1 00:00:11,012 --> 00:00:13,514 Sranje je što ja moram otići iz kuće, mama. 2 00:00:14,474 --> 00:00:17,393 Flegma je, ali sad se vidi da mu je muškost krhka. 3 00:00:18,394 --> 00:00:21,314 Nije reagirao dok nisam našla nekoga. 4 00:00:23,274 --> 00:00:25,318 S Faustom se osjećam slično 5 00:00:25,401 --> 00:00:28,071 kao što sam se osjećala s Ruyem na početku. 6 00:00:31,407 --> 00:00:35,328 Nemoj se mučiti zbog gluposti, Refugio. 7 00:00:36,871 --> 00:00:39,123 Ja sam Luli, mama, tvoja kći. 8 00:00:40,500 --> 00:00:41,501 Moja kći? 9 00:00:41,584 --> 00:00:42,418 Aha. 10 00:00:43,002 --> 00:00:45,254 Ma da ne bi! 11 00:00:47,006 --> 00:00:48,841 Muškarci su životinje. 12 00:00:50,510 --> 00:00:52,512 Zato se nikad neću udati. 13 00:00:55,556 --> 00:00:59,185 Držat ću se onih koji mi samo žele pružiti zadovoljstvo. 14 00:01:02,271 --> 00:01:03,189 Hej… 15 00:01:05,900 --> 00:01:07,902 Jesi li imala dobrog jebača? 16 00:01:13,116 --> 00:01:14,117 Jer ja… 17 00:01:15,368 --> 00:01:16,786 Mislim da nisam. 18 00:01:18,830 --> 00:01:22,083 Ne, nikada nisam imala dobrog jebača. 19 00:01:23,584 --> 00:01:24,585 Ne znam. 20 00:01:27,964 --> 00:01:29,298 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 21 00:01:43,771 --> 00:01:47,525 -Danas si se već istuširala. -Nisam se istuširala. Što ti je? 22 00:01:47,608 --> 00:01:48,734 Pachi, zašto… 23 00:01:48,818 --> 00:01:52,655 -Tuširam se svaki dan, samo da znaš. -Već smo se istuširali. 24 00:01:52,738 --> 00:01:55,658 Neću se tuširati s tobom! Imaš svoju kupaonicu! 25 00:01:55,741 --> 00:01:58,536 -Dobro, dosta! Dosta mi te je! -Ne, pokrij se! 26 00:01:58,619 --> 00:02:00,705 -Idem pod tuš! -Uskoro će kiša. 27 00:02:00,788 --> 00:02:02,123 Kako si naporna! 28 00:02:03,040 --> 00:02:05,877 Ne! Zaključala si se, Pachi. Kvragu! 29 00:02:05,960 --> 00:02:06,836 Pachi. 30 00:02:08,129 --> 00:02:08,963 Otvori. 31 00:02:10,631 --> 00:02:11,507 Stižem. 32 00:02:18,014 --> 00:02:19,807 Javi se, majku mu. 33 00:02:19,891 --> 00:02:21,517 Daj, javi se. 34 00:02:22,768 --> 00:02:23,686 Majku mu! 35 00:02:24,270 --> 00:02:25,813 Jebote! 36 00:02:29,066 --> 00:02:30,234 Gdje je poklopac? 37 00:02:30,776 --> 00:02:32,111 Daj da ti pomognem. 38 00:02:34,197 --> 00:02:35,531 Ne budi glup. 39 00:02:36,282 --> 00:02:37,325 Budi iskrena. 40 00:02:38,743 --> 00:02:40,703 Jesi li znala da se viđa s nekim? 41 00:02:42,288 --> 00:02:44,832 Treba znati i kad je nešto gotovo. 42 00:02:51,964 --> 00:02:53,174 Tko je on? 43 00:02:53,257 --> 00:02:55,885 Andrein stomatolog i bivši njezine rođakinje. 44 00:02:56,552 --> 00:02:57,762 Koje rođakinje? 45 00:02:57,845 --> 00:03:00,765 One kuje koju ne mogu podnijeti. Maríje Cristine. 46 00:03:01,390 --> 00:03:02,892 Totalna kuja. 47 00:03:06,646 --> 00:03:07,980 Najviše me boli 48 00:03:09,482 --> 00:03:12,026 što nas je varala pomoću mamine bolesti. 49 00:03:12,109 --> 00:03:14,904 To si sad izmislio. Ne šali se s tim. 50 00:03:14,987 --> 00:03:17,114 Zapravo, nisam. Govorim istinu. 51 00:03:17,198 --> 00:03:19,825 Ne postoji „Subota kod mame”, Idalia. 52 00:03:20,785 --> 00:03:22,203 Iskradala se da ga vidi. 53 00:03:23,663 --> 00:03:26,624 Dobro, ako je iskoristila mamu da prikrije tragove, 54 00:03:26,707 --> 00:03:27,833 pretjerala je. 55 00:03:27,917 --> 00:03:31,796 Naravno da je pretjerala! Samo da se poševi! 