1 00:00:10,845 --> 00:00:13,431 At jeg skal ud af huset er noget pis, mor. 2 00:00:14,474 --> 00:00:17,685 Når bølgerne går højt, er han mere mus end mand. 3 00:00:18,436 --> 00:00:21,355 Han reagerede ikke, før jeg var sammen med nogen. 4 00:00:23,274 --> 00:00:25,318 Med Fausto føler jeg noget, som minder om det, 5 00:00:25,401 --> 00:00:28,071 som jeg følte med Ruy de første år. 6 00:00:31,324 --> 00:00:35,495 Du skal ikke være for hård ved dig selv over sådan noget pis, Refugio. 7 00:00:36,871 --> 00:00:38,915 Jeg er Luli, mor, din datter. 8 00:00:40,500 --> 00:00:41,417 Min datter? 9 00:00:41,501 --> 00:00:42,335 Ja. 10 00:00:43,002 --> 00:00:45,338 Det ville du fandeme ønske. 11 00:00:47,006 --> 00:00:48,966 Mænd er nogle dyr. 12 00:00:50,551 --> 00:00:52,678 Derfor skal jeg aldrig giftes. 13 00:00:55,598 --> 00:00:59,352 Jeg holder mig til dem, der kun vil tilfredsstille mig. 14 00:01:02,271 --> 00:01:03,189 Hør… 15 00:01:05,858 --> 00:01:08,069 Har du nogensinde fået et godt knald? 16 00:01:13,074 --> 00:01:14,075 Fordi jeg… 17 00:01:15,284 --> 00:01:16,702 Nej, det tror jeg ikke. 18 00:01:18,830 --> 00:01:22,083 Nej, jeg har aldrig fået et godt knald. 19 00:01:23,584 --> 00:01:24,585 Det ved jeg ikke. 20 00:01:27,964 --> 00:01:29,507 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 21 00:01:43,771 --> 00:01:47,525 -Du har allerede været i bad i dag. -Nej. Hvad mener du? 22 00:01:47,608 --> 00:01:48,734 Pachi, hvorfor… 23 00:01:48,818 --> 00:01:52,655 -Jeg går i brusebad hver dag. -Vi har allerede været i brusebad. 24 00:01:52,738 --> 00:01:55,783 Jeg vil ikke i bad med dig! Du har dit eget badeværelse! 25 00:01:55,867 --> 00:01:58,536 -Hold op! Jeg er træt af dig! -Tag tøj på! 26 00:01:58,619 --> 00:02:00,705 -Jeg vil i bad! -Der er regn på vej. 27 00:02:00,788 --> 00:02:02,123 Du er så kedelig. 28 00:02:03,040 --> 00:02:05,793 Nej! Du har du låst døren, for fanden! 29 00:02:05,877 --> 00:02:06,752 Pachi. 30 00:02:08,129 --> 00:02:08,963 Åbn døren. 31 00:02:10,673 --> 00:02:11,549 Jeg kommer. 32 00:02:18,097 --> 00:02:19,807 Tag så telefonen, for fanden. 33 00:02:19,891 --> 00:02:21,517 Tag den nu. 34 00:02:22,768 --> 00:02:23,686 For fanden! 35 00:02:24,270 --> 00:02:25,813 For satan da! 36 00:02:29,066 --> 00:02:30,109 Hvor er låget? 37 00:02:30,776 --> 00:02:32,111 Lad mig hjælpe dig. 38 00:02:34,197 --> 00:02:35,615 Vær nu ikke så tosset. 39 00:02:36,282 --> 00:02:37,366 Sig mig sandheden. 40 00:02:38,743 --> 00:02:40,578 Vidste du, at hun så en anden? 41 00:02:42,330 --> 00:02:44,790 Man må acceptere, når noget er slut. 42 00:02:52,006 --> 00:02:53,174 Hvem er han? 43 00:02:53,257 --> 00:02:55,968 Andreas tandlæge. Det er hendes kusines eks. 44 00:02:56,469 --> 00:02:57,762 Hvilken kusine? 45 00:02:57,845 --> 00:03:00,848 Jeg hader den kælling. María Cristina. 46 00:03:01,349 --> 00:03:02,808 En led kælling. 47 00:03:06,687 --> 00:03:08,022 Det værste er, 48 00:03:09,398 --> 00:03:12,068 at hun brugte sin mors sygdom til at narre os. 49 00:03:12,151 --> 00:03:14,987 Er det sandt? Du må ikke lave sjov med den slags. 50 00:03:15,071 --> 00:03:16,697 Det er sandt. 51 00:03:17,198 --> 00:03:19,617 "Lørdag hos mor" er en løgn, Idalia. 52 00:03:20,868 --> 00:03:22,662 Hun sneg sig ud for at se ham. 53 00:03:23,663 --> 00:03:27,833 Hvis hun har brugt sin mor til at dække sine spor, er det uacceptabelt. 