1 00:00:06,049 --> 00:00:08,801 [suena música suave de jazz] 2 00:00:10,970 --> 00:00:13,598 [Julia] Es una mamada que me tenga que ir de la casa. 3 00:00:14,432 --> 00:00:17,560 Muy alivianado, pero, a la hora de la hora, le sale lo machito. 4 00:00:18,436 --> 00:00:21,022 O sea, reacciona cuando sabe que estoy con alguien. 5 00:00:23,274 --> 00:00:25,318 Con Fausto siento algo parecido 6 00:00:25,401 --> 00:00:27,904 a lo que sentía con Ruy en los primeros años. 7 00:00:31,324 --> 00:00:35,244 No te azotes por pendejadas, Refugio. 8 00:00:36,871 --> 00:00:38,998 Soy Luli, ma, tu hija. 9 00:00:39,540 --> 00:00:41,417 ¿Eh? ¿Mi hija? 10 00:00:41,501 --> 00:00:42,335 Ajá. 11 00:00:43,044 --> 00:00:45,088 No chingues, ¡brincos dieras! 12 00:00:47,048 --> 00:00:48,966 Los hombres son unos animales. 13 00:00:50,551 --> 00:00:52,678 Por eso, yo no me voy a casar nunca. 14 00:00:55,556 --> 00:00:59,060 Solo voy a estar con los que me quieran dar placer. 15 00:01:02,355 --> 00:01:03,189 Oye… 16 00:01:05,942 --> 00:01:07,693 ¿A ti te lo han hecho rico? 17 00:01:13,157 --> 00:01:16,577 Porque, a mí, no me parece. 18 00:01:18,871 --> 00:01:21,874 No, no me lo hicieron rico. No. 19 00:01:23,626 --> 00:01:24,502 No sé. 20 00:01:43,813 --> 00:01:45,273 [enfermera] Ya te bañaste. 21 00:01:45,356 --> 00:01:47,483 [Pachi] No, no me bañé. Pero ¿qué te pasa? 22 00:01:47,567 --> 00:01:49,110 [enfermera] Pachi, ¿por qué…? 23 00:01:49,193 --> 00:01:52,655 - [Pachi] Yo me baño todos los días. - [enfermera] Hoy ya nos bañamos. 24 00:01:52,738 --> 00:01:56,742 [Pachi] Ni madres, no me baño contigo. ¡Tienes tu baño! ¡Ya me tienes harta! 25 00:01:56,826 --> 00:01:58,995 - [suena celular] - [enfermera] No, ¡tápate! 26 00:01:59,078 --> 00:02:00,705 ¡Está a punto de llover! ¡Pachi! 27 00:02:00,788 --> 00:02:02,915 [Pachi] Cómo chingas y jodes. 28 00:02:02,999 --> 00:02:06,586 [enfermera] Ay. ¡El seguro, Pachi! ¡Carajo! ¡Pachi! 29 00:02:08,129 --> 00:02:08,963 ¿Me abres? 30 00:02:10,506 --> 00:02:11,340 Voy. 31 00:02:11,424 --> 00:02:13,426 [suena celular] 32 00:02:18,181 --> 00:02:21,392 [murmura] Contesta, chingada madre. 33 00:02:22,810 --> 00:02:23,728 ¡Puta! 34 00:02:24,270 --> 00:02:25,897 ¡Chingada madre! 35 00:02:29,108 --> 00:02:29,984 ¿Y la tapa? 36 00:02:30,818 --> 00:02:31,694 A ver, te ayudo. 37 00:02:34,280 --> 00:02:35,364 No seas menso. 38 00:02:36,240 --> 00:02:37,158 Dime la neta… 39 00:02:38,784 --> 00:02:40,620 ¿sabías que andaba con alguien o no? 40 00:02:42,330 --> 00:02:45,333 También hay que saber cuando algo ya se acabó de acabar, ¿no? 41 00:02:51,881 --> 00:02:53,090 ¿Y quién es o qué? 42 00:02:53,174 --> 00:02:56,510 El dentista de Andrea que,  además, es el ex de su prima. 43 00:02:56,594 --> 00:02:57,762 ¿De cuál prima? 44 00:02:57,845 --> 00:03:00,765 Una pendeja que me caga,  que se llama María Cristina. 45 00:03:01,265 --> 00:03:02,767 Es insoportable esa vieja. 46 00:03:06,771 --> 00:03:08,606 Lo que más me encabrona es que… 47 00:03:09,523 --> 00:03:11,901 usó la enfermedad de su mamá para engañarnos. 48 00:03:11,984 --> 00:03:14,862 Mira, no estés inventando que con esas cosas no se juega. 49 00:03:14,946 --> 00:03:17,156 De hecho, no. Te estoy diciendo la verdad. 50 00:03:17,240 --> 00:03:19,408 "El sábado de la abuela" no existe, Idalia. 51 00:03:20,826 --> 00:03:22,203 Se iba a ver a este cabrón. 52 00:03:23,704 --> 00:03:26,624 Bueno, mira, si inventaba cosas de eso, 53 00:03:26,707 --> 00:03:27,833 sí se pasó de la raya. 54 00:03:27,917 --> 00:03:29,418 ¡Claro que se pasó de la raya! 55 00:03:29,502 --> 00:03:31,796 No mames, o sea, ¿por una pinche cogida? 56 00:03:32,380 --> 00:03:34,840 Le jodió la vida a la prima, nos jodió la vida. 57 00:03:34,924 --> 00:03:36,968 ¡Ay, no! Tampoco, ¿eh? A mí no me metas. 58 00:03:37,051 --> 00:03:38,219 Conmigo no está casada. 59 00:03:38,302 --> 00:03:39,720 [Andrea] Cacho, ¡mis pants! 