56 00:03:32,380 --> 00:03:34,882 Sjebala je rođakinjin život, naš život! 57 00:03:34,966 --> 00:03:38,135 Hej, ne uključuj mene u to! Nije udana za mene. 58 00:03:38,219 --> 00:03:39,595 Cacho, moj tost! 59 00:03:39,679 --> 00:03:43,766 Bolje da te Cachito ne čuje. Oprala sam joj trenirku, bila je prljava. 60 00:03:43,849 --> 00:03:46,686 -Želim da bude lijepa u školi. -Znam. 61 00:03:47,311 --> 00:03:48,729 Neću stići na ručak. 62 00:03:48,813 --> 00:03:50,606 Pokupi je iz škole, može? 63 00:03:51,357 --> 00:03:52,858 Odnijet ću joj smoothie. 64 00:03:53,442 --> 00:03:55,319 Imam posla preko glave, kvragu. 65 00:03:57,405 --> 00:03:58,406 „Posla!” 66 00:03:59,282 --> 00:04:00,241 Lijenčino jedna! 67 00:04:21,512 --> 00:04:22,513 Ortiburcio! 68 00:04:26,934 --> 00:04:29,562 Cachito, zašto si ovdje? Zakasnit ćeš. 69 00:04:29,645 --> 00:04:30,604 Idi dolje. 70 00:04:31,105 --> 00:04:32,481 Odmah dolazim. 71 00:05:32,041 --> 00:05:34,418 E-MAIL KOJI VAM UTIRE PUT 72 00:05:38,798 --> 00:05:40,716 BIO SI PREUMORAN, LJUBAVI 73 00:05:50,935 --> 00:05:52,103 Idem dolje. 74 00:05:52,186 --> 00:05:55,231 Čekaj, Cachito! Vezice su ti odvezane. 75 00:06:03,656 --> 00:06:05,908 -Jao! -Oprosti! 76 00:06:05,991 --> 00:06:07,701 Bit ću oprezniji, oprosti. 77 00:06:10,371 --> 00:06:13,416 Mama me danas ne vodi na tapoeicu? 78 00:06:13,499 --> 00:06:15,459 -Capoeiru. -Capoeiru! 79 00:06:18,045 --> 00:06:19,588 Zato što ste se posvađali? 80 00:06:20,381 --> 00:06:23,175 Ne, otišla je posjetiti tvoju baku. 81 00:06:23,259 --> 00:06:26,053 Ali slušaj, ne brini se zbog toga, u redu? 82 00:06:27,930 --> 00:06:31,392 Mama nikad nije posjećivala baku, zar ne, tata? 83 00:06:34,311 --> 00:06:36,814 Ali sad kad je luda, stalno ide k njoj. 84 00:06:36,897 --> 00:06:41,193 To je zato što želi provoditi vrijeme s njom. 85 00:06:41,777 --> 00:06:42,695 Znaš? 86 00:06:43,279 --> 00:06:44,989 Baka ti je jako stara. 87 00:06:46,198 --> 00:06:48,659 Iako sam ja trenutačno komad, 88 00:06:48,742 --> 00:06:51,954 jednoga ću dana biti star. Svi ćemo jednom biti stari. 89 00:06:53,330 --> 00:06:55,708 Znači, kad budem starkelja, 90 00:06:56,709 --> 00:06:58,461 ti ćeš se brinuti o meni. 91 00:06:59,628 --> 00:07:01,130 Bit ću mrzovoljan starac. 92 00:07:02,631 --> 00:07:07,011 Onda se neću brinuti o tebi. Ako ne budeš mrzovoljan, sigurno hoću. 93 00:07:07,094 --> 00:07:10,097 Dobro, u tom slučaju, 94 00:07:10,806 --> 00:07:12,266 neću biti mrzovoljan. 95 00:07:14,018 --> 00:07:15,352 -Dogovoreno? -Da. 96 00:07:15,936 --> 00:07:17,605 Dogovoreno. 97 00:07:18,731 --> 00:07:21,358 Opasno je što noću trči po ulici. 98 00:07:21,442 --> 00:07:24,069 Takve će stvari biti sve češće. 99 00:07:24,153 --> 00:07:26,238 To je dio mentalnog propadanja. 100 00:07:26,822 --> 00:07:29,116 Čest je i gubitak stida. 101 00:07:29,200 --> 00:07:31,076 I tebi govori o seksu? 102 00:07:31,160 --> 00:07:34,246 -Da, stalno. -Strašno je znati da je sama noću. 103 00:07:34,330 --> 00:07:37,166 Bez brige, naći ću nekoga za noćnu smjenu. 104 00:07:37,249 --> 00:07:39,376 Nazovi me ako se nešto dogodi. 