54 00:03:27,917 --> 00:03:31,796 Selvfølgelig er det uacceptabelt. Bare for at knalde! 55 00:03:32,380 --> 00:03:34,882 Hun har ødelagt sin kusines liv. Og vores! 56 00:03:34,966 --> 00:03:38,135 Bland ikke mig ind i det. Hun er ikke gift med mig. 57 00:03:38,219 --> 00:03:39,553 Cacho, mit toastbrød! 58 00:03:39,637 --> 00:03:43,766 Cachito må ikke høre dig. Jeg vaskede hendes beskidte joggingbukser. 59 00:03:43,849 --> 00:03:46,686 -Hun skal se godt ud i skolen. -Ja. 60 00:03:47,311 --> 00:03:50,731 Jeg når ikke hjem til frokost. Vil du hente hende i skolen? 61 00:03:51,357 --> 00:03:53,317 Jeg giver hende smoothien. 62 00:03:53,401 --> 00:03:55,403 Jeg har alt for meget arbejde. 63 00:03:57,446 --> 00:03:58,447 "Arbejde!" 64 00:03:59,240 --> 00:04:00,199 Din dovne hund! 65 00:04:21,512 --> 00:04:22,513 Ortiburcio! 66 00:04:26,892 --> 00:04:29,603 Cachito, hvorfor er du her? Du kommer for sent. 67 00:04:29,687 --> 00:04:30,646 Gå nedenunder. 68 00:04:31,105 --> 00:04:32,481 Jeg kommer snart. 69 00:05:38,589 --> 00:05:40,716 JULIA TIL FAUSTO: DU VAR FOR TRÆT, MIN ELSKEDE 70 00:05:50,935 --> 00:05:52,103 Jeg går nedenunder. 71 00:05:52,186 --> 00:05:55,231 Vent, Cachito! Du har ikke bundet dine snørebånd. 72 00:06:03,656 --> 00:06:05,908 -Av. -Undskyld. 73 00:06:05,991 --> 00:06:07,993 Jeg skal nok være mere forsigtig. 74 00:06:10,413 --> 00:06:13,457 Mor tager mig ikke til "tapoeica" i dag, gør hun? 75 00:06:13,541 --> 00:06:15,584 -Capoeira. -Capoeira. 76 00:06:18,045 --> 00:06:19,713 Er det fordi, at I skændtes? 77 00:06:20,423 --> 00:06:23,175 Nej, hun er på besøg hos din bedstemor. 78 00:06:23,259 --> 00:06:26,053 Men du skal ikke bekymre dig om den slags. 79 00:06:27,930 --> 00:06:31,392 Mor plejede ikke at besøge bedstemor, gjorde hun, far? 80 00:06:34,353 --> 00:06:36,856 Hun besøger hende tit, efter hun blev skør. 81 00:06:36,939 --> 00:06:41,235 Det er fordi, at hun vil være sammen med hende. 82 00:06:41,819 --> 00:06:42,695 Er du med? 83 00:06:43,362 --> 00:06:45,072 Din bedstemor er ret gammel. 84 00:06:46,198 --> 00:06:48,659 Selvom jeg er så lækker lige nu, 85 00:06:48,742 --> 00:06:52,037 så bliver jeg også gammel en dag, som alle mennesker gør. 86 00:06:53,289 --> 00:06:55,666 Så når jeg er gammel tosse, 87 00:06:56,750 --> 00:06:58,502 vil du tage dig af mig. 88 00:06:59,628 --> 00:07:01,505 Jeg bliver en sur gammel mand. 89 00:07:02,590 --> 00:07:05,009 Er du sur, tager jeg mig ikke af dig. 90 00:07:05,092 --> 00:07:06,802 Hvis du ikke er sur, gør jeg. 91 00:07:07,344 --> 00:07:11,974 Okay, hvis det er sådan det er, så bliver jeg ikke sur. 92 00:07:13,976 --> 00:07:15,311 -Er det en aftale? -Ja. 93 00:07:15,936 --> 00:07:17,605 Så er det en aftale. 94 00:07:18,731 --> 00:07:21,400 Det er farligt, når hun løber rundt i byen om natten. 95 00:07:21,484 --> 00:07:23,736 Den slags bliver kun hyppigere. 96 00:07:24,278 --> 00:07:26,405 Det er en del af hjernens forfald. 97 00:07:26,822 --> 00:07:29,116 Tab af beskedenhed sker også hyppigt. 98 00:07:29,200 --> 00:07:31,076 Taler hun også om sex til dig? 99 00:07:31,160 --> 00:07:34,246 -Ja, hele tiden. -Hun bør ikke være alene om natten. 100 00:07:34,330 --> 00:07:37,166 Jeg finder en nattevagt til i aften. 101 00:07:37,249 --> 00:07:39,376 Ring til mig, hvis der sker noget. 