60 00:03:39,804 --> 00:03:41,806 Nomás te oye la Cachito, y me las pagas. 61 00:03:41,889 --> 00:03:43,849 Le lavé su pants, estaba todo cochino. 62 00:03:43,933 --> 00:03:46,602 - Quiero que vaya bonita a la escuela. - Ya sé. Sí. 63 00:03:47,353 --> 00:03:48,854 No voy a venir a comer, ¿eh? 64 00:03:48,938 --> 00:03:50,815 Te lanzas por ella a la escuela, ¿no? 65 00:03:51,357 --> 00:03:53,359 A ver, le voy a llevar su licuado. 66 00:03:53,442 --> 00:03:55,361 Tengo un chingo de trabajo, ¡no mames! 67 00:03:57,446 --> 00:03:58,281 "Trabajo". 68 00:03:59,282 --> 00:04:00,116 ¡Huevón! 69 00:04:03,661 --> 00:04:05,663 [cacarea] 70 00:04:05,746 --> 00:04:08,582 [agua corriendo] 71 00:04:21,512 --> 00:04:22,430 ¡Ortiburcio! 72 00:04:22,972 --> 00:04:24,640 [imita cacareo] 73 00:04:26,934 --> 00:04:29,520 [Idalia] Cachito, ¿qué haces aquí? Se te hará tarde. 74 00:04:29,603 --> 00:04:31,022 - Bájate. - [Andrea] Ajá. 75 00:04:31,105 --> 00:04:32,273 [Idalia] Ya te alcanzo. 76 00:04:32,857 --> 00:04:33,691 Ajá. 77 00:04:35,651 --> 00:04:36,694 [suspira] 78 00:05:23,407 --> 00:05:25,409 [suena música de suspenso] 79 00:05:50,935 --> 00:05:52,061 [Andrea] Ya me bajo. 80 00:05:52,144 --> 00:05:54,855 [Idalia] Espérate, que traes las agujetas desamarradas. 81 00:06:03,656 --> 00:06:05,908 - [se queja] - [Ruy] ¡Ay, perdón! 82 00:06:05,991 --> 00:06:07,451 Te hago más quedito, mi amor. 83 00:06:10,413 --> 00:06:13,457 ¿Mi mamá hoy tampoco me va a llevar a la "tapoeica"? 84 00:06:13,541 --> 00:06:15,418 - [Ruy] Capoeira. - ¡Capoeira! 85 00:06:15,501 --> 00:06:16,335 [Ruy niega] 86 00:06:18,087 --> 00:06:19,296 ¿Fue porque se pelearon? 87 00:06:20,423 --> 00:06:23,259 No, fue a ver a tu abuelita. 88 00:06:23,342 --> 00:06:26,053 Pero, oye, tú no te preocupes por esas cosas, ¿eh? 89 00:06:27,972 --> 00:06:31,308 Mi mamá antes no iba a ver a mi abuelita, ¿verdad, pa? 90 00:06:34,395 --> 00:06:36,856 Pero, ahora que está loca, va a cada rato. 91 00:06:36,939 --> 00:06:41,110 Bueno, es porque quiere estar con ella. 92 00:06:41,819 --> 00:06:42,736 ¿No? 93 00:06:43,320 --> 00:06:44,947 Tu abuelita ya está viejita. 94 00:06:46,323 --> 00:06:48,784 Así como me ves de guapote y de mamado, 95 00:06:48,868 --> 00:06:52,079 también me voy a poner viejito. Todos nos vamos a poner viejitos… 96 00:06:53,372 --> 00:06:55,583 Y cuando yo esté ruco, 97 00:06:56,750 --> 00:06:58,294 tú me vas a cuidar a mí. 98 00:06:59,670 --> 00:07:00,921 Voy a ser gruñón, eso sí. 99 00:07:02,631 --> 00:07:04,967 Si vas a ser gruñón, no te voy a ir a cuidar. 100 00:07:05,050 --> 00:07:07,219 Si no eres un gruñón, sí te cuido. 101 00:07:07,303 --> 00:07:10,097 Bueno, entonces, pues… 102 00:07:10,848 --> 00:07:12,057 no voy a ser gruñón. 103 00:07:13,976 --> 00:07:15,102 - ¿Va? - Va. 104 00:07:15,936 --> 00:07:17,646 Va. Conste, ¿eh? 105 00:07:18,772 --> 00:07:21,358 [Julia] Que salga así en la noche es peligrosísimo. 106 00:07:21,442 --> 00:07:24,153 Sí, esas cosas van a seguir pasando. 107 00:07:24,236 --> 00:07:26,155 Todo es parte del deterioro cerebral. 108 00:07:26,822 --> 00:07:29,116 También la pérdida de pudor es muy común. 109 00:07:29,200 --> 00:07:31,368 [Julia] ¿También te habla de cosas sexuales? 110 00:07:31,452 --> 00:07:34,455 - Sí, todo el tiempo. - [Julia] Me da pánico que esté sola. 111 00:07:34,538 --> 00:07:37,208 Tranquila. Buscaré a alguien para el turno noche. 112 00:07:37,291 --> 00:07:39,418 Cualquier cosa, me hablas, por favor. 113 00:07:39,502 --> 00:07:42,087 - Dejé otro sándwich como el de tu mamá. - Gracias. 114 00:07:48,052 --> 00:07:48,886 ¿Bueno? 115 00:07:49,887 --> 00:07:50,721 ¿Qué onda? 116 00:07:51,722 --> 00:07:52,556 Bien. 117 00:07:53,682 --> 00:07:55,100 Bueno, más o menos. 118 00:07:56,185 --> 00:07:57,603 Eh, ahorita voy al estudio. 