05,793 No! Ti sei chiusa dentro, Pachi. 28 00:02:05,877 --> 00:02:06,752 Pachi. 29 00:02:08,129 --> 00:02:08,963 Apri. 30 00:02:10,631 --> 00:02:11,507 Arrivo. 31 00:02:18,014 --> 00:02:19,807 Rispondi, cazzo. 32 00:02:19,891 --> 00:02:21,517 Dai, rispondi. 33 00:02:22,768 --> 00:02:23,686 Cazzo! 34 00:02:24,270 --> 00:02:25,813 Porca puttana. 35 00:02:29,066 --> 00:02:30,234 Dov'è il coperchio? 36 00:02:30,776 --> 00:02:32,111 Ecco, ti aiuto. 37 00:02:34,197 --> 00:02:35,615 Non fare lo stupido. 38 00:02:36,282 --> 00:02:37,325 Dimmi la verità. 39 00:02:38,743 --> 00:02:40,578 Sapevi che usciva con uno? 40 00:02:42,246 --> 00:02:45,082 Bisogna capire quando una cosa è finita. 41 00:02:51,881 --> 00:02:53,174 Allora, lui chi è? 42 00:02:53,257 --> 00:02:55,968 Il dentista di Andrea, l'ex di sua cugina. 43 00:02:56,469 --> 00:02:57,762 Quale cugina? 44 00:02:57,845 --> 00:03:00,848 La stronza che non sopporto, María Cristina. 45 00:03:01,349 --> 00:03:02,892 Davvero insopportabile. 46 00:03:06,646 --> 00:03:08,147 Quello che mi fa più male 47 00:03:09,482 --> 00:03:11,901 è che ha usato sua madre per ingannarci. 48 00:03:11,984 --> 00:03:14,946 Te lo sei inventato? Non si scherza su queste cose. 49 00:03:15,071 --> 00:03:17,114 No, è la verità. 50 00:03:17,198 --> 00:03:19,825 Non esistono i "sabato da mamma", Idalia. 51 00:03:20,743 --> 00:03:22,536 Andava da quel tizio. 52 00:03:23,663 --> 00:03:26,499 Se ha usato sua madre come copertura, 53 00:03:26,582 --> 00:03:27,833 ha passato il segno. 54 00:03:27,917 --> 00:03:31,796 Certo che ha passato il segno. Cioè, solo per scopare. 55 00:03:32,296 --> 00:03:34,924 Ha rovinato la vita della cugina e la nostra. 56 00:03:35,007 --> 00:03:38,135 Ehi, io non c'entro. Non è sposata con me. 57 00:03:38,219 --> 00:03:39,553 Cacho, il mio toast! 58 00:03:39,637 --> 00:03:43,724 Non farti sentire da Cachito. Le ho lavato i pantaloni, erano sporchi. 59 00:03:43,808 --> 00:03:46,727 - Voglio che sia in ordine per la scuola. - Lo so. 60 00:03:47,270 --> 00:03:48,729 A pranzo non ci sono. 61 00:03:48,813 --> 00:03:50,606 Valla a prendere tu, ok? 62 00:03:51,357 --> 00:03:53,234 Le porto il frullato. 63 00:03:53,317 --> 00:03:55,319 Sono pieno di lavoro, cazzo. 64 00:03:57,363 --> 00:03:58,364 "Lavoro." 65 00:03:59,240 --> 00:04:00,199 Fannullone. 66 00:04:21,512 --> 00:04:22,513 Ortiburcio! 67 00:04:26,934 --> 00:04:29,562 Cachito, che ci fai qui? Farai tardi. 68 00:04:29,645 --> 00:04:30,604 Scendi, forza. 69 00:04:31,105 --> 00:04:32,481 Arrivo subito. 70 00:05:32,041 --> 00:05:34,418 LA PUBBLICITÀ CHE TI SPIANA LA STRADA 71 00:05:38,798 --> 00:05:40,716 ERI TROPPO STANCO, AMORE 72 00:05:50,935 --> 00:05:52,103 Ora scendo. 73 00:05:52,186 --> 00:05:54,855 Aspetta, Cachito. Hai le stringhe slacciate. 74 00:06:04,573 --> 00:06:05,908 Scusami. 75 00:06:05,991 --> 00:06:07,701 Starò più attento, scusa. 76 00:06:10,329 --> 00:06:13,332 Mamma non mi porta al corso di tapoeica, oggi? 77 00:06:13,416 --> 00:06:15,459 - Capoeira. - Capoeira? 78 00:06:17,962 --> 00:06:19,755 È perché avete litigato? 