102 00:07:39,460 --> 00:07:42,296 -Du har fået samme sandwich som din mor. -Tak. 103 00:07:48,093 --> 00:07:48,969 Hej? 104 00:07:49,887 --> 00:07:50,804 Hvad så? 105 00:07:51,722 --> 00:07:52,556 Okay. 106 00:07:53,682 --> 00:07:55,226 På en måde. 107 00:07:56,185 --> 00:07:58,020 Jeg tager hen til studiet nu. 108 00:07:59,813 --> 00:08:03,692 Jeg vil ikke støde ind i Ruy, og min mor har det ikke så godt. 109 00:08:08,030 --> 00:08:09,865 Jeg forklarer det senere, okay? 110 00:08:11,116 --> 00:08:11,992 Okay. 111 00:08:14,578 --> 00:08:17,873 -Godmorgen, Cruz. Undskyld. -Godmorgen. 112 00:08:17,957 --> 00:08:21,669 Hvorfor vasker voksne noget, der bliver beskidt igen? 113 00:08:21,752 --> 00:08:24,129 Kom her. Lad os skynde os. 114 00:08:25,005 --> 00:08:27,049 Hun spilder alt det vand. 115 00:08:27,132 --> 00:08:28,634 Jeg sladrer om hende. 116 00:08:29,426 --> 00:08:31,470 Har du taget sten med, eller hvad? 117 00:08:31,554 --> 00:08:33,973 Din taske er så tung. 118 00:08:34,765 --> 00:08:36,308 -Det… -Vent! Din madpakke! 119 00:08:40,479 --> 00:08:41,730 Tag det, du kan lide. 120 00:08:42,982 --> 00:08:43,816 Hej, Güero. 121 00:08:45,276 --> 00:08:47,194 Julia, vi må tale sammen. 122 00:08:50,906 --> 00:08:52,825 -Néstor! -Hvad så, nabo? 123 00:08:52,908 --> 00:08:56,495 -Hvad har du til en madpakke? -Der er noget i kurven. 124 00:08:56,579 --> 00:09:00,040 -Nej, de er med kalkun. -Jeg har æggesandwich. Økologiske. 125 00:09:00,624 --> 00:09:03,168 I modsætning til robotæg, ikke sandt? 126 00:09:03,252 --> 00:09:06,630 -Néstor, er det orme? -Nej, det er syltede flæskesvær. 127 00:09:06,714 --> 00:09:07,756 -Veganske? -Kom. 128 00:09:07,840 --> 00:09:08,924 Ja, det er de. 129 00:09:09,008 --> 00:09:09,842 Halløj! 130 00:09:09,925 --> 00:09:12,344 Jeg glemte min pung. Jeg betaler senere. 131 00:09:13,012 --> 00:09:14,638 Ja, der er frossen ravioli. 132 00:09:14,722 --> 00:09:16,432 -Her er din kaffe. -Tak. 133 00:09:16,515 --> 00:09:19,184 Andrea skal ikke til capoeira i dag. 134 00:09:20,102 --> 00:09:22,104 Forkæl hende på mine vegne. 135 00:09:22,187 --> 00:09:23,897 -Her er din muffin. -Tak. 136 00:09:24,565 --> 00:09:29,361 Og tag den store kuffert frem. Ruy har lovet at flytte ud i dag. 137 00:09:30,321 --> 00:09:31,447 Tusind tak, Idalia. 138 00:09:33,907 --> 00:09:35,659 Det bliver 87 pesos. 139 00:09:35,743 --> 00:09:36,827 -Okay. -Betal ikke. 140 00:09:37,828 --> 00:09:39,204 Hvad laver du her? 141 00:09:39,288 --> 00:09:40,706 Et øjeblik. 142 00:09:40,789 --> 00:09:43,125 -Jeg har fulgt efter dig. Jeg har en plan. -Vent. 143 00:09:44,293 --> 00:09:48,505 Skriv jer på her, og jeg tager dem med i morgen. 144 00:09:48,589 --> 00:09:49,798 Hvem fik bjørnen? 145 00:09:50,299 --> 00:09:51,258 Det gjorde jeg! 146 00:09:52,635 --> 00:09:53,636 Værsgo. 147 00:09:54,345 --> 00:09:55,929 Juanita var din. 148 00:09:56,680 --> 00:09:58,641 -Du kan betale mig i morgen. -Ja. 149 00:09:58,724 --> 00:10:01,602 Det kommer an på hvornår. Højst en uge. 150 00:10:01,685 --> 00:10:02,770 Og du fik Dulce. 151 00:10:03,354 --> 00:10:05,564 Caro, den her er til dig. 152 00:10:05,648 --> 00:10:07,024 Hvem fik kaffemaskinen? 153 00:10:08,567 --> 00:10:09,777 Kom så. 154 00:10:27,628 --> 00:10:29,129 Din morgenmad, frue. 155 00:10:29,672 --> 00:10:31,632 Kald mig ikke frue, dit fjols. 