1 00:00:35,119 --> 00:00:35,953 Ідаліє? 2 00:00:44,629 --> 00:00:47,340 Хулія в мавпятнику, я відключився. 3 00:00:47,423 --> 00:00:48,549 Наглянеш за Андреа? 4 00:00:51,219 --> 00:00:52,220 Подружній візит? 5 00:00:52,970 --> 00:00:54,722 О ні! дідько! 6 00:00:55,848 --> 00:00:59,060 Мамо, нащо тобі телефон, якщо ти ніколи не відповідаєш? 7 00:00:59,143 --> 00:00:59,977 Передзвони. 8 00:01:03,397 --> 00:01:06,484 -Андреа, чому ти тут стоїш? -Де бабуся? 9 00:01:06,567 --> 00:01:08,945 Андреа, чому ти ще не вдягнена? Ходімо! 10 00:01:10,321 --> 00:01:11,989 -Що таке мавпятник? -Що? 11 00:01:12,490 --> 00:01:13,825 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 12 00:01:30,591 --> 00:01:33,719 Позич мені 3000. Я вляпався по самі вуха з Хулією. 13 00:01:33,803 --> 00:01:35,888 -Ти винен мені 8000. -Знаю. 14 00:01:35,972 --> 00:01:39,517 -Бери Андреа замість закладної. -Я знову сиджу з нею? 15 00:01:39,600 --> 00:01:41,978 Вона поїла й попісяла. Проблем не буде. 16 00:01:42,061 --> 00:01:43,813 Дай їй роботу абощо. 17 00:01:52,613 --> 00:01:54,407 Перес… 18 00:01:54,490 --> 00:01:56,784 -Перес Лаборде, Хулія. -Перес. 19 00:01:58,411 --> 00:01:59,245 Ось вона. 20 00:01:59,912 --> 00:02:01,247 Вона вже внесла залог. 21 00:02:01,330 --> 00:02:04,125 Що? Я її чоловік, я вношу за неї залог. Не може бути. 22 00:02:04,208 --> 00:02:05,751 Хтось інший заплатив. 23 00:02:05,835 --> 00:02:06,669 Хто? 24 00:02:06,752 --> 00:02:07,837 Та годі. 25 00:02:09,005 --> 00:02:10,214 Вона не могла піти. 26 00:02:10,840 --> 00:02:11,757 Ви їй дзвонили? 27 00:02:18,514 --> 00:02:21,142 Ти віриш цьому хлопцю? Його дружина! 28 00:02:23,686 --> 00:02:24,812 Хулія хто? 29 00:02:24,896 --> 00:02:25,730 Перес. 30 00:02:26,898 --> 00:02:28,316 Перес із мавпятника. 31 00:02:29,275 --> 00:02:30,234 Є. 32 00:02:30,318 --> 00:02:34,488 П'ять, п'ять, вісім, п'ять, чотири, дев'ять, 33 00:02:35,740 --> 00:02:36,574 п'ять, один. 34 00:02:36,657 --> 00:02:38,367 -П'ять що? -Один. 35 00:02:38,451 --> 00:02:39,827 Я тобі віддам. 36 00:02:41,495 --> 00:02:43,706 -У тебе сьогодні виступ? -Ні. 37 00:02:43,789 --> 00:02:46,918 Ми тренуємося зранку й виступаємо після обіду. 38 00:02:47,543 --> 00:02:49,503 Реслінг-шоу тричі на тиждень. 39 00:02:49,587 --> 00:02:52,757 В Отрути власний виступ. 40 00:02:52,840 --> 00:02:54,550 Так. Сьогодні в Тлалнепантлі. 41 00:02:59,513 --> 00:03:00,556 От довбень! 42 00:03:01,557 --> 00:03:02,642 Твій чоловік? 43 00:03:02,725 --> 00:03:04,060 Ні. 44 00:03:04,644 --> 00:03:06,395 Кинь його. 45 00:03:07,188 --> 00:03:09,106 Насолоджуйся свободою, Хуліє. 46 00:03:18,908 --> 00:03:20,117 -Ваша сумка. -Ось. 47 00:03:21,494 --> 00:03:23,496 -Витягніть руки. -Звісно. 48 00:03:23,579 --> 00:03:24,580 Так. 49 00:03:25,748 --> 00:03:26,624 Наступна. 