79 00:06:20,339 --> 00:06:23,175 No, è andata a trovare la tua nonna. 80 00:06:23,259 --> 00:06:26,053 Ma tu non ti preoccupare di queste cose, ok? 81 00:06:27,930 --> 00:06:31,392 Prima mamma non andava mai a trovare la nonna, vero, papà? 82 00:06:34,311 --> 00:06:36,814 Ma ora che è impazzita, ci va sempre. 83 00:06:36,897 --> 00:06:41,193 Sì, perché vuole stare con lei. 84 00:06:41,694 --> 00:06:42,611 No? 85 00:06:43,279 --> 00:06:44,989 La tua nonna è anziana. 86 00:06:46,198 --> 00:06:49,869 Anche se ora sono un bel fusto, un giorno sarò vecchio anch'io. 87 00:06:49,952 --> 00:06:51,745 Come tutti. 88 00:06:53,289 --> 00:06:55,666 E quando sarò vecchio, 89 00:06:56,625 --> 00:06:58,377 tu ti prenderai cura di me. 90 00:06:59,587 --> 00:07:01,213 Ti avverto, sarò un musone. 91 00:07:02,590 --> 00:07:04,925 Allora non mi prenderò cura di te. 92 00:07:05,009 --> 00:07:07,011 Se non fai il musone, va bene. 93 00:07:07,094 --> 00:07:10,097 E va bene, se le cose stanno così, 94 00:07:10,764 --> 00:07:12,266 non farò il musone. 95 00:07:13,893 --> 00:07:15,311 - D'accordo? - D'accordo. 96 00:07:15,936 --> 00:07:17,605 Affare fatto. 97 00:07:18,731 --> 00:07:21,358 È pericoloso che giri per strada di notte. 98 00:07:21,442 --> 00:07:24,069 Succederà sempre più spesso. 99 00:07:24,153 --> 00:07:26,280 Fa parte del suo declino mentale. 100 00:07:26,822 --> 00:07:29,116 Anche la perdita di pudore è comune. 101 00:07:29,200 --> 00:07:31,076 Parla di sesso anche con te? 102 00:07:31,160 --> 00:07:34,163 - Sempre. - Mi spaventa sapere che di notte è sola. 103 00:07:34,246 --> 00:07:37,249 Tranquilla, troverò qualcuno per il turno di notte. 104 00:07:37,333 --> 00:07:39,293 Ok, chiamami se succede qualcosa. 105 00:07:39,376 --> 00:07:41,962 - Ti ho lasciato un panino. - Grazie. 106 00:07:48,010 --> 00:07:48,886 Pronto? 107 00:07:49,845 --> 00:07:50,888 Che succede? 108 00:07:51,555 --> 00:07:52,389 Va bene. 109 00:07:53,641 --> 00:07:55,184 Beh, più o meno. 110 00:07:56,101 --> 00:07:57,937 Ora vado allo studio. 111 00:07:59,730 --> 00:08:03,776 Non mi va di incontrare Ruy e mia madre non sta molto bene. 112 00:08:07,947 --> 00:08:09,615 Ti spiego dopo, ok? 113 00:08:11,116 --> 00:08:11,992 Ok. 114 00:08:14,578 --> 00:08:17,873 - Buongiorno, Cruz. Permesso. - Buongiorno. 115 00:08:17,957 --> 00:08:21,669 Perché gli adulti puliscono le cose, se si sporcano di nuovo? 116 00:08:21,752 --> 00:08:24,296 Vieni qui, piccola. Andiamo. 117 00:08:24,880 --> 00:08:26,966 Sta sprecando un sacco di acqua. 118 00:08:27,049 --> 00:08:28,259 Glielo dirò. 119 00:08:29,426 --> 00:08:31,470 Ti sei portata dei sassi? 120 00:08:31,554 --> 00:08:33,973 Il tuo zaino è pesantissimo. 121 00:08:34,723 --> 00:08:36,392 - Solo… - Aspetta, il pranzo! 122 00:08:40,479 --> 00:08:41,855 Prendi quello che vuoi. 123 00:08:42,982 --> 00:08:43,816 Ciao, Güero. 124 00:08:45,109 --> 00:08:47,194 Non mi ignorare, dobbiamo parlare. 125 00:08:50,781 --> 00:08:52,825 - Néstor! - Come va, vicino? 126 00:08:52,908 --> 00:08:56,495 - Hai qualcosa per un pranzo a scuola? - Sì, nel cestino. 