156 00:10:31,715 --> 00:10:34,426 Du får huller og mister dit klientel. 157 00:10:35,344 --> 00:10:37,429 Hvad pokker? Du er grov i dag. 158 00:10:38,013 --> 00:10:40,599 Kom, lad os spise morgenmad i voksenområdet. 159 00:10:40,683 --> 00:10:41,600 Okay. 160 00:10:45,562 --> 00:10:46,772 Vil du tage den? 161 00:10:47,606 --> 00:10:48,607 Jeg venter til senere. 162 00:10:51,360 --> 00:10:53,320 Jeg hader ikke at have et liv. 163 00:10:53,445 --> 00:10:54,279 Jeg hader det. 164 00:10:54,363 --> 00:10:55,823 Du bør ikke klage. 165 00:10:55,906 --> 00:10:59,743 Det er et privilegium, at præsidenten taler til landet hver dag. 166 00:11:00,285 --> 00:11:02,663 Chuy, har du hørt magen til dovenskab? 167 00:11:02,746 --> 00:11:04,915 Hvorfor skifter du ikke til showbiz? 168 00:11:05,416 --> 00:11:06,917 -Hej. -Hvad så? 169 00:11:07,292 --> 00:11:10,921 Ha! Hun skal ikke op klokken fem for at nyde det privilegium. 170 00:11:11,004 --> 00:11:12,715 I to er i gang igen. 171 00:11:13,716 --> 00:11:14,591 Hvad så? 172 00:11:14,675 --> 00:11:18,721 Hør godt efter, hvad jeg siger. Du opførte dig upassende til festen. 173 00:11:18,804 --> 00:11:21,598 Det er ikke første gang. Lad det ikke ske igen. 174 00:11:24,143 --> 00:11:26,145 Lad os høre hendes historie. 175 00:11:35,904 --> 00:11:36,822 Cachito. 176 00:11:38,157 --> 00:11:39,908 Lad os gå hen i parken. 177 00:11:41,243 --> 00:11:43,078 Nej, jeg har masser af arbejde. 178 00:11:44,621 --> 00:11:47,583 Du sagde, du ikke havde lektier for. Hvad laver du? 179 00:11:53,797 --> 00:11:55,591 Du må ikke sige det til nogen. 180 00:11:57,384 --> 00:12:02,514 Mine venner i skolen elsker mit legetøj. 181 00:12:03,682 --> 00:12:08,645 Derfor låner jeg dem ud i en eller to dage. 182 00:12:09,646 --> 00:12:13,192 Og det får jeg lidt penge for. 183 00:12:14,359 --> 00:12:16,695 Hvis du ikke siger det til nogen, 184 00:12:17,404 --> 00:12:19,531 kan jeg give dig nogle af de penge. 185 00:12:22,993 --> 00:12:26,371 Hvor jeg kommer fra, kaldes det at udleje, ikke udlåne. 186 00:12:28,165 --> 00:12:29,291 Men ved du hvad? 187 00:12:30,125 --> 00:12:32,711 Det er bedre, at du er klog end hjælpeløs. 188 00:12:34,004 --> 00:12:35,005 Hvad er det? 189 00:12:35,464 --> 00:12:36,465 Det ved jeg ikke. 190 00:12:42,095 --> 00:12:43,055 Kom og se. 191 00:12:44,389 --> 00:12:45,599 Ortiburcio. 192 00:13:03,200 --> 00:13:04,827 Den kylling er din søn. 193 00:13:07,496 --> 00:13:08,831 Han er din søn. 194 00:13:10,457 --> 00:13:12,376 Hvad er din yndlingsfarve? Brun? 195 00:13:13,001 --> 00:13:14,419 Eller hvid? 196 00:13:19,341 --> 00:13:20,634 Sikke en flot hane. 197 00:13:21,510 --> 00:13:23,303 Han taler ikke spansk. 198 00:13:24,513 --> 00:13:26,139 Hvad taler han så? Engelsk? 199 00:13:26,640 --> 00:13:28,642 Nej, han taler Hanesprog. 200 00:13:39,236 --> 00:13:43,490 Kan du strikke et halstørklæde til ham, som ligner det, jeg fik i julegave? 201 00:13:44,783 --> 00:13:49,121 Dine forældre vil have, at vi giver hanen tilbage til fru Luz. 202 00:13:49,705 --> 00:13:53,458 De skændes så meget, at de ikke vil lægge mærke til ham. 203 00:13:54,668 --> 00:13:58,213 Du er bekymret for, at de skændes, ikke sandt? 204 00:14:02,759 --> 00:14:06,346 Julia, hvor fanden er du? Hvorfor svarer du ikke? Jeg er sur. 205 00:14:06,430 --> 00:14:07,264 Okay. 206 00:14:08,015 --> 00:14:09,099 -Tak. -Farvel. 