50 00:03:27,124 --> 00:03:28,834 Відкривайте сумку. 51 00:03:33,589 --> 00:03:35,007 Витягніть руки. 52 00:03:38,302 --> 00:03:39,136 Розверніться. 53 00:03:43,474 --> 00:03:44,558 Проходьте. 54 00:03:45,142 --> 00:03:46,018 То що? 55 00:03:46,811 --> 00:03:48,854 -Ти подзвониш чи набрати? -Я подзвоню. 56 00:03:48,938 --> 00:03:50,022 Я приїду. 57 00:03:50,106 --> 00:03:51,440 Дякую за все. 58 00:03:53,276 --> 00:03:55,861 Закінчуємо, принцесо, посидь тут. 59 00:04:07,415 --> 00:04:09,333 Вечірка була що треба, пані? 60 00:04:41,115 --> 00:04:43,284 Стривай, Ауґусто! Стій! 61 00:04:43,367 --> 00:04:44,493 Ходи. 62 00:04:53,210 --> 00:04:54,879 Я вже не можу! 63 00:04:54,962 --> 00:04:57,298 Приймай свої ліки й побачимо, добре? 64 00:04:57,381 --> 00:04:58,507 Хуліє? 65 00:04:59,467 --> 00:05:01,177 -Хуліє? -Дай мені хвилину. 66 00:05:02,178 --> 00:05:04,221 Якого біса? Я їздив за тобою. 67 00:05:04,847 --> 00:05:06,390 Я не чую тебе, я в душі. 68 00:05:09,018 --> 00:05:09,852 Хуліє? 69 00:05:11,354 --> 00:05:13,689 Послухай, то було дуже невчасно, чуєш? 70 00:05:13,773 --> 00:05:14,857 Але ми встигнемо. 71 00:05:15,900 --> 00:05:16,817 Хуліє? 72 00:05:19,236 --> 00:05:20,321 Пробач. 73 00:05:23,074 --> 00:05:26,786 Вибач мене, Хуліє. Я… Чорт, усе пішло не за планом. 74 00:05:27,411 --> 00:05:29,038 Клята випивка. 75 00:05:39,548 --> 00:05:42,218 Є й інша форма кудкудакання, 76 00:05:42,301 --> 00:05:44,887 коли вони розмовляють із курчатками. 77 00:05:48,265 --> 00:05:49,350 Чудово, люба. 78 00:05:49,433 --> 00:05:51,685 Швидше нарізай помідори для мами. 79 00:05:52,561 --> 00:05:53,604 Я закінчила. 80 00:05:54,480 --> 00:05:58,067 Чудово, вони ідеальні. 81 00:05:58,943 --> 00:06:01,320 Так вони попереджають про хижого птаха! 82 00:06:03,364 --> 00:06:06,075 Ти знав, що курки видають 33 звука? 83 00:06:06,158 --> 00:06:07,284 Тридцять три? 84 00:06:07,368 --> 00:06:10,329 Так! Ось так вони спілкуються з курчатками. 85 00:06:10,413 --> 00:06:12,498 Андреа, візьми мій телефон. 86 00:06:13,082 --> 00:06:14,417 Подивися відео. 87 00:06:14,500 --> 00:06:17,753 -Глянь того ютубера, якого ти любиш. -Я його не люблю. 88 00:06:17,837 --> 00:06:21,799 -Мені подобається, що він мільйонер. -Ясно. 89 00:06:22,299 --> 00:06:23,843 Не заголосно, добре? 90 00:06:24,677 --> 00:06:27,179 Не будьте егоїстами, позичте іграшки іншим. 91 00:06:27,263 --> 00:06:28,889 Чи здайте їх в оренду! 92 00:06:28,973 --> 00:06:31,976 Я отримала вдвічі більше, ніж заплатила за ляльку. 93 00:06:32,059 --> 00:06:34,603 Дівчата, ось десять варіантів бізнесу… 94 00:06:34,687 --> 00:06:36,188 Тихіше! 95 00:06:36,272 --> 00:06:39,066 Подумайте про іграшки, якими ви рідко граєтеся. 96 00:06:39,150 --> 00:06:41,110 Я б позичила їх. Заробіть… 97 00:06:41,193 --> 00:06:43,863 Мені так подобається та крихітна кімната. 