119 00:07:59,772 --> 00:08:03,651 Es que no me quiero encontrar a Ruy, y mi mamá no está muy bien. 120 00:08:08,030 --> 00:08:09,406 Ahorita te cuento, ¿va? 121 00:08:11,200 --> 00:08:12,076 Va. 122 00:08:14,537 --> 00:08:17,414 - [Ruy] Buen día, Cruz, permisito. - [Cruz] Buenos días. 123 00:08:18,082 --> 00:08:21,752 [Andrea] ¿Por qué los adultos limpian si se va a volver a ensuciar? 124 00:08:21,835 --> 00:08:24,338 [Ruy] Véngase para acá. Vámonos. 125 00:08:24,964 --> 00:08:27,049 [Andrea] Ella se está acabando el agua. 126 00:08:27,132 --> 00:08:28,133 La voy a acusar. 127 00:08:29,426 --> 00:08:31,554 [Ruy] Oye, ¿qué onda? ¿Cargas piedras, compañera? 128 00:08:31,637 --> 00:08:33,806 Esto está pero rudo, ¿eh? 129 00:08:34,765 --> 00:08:36,141 - Es que… - ¡Ay, tu lunch! 130 00:08:40,521 --> 00:08:42,356 [Ruy] Ándale, escoge lo que quieras. 131 00:08:43,023 --> 00:08:44,233 Hola, Güero. 132 00:08:45,317 --> 00:08:47,194 Julia, no me ignores. Debemos hablar. 133 00:08:47,278 --> 00:08:48,946 [suena cumbia] 134 00:08:50,698 --> 00:08:52,908 - [Ruy] ¡Néstor! - ¿Qué pasó, vecino? 135 00:08:52,992 --> 00:08:54,868 [Ruy] Algo para el lunch, ¿no? Porfa. 136 00:08:54,952 --> 00:08:56,579 Ahí hay en el canasto. 137 00:08:56,662 --> 00:08:58,289 [Ruy] No, pero son de pavo. 138 00:08:58,372 --> 00:09:00,040 Ahí hay de huevo orgánico. 139 00:09:00,624 --> 00:09:03,168 Los otros han de ser de robot, yo creo, ¿verdad? 140 00:09:03,252 --> 00:09:05,129 Néstor, ¿son lombrices? 141 00:09:05,212 --> 00:09:06,547 No, mija, son cueritos. 142 00:09:06,630 --> 00:09:07,756 - ¿Veganos? - Vente. 143 00:09:07,840 --> 00:09:09,842 Sí. ¡Ey! 144 00:09:09,925 --> 00:09:11,844 No traje dinero. ¡Te lo paso! 145 00:09:13,012 --> 00:09:14,638 Hay sopa de ravioles congelada. 146 00:09:14,722 --> 00:09:16,557 - Te entrego tu americano. - Gracias. 147 00:09:16,640 --> 00:09:19,310 ¿Y le puedes decir a Andrea que hoy no va al capoeira? 148 00:09:20,102 --> 00:09:22,104 Apapáchamela mucho, por favor. 149 00:09:22,187 --> 00:09:23,897 - Te entrego el muffin. - Gracias. 150 00:09:24,607 --> 00:09:27,651 Oye, te encargo que saques la maleta grande de la bodega. 151 00:09:27,735 --> 00:09:28,861 Ruy quedó de irse hoy. 152 00:09:30,279 --> 00:09:31,488 Mil gracias, Idalia. 153 00:09:33,949 --> 00:09:35,701 Y te cobro 87 pesos, por favor. 154 00:09:35,784 --> 00:09:37,119 - Sí, cómo no. - No pagues. 155 00:09:37,870 --> 00:09:40,789 ¿Qué haces aquí, güey? Un segundo, ahorita le pago. Perdón. 156 00:09:40,873 --> 00:09:43,125 Te vengo siguiendo todo el día. Tengo un plan. 157 00:09:43,208 --> 00:09:44,168 [gruñidos] 158 00:09:44,251 --> 00:09:47,087 Los que no vinieron a mi fiesta se pueden apuntar aquí 159 00:09:47,171 --> 00:09:48,589 y mañana se los traigo. 160 00:09:48,672 --> 00:09:49,757 ¿De quién era el oso? 161 00:09:50,341 --> 00:09:51,175 [niño] ¡Yo! 162 00:09:52,718 --> 00:09:53,552 Ten. 163 00:09:54,261 --> 00:09:55,929 Juanita era tuya. 164 00:09:56,680 --> 00:09:58,641 - Y mañana me pagas, ¿okey? - [niño] Sí. 165 00:09:58,724 --> 00:09:59,933 Depende de cuánto. 166 00:10:00,017 --> 00:10:01,602 Más de una semana no se puede. 167 00:10:01,685 --> 00:10:02,770 Y Dulce era tuya. 168 00:10:02,853 --> 00:10:05,606 Y a ti, Caro, te regalo el zapatista. 169 00:10:05,689 --> 00:10:07,024 ¿De quién era la cafetera? 170 00:10:07,107 --> 00:10:08,567 [suena timbre] 171 00:10:08,651 --> 00:10:09,777 Van, van. 172 00:10:15,824 --> 00:10:17,576 [suena celular] 173 00:10:27,586 --> 00:10:29,088 [Fausto] Su desayuno, señora. 174 00:10:29,672 --> 00:10:31,715 - No me digas "señora". - [Fausto ríe] 175 00:10:31,799 --> 00:10:34,510 Se te picarán los dientes y te abandonará tu clientela. 176 00:10:34,593 --> 00:10:37,012 [ríe] ¿Qué pedo? ¡Qué ruda! 177 00:10:38,013 --> 00:10:40,641 Ven, te invito a desayunar donde comemos los adultos. 178 00:10:40,724 --> 00:10:41,684 Okey. 179 00:10:41,767 --> 00:10:43,769 [suena celular] 180 00:10:45,604 --> 00:10:47,064 [Fausto] ¿No vas a contestar? 