207 00:14:13,979 --> 00:14:15,856 TIL LEJE 208 00:14:20,485 --> 00:14:23,363 -Ja? -Hej, nabo, jeg bor i lejlighed 12. 209 00:14:23,447 --> 00:14:26,241 Jeg har glemt mine nøgler. Vil du lukke mig ind? 210 00:14:26,325 --> 00:14:28,243 Der er vist en tyv nedenunder. 211 00:14:28,327 --> 00:14:29,244 Nej! 212 00:14:32,414 --> 00:14:34,416 Hvordan kommer du ind uden nøgler? 213 00:14:34,499 --> 00:14:36,668 Min kone er på vej. Tak, nabo. 214 00:14:36,752 --> 00:14:38,754 Hun burde ikke være så skødesløs. 215 00:14:39,421 --> 00:14:42,174 -Ringer du til brandvæsenet? -Ja. 216 00:14:42,257 --> 00:14:45,260 Hvis jeg lugter gas, skal jeg nok ringe til dem.  217 00:14:48,221 --> 00:14:51,016 Hør, du må klatre ind via mit vindue. 218 00:14:53,727 --> 00:14:56,063 Pas på! Diter skyder… og mål! 219 00:14:56,897 --> 00:14:59,775 Mål. 220 00:14:59,858 --> 00:15:01,777 Tak. Og jeg beklager det her. 221 00:15:02,361 --> 00:15:04,196 God eftermiddag. Undskyld mig. 222 00:15:05,322 --> 00:15:06,573 Jeg har… Undskyld. 223 00:15:07,282 --> 00:15:08,241 Undskyld mig. 224 00:15:15,958 --> 00:15:17,668 Det er langt ned, ikke? 225 00:15:18,460 --> 00:15:22,089 Skynd dig. Min mand bliver jaloux. Skynd dig så! 226 00:15:24,091 --> 00:15:24,967 Tak. 227 00:15:32,766 --> 00:15:35,018 -Kan du lugte noget? -Det ved jeg ikke. 228 00:15:35,686 --> 00:15:36,645 Vent lige. 229 00:15:42,651 --> 00:15:43,735 Nej. 230 00:15:43,819 --> 00:15:46,613 Jeg kan ikke lugte noget. Ingen gaslækage. 231 00:15:47,406 --> 00:15:49,658 Vær lidt stille, I to. 232 00:15:49,741 --> 00:15:52,661 Ingen vil høre alle de frække ting, som I laver. 233 00:16:05,716 --> 00:16:06,633 Ruy! 234 00:16:07,968 --> 00:16:08,927 Fausto. 235 00:16:09,678 --> 00:16:10,637 Fausto! 236 00:16:13,432 --> 00:16:14,725 Åh ja. 237 00:16:15,517 --> 00:16:16,351 Åh ja. 238 00:16:32,868 --> 00:16:34,369 Falder du i søvn nu? 239 00:16:34,453 --> 00:16:35,328 Nej. 240 00:16:53,972 --> 00:16:55,640 Det kan fandeme ikke passe! 241 00:17:45,398 --> 00:17:46,608 Det er sgu løgn. 242 00:17:59,329 --> 00:18:01,373 Nu skyder han… 243 00:18:01,456 --> 00:18:02,290 Hallo? 244 00:18:09,256 --> 00:18:10,215 Hallo! 245 00:18:11,508 --> 00:18:12,425 Sig det. 246 00:18:12,509 --> 00:18:14,553 Okay, men du må ikke grine. 247 00:18:14,636 --> 00:18:16,012 -Okay. -Nu skal du høre. 248 00:18:16,096 --> 00:18:17,931 "Selvmordshullerne." 249 00:18:20,517 --> 00:18:21,935 Seriøst? 250 00:18:22,018 --> 00:18:25,147 Det er et sejt navn. Jeg har bestilt merchandise. 251 00:18:25,230 --> 00:18:27,524 Det er løgn. 252 00:18:27,607 --> 00:18:32,112 Du har bestilt t-shirts og badges til et band, der ikke eksisterer endnu? 253 00:18:33,155 --> 00:18:35,866 Du er en idiot, Fausto. 254 00:18:38,034 --> 00:18:39,995 Men jeg elsker dig alligevel. 255 00:18:40,579 --> 00:18:43,790 Så højt. 256 00:18:48,920 --> 00:18:50,547 Også selvom du er en idiot. 257 00:18:50,630 --> 00:18:54,009 Jeg er børnetandlæge. Selvfølgelig er jeg en idiot. 258 00:19:00,182 --> 00:19:02,100 Det sagde min far også, 259 00:19:02,184 --> 00:19:05,437 da jeg ikke blev kæbekirurg som ham og min farfar. 260 00:19:06,771 --> 00:19:11,109 -Da jeg dimitterede, gav han mig et Rolex. -Wow! Sikke en snob, ikke? 261 00:19:11,193 --> 00:19:12,402 Og han sagde: 262 00:19:12,485 --> 00:19:13,904 "Pas nu på, sønnike. 