127 00:08:56,579 --> 00:08:58,330 No, sono tutti al tacchino. 128 00:08:58,414 --> 00:09:00,040 Panini all'uovo, biologici. 129 00:09:00,624 --> 00:09:03,168 Mica come le uova di robot. 130 00:09:03,252 --> 00:09:06,589 - Néstor, sono vermi? - Sono cotenne di maiale sottaceto. 131 00:09:06,672 --> 00:09:07,756 - Vegane? - Andiamo. 132 00:09:09,925 --> 00:09:12,344 Non ho il portafogli, ti pago dopo. 133 00:09:12,928 --> 00:09:14,638 Ci sono i ravioli congelati. 134 00:09:14,722 --> 00:09:16,390 - Ecco il caffè. - Grazie. 135 00:09:16,473 --> 00:09:19,143 Di' ad Andrea che oggi non va a capoeira. 136 00:09:20,102 --> 00:09:22,104 Coccolala un sacco da parte mia. 137 00:09:22,187 --> 00:09:23,897 - Ed ecco il muffin. - Grazie. 138 00:09:24,565 --> 00:09:27,568 E tira fuori la valigia grande dallo sgabuzzino. 139 00:09:27,651 --> 00:09:29,361 Ruy ha promesso che se ne va. 140 00:09:30,237 --> 00:09:31,780 Grazie mille, Idalia. 141 00:09:33,907 --> 00:09:35,534 Sono 87 pesos. 142 00:09:35,618 --> 00:09:36,910 - Certo. - Non pagare. 143 00:09:37,828 --> 00:09:40,706 Cosa ci fai qui? Aspetti, torno subito. 144 00:09:40,789 --> 00:09:43,125 - Ti ho seguita. Ho un piano. - Aspetta. 145 00:09:44,293 --> 00:09:48,505 Chi non è venuto alla festa si segni qui e domani gli porto tutto. 146 00:09:48,589 --> 00:09:49,798 L'orso di chi era? 147 00:09:50,299 --> 00:09:51,175 Mio. 148 00:09:52,635 --> 00:09:53,469 Tieni. 149 00:09:54,261 --> 00:09:55,971 Juanita era tua. 150 00:09:56,555 --> 00:09:58,557 - Mi paghi domani, ok? - Sì. 151 00:09:58,641 --> 00:09:59,933 Dipende da quando. 152 00:10:00,017 --> 00:10:01,602 Non più di una settimana. 153 00:10:01,685 --> 00:10:02,770 Dulce era tua. 154 00:10:03,354 --> 00:10:07,024 A te, Caro, regalo il soldatino. La macchinetta del caffè? 155 00:10:08,567 --> 00:10:09,777 Andate. 156 00:10:27,628 --> 00:10:29,588 La sua colazione, signora. 157 00:10:29,672 --> 00:10:31,507 Non chiamarmi signora, idiota. 158 00:10:31,590 --> 00:10:34,551 Ti verranno un sacco di carie e perderai i clienti. 159 00:10:35,344 --> 00:10:37,429 Ma che? Oggi sei bellicosa. 160 00:10:38,013 --> 00:10:40,599 Facciamo colazione nella zona degli adulti. 161 00:10:40,683 --> 00:10:41,600 Ok. 162 00:10:45,562 --> 00:10:46,980 Non rispondi? 163 00:10:47,606 --> 00:10:48,774 No, controllo dopo. 164 00:10:51,360 --> 00:10:53,320 Odio non avere una vita. 165 00:10:53,445 --> 00:10:54,279 Lo detesto. 166 00:10:54,363 --> 00:10:55,823 Non dovresti lamentarti, 167 00:10:55,906 --> 00:11:00,202 è un privilegio che il Presidente si rivolga alla nazione ogni giorno. 168 00:11:00,285 --> 00:11:04,790 Che letargia mentale. Ti conviene lavorare nel mondo dello spettacolo. 169 00:11:05,290 --> 00:11:06,792 - Ehilà. - Tutto ok? 170 00:11:07,292 --> 00:11:10,921 Pensa te, lei non si alza alle 5 per questo privilegio. 171 00:11:11,004 --> 00:11:12,715 Accidenti, non ricominciate. 172 00:11:13,716 --> 00:11:14,591 Cosa succede? 173 00:11:14,675 --> 00:11:16,593 Ruy, voglio chiarire le cose. 174 00:11:16,677 --> 00:11:19,763 Mi hai messo a disagio e non è la prima volta. 