98 00:06:46,866 --> 00:06:49,410 Я чекала, а той дурень так і не з'явився. 99 00:06:49,493 --> 00:06:50,327 Як так? 100 00:06:51,495 --> 00:06:53,539 Може, він поміняв там орієнтацію. 101 00:06:53,622 --> 00:06:55,166 Це маячня, не може бути. 102 00:06:56,709 --> 00:07:00,296 Останнім часом, коли я прихожу, він хоче лише говорити. 103 00:07:00,379 --> 00:07:04,341 Мабуть, він пригнічений, що його не випустили з першою групою. 104 00:07:04,842 --> 00:07:08,012 -А коли він виходить? -Треба чекати ще рік. 105 00:07:10,473 --> 00:07:11,348 А твій? 106 00:07:11,849 --> 00:07:15,978 Новий президент каже, що він вийде за кілька місяців, але життя покаже. 107 00:07:16,604 --> 00:07:17,563 Я рада. 108 00:07:21,358 --> 00:07:22,359 Знаєш що? 109 00:07:23,777 --> 00:07:26,739 Мені подобається бачити його лише раз на два тижні. 110 00:07:26,822 --> 00:07:29,658 Я вже звикла. Інколи мені здається, що так краще. 111 00:07:39,960 --> 00:07:41,212 Чому в нас є десерт? 112 00:07:41,837 --> 00:07:42,838 Просто так. 113 00:07:45,841 --> 00:07:47,551 «Хочу 114 00:07:48,719 --> 00:07:49,720 повогорити 115 00:07:50,513 --> 00:07:53,140 про те, що сталуся… 116 00:07:54,642 --> 00:07:56,894 вчора». 117 00:07:57,686 --> 00:08:00,397 «Хочу поговорити про те, що сталося вчора». Прочитала! 118 00:08:00,481 --> 00:08:01,982 А ну віддай! 119 00:08:02,566 --> 00:08:04,818 Мамо, ти знаєш, що сталося вчора? 120 00:08:04,902 --> 00:08:07,154 Ні, люба, не знаю. 121 00:08:07,738 --> 00:08:09,365 -Що сталося? -Га? 122 00:08:09,907 --> 00:08:11,325 Що сталося вчора? 123 00:08:11,408 --> 00:08:12,576 Ні… 124 00:08:13,702 --> 00:08:14,954 Нічого важливого. 125 00:08:19,041 --> 00:08:21,126 Ти вже доїла? 126 00:08:35,766 --> 00:08:37,351 Це була Ребека. 127 00:08:37,434 --> 00:08:39,019 Так, я знаю, хто вона. 128 00:08:39,103 --> 00:08:40,646 Не хочу говорити про неї. 129 00:08:42,189 --> 00:08:43,899 Я знаю, що сталося вчора. 130 00:08:47,278 --> 00:08:48,237 Дай мені… 131 00:08:50,614 --> 00:08:52,491 -Усе гаразд? -Так, усе добре. 132 00:09:33,324 --> 00:09:35,743 Я розказала про бабусю Каро? 133 00:09:35,826 --> 00:09:36,702 Про… 134 00:09:36,785 --> 00:09:39,538 Андреа, мий волосся. 135 00:09:40,122 --> 00:09:40,998 Я серйозно. 136 00:09:41,498 --> 00:09:42,374 Добре, тату. 137 00:09:48,380 --> 00:09:50,174 Що таке, Ребе? 138 00:09:50,966 --> 00:09:53,594 Твоє повідомлення здалося мені засерйозним. 139 00:09:54,136 --> 00:09:57,097 Ходімо вип'ємо пива абощо. 140 00:09:58,223 --> 00:10:00,768 Де Хулія? Ти не зміг визволити її? 141 00:10:01,268 --> 00:10:02,728 Їй дали місяць. 142 00:10:04,063 --> 00:10:05,939 Ні. Сьогодні «Субота в мами». 143 00:10:07,566 --> 00:10:09,860 У тебе вогник в очах. 144 00:10:10,736 --> 00:10:12,071 Відвали. 