263 00:19:13,987 --> 00:19:18,116 Blandt tandlæger har børnetandlæger den højeste selvmordsrate. 264 00:19:18,200 --> 00:19:19,701 -Det gjorde han ikke! -Jo! 265 00:19:21,369 --> 00:19:24,664 Siden den dag har jeg været afhængig af det her. 266 00:19:32,047 --> 00:19:34,549 Giver du det virkelig det her til børnene? 267 00:19:35,050 --> 00:19:36,760 Selvfølgelig ikke! 268 00:19:36,843 --> 00:19:39,804 Det er kun for mig. Når jeg er alene. 269 00:19:39,888 --> 00:19:42,390 Det er til personlig afslapning. 270 00:19:42,474 --> 00:19:45,101 Ødelægger det ikke ens hjerne? 271 00:19:45,185 --> 00:19:47,687 Jeg har brug for min hjerne lige nu. 272 00:19:47,771 --> 00:19:49,272 Nej, det hjælper hjernen. 273 00:19:49,356 --> 00:19:50,440 -Gør det? -Ja. 274 00:19:52,567 --> 00:19:53,485 Hold det inde. 275 00:19:59,324 --> 00:20:00,158 Kom nu. 276 00:20:12,295 --> 00:20:14,089 -Her er et godt sted. -Ja. 277 00:20:15,840 --> 00:20:17,050 -Kom så! -Ja. 278 00:20:23,223 --> 00:20:24,891 Løb! 279 00:20:25,600 --> 00:20:26,601 Skynd dig! 280 00:20:48,999 --> 00:20:51,334 LÅSESMED 281 00:20:52,961 --> 00:20:54,963 -Hej. -Hvad kan jeg gøre for dig? 282 00:20:59,592 --> 00:21:01,511 -Hej. -Hvad så, Luz? 283 00:21:16,318 --> 00:21:19,446 Vil du ud og rejse med mig snart? 284 00:21:19,946 --> 00:21:20,864 Snart. 285 00:21:21,448 --> 00:21:24,534 Men ikke til McAllen, som du tog min kusine med til. 286 00:21:24,617 --> 00:21:26,578 Hun tog mig med dertil. 287 00:21:27,704 --> 00:21:29,497 Jeg hader McAllen. 288 00:21:29,581 --> 00:21:31,750 Jeg tænkte på Puerto Escondido. 289 00:21:32,876 --> 00:21:36,129 En smuk strand, hvor man kan gå nøgen rundt 290 00:21:36,212 --> 00:21:37,297 og spise god mad. 291 00:21:37,380 --> 00:21:38,631 Det lyder skønt. 292 00:21:40,884 --> 00:21:43,803 Det er længe siden, jeg har rejst uden et barn. 293 00:21:44,471 --> 00:21:49,809 Når vi rejser, skal vi pakke hendes dyne og hendes bamser, 294 00:21:49,893 --> 00:21:52,604 fordi hun kun kan sove i sin egen seng. 295 00:21:52,687 --> 00:21:57,108 Jeg har aldrig plads i min kuffert på grund af hendes dyne. 296 00:21:58,943 --> 00:22:02,947 Det handler aldrig kun om én selv længere. 297 00:22:11,247 --> 00:22:12,874 -Hvad? -Ikke noget. 298 00:22:44,989 --> 00:22:48,368 Kylling, jeg ved, at du er ked af det, 299 00:22:48,451 --> 00:22:51,413 men hvis du vil have en drink, og kun én, dit svin, 300 00:22:51,496 --> 00:22:55,500 så opfør dig ikke som et svin, men kom forbi til jubilæumsfesten. 301 00:22:55,583 --> 00:22:58,837 Tag et brusebad, og så må du møde en, jeg kender. 302 00:23:28,867 --> 00:23:31,327 Nej, det er typisk mænd, ikke? 303 00:23:31,411 --> 00:23:32,412 Ja, det er sandt. 304 00:23:45,758 --> 00:23:47,469 -Hej, er Julia her? -Nej. 305 00:23:47,552 --> 00:23:49,512 Det var ærgerligt. Vi ses. 306 00:23:50,013 --> 00:23:51,264 Det er bare for sjov! 307 00:24:08,531 --> 00:24:09,574 En whisky, tak. 308 00:24:14,621 --> 00:24:15,622 Er du Cameron? 309 00:24:16,289 --> 00:24:18,041 Vildt! Jeg er Ruy. 310 00:24:19,083 --> 00:24:20,084 Hvad så? 311 00:24:20,168 --> 00:24:22,212 -Endelig mødes vi. -Ja. 312 00:24:22,795 --> 00:24:25,757 -Raiza taler meget om dig. -Hun har ondt af mig. 313 00:24:25,840 --> 00:24:27,717 Nej. Hun elsker dig. 314 00:24:27,800 --> 00:24:29,761 Hun snakker altid om dig. 315 00:24:30,929 --> 00:24:32,805 Jeg er bare et svin. 316 00:24:32,889 --> 00:24:34,474 I har mødt hinanden. 