1 00:00:10,928 --> 00:00:13,848 Aku harus pergi dari rumah itu omong kosong, Bu. 2 00:00:14,432 --> 00:00:17,810 Pria yang santai, tapi kini dia menunjukkan kejantanannya yang lemah. 3 00:00:18,352 --> 00:00:21,481 Maksudku, dia tak bereaksi sampai aku bersama seseorang. 4 00:00:23,191 --> 00:00:25,318 Bersama Fausto, aku merasakan sesuatu yang mirip 5 00:00:25,401 --> 00:00:28,404 dengan yang kurasakan bersama Ruy pada tahun-tahun pertama. 6 00:00:31,324 --> 00:00:35,328 Jangan menyalahkan dirimu karena perkara itu, Refugio. 7 00:00:36,829 --> 00:00:39,123 Aku Luli, Bu, putrimu. 8 00:00:40,458 --> 00:00:41,417 Putriku? 9 00:00:41,501 --> 00:00:42,335 Ya. 10 00:00:42,960 --> 00:00:45,254 Tentu saja, terserah kau! 11 00:00:47,006 --> 00:00:49,092 Pria itu binatang. 12 00:00:50,468 --> 00:00:52,887 Itu sebabnya aku tak akan pernah menikah. 13 00:00:55,473 --> 00:00:59,519 Aku akan tetap bersama mereka yang hanya ingin memberiku kesenangan. 14 00:01:02,271 --> 00:01:03,189 Hei… 15 00:01:05,858 --> 00:01:08,194 Pernahkah kau merasakan seks yang memuaskan? 16 00:01:13,074 --> 00:01:14,075 Karena aku… 17 00:01:15,368 --> 00:01:16,702 Tidak, kurasa tidak. 18 00:01:18,830 --> 00:01:22,333 Tidak, aku tak pernah merasakan seks yang memuaskan. 19 00:01:23,543 --> 00:01:24,502 Entahlah. 20 00:01:27,964 --> 00:01:29,507 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 21 00:01:43,771 --> 00:01:47,483 - Kau sudah mandi hari ini. - Aku belum mandi. Ada apa denganmu? 22 00:01:47,567 --> 00:01:48,693 Pachi, kenapa kau…? 23 00:01:48,776 --> 00:01:52,655 - Asal kau tahu, aku mandi tiap hari. - Kita sudah mandi hari ini. 24 00:01:52,738 --> 00:01:55,783 Aku tak mau mandi denganmu! Kau punya kamar mandi sendiri! 25 00:01:55,867 --> 00:01:58,536 - Baik, cukup! Aku muak denganmu! - Tidak, tutuplah! 26 00:01:58,619 --> 00:02:00,705 - Aku mau mandi! - Sebentar lagi hujan! 27 00:02:00,788 --> 00:02:02,123 Kau amat menyebalkan! 28 00:02:03,040 --> 00:02:05,877 Tidak! Jangan mengunci dirimu, Pachi. Sialan! 29 00:02:05,960 --> 00:02:06,794 Pachi. 30 00:02:08,129 --> 00:02:08,963 Buka. 31 00:02:10,631 --> 00:02:11,507 Aku datang. 32 00:02:17,972 --> 00:02:19,807 Angkatlah, astaga. 33 00:02:19,891 --> 00:02:21,517 Ayo, angkatlah. 34 00:02:22,768 --> 00:02:23,686 Sial! 35 00:02:24,270 --> 00:02:25,813 Sialan! 36 00:02:29,066 --> 00:02:30,234 Di mana tutupnya? 37 00:02:30,776 --> 00:02:32,111 Sini, biar kubantu. 38 00:02:34,197 --> 00:02:35,323 Jangan bodoh. 39 00:02:36,282 --> 00:02:37,408 Jujurlah kepadaku. 40 00:02:38,743 --> 00:02:40,745 Apa kau tahu dia punya pacar? 41 00:02:42,246 --> 00:02:45,208 Ini juga tentang mengetahui kapan sesuatu berakhir. 42 00:02:51,964 --> 00:02:53,216 Jadi, siapa dia? 43 00:02:53,299 --> 00:02:56,052 Dokter gigi Andrea, yang juga mantan sepupunya. 44 00:02:56,552 --> 00:02:57,762 Sepupu yang mana? 45 00:02:57,845 --> 00:03:00,848 Jalang yang tidak kusukai, namanya María Cristina. 46 00:03:01,349 --> 00:03:02,892 Jalang menyebalkan. 47 00:03:06,729 --> 00:03:08,189 Yang paling menyakitkan, 48 00:03:09,482 --> 00:03:12,026 dia menggunakan penyakit ibunya untuk menipu kita. 49 00:03:12,109 --> 00:03:14,904 Apa kau mengarangnya? Jangan bercanda soal itu. 50 00:03:14,987 --> 00:03:17,114 Sebenarnya, tidak. Aku berkata jujur. 51 00:03:17,198 --> 00:03:19,825 Tak ada yang namanya, "Sabtu di Rumah Ibu," Idalia. 52 00:03:20,785 --> 00:03:22,536 Dia diam-diam menemui pria itu. 53 00:03:23,621 --> 00:03:26,540 Jika dia memakai ibunya untuk menutupi jejaknya, 54 00:03:26,624 --> 00:03:27,875 dia keterlaluan. 