145 00:10:15,658 --> 00:10:16,992 Привіт, мамо й тату. 146 00:10:17,076 --> 00:10:19,536 Допоможете мені з домашкою? 147 00:10:19,620 --> 00:10:23,207 У нас немає часу допомагати тобі, як у хороших батьків. 148 00:10:23,290 --> 00:10:25,125 Ми дивимося наше улюблене шоу: 149 00:10:25,209 --> 00:10:27,252 «Полювання за поганими батьками». 150 00:10:28,420 --> 00:10:30,839 Це дуже погані батьки! 151 00:10:30,923 --> 00:10:32,299 Я знаю! 152 00:10:32,383 --> 00:10:35,552 Гляньте, що вони зробили з малим, схожим на Тіммі… 153 00:10:35,636 --> 00:10:36,679 -Не я. -Не я! 154 00:10:36,762 --> 00:10:38,597 …у своєму брудному домі. 155 00:10:38,639 --> 00:10:39,765 Ти відкриваєш, Рує. 156 00:10:41,100 --> 00:10:42,267 Було відкрито. 157 00:10:42,351 --> 00:10:43,560 Тату, твоя черга. 158 00:10:44,436 --> 00:10:47,648 Що він тут робить? Я ж наче полював за поганими батьками. 159 00:10:50,109 --> 00:10:52,486 Хтось прийшов. Ти відкриваєш. 160 00:10:52,569 --> 00:10:53,404 Чорт! 161 00:10:53,487 --> 00:10:55,781 Лишенько! Ми погані батьки! 162 00:10:55,864 --> 00:10:57,783 Так, негіднику! 163 00:10:57,866 --> 00:11:00,703 Побачимося з вами в наступній серії. 164 00:11:00,786 --> 00:11:01,620 Дякую. 165 00:11:01,704 --> 00:11:02,538 Іду. 166 00:11:02,621 --> 00:11:03,622 Не пропустіть! 167 00:11:03,706 --> 00:11:04,540 Хто це? 168 00:11:04,623 --> 00:11:05,708 Доставка! 169 00:11:07,334 --> 00:11:10,129 -Я нічого не замовляв. -Але тут так написано. 170 00:11:10,212 --> 00:11:12,923 «Замовлення Хулії». 171 00:11:13,882 --> 00:11:14,717 Що? 172 00:11:16,218 --> 00:11:18,679 Адреса щойно змінилася, пробачте! 173 00:11:18,762 --> 00:11:19,596 Побач, чуваче! 174 00:11:24,226 --> 00:11:26,103 Підступне стерво. Чорт! 175 00:11:53,589 --> 00:11:56,425 Ідаліє, я буду за 20 хвилин. Наглянь за Андреа. 176 00:12:30,459 --> 00:12:32,795 -Добрий вечір. Як ви? -Привіт. 177 00:12:32,878 --> 00:12:34,838 -Стає прохолодно. -Ваше замовлення. 178 00:12:35,923 --> 00:12:37,257 Перевірте, будь ласка. 179 00:12:38,717 --> 00:12:41,053 -Усе добре. Дякую. Добраніч. -Прошу. 180 00:12:41,136 --> 00:12:42,012 Гарного вечора. 181 00:12:47,059 --> 00:12:49,061 Агов! То було замовлення Хулії? 182 00:12:49,144 --> 00:12:50,687 -Не знаю. -Я ж бачив тебе. 183 00:12:50,771 --> 00:12:51,980 Хулії Перес, чорт! 184 00:12:59,404 --> 00:13:01,573 Доставка для вас, пані. 185 00:13:03,200 --> 00:13:04,117 Дурник. 186 00:13:04,743 --> 00:13:06,537 -Подивимося. -Справді. 187 00:13:23,387 --> 00:13:24,596 Ходи сюди. 188 00:13:28,517 --> 00:13:29,852 -Ой. -Що? 189 00:13:38,610 --> 00:13:41,697 «Суботи в мами», кляте ти стерво! 190 00:13:51,540 --> 00:13:52,541 Фаусто! 191 00:13:58,171 --> 00:14:01,133 Відкривай кляті двері, сучий сину. 192 00:14:04,386 --> 00:14:06,680 Відкрий їх, засранцю. 