317 00:24:36,100 --> 00:24:37,519 Jeg beklager traumet. 318 00:24:38,937 --> 00:24:40,396 Har du det stadig skidt? 319 00:24:40,939 --> 00:24:42,690 -Jeg har dummet mig. -Tak. 320 00:24:43,191 --> 00:24:44,317 Hvad har du gjort? 321 00:24:45,443 --> 00:24:49,072 -Hun er blevet kærester med en tandlæge. -De er altid junkier! 322 00:24:49,989 --> 00:24:53,201 Hun har forladt mig til fordel for en snobbet tandlæge. 323 00:24:53,701 --> 00:24:56,454 Hun forlod dig ikke. I er separeret. 324 00:24:56,538 --> 00:24:59,874 Vi er ved at blive separeret. Det er ikke det samme. 325 00:24:59,958 --> 00:25:01,876 Du skal sgu nok klare dig. 326 00:25:01,960 --> 00:25:04,629 Vidste du allerede, at hun så en anden? 327 00:25:04,712 --> 00:25:05,922 Det vidste jeg ikke. 328 00:25:06,005 --> 00:25:11,344 For så fatter jeg det ikke. Er jeg blind? Hør på mig. Jeg må tale med nogen. 329 00:25:11,427 --> 00:25:14,889 Hvis jeg skal snakke med dig, så fald ned og vent på mig. 330 00:25:17,767 --> 00:25:18,643 For fanden. 331 00:25:18,726 --> 00:25:20,353 Giv ham noget vand, skat. 332 00:25:22,438 --> 00:25:24,482 Nej. Må jeg få en whisky mere? 333 00:25:26,776 --> 00:25:29,821 Hvordan siger man tandlæge på fransk? 334 00:25:29,904 --> 00:25:31,489 Dentiste de merde. 335 00:25:33,283 --> 00:25:34,492 Den var god! 336 00:25:37,328 --> 00:25:38,913 For fanden da! 337 00:25:38,997 --> 00:25:41,332 Det må være hårdt med din mor. 338 00:25:41,833 --> 00:25:43,626 Jeg var ved at køre hende ned. 339 00:25:44,210 --> 00:25:46,129 Mit hjerte gik itu. 340 00:25:47,046 --> 00:25:49,257 Vil du ikke hellere sove her hos mig? 341 00:25:49,757 --> 00:25:51,634 Nej, jeg må se, hvad Ruy laver. 342 00:25:52,302 --> 00:25:55,471 Jeg bad ham om at flytte ud. Han kan bo hos sin mor. 343 00:25:55,972 --> 00:25:57,140 Flytter han ud? 344 00:25:59,892 --> 00:26:02,604 Før jeg tog hen til min mor, 345 00:26:02,687 --> 00:26:06,149 havde vi et stort skænderi, og nu ved han alt om os. 346 00:26:07,942 --> 00:26:08,818 Hvad? 347 00:26:10,069 --> 00:26:13,781 Det er ikke noget særligt. Det skal nok gå alt sammen. 348 00:26:15,867 --> 00:26:19,370 Vi bliver nødt til at snakke med Andrea. Og det er det hele. 349 00:26:19,454 --> 00:26:21,664 -Altså, det var forfærdeligt. -Pis. 350 00:26:21,748 --> 00:26:23,666 Jeg føler mig befriet. Hvad? 351 00:26:23,750 --> 00:26:28,129 Hvad fanden? Du har været her hele dagen, og du fortæller mig det først nu? 352 00:26:29,505 --> 00:26:33,009 Undskyld. Jeg glemte det. Det skete i går. Undskyld. 353 00:26:35,720 --> 00:26:37,347 Var det ikke det, du ville? 354 00:26:37,847 --> 00:26:40,183 Jo, men ikke sådan her. Hvad med Ruy? 355 00:26:50,860 --> 00:26:52,862 Hvad mener du med: "Hvad med Ruy?" 356 00:26:54,989 --> 00:26:57,867 Du er en idiot! 357 00:26:59,661 --> 00:27:02,789 Hvis du er bange, så kan vi bare lade være. 358 00:27:10,546 --> 00:27:12,882 Hvad så, makker? 359 00:27:12,965 --> 00:27:14,384 Undskyld, jeg afbryder. 360 00:27:15,009 --> 00:27:17,679 Hvad så, Rebe? Kan vi snakke sammen? 361 00:27:17,762 --> 00:27:21,182 -Vi har snakket nok sammen. -Kom, lad os gå udenfor. 