105 00:07:39,460 --> 00:07:42,213 -Ostavila sam ti sendvič. -Hvala. 106 00:07:48,010 --> 00:07:48,886 Molim? 107 00:07:49,845 --> 00:07:50,888 Što ima? 108 00:07:51,639 --> 00:07:52,473 Dobro. 109 00:07:53,641 --> 00:07:55,184 Pa recimo. 110 00:07:56,143 --> 00:07:57,811 Sada idem u studio. 111 00:07:59,772 --> 00:08:03,776 Ne želim naletjeti na Ruya, a mama mi nije dobro. 112 00:08:07,988 --> 00:08:09,657 Uskoro ću ti objasniti. 113 00:08:11,158 --> 00:08:12,034 Dobro. 114 00:08:14,578 --> 00:08:17,873 -'Jutro, Cruz! Ispričavam se. -Dobro jutro. 115 00:08:17,957 --> 00:08:21,669 Zašto odrasli čiste ono što će se ionako opet zaprljati? 116 00:08:21,752 --> 00:08:24,296 Dođi, mala. Idemo. 117 00:08:25,005 --> 00:08:27,049 Samo troši vodu. 118 00:08:27,132 --> 00:08:28,342 Reći ću joj. 119 00:08:29,426 --> 00:08:31,470 Ponijela si kamenje ili što? 120 00:08:31,554 --> 00:08:33,973 Torba ti je tako teška. 121 00:08:34,765 --> 00:08:36,183 -To je samo… -Tvoj ručak! 122 00:08:40,479 --> 00:08:41,855 Uzmi što god želiš. 123 00:08:42,982 --> 00:08:43,816 Bok, Güero! 124 00:08:45,317 --> 00:08:47,194 Julia, prestani me ignorirati. 125 00:08:50,781 --> 00:08:52,825 -Néstore! -Što ima, susjede? 126 00:08:52,908 --> 00:08:56,495 -Imaš li nešto za školski ručak? -Ondje, u košari. 127 00:08:56,579 --> 00:09:00,040 -To je sve od puretine. -Imam sendviče s jajima, organske. 128 00:09:00,624 --> 00:09:03,168 Za razliku od robotskih jaja, zar ne? 129 00:09:03,252 --> 00:09:06,630 -Néstore, jesu li to crvi? -Ne, to su svinjske kožice. 130 00:09:06,714 --> 00:09:07,756 -Veganske? -Idemo. 131 00:09:07,840 --> 00:09:09,842 Naravno da jesu! Hej! 132 00:09:09,925 --> 00:09:12,344 Zaboravio sam novčanik. Platim poslije! 133 00:09:13,012 --> 00:09:14,638 Da, ima smrznutih raviola. 134 00:09:14,722 --> 00:09:16,390 -Izvolite kavu. -Hvala. 135 00:09:16,473 --> 00:09:19,143 Reci Andrei da danas neće ići na capoeiru. 136 00:09:20,102 --> 00:09:22,104 Razmazi je u moje ime, može? 137 00:09:22,187 --> 00:09:23,897 -Izvolite muffin. -Hvala. 138 00:09:24,690 --> 00:09:29,194 Izvadi veliki kovčeg iz spremišta. Ruy je obećao da će se danas iseliti. 139 00:09:30,279 --> 00:09:31,780 Puno ti hvala, Idalia. 140 00:09:33,907 --> 00:09:35,576 To je 87 pesosa. 141 00:09:35,659 --> 00:09:36,952 -Naravno. -Ne plaćaj. 142 00:09:37,828 --> 00:09:40,706 Što radiš ovdje? Odmah se vraćam. 143 00:09:40,789 --> 00:09:43,125 -Pratim te. Imam plan. -Čekaj. 144 00:09:44,293 --> 00:09:46,962 Tko nije bio na zabavi, može se prijaviti, 145 00:09:47,046 --> 00:09:48,631 a ja ću ih sutra donijeti. 146 00:09:48,714 --> 00:09:50,215 Tko je dobio medvjeda? 147 00:09:50,299 --> 00:09:51,175 Ja! 148 00:09:52,635 --> 00:09:53,636 Izvoli. 149 00:09:54,261 --> 00:09:55,971 Juanita je tvoja. 150 00:09:56,722 --> 00:09:58,557 -Platit ćeš mi sutra. -Da. 151 00:09:58,641 --> 00:09:59,933 O tome ovisi. 152 00:10:00,017 --> 00:10:01,602 Najviše tjedan dana. 153 00:10:01,685 --> 00:10:02,770 Dulce je tvoja. 154 00:10:03,354 --> 00:10:07,024 Caro, ovo je za tebe. Tko je dobio aparat za kavu? 155 00:10:08,567 --> 00:10:09,777 Idemo! 156 00:10:27,628 --> 00:10:29,129 Vaš doručak, gospođo. 157 00:10:29,672 --> 00:10:31,507 Ne zovi me „gospođo”, idiote. 