193 00:14:23,322 --> 00:14:25,032 От бісове стерво! 194 00:14:27,409 --> 00:14:28,535 Лайно собаче. 195 00:14:32,789 --> 00:14:34,082 Я пам'ятаю. 196 00:14:39,755 --> 00:14:42,382 Клята повія! 197 00:14:46,762 --> 00:14:47,930 Придурку! 198 00:14:48,013 --> 00:14:50,515 Що ти робиш? То моя машина! 199 00:14:50,599 --> 00:14:53,560 -Що? -Ти заплатиш за це! 200 00:14:53,644 --> 00:14:54,478 Розігнався! 201 00:14:58,315 --> 00:14:59,942 -Ти вже? -Угу. 202 00:15:01,026 --> 00:15:02,277 Це тобі сподобається. 203 00:15:15,457 --> 00:15:17,417 -Ти влип, йолопе. -Стривай, друже! 204 00:15:17,501 --> 00:15:19,127 Я ж навіть не поцарапав її. 205 00:16:38,707 --> 00:16:40,667 Рує? 206 00:16:42,169 --> 00:16:43,962 Один, два, три. 207 00:16:44,546 --> 00:16:49,968 З днем народження 208 00:16:50,052 --> 00:16:54,306 З днем народження 209 00:16:55,223 --> 00:16:58,894 З днем народження, Андреа 210 00:16:58,977 --> 00:17:01,646 З днем народження 211 00:17:02,230 --> 00:17:07,527 З днем народження, люба Андреа 212 00:17:08,403 --> 00:17:15,327 З днем народження тебе 213 00:17:16,745 --> 00:17:19,581 -Добрий ранок. -Добрий ранок, люба. 214 00:17:19,664 --> 00:17:21,458 Добрий ранок. Вітаємо! 215 00:17:23,877 --> 00:17:26,088 -Неси. -Ти теж. 216 00:17:28,131 --> 00:17:31,301 Ти сьогодні потерпатимеш, хтось має бути піньятою. 217 00:17:31,384 --> 00:17:32,385 Ні! 218 00:17:32,469 --> 00:17:34,888 Ми в душ, ось твій подарунок. 219 00:17:44,022 --> 00:17:45,524 Розмалювати тобі обличчя? 220 00:17:45,607 --> 00:17:47,859 -Так! -Оце правильний настрій! 221 00:17:50,153 --> 00:17:52,114 Хіко, круті кольори! 222 00:17:52,197 --> 00:17:53,824 Люба, ти чудово виглядаєш! 223 00:17:53,907 --> 00:17:54,866 Я знаю. 224 00:17:54,950 --> 00:17:58,036 -Як ви, діти? -У вас двері відкриті. 225 00:17:58,120 --> 00:18:01,540 -Опусти мене, Хуліє! -Гаразд. 226 00:18:01,623 --> 00:18:03,792 -Це так небезпечно. -Привіт, Махо. 227 00:18:04,459 --> 00:18:05,293 Що? 228 00:18:06,294 --> 00:18:08,839 З машиною нічого не станеться? 229 00:18:08,922 --> 00:18:11,591 Звісно. Я завжди там паркуюся. 230 00:18:11,675 --> 00:18:13,552 -Це ж геть інакше. -Тато приїде? 231 00:18:13,635 --> 00:18:15,303 -Ні, він у Г'юстоні. -Круто. 232 00:18:15,387 --> 00:18:17,889 Він передавав вітання, привезе їй щось. 233 00:18:17,973 --> 00:18:18,849 Що це? 234 00:18:18,932 --> 00:18:20,767 Ти навіжений, сину. 235 00:18:20,851 --> 00:18:23,728 Скількох дітей ти відштовхнув, щоб розмалювали тебе? 236 00:18:23,812 --> 00:18:25,272 Це ж і моя вечірка. 237 00:18:26,064 --> 00:18:28,692 Махо та її монстри приїхали. 238 00:18:28,775 --> 00:18:31,194 Так, я зміню музику, мамо. 239 00:18:42,497 --> 00:18:44,916 У нас є ці ляльки. 240 00:18:45,000 --> 00:18:48,461 Ніхто не торкався їх та не розчісував їм волосся. 