175 00:11:19,847 --> 00:11:21,598 Che non succeda più, ok? 176 00:11:24,143 --> 00:11:26,145 Sentiamo la sua storia. 177 00:11:35,904 --> 00:11:36,822 Cachito? 178 00:11:38,073 --> 00:11:40,284 Andiamo al parco, dai. 179 00:11:41,160 --> 00:11:42,995 No, ho molto lavoro. 180 00:11:44,496 --> 00:11:47,624 Avevi detto di non avere compiti. Cosa stai facendo? 181 00:11:53,714 --> 00:11:55,716 Te lo dico, ma che resti tra noi. 182 00:11:57,301 --> 00:11:58,927 Ai miei amici a scuola 183 00:11:59,511 --> 00:12:02,681 piacciono molto i miei giocattoli. 184 00:12:03,474 --> 00:12:04,808 Quindi, 185 00:12:05,309 --> 00:12:08,645 glieli presto per un paio di giorni. 186 00:12:09,563 --> 00:12:13,192 Così ci guadagno un po'. 187 00:12:14,276 --> 00:12:16,653 Se non lo dici a nessuno, 188 00:12:17,321 --> 00:12:19,698 potrei dare qualcosa anche a te. 189 00:12:22,910 --> 00:12:26,288 A casa mia si chiama affittare, non prestare. 190 00:12:28,040 --> 00:12:29,166 Ma sai una cosa? 191 00:12:29,958 --> 00:12:32,544 Ti preferisco furba che indifesa. 192 00:12:34,004 --> 00:12:35,005 Che cos'è? 193 00:12:35,464 --> 00:12:36,465 Non lo so. 194 00:12:42,095 --> 00:12:43,055 Vieni. 195 00:12:44,431 --> 00:12:45,766 Ortiburcio. 196 00:13:03,200 --> 00:13:04,827 Questo è tuo figlio. 197 00:13:07,496 --> 00:13:08,831 È tuo figlio. 198 00:13:09,957 --> 00:13:12,167 Il tuo colore preferito? Marrone? 199 00:13:12,876 --> 00:13:14,837 O bianco? 200 00:13:19,299 --> 00:13:20,717 Che bel gallo. 201 00:13:21,510 --> 00:13:23,303 Non parla spagnolo. 202 00:13:24,346 --> 00:13:26,139 Che lingua parla, inglese? 203 00:13:26,640 --> 00:13:28,642 No, la lingua dei galli. 204 00:13:39,236 --> 00:13:43,031 Puoi fargli una sciarpa come quella che mi hai regalato a Natale? 205 00:13:44,616 --> 00:13:49,121 I tuoi genitori ci diranno di restituire il gallo alla signora Luz. 206 00:13:49,705 --> 00:13:53,458 No, litigano così tanto che non si accorgeranno di lui. 207 00:13:54,668 --> 00:13:58,338 Sei preoccupata perché litigano, vero? 208 00:14:02,759 --> 00:14:06,263 Julia, dove sei? Perché non rispondi? Mi fai incazzare. 209 00:14:06,346 --> 00:14:07,180 Va bene. 210 00:14:07,848 --> 00:14:09,224 - Grazie. - Arrivederci. 211 00:14:13,979 --> 00:14:15,856 AFFITTASI 212 00:14:20,485 --> 00:14:21,361 Sì? 213 00:14:21,445 --> 00:14:23,363 Vivo nell'appartamento 12. 214 00:14:23,447 --> 00:14:26,199 Ho dimenticato le chiavi, mi può aprire? 215 00:14:26,283 --> 00:14:28,243 C'è un ladro di sotto. 216 00:14:28,327 --> 00:14:29,244 No! 217 00:14:32,456 --> 00:14:34,416 Come fai a entrare senza chiavi? 218 00:14:34,499 --> 00:14:36,668 Sta arrivando mia moglie. Grazie. 219 00:14:36,752 --> 00:14:39,171 Non dovrebbe essere così imprudente. 220 00:14:39,254 --> 00:14:42,090 - Non chiami i pompieri? - Sì. 221 00:14:42,174 --> 00:14:45,177 Se c'è odore di gas, li chiamo. Non si preoccupi. 222 00:14:48,221 --> 00:14:51,475 Senti, perché non ti arrampichi dalla mia finestra? 