55 00:03:27,959 --> 00:03:31,796 Tentu saja dia keterlaluan! Maksudku, hanya untuk bercinta! 56 00:03:32,296 --> 00:03:34,882 Dia mengacaukan hidup sepupunya, mengacaukan hidup kita! 57 00:03:34,966 --> 00:03:38,135 Hei, jangan libatkan aku! Dia tidak menikah denganku. 58 00:03:38,219 --> 00:03:39,595 Cacho, roti panggangku! 59 00:03:39,679 --> 00:03:43,766 Kuperingatkan, sebaiknya Cachito tak tahu. Akan kucuci celana olahraganya, itu kotor. 60 00:03:43,849 --> 00:03:46,769 - Aku mau dia tampak cantik di sekolah. - Aku tahu. 61 00:03:47,270 --> 00:03:50,606 Aku tak bisa membuatkan makan siang. Jemput dia dari sekolah, ya? 62 00:03:51,315 --> 00:03:52,984 Akan kubawakan smoothie-nya. 63 00:03:53,484 --> 00:03:55,611 Aku sibuk dengan pekerjaan, sial. 64 00:03:57,363 --> 00:03:58,364 "Pekerjaan!" 65 00:03:59,240 --> 00:04:00,199 Dasar pemalas! 66 00:04:21,512 --> 00:04:22,346 Ortiburcio! 67 00:04:26,976 --> 00:04:29,562 Cachito, kenapa kau di sini? Kau akan terlambat. 68 00:04:29,645 --> 00:04:30,604 Turunlah. 69 00:04:31,105 --> 00:04:32,481 Aku akan membantumu. 70 00:05:31,999 --> 00:05:34,377 PUBLISITAS SUREL YANG MEMPERMUDAH ANDA 71 00:05:38,798 --> 00:05:40,716 KAU TERLALU LELAH, SAYANG 72 00:05:50,935 --> 00:05:52,103 Aku akan turun. 73 00:05:52,186 --> 00:05:55,231 Tunggu, Cachito! Tali sepatumu terlepas. 74 00:06:03,656 --> 00:06:05,908 - Aduh! - Maaf! 75 00:06:05,991 --> 00:06:07,701 Ayah akan lebih hati-hati, maaf. 76 00:06:10,371 --> 00:06:13,332 Ibu tak membawaku ke les "tapoeica" hari ini, 'kan? 77 00:06:13,416 --> 00:06:15,459 - Capoeira. - Capoeira! 78 00:06:18,003 --> 00:06:19,755 Apa karena Ayah bertengkar? 79 00:06:20,339 --> 00:06:23,175 Tidak, Ibumu pergi menemui Nenekmu. 80 00:06:23,259 --> 00:06:26,053 Tapi dengar, jangan cemaskan hal begitu, ya? 81 00:06:27,930 --> 00:06:31,600 Ibu tak pernah mengunjungi Nenek, 'kan, Ayah? 82 00:06:34,311 --> 00:06:36,814 Tapi kini Nenek gila, Ibu selalu mengunjunginya. 83 00:06:36,897 --> 00:06:41,193 Itu karena Ibumu ingin menghabiskan waktu dengannya. 84 00:06:41,735 --> 00:06:42,611 Kau mengerti? 85 00:06:43,279 --> 00:06:44,989 Nenekmu sudah tua. 86 00:06:46,282 --> 00:06:49,952 Meskipun Ayah kuat sekarang, kelak Ayah akan menjadi tua. 87 00:06:50,035 --> 00:06:52,079 Suatu hari kita akan menjadi tua. 88 00:06:53,289 --> 00:06:55,666 Jadi, saat Ayah sudah tua, 89 00:06:56,667 --> 00:06:58,377 kau akan merawat Ayah. 90 00:06:59,587 --> 00:07:01,422 Ayah akan menjadi kakek-kakek pemarah. 91 00:07:02,590 --> 00:07:04,967 Jika Ayah begitu, Ayah takkan kurawat. 92 00:07:05,050 --> 00:07:07,178 Jika Ayah tak begitu, tentu aku mau. 93 00:07:07,261 --> 00:07:10,097 Baiklah, kalau begitu, 94 00:07:10,764 --> 00:07:12,433 Ayah takkan menjadi pemarah. 95 00:07:13,934 --> 00:07:15,227 - Sepakat? - Sepakat. 96 00:07:15,936 --> 00:07:17,730 Kalau begitu, ini kesepakatan. 97 00:07:18,731 --> 00:07:21,567 Dia lari ke jalanan pada malam hari itu berbahaya. 98 00:07:21,650 --> 00:07:24,153 Hal seperti itu akan makin sering terjadi. 99 00:07:24,236 --> 00:07:26,405 Itu bagian dari penurunan mentalnya. 100 00:07:26,906 --> 00:07:29,116 Hilangnya kesopanan juga cukup lazim. 101 00:07:29,200 --> 00:07:31,118 Apa dia juga membicarakan seks denganmu? 102 00:07:31,202 --> 00:07:34,205 - Ya, selalu. - Aku takut dia sendirian saat malam. 103 00:07:34,288 --> 00:07:37,166 Jangan cemas, akan kucari orang untuk sif malam. 104 00:07:37,249 --> 00:07:39,293 Baik, hubungi aku jika terjadi sesuatu. 105 00:07:39,376 --> 00:07:42,338 - Ada roti lapis seperti punya Ibumu. - Terima kasih. 