241 00:18:48,545 --> 00:18:50,547 Ці ляльки особливі, 242 00:18:50,630 --> 00:18:55,051 бо можуть виконати будь-яке бажання. 243 00:18:55,135 --> 00:18:57,095 А ще є ведмедик. 244 00:18:57,179 --> 00:19:00,599 Він може розмовляти, він дуже розумний. 245 00:19:00,682 --> 00:19:01,808 Говори, ведмедику. 246 00:19:05,145 --> 00:19:07,397 Почнімо з ляльок. 247 00:19:07,480 --> 00:19:10,734 На рахунок три. Один, два, три. 248 00:19:10,817 --> 00:19:12,611 -Десять! -Одинадцять! 249 00:19:12,694 --> 00:19:15,238 -Є 11 песо, хтось іще? -Дам 11 з половиною. 250 00:19:15,322 --> 00:19:16,948 Одинадцять із половиною і… 251 00:19:17,032 --> 00:19:18,617 Де свічки? 252 00:19:18,700 --> 00:19:19,993 З тортом не було. 253 00:19:21,870 --> 00:19:24,247 Ти мала купити їх, я приніс торт. 254 00:19:24,956 --> 00:19:27,334 Їх продають у пекарні, це ж очевидно. 255 00:19:27,417 --> 00:19:28,919 Ти справді не купив? 256 00:19:29,002 --> 00:19:31,463 Звісно, ні. Це було твоє завдання. 257 00:19:31,546 --> 00:19:33,465 Заспокойся, пане Апокаліпсис. 258 00:19:33,548 --> 00:19:35,300 Я просто замовлю. 259 00:19:35,383 --> 00:19:37,552 Хай їх привезуть. 260 00:19:37,636 --> 00:19:38,887 Звісно, валяй. 261 00:19:41,473 --> 00:19:44,893 -Ти п'яний? -На дні народженні дочки? 262 00:19:44,976 --> 00:19:46,811 Де торт? Мені вже час. 263 00:19:46,895 --> 00:19:51,399 З днем народження 264 00:19:51,483 --> 00:19:55,403 З днем народження 265 00:19:56,071 --> 00:20:00,283 З днем народження, Андреа 266 00:20:00,367 --> 00:20:04,371 З днем народження тебе 267 00:20:12,837 --> 00:20:15,674 Мала, не можна закривати двері. 268 00:20:16,258 --> 00:20:17,509 Відкрий, люба. 269 00:20:18,176 --> 00:20:19,135 Усі пішли. 270 00:20:19,719 --> 00:20:21,137 Лише бабуся ще тут. 271 00:20:22,639 --> 00:20:26,059 Кузена не подумала про твої почуття, коли задмухала свічки. 272 00:20:28,561 --> 00:20:32,148 Ти ж знаєш, що в маминій сім'ї повно дурнів. 273 00:20:34,109 --> 00:20:37,654 І ми маємо навчитися пробачати їм, 274 00:20:37,737 --> 00:20:41,866 бо навіть якщо вони поводяться наче придурки, вони наша сім'я. 275 00:20:42,909 --> 00:20:44,911 Ви злі на мене? 276 00:20:44,995 --> 00:20:47,122 -Звісно, ні, люба. -Аж ніяк, сонечко. 277 00:20:49,624 --> 00:20:50,875 Хочеш побути одна? 278 00:20:50,959 --> 00:20:52,794 Так, трохи. 279 00:20:52,877 --> 00:20:53,712 Добре. 280 00:20:55,005 --> 00:20:59,092 Ми поважаємо твій простір, але ти маєш відкрити двері. 281 00:20:59,884 --> 00:21:01,344 Можна мені iPad? 282 00:21:02,554 --> 00:21:03,388 Так. 283 00:21:04,139 --> 00:21:05,974 Може, ще й тортик? 284 00:21:07,058 --> 00:21:07,892 Звісно. 285 00:21:10,687 --> 00:21:11,646 Відкрила. 286 00:21:16,860 --> 00:21:18,695 Чудова була вечірка. 