362 00:27:21,265 --> 00:27:23,768 -Lede kælling. -Rør mig ikke! Lede kælling? 363 00:27:23,851 --> 00:27:25,228 Du er seriøst en nar. 364 00:27:25,770 --> 00:27:28,147 Du overreagerer. Du er hysterisk. 365 00:27:28,231 --> 00:27:34,487 -Hun bad dig om ikke at røre ved hende. -Rolig nu. Undskyld. Tag det roligt. 366 00:27:34,570 --> 00:27:36,948 Alt er i den skønneste orden. Undskyld. 367 00:27:39,701 --> 00:27:40,910 Han er en nar. 368 00:27:41,452 --> 00:27:44,664 -Han forfølger dig. -Ja, han er en idiot. 369 00:28:01,180 --> 00:28:04,016 Skal vi gå udenfor og ryge? 370 00:28:04,100 --> 00:28:05,059 Ja. 371 00:28:10,606 --> 00:28:12,692 Du har brug for klarhed, kylling. 372 00:28:12,775 --> 00:28:13,985 Jeg er sådan en idiot. 373 00:28:14,068 --> 00:28:17,321 Jeg har brugt hele dagen på at gnide salt i såret. 374 00:28:17,947 --> 00:28:20,616 I har selv aftalt reglerne. 375 00:28:20,700 --> 00:28:23,953 Du kan ikke bare bryde reglerne, fordi det er mærkeligt, 376 00:28:24,537 --> 00:28:27,373 eller fordi du blev jaloux. Seriøst? 377 00:28:29,083 --> 00:28:33,379 Jeg ved, at det er svært, men du har jo selv lavet de aftaler. 378 00:28:34,088 --> 00:28:37,967 Det er nemt for jer at sige. I er på et andet niveau. 379 00:28:38,843 --> 00:28:40,219 Helt ærligt. 380 00:28:41,637 --> 00:28:47,185 Folk tror, at triader bare handler om at have helt fantastisk sex 381 00:28:48,102 --> 00:28:51,147 uden nogle forpligtelser, men sådan er det ikke. 382 00:28:51,230 --> 00:28:57,111 Vi har lavet flere regler, end der er love i grundloven, for fanden! 383 00:28:58,446 --> 00:29:02,116 Ingen tilhører nogen, men vi er der for hinanden. 384 00:29:03,659 --> 00:29:06,370 Vi tre bliver nødt til at tale sammen om alt. 385 00:29:06,454 --> 00:29:11,125 Ja, det er irriterende, men det skåner os for en masse problemer. 386 00:29:12,919 --> 00:29:16,088 Vi må heller ikke rotte os sammen, så vi er to mod én. 387 00:29:16,631 --> 00:29:17,965 Bortset fra i sengen. 388 00:29:18,049 --> 00:29:19,509 Åh, for fanden. 389 00:29:23,513 --> 00:29:26,599 Men når en af os ikke længere føler os godt tilpas, 390 00:29:26,682 --> 00:29:31,604 så siger vi det, og så er det hele slut. 391 00:29:32,772 --> 00:29:34,607 Folkens, hvad fanden? 392 00:29:35,107 --> 00:29:36,442 Bliver du her? 393 00:29:36,984 --> 00:29:38,027 Romina. 394 00:29:39,237 --> 00:29:40,530 De bliver. Lad os gå. 395 00:29:40,613 --> 00:29:41,823 -Er han fuld? -Ja. 396 00:29:58,548 --> 00:30:01,050 Bare rolig, det skal nok gå alt sammen. 397 00:30:24,323 --> 00:30:26,576 Langsomt. Ét skridt. Kom nu, Andrea. 398 00:30:27,118 --> 00:30:29,078 Julia, se her. 399 00:30:29,161 --> 00:30:30,830 Tag et par skridt mere. Ja! 400 00:30:32,707 --> 00:30:34,292 Hun går. 401 00:30:36,377 --> 00:30:39,714 Andrea. Ja. Kom nu. 402 00:30:40,214 --> 00:30:42,592 Kom her, min skat. Godt klaret! 403 00:30:44,218 --> 00:30:45,803 Julia, så du det? 404 00:31:29,597 --> 00:31:30,806 Det er fandeme løgn. 405 00:31:32,683 --> 00:31:33,643 For fanden. 406 00:31:42,735 --> 00:31:44,362 Det er fandeme løgn! 407 00:31:45,613 --> 00:31:46,572 Pis. 408 00:31:49,825 --> 00:31:50,993 Pis! 409 00:31:53,287 --> 00:31:55,581 Dit svin. 410 00:31:56,707 --> 00:31:59,752 -Julia? -Jeg vil skilles, dit røvhul! 411 00:32:52,263 --> 00:32:56,142 Tekster af: Karen Marie Svold Coates