106 00:07:48,010 --> 00:07:48,886 Halo? 107 00:07:49,845 --> 00:07:50,888 Apa apa? 108 00:07:51,639 --> 00:07:52,473 Baik. 109 00:07:53,641 --> 00:07:55,184 Ya, semacam begitu. 110 00:07:56,227 --> 00:07:58,062 Aku menuju studio sekarang. 111 00:07:59,730 --> 00:08:03,776 Aku hanya tak mau bertemu Ruy, dan ibuku sedang tidak sehat. 112 00:08:07,947 --> 00:08:09,740 Akan kujelaskan nanti, ya? 113 00:08:11,158 --> 00:08:11,992 Baiklah. 114 00:08:14,537 --> 00:08:17,915 - Selamat pagi, Cruz. Permisi. - Selamat pagi. 115 00:08:17,998 --> 00:08:21,669 Kenapa orang dewasa membersihkan sesuatu yang akan kotor lagi? 116 00:08:21,752 --> 00:08:24,296 Kemarilah, Nak. Ayo pergi. 117 00:08:24,964 --> 00:08:27,007 Dia membuang-buang air. 118 00:08:27,091 --> 00:08:28,551 Aku akan memberitahunya. 119 00:08:29,468 --> 00:08:31,512 Apa kau membawa batu? 120 00:08:31,595 --> 00:08:33,973 Tasmu berat sekali. 121 00:08:34,765 --> 00:08:36,433 - Itu cuma… - Tunggu, bekalmu! 122 00:08:40,521 --> 00:08:41,855 Ambil yang kau suka. 123 00:08:42,982 --> 00:08:43,816 Hai, Güero. 124 00:08:45,276 --> 00:08:47,194 Jangan mengabaikanku. Kita harus bicara. 125 00:08:50,823 --> 00:08:52,825 - Néstor! - Ada apa, Tetangga? 126 00:08:52,908 --> 00:08:54,493 Ada apa saja untuk bekal sekolah? 127 00:08:54,577 --> 00:08:56,495 Di sana, di keranjang. 128 00:08:56,579 --> 00:08:58,372 Tidak, semua ini kalkun. 129 00:08:58,455 --> 00:09:00,040 Ada roti lapis telur, organik. 130 00:09:00,624 --> 00:09:03,168 Berbeda dengan telur robot, bukan? 131 00:09:03,252 --> 00:09:06,630 - Néstor, apa itu cacing? - Bukan, itu acar kulit babi. 132 00:09:06,714 --> 00:09:07,756 - Vegan? - Ayolah. 133 00:09:07,840 --> 00:09:09,842 Tentu saja. Hei! 134 00:09:09,925 --> 00:09:12,344 Aku lupa bawa dompet. Akan kubayar nanti! 135 00:09:13,012 --> 00:09:14,638 Ya, ada ravioli beku. 136 00:09:14,722 --> 00:09:16,432 - Ini kopimu. - Terima kasih. 137 00:09:16,515 --> 00:09:19,226 Beri tahu Andrea, dia tak akan les capoeira hari ini. 138 00:09:20,102 --> 00:09:22,062 Manjakan dia untukku, ya? 139 00:09:22,146 --> 00:09:24,148 - Ini muffin-mu. - Terima kasih. 140 00:09:24,732 --> 00:09:27,693 Jangan lupa keluarkan koper besar dari gudang. 141 00:09:27,776 --> 00:09:29,403 Ruy berjanji akan pindah hari ini. 142 00:09:30,279 --> 00:09:31,780 Terima kasih banyak, Idalia. 143 00:09:33,907 --> 00:09:35,534 Harganya 87 peso. 144 00:09:35,618 --> 00:09:37,036 - Tentu. - Jangan dibayar. 145 00:09:37,828 --> 00:09:40,748 Sedang apa kau di sini? Sebentar, aku segera kembali. 146 00:09:40,831 --> 00:09:43,125 - Aku mengikutimu. Aku punya rencana. - Tunggu. 147 00:09:44,251 --> 00:09:46,962 Yang melewatkan pestaku bisa mendaftar di sini, 148 00:09:47,046 --> 00:09:48,547 dan akan kubawa besok. 149 00:09:48,631 --> 00:09:50,924 - Siapa yang dapat beruangnya? - Aku! 150 00:09:52,676 --> 00:09:53,510 Ini dia. 151 00:09:54,303 --> 00:09:55,971 Juanita milikmu. 152 00:09:56,680 --> 00:09:58,641 - Kau bisa bayar besok. - Ya. 153 00:09:58,724 --> 00:09:59,933 Tergantung kapan. 154 00:10:00,017 --> 00:10:01,560 Tak lebih dari sepekan. 155 00:10:01,644 --> 00:10:02,770 Lalu kau dapat Dulce. 156 00:10:02,853 --> 00:10:07,024 Caro, yang ini untukmu. Siapa yang dapat pembuat kopinya? 157 00:10:08,609 --> 00:10:09,777 Ayo. 158 00:10:27,628 --> 00:10:29,129 Sarapanmu, Bu. 159 00:10:29,672 --> 00:10:31,507 Jangan panggil aku Bu, Bodoh. 160 00:10:31,590 --> 00:10:34,551 Kau akan terluka dan kehilangan pelangganmu. 