223 00:14:53,727 --> 00:14:56,063 Attenzione, Diter tira ed è gol! 224 00:14:56,897 --> 00:14:59,775 Gol! 225 00:14:59,858 --> 00:15:01,777 Grazie, e mi scusi. 226 00:15:02,361 --> 00:15:04,029 Salve, scusi il disturbo. 227 00:15:05,322 --> 00:15:06,573 Devo… Scusi. 228 00:15:07,282 --> 00:15:08,241 Permesso. 229 00:15:15,958 --> 00:15:17,668 Non è un po' troppo alto? 230 00:15:18,293 --> 00:15:20,128 Sbrigati, mio marito è geloso. 231 00:15:20,212 --> 00:15:21,922 Dai, sbrigati. 232 00:15:24,007 --> 00:15:24,967 Grazie. 233 00:15:30,889 --> 00:15:31,848 Ehi… 234 00:15:32,766 --> 00:15:35,018 - Senti puzza? - Non lo so. 235 00:15:35,686 --> 00:15:36,645 Aspetta. 236 00:15:43,819 --> 00:15:46,613 Non sento nulla. Niente perdita di gas. 237 00:15:47,406 --> 00:15:49,574 - Grazie. - Non fate troppo casino. 238 00:15:49,658 --> 00:15:52,577 Le porcherie che fate non interessano a nessuno. 239 00:16:05,716 --> 00:16:06,633 Ruy! 240 00:16:07,968 --> 00:16:08,927 Fausto. 241 00:16:09,678 --> 00:16:10,637 Fausto. 242 00:16:13,432 --> 00:16:14,933 Basta. 243 00:16:15,517 --> 00:16:16,351 Fermo. 244 00:16:32,868 --> 00:16:34,369 Ora ti addormenti? 245 00:16:34,453 --> 00:16:35,328 No. 246 00:16:53,972 --> 00:16:55,640 Merda, non ci credo. 247 00:17:45,398 --> 00:17:46,608 Non ci credo. 248 00:17:59,329 --> 00:18:01,373 E ora tira… 249 00:18:01,456 --> 00:18:02,290 Signore? 250 00:18:09,256 --> 00:18:10,215 Signore! 251 00:18:11,508 --> 00:18:12,425 Sentiamo. 252 00:18:12,509 --> 00:18:14,636 Te lo dico, ma non ridere. 253 00:18:14,719 --> 00:18:16,012 - Ok. - Ok, senti. 254 00:18:16,096 --> 00:18:17,931 "Le carie suicide." 255 00:18:20,517 --> 00:18:21,935 Davvero? 256 00:18:22,018 --> 00:18:25,147 Che c'è, è un bel nome. Ho già ordinato i gadget. 257 00:18:25,230 --> 00:18:27,524 No, non ci posso credere. 258 00:18:27,607 --> 00:18:32,112 Hai ordinato magliette e spille di una band che non esiste ancora? 259 00:18:33,155 --> 00:18:35,866 Sei un coglione, Fausto. 260 00:18:38,034 --> 00:18:39,661 Però ti amo comunque. 261 00:18:40,579 --> 00:18:43,790 Tantissimo. 262 00:18:49,004 --> 00:18:50,547 Anche se sei un coglione. 263 00:18:50,630 --> 00:18:54,009 Sono un dentista per bambini, certo che sono un coglione. 264 00:19:00,182 --> 00:19:01,975 Mio padre l'ha detto chiaro, 265 00:19:02,058 --> 00:19:05,478 visto che non sono riuscito a diventare un chirurgo orale. 266 00:19:06,771 --> 00:19:09,107 Alla laurea, mi ha regalato un Rolex. 267 00:19:09,191 --> 00:19:11,109 Cazzo, che snob. E poi? 268 00:19:11,193 --> 00:19:13,653 Mi ha detto: "Attento, figlio mio, 269 00:19:13,737 --> 00:19:18,116 i dentisti pediatrici sono quelli col tasso di suicidio più alto". 270 00:19:18,200 --> 00:19:19,701 - No. - Già. 271 00:19:21,369 --> 00:19:24,664 Da quel giorno, sono diventato dipendente da questo. 272 00:19:32,047 --> 00:19:34,549 Lo dai davvero ai bambini? 273 00:19:35,050 --> 00:19:36,760 Certo che no. 274 00:19:36,843 --> 00:19:39,804 È solo per me, per i miei momenti di solitudine. 275 00:19:39,888 --> 00:19:42,390 Per divertimento personale. 