181 00:10:47,648 --> 00:10:48,816 [Julia] No, luego veo. 182 00:10:51,527 --> 00:10:54,238 [mujer] Está muy cabrón no tener vida. ¡Cañón! 183 00:10:54,321 --> 00:10:55,823 [Laura] No debería ser manda, 184 00:10:55,906 --> 00:10:59,618 es un privilegio que el presidente nos dé informes todos los días en vivo. 185 00:11:00,369 --> 00:11:02,746 ¿Cómo ves, Chuy? La hueva mental. 186 00:11:02,830 --> 00:11:04,832 ¿Por qué no te vas a espectáculos mejor? 187 00:11:05,374 --> 00:11:06,750 - ¿Qué uvas? - ¿Qué pasó? 188 00:11:07,376 --> 00:11:08,377 ¿Cómo la ves? 189 00:11:08,460 --> 00:11:10,963 Que se despierte a las cinco para ese privilegio. 190 00:11:11,046 --> 00:11:12,798 [Ruy] ¡Chale! Qué bien se llevan. 191 00:11:13,799 --> 00:11:14,717 ¿Qué onda? 192 00:11:14,800 --> 00:11:16,760 Ruy, quiero aclarar algo contigo, ¿sí? 193 00:11:16,844 --> 00:11:19,930 Me hiciste sentir incómoda en la fiesta, no es la primera vez. 194 00:11:20,013 --> 00:11:21,473 Que no vuelva a pasar, ¿okey? 195 00:11:24,143 --> 00:11:26,353 [locutor] Deja que nos cuente esta historia. 196 00:11:28,397 --> 00:11:30,941 [suena música suave con trompetas] 197 00:11:35,946 --> 00:11:36,864 [Idalia] Cachito, 198 00:11:38,157 --> 00:11:39,992 vamos al parque, ándale. 199 00:11:41,243 --> 00:11:42,911 [Andrea] No, tengo mucho trabajo. 200 00:11:44,663 --> 00:11:47,416 Pero dijiste que no tenías tarea, ¿qué estás haciendo? 201 00:11:53,797 --> 00:11:55,716 Es que… ¿No le dices a nadie? 202 00:11:57,384 --> 00:11:58,802 A mis amigues… 203 00:11:59,636 --> 00:12:01,597 les gustan mucho mis… 204 00:12:01,680 --> 00:12:02,681 [susurra] …juguetes. 205 00:12:03,640 --> 00:12:04,558 Y, entonces, 206 00:12:05,350 --> 00:12:08,562 se los voy a prestar por uno o dos días 207 00:12:09,688 --> 00:12:13,108 y, tal vez, me den un poquito de dinero. 208 00:12:14,359 --> 00:12:16,528 Pero, si tú no le dices a nadie, 209 00:12:17,404 --> 00:12:19,448 te puedo dar un poquito de ese dinero. 210 00:12:22,951 --> 00:12:26,163 En mi pueblo, eso se llama rentar, no prestar. 211 00:12:28,123 --> 00:12:28,957 Pero ¿sabes qué? 212 00:12:30,083 --> 00:12:32,669 Te prefiero así, lista que pazguata. 213 00:12:32,753 --> 00:12:34,004 [graznido y aleteo] 214 00:12:34,087 --> 00:12:34,922 ¿Qué es eso? 215 00:12:35,506 --> 00:12:36,507 No sé. 216 00:12:36,590 --> 00:12:37,716 [graznido y aleteo] 217 00:12:39,134 --> 00:12:41,470 [graznidos] 218 00:12:42,095 --> 00:12:43,013 Ven. 219 00:12:44,389 --> 00:12:45,682 [susurra] Ortiburcio. 220 00:12:57,903 --> 00:12:58,779 [Andrea pía] 221 00:12:58,862 --> 00:13:00,864 [pía gritando] 222 00:13:03,200 --> 00:13:04,827 Este pollito es tu hijo. 223 00:13:04,910 --> 00:13:06,370 [imita cacareo] 224 00:13:07,496 --> 00:13:08,831 Es tu hijo. 225 00:13:10,457 --> 00:13:12,167 ¿Cuál es tu color favorito? ¿Café? 226 00:13:13,043 --> 00:13:14,837 ¿O blanco? 227 00:13:14,920 --> 00:13:16,380 [imita cacareo] 228 00:13:19,299 --> 00:13:20,759 [Idalia] Qué gallo tan guapo. 229 00:13:21,510 --> 00:13:23,178 No habla idioma español. 230 00:13:24,555 --> 00:13:25,973 ¿Y qué habla? ¿Inglés o qué? 231 00:13:26,056 --> 00:13:28,600 [ríe] No, habla idioma gallo. 232 00:13:30,102 --> 00:13:33,188 [Andrea imita cacareo] 233 00:13:39,236 --> 00:13:42,990 Oye, ¿le puedes hacer una bufanda como la que me hiciste en Navidad? 234 00:13:44,783 --> 00:13:46,785 Yo digo que tus papás nos van a decir 235 00:13:46,869 --> 00:13:49,121 que entreguemos al gallo allá con doña Luz. 236 00:13:49,705 --> 00:13:53,125 ¡No, hombre! Ahorita que están pelea y pelea, ni cuenta se van a dar. 237 00:13:54,710 --> 00:13:58,171 Estás preocupada, mija, ¿verdad? De que tus papás anden de peleoneros. 238 00:14:02,801 --> 00:14:06,305 Julia, ¿dónde chingados estás? ¿Por qué no contestas? Estoy mal, ¿eh? 239 00:14:06,388 --> 00:14:07,222 Bueno. 240 00:14:07,723 --> 00:14:09,683 - [Ruy] Gracias. - [chofer] Hasta luego. 241 00:14:20,485 --> 00:14:21,361 [mujer] ¿Quién? 