161 00:10:35,344 --> 00:10:37,471 Apa-apaan itu? Kau galak hari ini. 162 00:10:38,222 --> 00:10:40,683 Ayo, kita menyarap di area orang dewasa. 163 00:10:40,766 --> 00:10:41,600 Baiklah. 164 00:10:45,604 --> 00:10:46,980 Kau mau mengangkat itu? 165 00:10:47,648 --> 00:10:48,857 Tidak, akan kucek nanti. 166 00:10:51,485 --> 00:10:53,487 Aku benci tak punya kehidupan. 167 00:10:53,570 --> 00:10:54,405 Aku benci itu. 168 00:10:54,488 --> 00:10:55,864 Kau tak boleh mengeluh, 169 00:10:55,948 --> 00:10:59,743 itu hak istimewa presiden untuk bicara pada bangsanya tiap hari. 170 00:11:00,285 --> 00:11:02,663 Chuy, kau bisa percaya kelesuan mental ini? 171 00:11:02,746 --> 00:11:04,832 Kenapa kau tak pindah ke industri hiburan? 172 00:11:05,332 --> 00:11:06,792 - Hei. - Apa kabar? 173 00:11:07,251 --> 00:11:08,085 Beri tahu dia. 174 00:11:08,585 --> 00:11:10,921 Dia tak bangun jam 05.00 pagi demi hak istimewa itu. 175 00:11:11,004 --> 00:11:12,881 Astaga, kalian berdebat lagi. 176 00:11:13,716 --> 00:11:14,633 Ada apa? 177 00:11:14,717 --> 00:11:16,719 Ruy, aku mau memperjelas ini. 178 00:11:16,802 --> 00:11:19,722 Kau membuatku tidak nyaman di pesta, itu bukan pertama kalinya. 179 00:11:19,805 --> 00:11:21,640 Jangan sampai terjadi lagi, ya? 180 00:11:24,143 --> 00:11:26,145 Mari dengarkan kisahnya. 181 00:11:35,904 --> 00:11:36,822 Cachito? 182 00:11:38,073 --> 00:11:40,284 Ayo kita pergi ke taman, ayolah. 183 00:11:41,201 --> 00:11:43,245 Tidak, aku punya banyak pekerjaan. 184 00:11:44,621 --> 00:11:47,875 Kau bilang tidak punya PR. Apa yang kau kerjakan? 185 00:11:53,714 --> 00:11:55,716 Baiklah, tapi jangan beri tahu siapa pun. 186 00:11:57,301 --> 00:11:58,927 Teman-temanku di sekolah 187 00:11:59,553 --> 00:12:02,681 sangat menyukai mainanku. 188 00:12:03,599 --> 00:12:04,808 Jadi, 189 00:12:05,309 --> 00:12:09,021 aku meminjamkannya selama mungkin satu atau dua hari. 190 00:12:09,646 --> 00:12:13,275 Lalu aku mungkin mendapatkan sedikit uang dari itu. 191 00:12:14,276 --> 00:12:16,862 Namun, jika kau tak memberi tahu siapa pun, 192 00:12:17,362 --> 00:12:19,698 aku akan memberimu sebagian uang itu. 193 00:12:22,910 --> 00:12:26,580 Di tempat asalku, itu disebut menyewakan, bukan meminjamkan. 194 00:12:28,081 --> 00:12:29,208 Namun, kau tahu? 195 00:12:30,000 --> 00:12:32,961 Aku lebih suka kau menjadi pintar daripada tak berdaya. 196 00:12:34,004 --> 00:12:35,005 Apa itu? 197 00:12:35,464 --> 00:12:36,465 Entahlah. 198 00:12:42,179 --> 00:12:43,055 Ayo lihat. 199 00:12:44,389 --> 00:12:45,599 Ortiburcio. 200 00:13:03,200 --> 00:13:04,827 Ayam ini anakmu. 201 00:13:07,496 --> 00:13:08,831 Ia anakmu. 202 00:13:10,457 --> 00:13:12,334 Apa warna kesukaanmu? Cokelat? 203 00:13:13,043 --> 00:13:14,837 Atau putih? 204 00:13:19,299 --> 00:13:20,717 Ayam yang tampan. 205 00:13:21,510 --> 00:13:23,387 Ia tak bisa Bahasa Spanyol. 206 00:13:24,429 --> 00:13:26,098 Ia bisa bahasa apa? Bahasa Inggris? 207 00:13:26,598 --> 00:13:28,767 Tidak, ia bisa Bahasa Ayam Jantan. 208 00:13:39,194 --> 00:13:43,365 Bisakah kau merajut syal untuknya seperti yang kau berikan untuk Natal? 209 00:13:44,700 --> 00:13:46,785 Orang tuamu ingin kita 210 00:13:46,869 --> 00:13:49,121 mengembalikan ayam ini ke Bu Luz. 211 00:13:49,705 --> 00:13:53,458 Tidak akan. Mereka sering bertengkar, mereka tak akan sadar ia di sini. 212 00:13:54,710 --> 00:13:58,338 Kau khawatir soal mereka bertengkar, bukan? 213 00:14:02,759 --> 00:14:06,263 Julia, di mana kau? Kenapa kau tak menjawab? Aku kesal. 214 00:14:06,346 --> 00:14:07,180 Baiklah. 