158 00:10:31,590 --> 00:10:34,551 Dobit ćeš karijes i izgubiti pacijente. 159 00:10:35,344 --> 00:10:37,054 Koji vrag? Danas si žestoka. 160 00:10:38,013 --> 00:10:40,599 Hajde, doručkujmo u prostoru za odrasle. 161 00:10:40,683 --> 00:10:41,600 Dobro. 162 00:10:45,562 --> 00:10:46,980 Javit ćeš se? 163 00:10:47,606 --> 00:10:49,024 Ne, pogledat ću poslije. 164 00:10:51,360 --> 00:10:54,279 Mrzim to što nemam život. Mrzim. 165 00:10:54,363 --> 00:10:55,823 Nemoj se žaliti, 166 00:10:55,906 --> 00:10:59,743 povlastica je što se predsjednik obraća naciji svaki dan. 167 00:11:00,285 --> 00:11:02,663 Chuy, vidiš ti tu mentalnu letargiju? 168 00:11:02,746 --> 00:11:04,790 Zašto ne odeš u šoubiznis? 169 00:11:05,290 --> 00:11:06,792 -Bok. -Što ima? 170 00:11:07,292 --> 00:11:10,921 Čuj ti nju. Ona ne ustaje u pet ujutro zbog te povlastice. 171 00:11:11,004 --> 00:11:12,715 Čovječe, opet ste na tome. 172 00:11:13,757 --> 00:11:14,675 Što je? 173 00:11:14,758 --> 00:11:16,719 Ruy, želim da nešto razjasnimo. 174 00:11:16,802 --> 00:11:21,640 Zbog tebe mi je bilo nelagodno na zabavi, i to ne prvi put. Nemoj da se ponovi, OK? 175 00:11:24,143 --> 00:11:26,145 Poslušajmo njezinu priču. 176 00:11:35,904 --> 00:11:36,822 Cachito? 177 00:11:38,073 --> 00:11:40,284 Idemo u park, dođi. 178 00:11:41,243 --> 00:11:43,078 Ne, imam hrpu posla. 179 00:11:44,663 --> 00:11:47,624 Rekla si da nemaš zadaću. Što radiš? 180 00:11:53,714 --> 00:11:55,716 Dobro, ali nemoj nikomu reći. 181 00:11:57,301 --> 00:11:58,927 Društvu u školi 182 00:11:59,553 --> 00:12:02,681 jako se sviđaju moje igračke. 183 00:12:03,599 --> 00:12:04,683 Zato… 184 00:12:05,309 --> 00:12:08,645 Posuđujem ih na dan-dva. 185 00:12:09,646 --> 00:12:13,192 I možda mi za to malo i plate. 186 00:12:14,359 --> 00:12:16,737 Ali ako nikomu ne kažeš, 187 00:12:17,404 --> 00:12:19,698 možda ćeš i ti malo zaraditi. 188 00:12:22,910 --> 00:12:26,288 U mojem je kraju to iznajmljivanje, ne posuđivanje. 189 00:12:28,081 --> 00:12:29,208 Ali znaš što? 190 00:12:30,042 --> 00:12:32,628 Radije bih da si pametna nego bespomoćna. 191 00:12:34,046 --> 00:12:34,963 Što je to? 192 00:12:35,464 --> 00:12:36,465 Ne znam. 193 00:12:42,095 --> 00:12:43,055 Dođi pogledati. 194 00:12:44,389 --> 00:12:45,599 Ortiburcio. 195 00:13:03,200 --> 00:13:04,827 Ovo pile je tvoj sin. 196 00:13:07,496 --> 00:13:08,831 On je tvoj sin. 197 00:13:09,957 --> 00:13:12,084 Koja ti je najdraža boja? Smeđa? 198 00:13:13,043 --> 00:13:14,837 Ili bijela? 199 00:13:19,299 --> 00:13:20,717 Baš si zgodan pijetao! 200 00:13:21,510 --> 00:13:23,303 Ne govori španjolski. 201 00:13:24,555 --> 00:13:26,557 Koji jezik govori? Engleski? 202 00:13:26,640 --> 00:13:28,642 Ne, govori pijetlovski. 203 00:13:39,236 --> 00:13:43,031 Možeš li mu isplesti šal kakav si mi dala za Božić? 204 00:13:44,741 --> 00:13:46,785 Tvoj roditelji će htjeti 205 00:13:46,869 --> 00:13:49,121 da vratimo pijetla gđi Luz. 206 00:13:49,705 --> 00:13:53,458 Neće. Toliko se svađaju da neće ni primijetiti da je ovdje. 207 00:13:54,710 --> 00:13:58,046 Brinu te njihove svađe, zar ne? 208 00:14:02,759 --> 00:14:06,263 Julia, gdje si, kvragu? Zašto se ne javljaš? Bijesan sam. 209 00:14:06,346 --> 00:14:07,180 Dobro. 