242 00:14:21,445 --> 00:14:23,447 Hola, vecina, soy su vecino del 12. 243 00:14:23,530 --> 00:14:26,199 Me quedé sin llaves, ¿me podría abrir, por favor? 244 00:14:26,283 --> 00:14:28,201 [mujer] Lalo, hay un ratero ahí abajo. 245 00:14:28,285 --> 00:14:29,202 ¡No! 246 00:14:32,289 --> 00:14:34,416 [mujer] Si no traes llaves, ¿cómo entrarás? 247 00:14:34,499 --> 00:14:36,793 Ya viene mi esposa para acá, vecina, gracias. 248 00:14:36,877 --> 00:14:38,754 [mujer] ¿Cómo se sale así? Qué bárbara. 249 00:14:39,421 --> 00:14:42,174 - ¿No vas a llamar a los bomberos o qué? - Sí. 250 00:14:42,257 --> 00:14:44,885 Si huele a gas, claro, yo marco. No se preocupe. 251 00:14:48,221 --> 00:14:50,974 Oye, sáltate por mi ventana. 252 00:14:53,727 --> 00:14:58,106 [comentarista] Bien, atención, con esta le pega Diter… ¡Gol! 253 00:14:59,983 --> 00:15:01,777 [Ruy] Gracias, perdóneme. 254 00:15:02,361 --> 00:15:03,946 Buenas. Disculpe, ¿eh? 255 00:15:05,405 --> 00:15:08,241 Tengo un… Perdón, ¿eh? 256 00:15:15,999 --> 00:15:17,542 No, sí está altito, ¿no? 257 00:15:18,418 --> 00:15:22,047 [mujer] Apúrate, mi marido es bien celoso. ¡Ándale, aviéntate! ¡Órale! 258 00:15:23,757 --> 00:15:25,008 Pues gracias. 259 00:15:30,889 --> 00:15:31,848 [Ruy] Ay… 260 00:15:32,683 --> 00:15:34,768 - [mujer] ¿Ya lo huele? - [Ruy] No sé. 261 00:15:35,686 --> 00:15:36,645 Espérame. 262 00:15:42,693 --> 00:15:46,571 No, no. No huele nada. 263 00:15:47,239 --> 00:15:49,658 - Gracias. - A ver si le bajan a sus escándalos. 264 00:15:49,741 --> 00:15:52,452 No tiene uno por qué andar oyendo sus porquerías. 265 00:15:54,454 --> 00:15:55,872 [Julia gime] 266 00:15:57,040 --> 00:15:58,291 [gime] 267 00:16:02,087 --> 00:16:04,089 [jadea] 268 00:16:05,632 --> 00:16:06,800 ¡Ay, Ruy! 269 00:16:08,010 --> 00:16:08,927 Fausto. 270 00:16:09,678 --> 00:16:10,804 ¡Fausto! 271 00:16:13,432 --> 00:16:14,808 ¡Ya, ya! 272 00:16:15,517 --> 00:16:16,351 ¡Ya! 273 00:16:32,909 --> 00:16:34,369 No te vas a dormir, ¿verdad? 274 00:16:34,453 --> 00:16:35,328 No. 275 00:16:40,709 --> 00:16:43,712 [suena música de tensión] 276 00:16:48,008 --> 00:16:50,469 [música se intensifica] 277 00:16:50,552 --> 00:16:52,095 [suena redoble] 278 00:16:52,179 --> 00:16:54,014 [suena rocanrol] 279 00:16:54,097 --> 00:16:55,640 Puta madre. No mames. 280 00:17:45,398 --> 00:17:46,525 No mames. 281 00:17:59,329 --> 00:18:01,581 [comentarista] Va a ser gol… 282 00:18:01,665 --> 00:18:02,624 [Ruy] ¿Señor? 283 00:18:09,297 --> 00:18:10,215 ¡Señor! 284 00:18:10,298 --> 00:18:12,384 - [Julia ríe] A ver. - [salida de gas] 285 00:18:12,467 --> 00:18:14,678 [Fausto] Okey, te lo diré, pero no te rías. 286 00:18:14,761 --> 00:18:16,012 [Julia] Okey. 287 00:18:16,096 --> 00:18:17,472 "Las caries suicidas". 288 00:18:20,517 --> 00:18:21,768 ¿Es neta? 289 00:18:21,852 --> 00:18:25,147 ¿Qué? ¡Está de huevos!  Hasta mandé a hacer mi merch. 290 00:18:25,230 --> 00:18:27,607 ¡No mames! 291 00:18:27,691 --> 00:18:32,195 O sea, ¿mandaste a hacer playeras y pines de una banda que todavía no existe? 292 00:18:33,155 --> 00:18:35,657 Sí estás bien pendejo, Fausto. 293 00:18:38,034 --> 00:18:39,619 Pero igual te quiero un chingo. 294 00:18:40,620 --> 00:18:43,874 Un chinguisisisísimo. 295 00:18:49,004 --> 00:18:50,547 Aunque estés medio pendejo. 296 00:18:50,630 --> 00:18:54,009 Soy un dentista de niños, por supuesto que soy un pendejo. 297 00:19:00,182 --> 00:19:02,267 Eso me lo dejó muy claro mi papá 298 00:19:02,350 --> 00:19:05,061 cuando no la armé de cirujano oral como él y mi abuelo. 299 00:19:06,771 --> 00:19:09,065 Cuando me gradúe me dio un Rolex… 300 00:19:09,149 --> 00:19:11,193 ¡Uta, no mames! ¿Ajá? 301 00:19:11,276 --> 00:19:12,527 …y me dijo: 302 00:19:12,611 --> 00:19:15,572 "Aguas, hijo, porque los odontopediatras 303 00:19:15,655 --> 00:19:18,033 son los primeros en suicidarse del gremio". 