215 00:14:07,890 --> 00:14:09,224 - Terima kasih. - Dah. 216 00:14:13,979 --> 00:14:15,856 DISEWAKAN 217 00:14:20,527 --> 00:14:21,361 Ya? 218 00:14:21,445 --> 00:14:23,363 Hai, Tetangga, aku tinggal di apartemen 12. 219 00:14:23,447 --> 00:14:26,283 Aku lupa kunciku, bisakah kau membiarkanku masuk? 220 00:14:26,366 --> 00:14:28,285 Kurasa ada pencuri di bawah. 221 00:14:28,368 --> 00:14:29,244 Tidak! 222 00:14:32,414 --> 00:14:34,416 Bagaimana kau bisa masuk tanpa kunci? 223 00:14:34,499 --> 00:14:36,710 Istriku dalam perjalanan. Terima kasih, Tetangga. 224 00:14:36,793 --> 00:14:38,754 Dia tak boleh ceroboh. 225 00:14:39,338 --> 00:14:42,132 - Apa kau menelepon damkar? - Ya, tentu. 226 00:14:42,215 --> 00:14:45,177 Jika mencium kebocoran gas, akan kutelepon. Jangan cemas. 227 00:14:48,221 --> 00:14:49,097 Hei, 228 00:14:49,723 --> 00:14:51,475 kau bisa memanjat dari jendelaku. 229 00:14:53,727 --> 00:14:56,063 Awas! Diter menendang dan… gol! 230 00:14:56,897 --> 00:14:59,816 Gol! 231 00:14:59,900 --> 00:15:01,777 Terima kasih, maaf soal ini. 232 00:15:02,361 --> 00:15:04,029 Selamat siang, permisi. 233 00:15:05,364 --> 00:15:06,573 Aku punya… Maaf. 234 00:15:07,366 --> 00:15:08,241 Permisi. 235 00:15:16,041 --> 00:15:17,668 Ini agak tinggi, bukan? 236 00:15:18,418 --> 00:15:20,087 Cepat. Suamiku cemburu. 237 00:15:20,170 --> 00:15:21,922 Cepat, pergilah! 238 00:15:24,049 --> 00:15:24,967 Terima kasih. 239 00:15:30,931 --> 00:15:31,765 Hei… 240 00:15:32,724 --> 00:15:35,018 - Kau bisa mencium sesuatu? - Entahlah? 241 00:15:35,686 --> 00:15:36,520 Tunggu. 242 00:15:42,651 --> 00:15:43,902 Tidak, tidak. 243 00:15:43,986 --> 00:15:46,738 Aku tak bisa mencium apa pun. Tak ada kebocoran gas. 244 00:15:47,239 --> 00:15:49,616 - Terima kasih. - Kalian jangan berisik. 245 00:15:49,700 --> 00:15:52,786 Tak ada yang mau dengar semua hal buruk yang kalian lakukan. 246 00:16:05,716 --> 00:16:06,633 Ruy! 247 00:16:07,968 --> 00:16:08,927 Fausto. 248 00:16:09,678 --> 00:16:10,637 Fausto! 249 00:16:13,432 --> 00:16:14,933 Hentikan. 250 00:16:15,517 --> 00:16:16,351 Hentikan. 251 00:16:33,035 --> 00:16:34,369 Apa kau akan tertidur? 252 00:16:34,453 --> 00:16:35,328 Tidak. 253 00:16:54,097 --> 00:16:55,640 Sial, yang benar saja! 254 00:17:45,482 --> 00:17:46,608 Tidak mungkin. 255 00:17:59,329 --> 00:18:01,373 Sekarang dia menendang… 256 00:18:01,456 --> 00:18:02,290 Pak? 257 00:18:09,256 --> 00:18:10,215 Pak! 258 00:18:11,508 --> 00:18:12,425 Mari dengarkan. 259 00:18:12,509 --> 00:18:14,636 Akan kuberi tahu, tapi kau tak boleh tertawa. 260 00:18:14,719 --> 00:18:16,012 - Baik. - Baiklah, ini dia. 261 00:18:16,096 --> 00:18:17,889 "Lubang Bunuh Diri." 262 00:18:20,517 --> 00:18:21,977 Sungguh? 263 00:18:22,060 --> 00:18:25,147 Kenapa? Itu nama yang keren. Aku sudah memesan daganganku. 264 00:18:25,230 --> 00:18:27,524 Kau bercanda! 265 00:18:27,607 --> 00:18:32,112 Maksudmu, kau memesan kaus dan pin untuk band yang belum ada? 266 00:18:33,155 --> 00:18:35,824 Kau bodoh, Fausto. 267 00:18:37,993 --> 00:18:39,953 Padahal aku masih mencintaimu. 268 00:18:40,704 --> 00:18:43,790 Sangat mencintaimu. 269 00:18:49,004 --> 00:18:50,714 Meski jika kau bodoh. 270 00:18:50,797 --> 00:18:54,301 Maksudku, aku dokter gigi anak-anak, tentu saja aku bodoh. 271 00:19:00,182 --> 00:19:02,142 Ayahku membuatnya sangat jelas 272 00:19:02,225 --> 00:19:05,478 saat aku gagal menjadi ahli bedah mulut seperti dia dan kakekku. 273 00:19:06,771 --> 00:19:09,107 Saat aku lulus, dia memberiku Rolex. 274 00:19:09,191 --> 00:19:11,151 Sial! Dasar sombong. Benar? 