287 00:21:19,279 --> 00:21:21,865 Не хвилюйся. Діти, як діти. 288 00:21:21,948 --> 00:21:23,158 Я знаю. 289 00:21:23,241 --> 00:21:24,868 Дякую, що прийшла. 290 00:21:24,951 --> 00:21:26,619 Вона ж моя онука! 291 00:21:27,746 --> 00:21:30,373 Як твоя мама? 292 00:21:30,457 --> 00:21:32,792 -Тримається. -Ти давно її бачила? 293 00:21:32,876 --> 00:21:34,377 Учора. 294 00:21:34,461 --> 00:21:36,504 -Це добре. -Так. 295 00:21:36,588 --> 00:21:37,922 Не паркуйся. Вона їде. 296 00:21:38,006 --> 00:21:41,426 -Мамо, таксі тут. -Ще раз дякую. Скоро побачимося. 297 00:21:41,509 --> 00:21:43,678 Звісно, бережи себе. 298 00:21:43,762 --> 00:21:44,596 Швидше. 299 00:21:44,679 --> 00:21:47,265 Змий це з обличчя. 300 00:21:48,058 --> 00:21:49,809 -Усе добре? -Звісно. 301 00:21:49,893 --> 00:21:50,977 -Точно? -Так. 302 00:21:57,901 --> 00:22:00,278 -Ти клята лицемірка. -Що вже не так? 303 00:22:00,362 --> 00:22:02,572 Клятий стоматолог! Ти як твій тато. 304 00:22:03,156 --> 00:22:06,451 -Я не схожа на тата. -Не бреши, ти шкваришся з ним. 305 00:22:06,534 --> 00:22:08,203 Зі стоматологом! Це огидно! 306 00:22:08,286 --> 00:22:12,040 Я шкварюся з ним, і знаєш що? Ми з тобою не пара. 307 00:22:12,123 --> 00:22:13,625 Ти наче трахаєш педофіла. 308 00:22:13,708 --> 00:22:16,795 Ти лицемір! Скільки разів ти зраджував мене? 309 00:22:16,878 --> 00:22:18,797 -Дідько! -Зніми своє біле пальто! 310 00:22:18,880 --> 00:22:20,840 Вони всі нічого не значили. 311 00:22:20,924 --> 00:22:23,176 -Це стоматолог Андреа! -Говори тихіше! 312 00:22:23,802 --> 00:22:25,345 Я не маю виправдовуватися. 313 00:22:25,428 --> 00:22:28,139 -Я тримав його… -Він не встає. 314 00:22:28,223 --> 00:22:30,934 -Бо ти мені відмовляєш. -Ти гівняний коханець. 315 00:22:31,017 --> 00:22:32,185 А ти повія. 316 00:22:36,564 --> 00:22:37,440 Овва! 317 00:22:39,192 --> 00:22:40,235 Повія. 318 00:22:43,696 --> 00:22:44,948 А хто тоді ти? 319 00:22:47,033 --> 00:22:48,827 Ось хто говорить, як мій тато. 320 00:22:50,120 --> 00:22:52,205 Якого біса ти досі в моєму будинку? 321 00:22:52,872 --> 00:22:55,125 Я місяцями чую, що ти переїдеш. 322 00:22:57,794 --> 00:23:00,755 Я залишуся тут, можеш валити у свою кляту квартиру. 323 00:23:01,381 --> 00:23:03,758 Чи в сране любовне гніздечко! 324 00:23:03,842 --> 00:23:07,470 Я робитиму все, що схочу, з квартирою, яку дав мені тато. 325 00:23:07,554 --> 00:23:08,972 Забирайся звідси завтра. 326 00:24:05,236 --> 00:24:06,321 Алло? 327 00:24:49,697 --> 00:24:52,951 Що таке, Хіко? Як ти? Я їду до мами. 328 00:24:53,034 --> 00:24:56,412 І в мене хороші новини. Ми отримали роботу. 329 00:24:56,496 --> 00:24:58,081 Я подзвоню завтра. 330 00:25:03,002 --> 00:25:03,836 Дідько! 331 00:25:03,920 --> 00:25:06,339 Мамо, що ти тут робиш? Ти як? 332 00:26:00,351 --> 00:26:04,272 Переклад субтитрів: Юрій Лаховський