210 00:14:07,931 --> 00:14:09,016 -Hvala. -Bok. 211 00:14:13,979 --> 00:14:15,856 IZNAJMLJUJE SE 212 00:14:20,485 --> 00:14:21,361 Da? 213 00:14:21,445 --> 00:14:23,363 Susjedo, živim u stanu broj 12. 214 00:14:23,447 --> 00:14:26,199 Zaboravio sam ključeve. Možete me pustiti? 215 00:14:26,283 --> 00:14:28,243 Mislim da je dolje provalnik. 216 00:14:28,327 --> 00:14:29,244 Ne! 217 00:14:32,456 --> 00:14:34,416 Kako ćeš ući bez ključeva? 218 00:14:34,499 --> 00:14:36,668 Moja žena stiže. Hvala, susjedo. 219 00:14:36,752 --> 00:14:38,754 Ne bi smjela biti tako nemarna. 220 00:14:39,254 --> 00:14:42,090 -Zvat ćeš vatrogasce? -Da, naravno. 221 00:14:42,174 --> 00:14:45,177 Ako osjetim da curi plin, nazvat ću ih. Ne brini se. 222 00:14:48,221 --> 00:14:49,097 Hej! 223 00:14:49,723 --> 00:14:51,516 Možeš se popeti s mog prozora. 224 00:14:53,727 --> 00:14:56,063 Gledajte! Diter puca i pogađa! 225 00:14:56,897 --> 00:14:59,775 Gol! 226 00:14:59,858 --> 00:15:01,777 Hvala i oprosti. 227 00:15:02,361 --> 00:15:04,029 Dobar dan, ispričavam se. 228 00:15:05,322 --> 00:15:06,573 Imam… Žao mi je. 229 00:15:07,282 --> 00:15:08,241 Oprostite. 230 00:15:15,958 --> 00:15:17,668 Malo je visoko, zar ne? 231 00:15:18,460 --> 00:15:21,922 Požuri se. Moj je muž ljubomoran. Brže! 232 00:15:24,007 --> 00:15:24,967 Hvala. 233 00:15:30,889 --> 00:15:31,848 Hej… 234 00:15:32,766 --> 00:15:35,018 -Osjećaš li nešto? -Ne znam. 235 00:15:35,686 --> 00:15:36,645 Čekaj. 236 00:15:42,651 --> 00:15:43,735 Ne. 237 00:15:43,819 --> 00:15:46,613 Ništa ne osjećam. Plin ne curi. 238 00:15:47,489 --> 00:15:49,574 Stišajte se, vas dvoje. 239 00:15:49,658 --> 00:15:52,577 Nitko ne želi slušati vaše gadarije. 240 00:16:05,716 --> 00:16:06,633 Ruy! 241 00:16:07,968 --> 00:16:10,637 Fausto! 242 00:16:13,432 --> 00:16:16,351 Stani! 243 00:16:32,868 --> 00:16:34,369 Hoćeš li zaspati? 244 00:16:34,453 --> 00:16:35,328 Neću. 245 00:16:54,056 --> 00:16:55,640 Sranje, šališ se! 246 00:17:45,398 --> 00:17:46,608 Nema šanse. 247 00:17:59,329 --> 00:18:01,373 Sad puca… 248 00:18:01,456 --> 00:18:02,290 Gospodine? 249 00:18:09,256 --> 00:18:10,215 Gospodine! 250 00:18:11,508 --> 00:18:12,384 Da čujem. 251 00:18:12,467 --> 00:18:14,678 Reći ću ti, ali ne smiješ se smijati. 252 00:18:14,761 --> 00:18:16,012 -Dobro. -Dobro, evo. 253 00:18:16,096 --> 00:18:17,931 „Odred otpisanog karijesa.” 254 00:18:20,517 --> 00:18:21,935 Stvarno? 255 00:18:22,018 --> 00:18:25,147 Što? To je kul ime. Već sam naručio robu. 256 00:18:25,230 --> 00:18:27,524 Šališ se! 257 00:18:27,607 --> 00:18:32,112 Naručila si majice i bedževe za bend koji još ne postoji? 258 00:18:33,155 --> 00:18:35,866 Ti si idiot, Fausto. 259 00:18:38,034 --> 00:18:39,995 Ali svejedno te i dalje volim. 260 00:18:40,579 --> 00:18:43,790 Silno te volim. 261 00:18:49,004 --> 00:18:50,547 Čak i ako si idiot. 262 00:18:50,630 --> 00:18:54,009 Ja sam dječji stomatolog, naravno da sam idiot. 263 00:19:00,182 --> 00:19:02,100 Tata je bio jasan oko toga 264 00:19:02,184 --> 00:19:05,478 kad nisam mogao postati oralni kirurg kao on i moj djed. 265 00:19:06,771 --> 00:19:09,107 Kad sam diplomirao, dao mi je Rolex. 