276 00:19:42,474 --> 00:19:45,018 Non ti fonde il cervello? 277 00:19:45,101 --> 00:19:47,562 Perché al momento mi serve solido. 278 00:19:47,646 --> 00:19:49,814 - Al contrario, ti aiuta. - Davvero? 279 00:19:52,484 --> 00:19:53,485 Aspetta. 280 00:19:59,282 --> 00:20:00,200 Vieni. 281 00:20:12,212 --> 00:20:14,005 - Qui va bene. - Sì. 282 00:20:15,840 --> 00:20:17,050 - Via. - Sì. 283 00:20:23,223 --> 00:20:24,891 Corri! 284 00:20:25,600 --> 00:20:26,601 Svelta! 285 00:20:48,999 --> 00:20:51,334 FERRAMENTA 286 00:20:52,961 --> 00:20:54,963 - Salve. - Come posso aiutarla? 287 00:20:59,592 --> 00:21:01,511 - Buonasera. - Tutto bene, Luz? 288 00:21:16,318 --> 00:21:19,446 Ti va di fare un viaggio con me, un giorno? 289 00:21:19,946 --> 00:21:20,864 Un giorno. 290 00:21:21,448 --> 00:21:24,576 Basta che non mi porti a McAllen come mia cugina. 291 00:21:24,659 --> 00:21:26,578 No, mi ci ha portato lei. 292 00:21:27,704 --> 00:21:29,497 Io odio McAllen. 293 00:21:29,581 --> 00:21:31,750 Volevo andare a Porto. 294 00:21:32,876 --> 00:21:36,129 Belle spiagge, si va in giro nudi tutto il giorno, 295 00:21:36,212 --> 00:21:37,297 il cibo è ottimo. 296 00:21:37,380 --> 00:21:38,631 Sembra fantastico. 297 00:21:40,800 --> 00:21:43,803 Non ricordo come sia fare un viaggio senza bambini. 298 00:21:44,471 --> 00:21:46,931 In ogni viaggio che facciamo, 299 00:21:47,432 --> 00:21:52,604 dobbiamo portare trapunta e peluche perché dorme solo nel suo letto. 300 00:21:52,687 --> 00:21:57,108 Nella valigia non ci sta niente per via della sua trapunta. 301 00:21:58,943 --> 00:22:02,947 È assurdo, non si tratta mai di te. 302 00:22:11,247 --> 00:22:12,874 - Che c'è? - Nulla. 303 00:22:44,989 --> 00:22:48,368 Come va, pollo? So che sei triste, 304 00:22:48,451 --> 00:22:51,371 ma se hai bisogno di un drink, soltanto uno, 305 00:22:51,454 --> 00:22:55,500 basta che non esageri, passa alla festa di anniversario. 306 00:22:55,583 --> 00:22:58,837 Se ti fai la doccia, magari ti presento qualcuno. 307 00:23:28,867 --> 00:23:31,327 No, ormai gli uomini sono così. 308 00:23:31,411 --> 00:23:32,412 Sì, è vero. 309 00:23:45,758 --> 00:23:47,469 - Ehi, c'è anche Julia? - No. 310 00:23:47,552 --> 00:23:49,512 Che palle, ciao. 311 00:23:50,013 --> 00:23:51,055 Scherzo. 312 00:24:08,364 --> 00:24:09,782 Un whisky, per favore. 313 00:24:14,537 --> 00:24:15,622 Sei Cameron? 314 00:24:16,206 --> 00:24:18,041 No, io sono Ruy. 315 00:24:19,083 --> 00:24:20,084 Come va? 316 00:24:20,168 --> 00:24:22,212 - Finalmente ci conosciamo. - Sì. 317 00:24:22,795 --> 00:24:25,757 - Raiza parla spesso di te. - Le faccio pena. 318 00:24:25,840 --> 00:24:27,717 Niente affatto, ti adora. 319 00:24:27,800 --> 00:24:29,761 Parla sempre di te. 320 00:24:30,929 --> 00:24:32,805 No, sono un pezzo di merda. 321 00:24:32,889 --> 00:24:34,474 Vi siete conosciuti. 322 00:24:36,017 --> 00:24:37,435 Scusami per il trauma. 323 00:24:38,770 --> 00:24:40,396 Continui a buttarti giù? 324 00:24:40,855 --> 00:24:42,607 - Ho fatto un casino. - Grazie. 325 00:24:43,107 --> 00:24:44,192 Cos'hai combinato? 