304 00:19:18,116 --> 00:19:19,534 - ¡No! - ¡Sí! 305 00:19:21,411 --> 00:19:24,456 Y, desde entonces, me hice adicto a esto. 306 00:19:32,172 --> 00:19:34,341 Oye, y ¿le das eso a les niñes, güey? 307 00:19:35,050 --> 00:19:36,718 ¡Obvio, no! 308 00:19:36,801 --> 00:19:39,721 Es solo para mí, para mis momentos de soledad, 309 00:19:39,804 --> 00:19:42,015 para mis momentos recreativos. 310 00:19:42,599 --> 00:19:44,976 Oye, ¿y no te derrite el cerebro o algo así? 311 00:19:45,060 --> 00:19:47,646 Porque yo sí necesito mi cerebro muy sólido ahorita. 312 00:19:47,729 --> 00:19:49,397 No, al contrario, te ayuda. Mira. 313 00:19:49,481 --> 00:19:50,482 - ¿Neta? - Ajá. 314 00:19:52,567 --> 00:19:53,443 Aguanta. 315 00:19:59,366 --> 00:20:00,200 Ven. 316 00:20:12,212 --> 00:20:14,130 - Yo creo que aquí, ¿no? - [Idalia] Sí. 317 00:20:15,840 --> 00:20:17,342 - [Andrea] Vete. Shoo. - Sí. 318 00:20:17,425 --> 00:20:19,844 [cacareos] 319 00:20:19,928 --> 00:20:20,804 [suena timbre] 320 00:20:23,265 --> 00:20:24,599 - ¡Corre! - [Andrea chilla] 321 00:20:25,684 --> 00:20:26,518 [Idalia] ¡Corre! 322 00:20:52,961 --> 00:20:54,963 - Buenas, ¿cómo está? - [cerrajero] Bien. 323 00:20:59,592 --> 00:21:01,386 - Buenas tardes. - ¿Qué onda, Luz? 324 00:21:16,318 --> 00:21:19,446 [Fausto] Entonces, ¿te vas a querer ir de viaje conmigo un día? 325 00:21:19,988 --> 00:21:20,864 [Julia] Un día. 326 00:21:21,448 --> 00:21:24,534 Con que no me lleves a McAllen como a mi prima, todo bien. 327 00:21:24,617 --> 00:21:26,578 No, ella me llevó a mí. 328 00:21:27,746 --> 00:21:29,539 ¡No mames! Además, yo odio McAllen. 329 00:21:29,622 --> 00:21:31,875 No, yo te estaba diciendo: "Vámonos a Puerto". 330 00:21:33,001 --> 00:21:36,171 Playita, andar en bolas todo el día, 331 00:21:36,254 --> 00:21:37,255 comer delicioso. 332 00:21:37,339 --> 00:21:38,673 ¡Qué rico! 333 00:21:40,884 --> 00:21:43,636 Güey, ya no me acuerdo  cómo son los viajes sin chamaca. 334 00:21:44,512 --> 00:21:46,806 O sea, cada vez que salimos de la ciudad, 335 00:21:47,349 --> 00:21:49,809 tenemos que llevarnos su edredón y sus peluches 336 00:21:49,893 --> 00:21:52,812 porque dice que no puede dormir si no está en su cama. 337 00:21:52,896 --> 00:21:57,108 Entonces, no le cabe nada a mi maleta,  obviamente, por su pinche edredonzote. 338 00:21:58,943 --> 00:22:02,739 Está cabrón cómo ya nunca se trata nada más de ti. 339 00:22:05,075 --> 00:22:08,787 [suena música nostálgica] 340 00:22:11,247 --> 00:22:12,749 - ¿Qué? - Nada. 341 00:22:44,989 --> 00:22:46,533 [Raiza] ¿Qué onda, pollito? 342 00:22:46,616 --> 00:22:48,410 Ya sé, andas agüitado, güey. 343 00:22:48,493 --> 00:22:51,329 Pero si necesitas un trago, uno nada más, cabrón, 344 00:22:51,413 --> 00:22:55,458 tampoco chingues, estaría chido que le caigas al aniversario al rato. 345 00:22:55,542 --> 00:22:58,753 Y si te bañas, hasta te presento a alguien. 346 00:23:04,759 --> 00:23:07,554 [suena cumbia] 347 00:23:28,867 --> 00:23:31,369 No, son los chavos de ahora, ¿no? 348 00:23:31,453 --> 00:23:32,412 Sí, así es. 349 00:23:32,495 --> 00:23:34,497 ♪ …aquellas estrellas radiaban ♪ 350 00:23:34,581 --> 00:23:36,207 ♪ de luz y color. ♪ 351 00:23:36,291 --> 00:23:38,084 ♪ Radiaban de luz y color ♪ 352 00:23:38,168 --> 00:23:41,087 ♪ asemejando la fina esperma. ♪ 353 00:23:42,338 --> 00:23:44,382 ♪ Cumbia poder se asomaba ♪ 354 00:23:44,466 --> 00:23:45,592 ♪ llenando mi alma… ♪ 355 00:23:45,675 --> 00:23:47,552 - ¿Qué pedo, güey? ¿Vino Julia? - No. 356 00:23:47,635 --> 00:23:49,929 No mames, entonces, ¡qué hueva! Bye. 357 00:23:50,013 --> 00:23:51,347 ¡Es broma! 358 00:23:51,431 --> 00:23:53,016 ♪ Las cosas que tú me dijiste ♪ 359 00:23:53,099 --> 00:23:55,727 ♪ aquella noche que estabas tan bella. ♪ 360 00:23:57,103 --> 00:23:58,396 ♪ Luna, ♪ 361 00:23:58,480 --> 00:24:00,607 ♪ llena de alma de cumbia. ♪ 362 00:24:00,690 --> 00:24:02,066 ♪ Saca de mí la locura, ♪ 363 00:24:02,150 --> 00:24:05,695 ♪ llévame a la luz y a la paz. ♪ 364 00:24:06,279 --> 00:24:08,281 ♪ Luna, llena mi… ♪ 365 00:24:08,364 --> 00:24:09,908 Un whisky, por favor. 