266 00:19:09,191 --> 00:19:11,109 Jebote! Kakav snob! 267 00:19:11,193 --> 00:19:12,402 Rekao mi je: 268 00:19:12,485 --> 00:19:15,197 „Oprezno sine, dječji stomatolozi imaju 269 00:19:15,280 --> 00:19:18,116 najvišu stopu samoubojstava među stomatolozima.” 270 00:19:18,200 --> 00:19:19,701 -Nije! -Jest! 271 00:19:21,411 --> 00:19:24,664 Od tog dana sam ovisan o ovome. 272 00:19:32,047 --> 00:19:34,549 Stvarno ovo daješ djeci? 273 00:19:35,050 --> 00:19:36,760 Naravno da ne! 274 00:19:36,843 --> 00:19:39,804 Ovo je samo za mene, kad sam sâm. 275 00:19:39,888 --> 00:19:42,390 Za osobnu rekreaciju. 276 00:19:42,474 --> 00:19:45,018 Ne rastopi ti se mozak ili nešto? 277 00:19:45,101 --> 00:19:47,687 Sada mi treba mozak čvrst. 278 00:19:47,771 --> 00:19:49,272 Ne, naprotiv. Pomaže. 279 00:19:49,356 --> 00:19:50,440 -Stvarno? -Aha. 280 00:19:52,525 --> 00:19:53,526 Budi mirna. 281 00:19:59,324 --> 00:20:00,242 Hajde. 282 00:20:12,212 --> 00:20:14,005 -Mislim da je tu u redu. -Da. 283 00:20:15,840 --> 00:20:17,050 -Iš! -Dobro. 284 00:20:23,223 --> 00:20:24,891 Trči! 285 00:20:25,600 --> 00:20:26,601 Brzo! 286 00:20:48,999 --> 00:20:51,334 BRAVAR 287 00:20:53,086 --> 00:20:54,963 -Kako si? -Dobro, što trebaš? 288 00:20:59,592 --> 00:21:01,511 -Dobar dan. -Što ima, Luz? 289 00:21:16,318 --> 00:21:19,446 Želiš li jednog dana sa mnom na izlet? 290 00:21:20,030 --> 00:21:20,864 Jednog dana. 291 00:21:21,448 --> 00:21:24,534 Ako me ne odvedeš u McAllen, kao moju rođakinju. 292 00:21:24,617 --> 00:21:26,578 Ne, ona je vodila mene. 293 00:21:27,746 --> 00:21:29,497 Mrzim McAllen. 294 00:21:29,581 --> 00:21:31,750 Htio sam da idemo u Puerto. 295 00:21:32,876 --> 00:21:36,129 Lijepa plaža, gola šetnja, 296 00:21:36,212 --> 00:21:37,297 sjajna hrana. 297 00:21:37,380 --> 00:21:38,631 Zvuči divno. 298 00:21:40,800 --> 00:21:43,678 Zaboravila sam kako je ići na put bez djeteta. 299 00:21:44,471 --> 00:21:49,809 Kad god putujemo, moramo uzeti njezin pokrivač i plišane igračke 300 00:21:49,893 --> 00:21:52,604 jer kaže da može spavati samo u svom krevetu. 301 00:21:52,687 --> 00:21:57,108 Ništa mi ne stane u kovčeg zbog njezina prokletog pokrivača. 302 00:21:58,943 --> 00:22:02,947 Ludo je što se više nikada ne radi samo o tebi. 303 00:22:11,247 --> 00:22:12,874 -Što je? -Ništa. 304 00:22:44,989 --> 00:22:48,368 Pile, znam da si tužan, 305 00:22:48,451 --> 00:22:51,371 ali ako trebaš piće, samo jedno piće, šupčino, 306 00:22:51,454 --> 00:22:55,500 ne budi šupak, navrati poslije na proslavu godišnjice. 307 00:22:55,583 --> 00:22:58,837 Otuširaj se i možda te upoznam s nekim. 308 00:23:28,867 --> 00:23:31,327 Ne, muški su sada takvi, zar ne? 309 00:23:31,411 --> 00:23:32,412 Da, istina je. 310 00:23:45,675 --> 00:23:47,469 -Hej, je li Julia ovdje? -Nije. 311 00:23:47,552 --> 00:23:49,512 Šteta, stari. Bok! 312 00:23:50,013 --> 00:23:51,055 Šalim se! 313 00:24:08,364 --> 00:24:09,782 Viski, molim. 314 00:24:14,537 --> 00:24:15,663 Jesi li ti Cameron? 315 00:24:16,206 --> 00:24:18,041 Nema šanse! Ja sam Ruy. 316 00:24:19,250 --> 00:24:20,084 Što ima? 317 00:24:20,168 --> 00:24:22,212 -Napokon smo se upoznali. -Da. 318 00:24:22,795 --> 00:24:25,882 -Raiza često govori o tebi. -Žali me. 319 00:24:25,965 --> 00:24:27,717 Ni slučajno, voli te. 320 00:24:27,800 --> 00:24:29,761 Stalno govori o tebi. 321 00:24:30,929 --> 00:24:32,805 Ne, ja sam govno. 