326 00:24:45,401 --> 00:24:49,072 - Mi ha lasciato per un dentista. - Sono proprio dei tossici. 327 00:24:49,989 --> 00:24:52,992 Mi ha lasciato per un cazzo di dentista fighetto. 328 00:24:53,576 --> 00:24:56,454 Non ti ha lasciato, vi siete separati. 329 00:24:56,538 --> 00:24:59,666 No, ci stiamo separando. Non è la stessa cosa. 330 00:24:59,749 --> 00:25:01,793 Dai, te la caverai. 331 00:25:01,876 --> 00:25:04,546 Sapevi che si vedeva con uno? 332 00:25:04,629 --> 00:25:05,922 No, non lo sapevo. 333 00:25:06,005 --> 00:25:08,049 Non capisco, sono cieco? 334 00:25:08,132 --> 00:25:11,344 Ho bisogno che mi ascolti, devo parlarne con te. 335 00:25:11,427 --> 00:25:14,889 Se vuoi parlarne, calmati e aspettami. 336 00:25:17,559 --> 00:25:18,643 Merda. 337 00:25:18,726 --> 00:25:20,436 Dagli un po' d'acqua, amore. 338 00:25:22,438 --> 00:25:24,482 No, posso avere un altro whisky? 339 00:25:26,651 --> 00:25:29,821 Ehi, come si dice dentista in francese? 340 00:25:29,904 --> 00:25:31,489 Dentiste de merde. 341 00:25:33,283 --> 00:25:34,492 Bella questa. 342 00:25:37,328 --> 00:25:38,913 Porca troia. 343 00:25:38,997 --> 00:25:41,749 Dev'essere brutto vedere tua mamma così. 344 00:25:41,833 --> 00:25:43,501 L'ho quasi investita. 345 00:25:44,210 --> 00:25:46,129 Mi si è spezzato il cuore. 346 00:25:46,921 --> 00:25:49,257 Sicura che non ti vuoi fermare da me? 347 00:25:49,757 --> 00:25:51,926 No, devo vedere cosa combina Ruy. 348 00:25:52,010 --> 00:25:55,346 Oggi doveva andarsene, almeno può stare con sua madre. 349 00:25:55,972 --> 00:25:57,140 Se ne va di casa? 350 00:25:59,892 --> 00:26:04,647 Prima che andassi da mia mamma, abbiamo fatto una litigata assurda. 351 00:26:04,731 --> 00:26:05,982 E sa di noi. 352 00:26:07,942 --> 00:26:08,818 Cosa? 353 00:26:10,069 --> 00:26:11,154 Non è nulla. 354 00:26:11,654 --> 00:26:13,781 Cioè, va tutto bene. 355 00:26:15,867 --> 00:26:19,329 Cioè, parleremo con Andrea e basta. 356 00:26:19,412 --> 00:26:21,664 - Insomma, è stato orribile. - No. 357 00:26:21,748 --> 00:26:23,666 Ma mi sento meglio, più libera. 358 00:26:23,750 --> 00:26:24,709 Non ci credo. 359 00:26:24,792 --> 00:26:28,129 Sei stata qui tutto il giorno e me lo dici solo ora? 360 00:26:29,422 --> 00:26:32,925 Scusa, mi è scappato di mente. È successo ieri. 361 00:26:35,637 --> 00:26:37,555 Non è quello che volevamo? 362 00:26:37,639 --> 00:26:39,974 Sì, ma non così. E Ruy? 363 00:26:50,777 --> 00:26:52,737 Che vuol dire "e Ruy"? 364 00:26:54,989 --> 00:26:57,867 Sei proprio un coglione. 365 00:26:59,661 --> 00:27:02,664 Se hai paura, lasciamo perdere. 366 00:27:10,546 --> 00:27:12,882 Allora, come va? 367 00:27:12,965 --> 00:27:14,384 Scusate il disturbo. 368 00:27:15,009 --> 00:27:17,679 Come va, Rebe? Possiamo parlare? 369 00:27:17,762 --> 00:27:19,138 Abbiamo già parlato. 370 00:27:19,222 --> 00:27:22,225 - Dai, andiamo fuori. Non fare la stronza. - No. 371 00:27:22,308 --> 00:27:25,269 Io, stronza? Sei davvero un coglione. 372 00:27:25,770 --> 00:27:28,147 Non esagerare, stai facendo l'isterica. 