366 00:24:14,579 --> 00:24:15,580 ¿Tú eres Cameron? 367 00:24:16,289 --> 00:24:17,999 ¡No! Yo soy Ruy. 368 00:24:19,209 --> 00:24:20,210 ¿Qué pedo? 369 00:24:20,293 --> 00:24:22,795 [con acento francés] Por fin, te conozco. 370 00:24:22,879 --> 00:24:25,882 - Raiza habla mucho de ti. - ¿Sabes por qué? Le doy pena. 371 00:24:25,965 --> 00:24:27,842 ¿Cómo crees? Si te adora. 372 00:24:27,926 --> 00:24:29,427 No para de hablarme de ti. 373 00:24:30,929 --> 00:24:32,805 No, soy medio mierda porque… 374 00:24:32,889 --> 00:24:34,432 Ya se conocieron. 375 00:24:36,059 --> 00:24:37,477 Perdóname el trauma. 376 00:24:38,645 --> 00:24:40,438 ¿Sigues en el mal viaje, güey? 377 00:24:40,939 --> 00:24:43,066 - [Ruy] Ahora sí la cagué. - Gracias. 378 00:24:43,149 --> 00:24:44,150 ¿Qué hiciste? 379 00:24:45,485 --> 00:24:46,861 Se fue con un dentista. 380 00:24:46,945 --> 00:24:49,030 ¡Puta! ¡Esos güeyes son bien drogadictos! 381 00:24:50,073 --> 00:24:52,825 Me dejó por un puto dentista fresa. 382 00:24:53,701 --> 00:24:56,412 No te dejó, güey, están separados. 383 00:24:56,496 --> 00:24:59,832 No, estábamos separándonos. Separándonos es distinto. 384 00:24:59,916 --> 00:25:01,793 No, güey. Tú estás poca madre. 385 00:25:01,876 --> 00:25:04,546 No… ¿Tú ya sabías que andaba con un güey o qué pedo? 386 00:25:04,629 --> 00:25:05,922 No, no sabía nada. 387 00:25:06,005 --> 00:25:08,049 Entonces, no entiendo. ¿Estoy ciego? 388 00:25:08,132 --> 00:25:11,344 Necesito que me escuches. Necesito hablar contigo. 389 00:25:11,427 --> 00:25:12,971 ¿Quieres hablar conmigo? 390 00:25:13,054 --> 00:25:15,014 Te calmas y me esperas. 391 00:25:17,392 --> 00:25:18,768 No mames. 392 00:25:18,851 --> 00:25:20,520 Dale un poquito de agua, mi amor. 393 00:25:22,438 --> 00:25:24,440 No. ¿Me das otro whisky? 394 00:25:26,734 --> 00:25:29,946 Oye, ¿cómo se dice "dentista" en francés? 395 00:25:30,029 --> 00:25:31,531 Dentiste de merde. 396 00:25:33,283 --> 00:25:34,367 Dentiste… 397 00:25:37,370 --> 00:25:38,913 ¡No mames! 398 00:25:38,997 --> 00:25:41,207 Debe ser ojete ver a tu mamá así. 399 00:25:41,833 --> 00:25:43,543 [Julia] Casi la atropello, cabrón. 400 00:25:44,127 --> 00:25:46,045 Sentí que se me deshacía el corazón. 401 00:25:47,046 --> 00:25:49,299 ¿Segura no te quieres quedar a dormir conmigo? 402 00:25:49,799 --> 00:25:51,801 No, tengo que ir a ver qué onda con Ruy. 403 00:25:52,302 --> 00:25:55,263 Dije que hoy se debía ir de la casa, aunque sea con su jefa. 404 00:25:56,014 --> 00:25:57,348 ¿Ya se va a ir de la casa? 405 00:25:59,934 --> 00:26:02,353 Es que, antes de lo de mi jefa, 406 00:26:02,854 --> 00:26:05,857 discutimos cabrón y… Nada, o sea, ya sabe de nosotros. 407 00:26:07,984 --> 00:26:08,860 ¿Cómo? 408 00:26:10,028 --> 00:26:11,029 Nada… 409 00:26:11,654 --> 00:26:13,740 O sea, todo bien. 410 00:26:15,074 --> 00:26:19,412 Eh, o sea, vamos a hablar con Andrea y ya. 411 00:26:19,495 --> 00:26:21,664 - Fue horrible, pero, la verdad… - No mames. 412 00:26:21,748 --> 00:26:23,666 …me siento mejor, liberada. ¿Qué? 413 00:26:23,750 --> 00:26:27,795 No mames, ¿llevas aquí todo el pinche día  y hasta ahorita me dices esto? 414 00:26:29,505 --> 00:26:32,467 Perdón, se me fue el pedo, ¿okey? Fue ayer, perdón. 415 00:26:35,720 --> 00:26:37,305 Pero era lo que queríamos, ¿no? 416 00:26:37,805 --> 00:26:39,807 Pues sí, pero no así. ¿Qué pedo con Ruy? 417 00:26:50,818 --> 00:26:52,445 ¿Cómo que "Qué pedo con Ruy"? 418 00:26:55,031 --> 00:26:57,700 ¡Estás bien pendejo, güey! 419 00:26:59,744 --> 00:27:03,164 O sea, si tienes miedo, aquí la dejamos, ¿eh? [risa nerviosa] 420 00:27:04,332 --> 00:27:07,001 [suena música electrónica] 421 00:27:10,588 --> 00:27:12,965 Güey, ¿qué onda? 422 00:27:13,049 --> 00:27:14,217 Perdón la interrupción. 