322 00:24:32,889 --> 00:24:34,474 Vidim da ste se upoznali. 323 00:24:36,017 --> 00:24:37,435 Oprosti zbog te traume. 324 00:24:38,895 --> 00:24:40,396 I dalje toneš? 325 00:24:40,939 --> 00:24:42,440 -Sjebao sam stvar. -Hvala. 326 00:24:43,107 --> 00:24:44,192 Što si učinio? 327 00:24:45,401 --> 00:24:49,072 -Ostavila me zbog stomatologa. -Čovječe, oni su narkomani! 328 00:24:50,031 --> 00:24:52,909 Ostavila me zbog jebenog stomatologa. 329 00:24:53,660 --> 00:24:56,454 Nije te ostavila, rastali ste se. 330 00:24:56,538 --> 00:24:59,832 U procesu rastave smo, to nije isto. 331 00:24:59,916 --> 00:25:01,793 Stari, dobro si. 332 00:25:01,876 --> 00:25:04,546 Već si znala da se viđa s nekim? 333 00:25:04,629 --> 00:25:05,922 Ne, nisam znala. 334 00:25:06,005 --> 00:25:08,132 Onda ne razumijem. Jesam li slijep? 335 00:25:08,216 --> 00:25:11,344 Moraš me poslušati. Trebam razgovarati s nekim. 336 00:25:11,427 --> 00:25:12,971 Ako želiš da razgovaramo, 337 00:25:13,054 --> 00:25:14,889 smiri se i pričekaj me. 338 00:25:17,684 --> 00:25:18,643 Sranje, čovječe. 339 00:25:18,726 --> 00:25:20,353 Daj mu vode, ljubavi. 340 00:25:22,438 --> 00:25:24,566 Ne. Mogu li dobiti još jedan viski? 341 00:25:26,734 --> 00:25:29,821 Kako se kaže stomatolog na francuskom? 342 00:25:29,904 --> 00:25:31,489 Dentiste de merde. 343 00:25:33,283 --> 00:25:34,492 Ta ti je dobra! 344 00:25:37,328 --> 00:25:38,913 Jebote! 345 00:25:38,997 --> 00:25:41,708 Sigurno je koma vidjeti mamu u tom stanju. 346 00:25:41,791 --> 00:25:43,459 Skoro sam je pregazila. 347 00:25:44,377 --> 00:25:46,462 Osjetila sam kako mi se srce slama. 348 00:25:47,046 --> 00:25:51,676 -Sigurno ne želiš provesti noć sa mnom? -Ne, moram vidjeti što Ruy radi. 349 00:25:52,260 --> 00:25:54,971 Rekla sam mu da se danas mora iseliti. 350 00:25:55,972 --> 00:25:57,140 Seli se? 351 00:25:59,892 --> 00:26:02,604 Prije nego što sam otišla mami, 352 00:26:02,687 --> 00:26:06,149 posvađali smo se. Zna za nas. 353 00:26:07,942 --> 00:26:08,818 Što? 354 00:26:10,069 --> 00:26:11,154 Nije ništa… 355 00:26:11,738 --> 00:26:13,781 Sve je u redu. 356 00:26:15,867 --> 00:26:19,495 Razgovarat ćemo s Andreom i to je to. 357 00:26:19,579 --> 00:26:21,664 -Hoću reći, bilo je grozno. -Jebote. 358 00:26:21,748 --> 00:26:23,666 Osjećam se bolje, slobodno. Što? 359 00:26:23,750 --> 00:26:24,709 Koji vrag? 360 00:26:24,792 --> 00:26:27,879 Ovdje si cijeli dan i tek si mi to sada rekla? 361 00:26:29,505 --> 00:26:32,634 Žao mi je. Zaboravila sam. To je bilo jučer, oprosti. 362 00:26:35,678 --> 00:26:37,180 Nismo li ovo htjeli? 363 00:26:37,764 --> 00:26:39,974 Da, ali ne ovako. Što je s Ruyem? 364 00:26:50,777 --> 00:26:52,570 Kako to misliš? 365 00:26:54,989 --> 00:26:57,867 Baš si kreten, čovječe! 366 00:26:59,744 --> 00:27:02,580 Ako se bojiš, jednostavno ćemo prekinuti. 367 00:27:10,546 --> 00:27:12,882 Ljudi, što ima? 368 00:27:12,965 --> 00:27:14,384 Oprostite na smetnji. 369 00:27:15,009 --> 00:27:17,679 Što je, Rebe? Možemo li razgovarati? 370 00:27:17,762 --> 00:27:19,138 Dosta smo razgovarali. 