373 00:27:28,231 --> 00:27:30,274 Ha detto di non toccarla, stronzo. 374 00:27:30,358 --> 00:27:34,487 Mi dispiace. Calmatevi. 375 00:27:34,570 --> 00:27:36,948 Tutto risolto. Mi spiace. 376 00:27:39,701 --> 00:27:40,910 È un coglione. 377 00:27:41,452 --> 00:27:44,664 - Continua a perseguitarti. - Sì, è un coglione. 378 00:28:01,180 --> 00:28:03,391 Andiamo a fumare? 379 00:28:03,975 --> 00:28:05,184 Sì, certo. 380 00:28:10,606 --> 00:28:12,525 Devi fare chiarezza, pollo. 381 00:28:12,608 --> 00:28:13,985 Sono proprio un idiota. 382 00:28:14,068 --> 00:28:17,321 Ho passato tutto il giorno a versare sale sulla ferita. 383 00:28:17,822 --> 00:28:20,616 Avete stabilito delle regole. 384 00:28:20,700 --> 00:28:23,745 Non puoi infrangerle solo perché ti fa strano, 385 00:28:24,412 --> 00:28:27,415 o perché sei geloso, insomma. 386 00:28:28,916 --> 00:28:33,379 So che è dura, ma non puoi rimangiarti tutto. 387 00:28:34,088 --> 00:28:35,715 È facile per voi, 388 00:28:35,798 --> 00:28:37,967 siete su un altro livello. 389 00:28:38,843 --> 00:28:40,219 Ma per favore. 390 00:28:41,512 --> 00:28:47,185 La gente pensa che le relazioni a tre si basino sul sesso sfrenato, 391 00:28:47,852 --> 00:28:50,646 senza nessun tipo di impegno, ma non è così. 392 00:28:51,230 --> 00:28:57,028 Ci siamo imposti più regole noi della Costituzione, cazzo. 393 00:28:58,446 --> 00:29:02,200 Nessuno è di nessuno, ma ognuno deve esserci per gli altri. 394 00:29:03,659 --> 00:29:06,370 Dobbiamo dirci sempre tutto. 395 00:29:06,454 --> 00:29:07,997 Sì, è una seccatura, 396 00:29:08,080 --> 00:29:11,125 ma ci risparmia molta sofferenza. 397 00:29:12,919 --> 00:29:16,005 Non possiamo schierarci due contro uno. 398 00:29:16,506 --> 00:29:17,840 Tranne che a letto. 399 00:29:17,924 --> 00:29:18,925 Cazzo. 400 00:29:23,387 --> 00:29:26,599 Però, se uno di noi non si sente più a suo agio, 401 00:29:26,682 --> 00:29:30,394 la finiamo lì. 402 00:29:30,978 --> 00:29:31,979 Così. 403 00:29:32,772 --> 00:29:34,607 Ehi, ma che cazzo? 404 00:29:35,107 --> 00:29:36,442 Volete restare qui? 405 00:29:36,984 --> 00:29:38,027 Romina. 406 00:29:39,195 --> 00:29:40,530 Loro si fermano. 407 00:29:40,613 --> 00:29:41,823 - È ubriaco? - Sì. 408 00:29:58,464 --> 00:30:01,050 Tranquillo, andrà tutto bene. 409 00:30:24,323 --> 00:30:26,576 Un passo, piano. Forza, Andrea. 410 00:30:27,118 --> 00:30:29,078 Julia, guarda. 411 00:30:29,161 --> 00:30:30,746 Ancora qualche passo, sì! 412 00:30:32,707 --> 00:30:34,292 Sta camminando. 413 00:30:36,377 --> 00:30:39,714 Sì, Andrea. Forza. 414 00:30:40,214 --> 00:30:42,592 Vieni qui, tesoro. Bravissima! 415 00:30:44,218 --> 00:30:45,803 Julia, hai visto? 416 00:31:29,597 --> 00:31:30,723 Non ci credo. 417 00:31:32,683 --> 00:31:33,643 Cazzo. 418 00:31:42,735 --> 00:31:44,362 Mi prende per il culo. 419 00:31:45,613 --> 00:31:46,572 Cazzo. 420 00:31:49,742 --> 00:31:50,910 Merda! 421 00:31:53,287 --> 00:31:55,581 Figlio di puttana. 422 00:31:56,707 --> 00:31:59,752 - Julia? - Voglio il divorzio, imbecille! 423 00:32:52,263 --> 00:32:56,142 Sottotitoli: Irene Bassini