275 00:19:11,234 --> 00:19:12,444 Lalu dia bilang: 276 00:19:12,527 --> 00:19:15,488 "Hati-hati, Nak, dokter gigi anak 277 00:19:15,572 --> 00:19:18,033 tingkat bunuh dirinya tertinggi di antara dokter gigi." 278 00:19:18,116 --> 00:19:19,701 - Tidak! - Sungguh! 279 00:19:21,453 --> 00:19:24,664 Sejak hari itu, aku kecanduan ini. 280 00:19:32,088 --> 00:19:34,549 Kau memberikan ini kepada anak-anak? 281 00:19:35,050 --> 00:19:36,843 Tentu saja tidak! 282 00:19:36,927 --> 00:19:39,804 Ini hanya untukku, untuk waktuku sendiri. 283 00:19:39,888 --> 00:19:42,432 Ini untuk rekreasi pribadi. 284 00:19:42,515 --> 00:19:45,018 Bukankah ini bisa melelehkan otakmu? 285 00:19:45,101 --> 00:19:47,604 Sebab sekarang, otakku harus kuat. 286 00:19:47,687 --> 00:19:49,272 Tidak, sebaliknya, ini membantu. 287 00:19:49,356 --> 00:19:50,440 - Sungguh? - Ya. 288 00:19:52,525 --> 00:19:53,485 Tahan. 289 00:19:59,282 --> 00:20:00,116 Ayo. 290 00:20:12,212 --> 00:20:14,256 - Kurasa di sini tak apa. - Ya. 291 00:20:15,882 --> 00:20:17,050 - Hus! - Ya. 292 00:20:23,431 --> 00:20:24,808 Lari, lari! 293 00:20:25,684 --> 00:20:26,601 Cepat! 294 00:20:48,999 --> 00:20:51,334 TUKANG KUNCI 295 00:20:53,044 --> 00:20:54,963 - Hei, apa kabar? - Baik, bisa kubantu? 296 00:20:59,676 --> 00:21:01,636 - Selamat siang. - Apa kabar, Luz? 297 00:21:16,318 --> 00:21:19,904 Jadi, mau bertamasya denganku suatu hari nanti? 298 00:21:19,988 --> 00:21:20,864 Suatu hari. 299 00:21:21,448 --> 00:21:24,534 Selama kau tak mengajakku ke McAllen, seperti sepupuku. 300 00:21:24,617 --> 00:21:26,578 Tidak, dia mengajakku. 301 00:21:27,787 --> 00:21:29,539 Maksudku, aku benci McAllen. 302 00:21:29,622 --> 00:21:31,750 Ayo kita pergi ke Puerto. 303 00:21:32,917 --> 00:21:36,129 Pantai yang bagus, berjalan telanjang, 304 00:21:36,212 --> 00:21:37,297 makan makanan enak. 305 00:21:37,380 --> 00:21:38,631 Kedengarannya indah. 306 00:21:40,800 --> 00:21:43,887 Aku tak ingat bagaimana rasanya bertamasya tanpa anak. 307 00:21:44,471 --> 00:21:46,931 Maksudku, tiap kali kami bertamasya, 308 00:21:47,515 --> 00:21:49,851 kami harus bawa selimut dan bonekanya 309 00:21:49,934 --> 00:21:52,312 karena katanya tak bisa tidur kecuali di ranjangnya. 310 00:21:52,812 --> 00:21:57,108 Aku tak bisa membawa apa pun di koperku karena selimut sialannya. 311 00:21:58,943 --> 00:22:03,031 Betapa gilanya bagaimana hal itu tak pernah hanya tentang dirimu lagi. 312 00:22:11,247 --> 00:22:12,874 - Apa? - Tidak apa-apa. 313 00:22:44,989 --> 00:22:48,326 Ayam, aku tahu kau sedih, 314 00:22:48,410 --> 00:22:51,371 tapi jika butuh minuman, segelas saja, Berengsek, 315 00:22:51,454 --> 00:22:55,500 jangan menjadi berengsek, mampirlah ke pesta hari jadi. 316 00:22:55,583 --> 00:22:58,837 Mandilah dan mungkin kuperkenalkan kau kepada seseorang. 317 00:23:28,366 --> 00:23:31,411 Tidak, begitulah pria zaman sekarang, bukan? 318 00:23:31,494 --> 00:23:32,412 Ya, itu benar. 319 00:23:45,884 --> 00:23:47,552 - Hei, Bung, Julia di sini? - Tidak. 320 00:23:47,635 --> 00:23:49,512 Membosankan sekali. Dah. 321 00:23:50,013 --> 00:23:51,055 Aku bercanda! 322 00:24:08,448 --> 00:24:09,782 Segelas wiski, tolong. 323 00:24:14,537 --> 00:24:15,622 Apa kau Cameron? 324 00:24:16,372 --> 00:24:18,041 Tidak mungkin! Aku Ruy. 325 00:24:19,209 --> 00:24:20,043 Ada apa? 326 00:24:20,126 --> 00:24:22,212 - Akhirnya kita bertemu. - Ya. 327 00:24:22,295 --> 00:24:25,840 - Raiza sering membicarakanmu. - Dia kasihan kepadaku. 328 00:24:25,924 --> 00:24:27,800 Sama sekali tidak, dia menyayangimu. 