371 00:27:19,222 --> 00:27:21,182 Hajde, idemo van. 372 00:27:21,265 --> 00:27:23,685 -Nemoj biti kuja. -Ne diraj me! Kuja? 373 00:27:23,768 --> 00:27:25,269 Stvarno si kreten. 374 00:27:25,770 --> 00:27:28,147 Ne pretjeruj. Postaješ histerična. 375 00:27:28,231 --> 00:27:30,274 Hej! Rekla je da je ne diraš. 376 00:27:30,358 --> 00:27:34,487 Čekajte, žao mi je. Smirite se. 377 00:27:34,570 --> 00:27:36,948 Sve je u redu. Oprosti. 378 00:27:39,867 --> 00:27:40,910 On je kreten. 379 00:27:41,452 --> 00:27:44,664 -Uhodi te. -Da, on je idiot. 380 00:28:01,305 --> 00:28:03,891 Idemo van zapaliti? 381 00:28:03,975 --> 00:28:05,184 Da, svakako. 382 00:28:10,606 --> 00:28:12,608 Moraš se razbistriti, pile. 383 00:28:12,692 --> 00:28:13,985 Baš sam idiot. 384 00:28:14,068 --> 00:28:17,321 Cijeli sam dan stavljao sol na ranu. 385 00:28:17,822 --> 00:28:20,616 Stari, vi ste postavili pravila. 386 00:28:20,700 --> 00:28:23,745 Ne možeš ih prekršiti jer je čudno 387 00:28:24,537 --> 00:28:27,415 ili jer si ljubomoran. Mislim, ozbiljno? 388 00:28:29,041 --> 00:28:33,379 Znam da je teško, ali ne možeš poništiti ono što ste dogovorili. 389 00:28:34,088 --> 00:28:35,715 Lako je vama reći, 390 00:28:35,798 --> 00:28:37,967 vi ste na drugoj razini. 391 00:28:41,512 --> 00:28:47,185 Ljudi misle da je u trojcima najvažniji ludi seks, 392 00:28:48,060 --> 00:28:50,646 bez ikakve obveze, ali to nije tako. 393 00:28:51,230 --> 00:28:54,609 Morali smo odrediti više pravila 394 00:28:54,692 --> 00:28:57,028 nego što ih ima u ustavu. 395 00:28:58,446 --> 00:29:02,116 Nitko ne pripada nikomu, ali svi smo tu jedni za druge. 396 00:29:03,659 --> 00:29:06,370 U troje razgovaramo o svemu. 397 00:29:06,454 --> 00:29:07,997 Da, to je gnjavaža, 398 00:29:08,080 --> 00:29:11,125 ali bar nas poštedi problema. 399 00:29:12,919 --> 00:29:16,005 Ne možemo ni zauzimati strane. 400 00:29:16,506 --> 00:29:17,840 Osim u krevetu. 401 00:29:17,924 --> 00:29:19,383 Sranje. 402 00:29:23,471 --> 00:29:26,599 Ali ako nekomu od nas nije ugodno, 403 00:29:26,682 --> 00:29:31,604 možemo prekinuti i to je to. 404 00:29:32,772 --> 00:29:34,607 Ljudi, koji vrag? 405 00:29:35,149 --> 00:29:36,484 Ostat ćete ovdje? 406 00:29:36,984 --> 00:29:37,985 Romina. 407 00:29:39,195 --> 00:29:40,530 Ostaju, idemo. 408 00:29:40,613 --> 00:29:41,823 -Je li pijan? -Jest. 409 00:29:58,548 --> 00:30:01,050 Bez brige, sve će biti u redu. 410 00:30:24,323 --> 00:30:26,576 Polako, jedan korak. Hajde, Andrea. 411 00:30:27,118 --> 00:30:29,078 Julia, pogledaj ovo. 412 00:30:29,161 --> 00:30:30,746 Još nekoliko koraka, da! 413 00:30:32,707 --> 00:30:34,292 Hoda. 414 00:30:36,377 --> 00:30:39,714 Andrea, da, dođi. 415 00:30:40,214 --> 00:30:42,592 Dođi, dušo. Bravo! 416 00:30:44,218 --> 00:30:45,803 Julia, jesi li vidjela? 417 00:31:29,597 --> 00:31:30,723 Daj me nemoj. 418 00:31:32,683 --> 00:31:33,643 Majku mu. 419 00:31:42,735 --> 00:31:44,362 Pa on mene zajebava! 420 00:31:45,613 --> 00:31:46,572 Jebemu. 421 00:31:49,742 --> 00:31:50,910 Sranje! 422 00:31:53,287 --> 00:31:55,581 Kurvin sine. 423 00:31:56,707 --> 00:31:59,752 -Julia? -Želim rastavu, šupčino! 424 00:32:51,137 --> 00:32:53,597 Prijevod titlova: Jelena Šestak