423 00:27:15,009 --> 00:27:17,804 ¿Qué onda, mi Rebe? ¿Podemos platicar? 424 00:27:17,887 --> 00:27:19,180 No. Ya platicamos. 425 00:27:19,263 --> 00:27:21,724 Bueno, unos minutitos aquí afuera. No seas mamona. 426 00:27:21,808 --> 00:27:23,726 ¡No me toques, güey! ¿Mamona? 427 00:27:23,810 --> 00:27:25,269 Eres un pendejo, neta, ¿eh? 428 00:27:25,770 --> 00:27:28,106 Es en buen pedo, no te pongas loca. 429 00:27:28,189 --> 00:27:30,274 ¡Ey! Te dijo que no la toques, cabrón. 430 00:27:30,358 --> 00:27:34,529 ¡Chale! Perdón. Ya, perdón. 431 00:27:34,612 --> 00:27:37,115 La cagué, ya. Todo bien. Perdón. 432 00:27:39,534 --> 00:27:41,327 - [amiga] Es un pendejo. - Muy. 433 00:27:41,452 --> 00:27:44,664 - Te está siguiendo todo el tiempo. - Sí, está pendejo. 434 00:27:44,747 --> 00:27:49,043 [suena música electrónica frenética] 435 00:28:01,180 --> 00:28:03,891 ¿Y si vamos a fumar un cigarrito? 436 00:28:03,975 --> 00:28:05,226 ¡Va! ¡Sí! 437 00:28:10,606 --> 00:28:12,567 Necesitas claridad, pollito. 438 00:28:12,650 --> 00:28:13,985 No, soy un pendejo. 439 00:28:14,068 --> 00:28:17,238 Hoy me la pasé echándole pinche sal a la herida. 440 00:28:17,780 --> 00:28:20,616 Güey, ustedes le pusieron las reglas al juego, 441 00:28:20,700 --> 00:28:23,870 y no las puedes romper así porque te sentiste raro. 442 00:28:24,370 --> 00:28:27,290 - ¿Porque te dieron celos, güey? ¿Neta? - No. 443 00:28:28,916 --> 00:28:33,254 Yo sé que está rudo, pero las cosas  no pueden ser de dientes para afuera. 444 00:28:34,172 --> 00:28:35,715 No, para ustedes es muy fácil 445 00:28:35,798 --> 00:28:37,967 porque ya están en otro nivel. 446 00:28:38,843 --> 00:28:40,511 No mames, cabrón. 447 00:28:41,512 --> 00:28:43,765 La gente cree que estar en una trieja 448 00:28:43,848 --> 00:28:46,350 es como tener sexo furioso 449 00:28:46,434 --> 00:28:50,480 y cero compromiso, y para nada, ¿eh? 450 00:28:51,230 --> 00:28:54,567 Nosotras le hemos tenido que poner muchísimas más reglas a esto 451 00:28:54,650 --> 00:28:56,903 que la pinche Constitución, cabrón. 452 00:28:58,446 --> 00:28:59,739 Nadie es de nadie, 453 00:28:59,822 --> 00:29:01,991 pero todas estamos para todas. 454 00:29:03,659 --> 00:29:06,329 Todo lo tenemos que platicar las tres. 455 00:29:06,412 --> 00:29:07,872 Sí, es de hueva, 456 00:29:07,955 --> 00:29:11,000 pero así nos ahorramos muchas broncas. 457 00:29:12,960 --> 00:29:15,838 Tampoco se vale montonear dos contra una. 458 00:29:16,547 --> 00:29:18,007 En la cama sí, güey. 459 00:29:18,090 --> 00:29:19,217 ¡Ay, no mames! 460 00:29:23,387 --> 00:29:26,641 Pero, cuando alguien ya no se sienta cómoda, 461 00:29:26,724 --> 00:29:31,646 ya cualquiera puede decir: "Se acabó". 462 00:29:32,772 --> 00:29:36,192 [Romina] Oigan, ¿qué pedo? ¿Se van a quedar aquí? 463 00:29:36,984 --> 00:29:37,985 [Ruy] Romina. 464 00:29:39,278 --> 00:29:40,571 Ellos sí, vente. 465 00:29:40,655 --> 00:29:42,573 - [Romina] Está pedísimo. - [Raiza] Sí. 466 00:29:45,868 --> 00:29:47,995 [suena acorde suave de guitarra eléctrica] 467 00:29:58,506 --> 00:30:01,092 [en francés] Tranquilo, todo va a estar bien. 468 00:30:24,407 --> 00:30:26,450 [voz de Ruy] Despacito. Ven, Andrea. 469 00:30:27,159 --> 00:30:29,036 Julia, ve esto, por favor. 470 00:30:29,120 --> 00:30:31,706 ¡Dos pasitos más ahí! [ríe] 471 00:30:32,748 --> 00:30:34,458 Ya aquí está caminando. 472 00:30:36,419 --> 00:30:40,089 Andrea, ven. 473 00:30:40,172 --> 00:30:42,466 Ven, mi amor, ven. Ahí. ¡Eso! 474 00:30:44,260 --> 00:30:45,428 Julia, ¿viste? 475 00:31:29,680 --> 00:31:30,723 No mames. 476 00:31:32,558 --> 00:31:33,643 [murmura] No mames. 477 00:31:42,818 --> 00:31:43,945 ¡Puta verga! 478 00:31:45,529 --> 00:31:46,614 [murmura] Puta verga. 479 00:31:49,784 --> 00:31:50,868 ¡No mames! 480 00:31:53,371 --> 00:31:55,539 [murmura] Hijo de tu puta madre. 481 00:31:56,791 --> 00:31:59,752 - [Ruy] ¿Julia? - ¡Quiero el puto divorcio, imbécil!