329 00:24:27,884 --> 00:24:29,594 Dia selalu membicarakanmu. 330 00:24:30,929 --> 00:24:32,805 Tidak, aku berengsek. 331 00:24:32,889 --> 00:24:34,599 Kulihat kalian sudah bertemu. 332 00:24:36,100 --> 00:24:37,435 Maaf soal traumanya. 333 00:24:38,895 --> 00:24:40,355 Masih depresi? 334 00:24:40,980 --> 00:24:42,398 - Aku mengacau. - Terima kasih. 335 00:24:43,191 --> 00:24:44,317 Kau berbuat apa? 336 00:24:45,443 --> 00:24:49,030 - Dia meninggalkanku demi dokter gigi. - Astaga, mereka itu pecandu! 337 00:24:50,031 --> 00:24:53,159 Dia meninggalkanku untuk mengejar dokter gigi yang rapi. 338 00:24:53,660 --> 00:24:56,454 Dia tak meninggalkanmu, kalian sudah berpisah. 339 00:24:56,538 --> 00:24:59,791 Kami berpisah, itu bukan hal yang sama. 340 00:24:59,874 --> 00:25:01,793 Kawan, kau baik-baik saja. 341 00:25:01,876 --> 00:25:04,587 Apa kau sudah tahu dia berkencan dengan pria? 342 00:25:04,671 --> 00:25:05,922 Tidak, aku tak tahu. 343 00:25:06,005 --> 00:25:08,216 Kalau begitu, aku tak paham. Apa aku buta? 344 00:25:08,299 --> 00:25:11,344 Aku mau kau mendengarkanku. Aku butuh teman bicara. 345 00:25:11,427 --> 00:25:14,806 Jika kau mau kita bicara, tenanglah dan tunggu aku. 346 00:25:17,767 --> 00:25:18,685 Sialan, Kawan. 347 00:25:18,768 --> 00:25:20,353 Beri dia air, Sayang. 348 00:25:22,438 --> 00:25:24,482 Tidak. Boleh aku minta wiski lagi? 349 00:25:26,776 --> 00:25:29,862 Hei, apa dokter gigi dalam Bahasa Prancis? 350 00:25:29,946 --> 00:25:31,489 Dentiste de merde. 351 00:25:33,283 --> 00:25:34,492 Bagus! 352 00:25:37,453 --> 00:25:38,913 Astaga! 353 00:25:38,997 --> 00:25:41,332 Pasti menyedihkan melihat keadaan Ibumu begitu. 354 00:25:41,833 --> 00:25:43,501 Aku hampir menabraknya. 355 00:25:44,210 --> 00:25:46,129 Aku merasa hatiku hancur. 356 00:25:47,005 --> 00:25:49,257 Kau yakin tak mau bermalam denganku? 357 00:25:49,757 --> 00:25:51,801 Tidak, aku harus melihat rencana Ruy. 358 00:25:52,302 --> 00:25:55,305 Aku menyuruhnya pindah hari ini, dia bisa tinggal bersama ibunya. 359 00:25:55,972 --> 00:25:57,140 Dia akan pindah? 360 00:25:59,892 --> 00:26:02,645 Dengar, sebelum aku pergi ke rumah ibuku, 361 00:26:02,729 --> 00:26:06,149 kami bertengkar hebat, dan yah, dia tahu tentang kita. 362 00:26:07,984 --> 00:26:08,818 Apa? 363 00:26:10,069 --> 00:26:11,154 Itu bukan apa-apa… 364 00:26:11,738 --> 00:26:13,781 Maksudku, semua baik-baik saja. 365 00:26:15,908 --> 00:26:19,454 Maksudku, kami akan bicara dengan Andrea dan itu saja. 366 00:26:19,537 --> 00:26:21,664 - Maksudku, itu mengerikan. - Sial. 367 00:26:21,748 --> 00:26:23,666 Aku merasa lebih baik, terbebaskan. Apa? 368 00:26:23,750 --> 00:26:24,709 Apa-apaan ini? 369 00:26:24,792 --> 00:26:28,129 Kau di sini seharian dan kau baru mengatakan ini? 370 00:26:29,505 --> 00:26:32,967 Maafkan aku. Aku melupakannya. Kejadiannya kemarin, maaf. 371 00:26:35,637 --> 00:26:37,221 Ini keinginan kita, bukan? 372 00:26:37,722 --> 00:26:40,058 Ya, tapi tak begini. Bagaimana dengan Ruy? 373 00:26:50,777 --> 00:26:52,862 Apa maksudmu, bagaimana dengan Ruy? 374 00:26:54,989 --> 00:26:57,867 Kau benar-benar tolol! 375 00:26:59,744 --> 00:27:02,372 Jika kau takut, kita hentikan saja. 376 00:27:10,546 --> 00:27:12,965 Hei, apa kabar? 377 00:27:13,049 --> 00:27:14,384 Maaf mengganggu. 378 00:27:15,009 --> 00:27:17,595 Apa kabar, Rebe? Bisakah kita bicara? 379 00:27:17,679 --> 00:27:19,222 Kita sudah sering bicara. 380 00:27:19,305 --> 00:27:21,182 Ayolah, kita pergi ke luar. 381 00:27:21,265 --> 00:27:23,810 - Jangan menyebalkan. - Jangan sentuh aku! Menyebalkan? 382 00:27:23,893 --> 00:27:25,269 Kau berengsek, aku serius. 383 00:27:25,853 --> 00:27:28,064 Hei, jangan berlebihan. Kau mulai histeris. 384 00:27:28,147 --> 00:27:30,358 Hei! Dia bilang jangan menyentuhnya, Berengsek. 385 00:27:30,441 --> 00:27:34,612 Sebentar, maafkan aku. Tenanglah. 386 00:27:34,696 --> 00:27:36,948 Kita baik-baik saja di sini. Maaf. 387 00:27:39,867 --> 00:27:40,910 Dia berengsek. 388 00:27:41,452 --> 00:27:44,664 - Dia menguntitmu. - Ya, dia bodoh. 389 00:28:01,305 --> 00:28:03,933 Kau mau pergi untuk merokok? 390 00:28:04,016 --> 00:28:05,184 Ya, tentu saja. 391 00:28:10,606 --> 00:28:12,608 Kau butuh kejelasan, Ayam. 392 00:28:12,692 --> 00:28:13,985 Aku bodoh sekali. 393 00:28:14,068 --> 00:28:17,321 Aku seharian ini hanya memperparah lukaku. 394 00:28:17,864 --> 00:28:20,616 Kawan, kalian menetapkan aturan dasar. 395 00:28:20,700 --> 00:28:23,745 Kau tak boleh melanggarnya hanya karena merasa aneh 396 00:28:24,454 --> 00:28:27,415 atau karena kau cemburu. Maksudku, sungguh? 397 00:28:28,958 --> 00:28:33,504 Aku tahu ini sulit, tapi kau tak bisa membatalkan yang sudah kau setujui. 398 00:28:34,088 --> 00:28:35,715 Mudah bagimu mengatakannya, 399 00:28:35,798 --> 00:28:37,967 kalian itu berbeda. 400 00:28:38,843 --> 00:28:40,219 Yang benar saja, Kawan. 401 00:28:41,554 --> 00:28:43,765 Orang-orang berpikir throuple 402 00:28:43,848 --> 00:28:47,185 hanya mementingkan berhubungan seks yang menggelora 403 00:28:47,977 --> 00:28:50,730 tanpa komitmen apa pun, tapi bukan itu masalahnya. 404 00:28:51,230 --> 00:28:54,609 Kami harus menetapkan lebih banyak aturan 405 00:28:54,692 --> 00:28:57,153 daripada undang-undang dasar sialan itu. 406 00:28:58,446 --> 00:29:02,200 Tak ada yang menjadi milik siapa pun. tapi kami saling mendukung. 407 00:29:03,618 --> 00:29:06,370 Kami bertiga harus membicarakan semuanya. 408 00:29:06,454 --> 00:29:07,997 Ya, itu menyebalkan, 409 00:29:08,080 --> 00:29:11,125 tapi itu menyelamatkan kami dari kesedihan. 410 00:29:12,960 --> 00:29:16,005 Kami pun tak boleh bekerja sama dua lawan satu. 411 00:29:16,506 --> 00:29:17,924 Kecuali di ranjang. 412 00:29:18,007 --> 00:29:19,050 Sial. 413 00:29:23,429 --> 00:29:26,682 Namun, saat salah satu dari kami tak lagi merasa nyaman, 414 00:29:26,766 --> 00:29:31,604 kami bisa berhenti, dan itu berakhir sudah. 415 00:29:32,814 --> 00:29:34,607 Teman-teman, apa-apaan ini? 416 00:29:35,107 --> 00:29:36,484 Kalian akan tetap di sini? 417 00:29:36,984 --> 00:29:38,027 Romina. 418 00:29:39,278 --> 00:29:40,530 Mereka tinggal, ayo pergi. 419 00:29:40,613 --> 00:29:41,948 - Apa dia mabuk? - Ya. 420 00:29:58,506 --> 00:30:01,050 Jangan cemas, semua akan baik-baik saja. 421 00:30:24,323 --> 00:30:26,576 Perlahan, satu langkah. Ayo, Andrea. 422 00:30:27,118 --> 00:30:29,161 Julia, tolong lihat ini. 423 00:30:29,245 --> 00:30:30,788 Beberapa langkah lagi, ya! 424 00:30:32,790 --> 00:30:34,292 Dia berjalan. 425 00:30:36,377 --> 00:30:39,714 Andrea, ya, ayolah. 426 00:30:40,214 --> 00:30:42,592 Kemarilah, Sayang. Bagus! 427 00:30:44,302 --> 00:30:45,803 Julia, kau lihat itu? 428 00:31:29,597 --> 00:31:30,723 Kau bercanda. 429 00:31:32,725 --> 00:31:33,643 Berengsek. 430 00:31:42,777 --> 00:31:44,362 Dia pasti bercanda! 431 00:31:45,613 --> 00:31:46,572 Berengsek. 432 00:31:49,742 --> 00:31:50,910 Sialan! 433 00:31:53,287 --> 00:31:55,581 Dasar bajingan. 434 00:31:56,832 --> 00:31:59,752 - Julia? - Aku ingin bercerai, Berengsek! 435 00:32:52,263 --> 00:32:56,142 Terjemahan subtitle oleh Suci Munggarani Puteri