1 00:00:35,119 --> 00:00:35,953 Идалия? 2 00:00:44,629 --> 00:00:46,964 Хулия в обезьяннике, а я отрубился. 3 00:00:47,465 --> 00:00:48,800 Присмотришь за Андреа? 4 00:00:51,219 --> 00:00:52,220 Свидание с мужем? 5 00:00:52,970 --> 00:00:54,639 О нет! Чёрт! 6 00:00:55,848 --> 00:00:58,976 Мама, зачем тебе телефон? Ты никогда не берешь трубку! 7 00:00:59,060 --> 00:00:59,894 Перезвони мне. 8 00:01:03,397 --> 00:01:06,025 - Андреа, что ты здесь стоишь? - Где бабуля? 9 00:01:06,567 --> 00:01:08,778 Андреа, ты еще не одета? Идем! 10 00:01:10,279 --> 00:01:11,989 - Что такое обезьянник? - Что? 11 00:01:12,490 --> 00:01:13,825 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 12 00:01:30,591 --> 00:01:33,719 Одолжи 3000. Я здорово лоханулся с Хулией. 13 00:01:33,803 --> 00:01:35,847 - Ты должен мне восемь тысяч. - Да. 14 00:01:35,930 --> 00:01:39,392 - Можешь взять Андреа в залог. - Мне снова с ней сидеть? 15 00:01:39,475 --> 00:01:41,978 Она поела, пописала. Проблем не будет. 16 00:01:42,061 --> 00:01:43,896 Заставь ее работать. 17 00:01:53,114 --> 00:01:54,323 Перес… 18 00:01:54,407 --> 00:01:56,242 - Перес Лаборде, Хулия. - Перес. 19 00:01:58,452 --> 00:01:59,287 Вот она. 20 00:01:59,954 --> 00:02:01,289 Она уже внесла залог. 21 00:02:01,372 --> 00:02:04,125 Что? Я ее муж, я вношу залог. Не может быть. 22 00:02:04,208 --> 00:02:06,627 - Кто-то другой заплатил. - Кто? 23 00:02:06,711 --> 00:02:07,920 Не надо, пожалуйста. 24 00:02:09,005 --> 00:02:10,173 Она не могла уйти. 25 00:02:10,882 --> 00:02:11,716 Вы ей звонили? 26 00:02:18,556 --> 00:02:21,142 Ну и фрукт! Муж, называется. 27 00:02:23,728 --> 00:02:24,896 Хулия, а дальше? 28 00:02:24,979 --> 00:02:25,813 Перес. 29 00:02:26,856 --> 00:02:28,399 Перес из обезьянника. 30 00:02:29,233 --> 00:02:30,109 Готова. 31 00:02:30,193 --> 00:02:34,488 Пять, пять, восемь, пять, четыре, девять, пять, 32 00:02:35,740 --> 00:02:36,574 один. 33 00:02:36,657 --> 00:02:38,367 - Пять, а дальше? - Один. 34 00:02:38,451 --> 00:02:39,535 Я верну деньги. 35 00:02:41,495 --> 00:02:42,788 У тебя сегодня шоу? 36 00:02:42,872 --> 00:02:43,706 Нет. 37 00:02:43,789 --> 00:02:46,876 Мы тренируемся по утрам, а днем работаем. 38 00:02:47,418 --> 00:02:49,503 Реслинг-шоу три раза в неделю. 39 00:02:49,587 --> 00:02:52,673 У Отравы свое личное шоу. 40 00:02:52,757 --> 00:02:54,508 Да, сегодня в Тлальнепантле. 41 00:02:59,222 --> 00:03:00,473 Вот козлина! 42 00:03:01,515 --> 00:03:02,516 Мужик твой? 43 00:03:02,600 --> 00:03:04,477 Нет. 44 00:03:04,560 --> 00:03:06,395 Бросай его, подруга. 45 00:03:07,146 --> 00:03:09,023 Наслаждайся свободой, Хулия. 46 00:03:18,866 --> 00:03:20,243 - Откройте сумку. - Да. 47 00:03:21,452 --> 00:03:23,496 - Руки в стороны. - Да, конечно. 48 00:03:23,579 --> 00:03:24,580 Да. 49 00:03:25,831 --> 00:03:26,666 Дальше. 50 00:03:27,208 --> 00:03:28,834 Давайте, откройте сумку. 51 00:03:33,547 --> 00:03:34,840 Руки в стороны. 52 00:03:38,344 --> 00:03:39,178 Повернитесь. 53 00:03:43,474 --> 00:03:44,558 Проходите. 54 00:03:45,142 --> 00:03:46,018 Так что? 55 00:03:46,644 --> 00:03:48,854 - Позвонить тебе, или ты сама? - Сама. 56 00:03:48,938 --> 00:03:50,022 Я к тебе заеду. 57 00:03:50,106 --> 00:03:51,440 Спасибо за всё. 58 00:03:53,317 --> 00:03:55,861 Залезай, принцесса, я закрою. 59 00:04:07,415 --> 00:04:09,417 Вечеринка удалась, сеньорита? 60 00:04:40,948 --> 00:04:43,326 Погоди, Аугусто! Подожди! 61 00:04:43,409 --> 00:04:44,452 Иди-ка сюда. 62 00:04:53,210 --> 00:04:54,879 Больше не могу терпеть! 63 00:04:54,962 --> 00:04:57,006 Прими таблетки и посмотрим. 64 00:04:57,089 --> 00:04:57,923 Хулия? 65 00:04:59,467 --> 00:05:01,093 - Хулия! - Секунду. 66 00:05:02,136 --> 00:05:04,263 Какого чёрта? Я ездил тебя забирать. 67 00:05:04,847 --> 00:05:06,390 Я тебя не слышу, я в душе. 68 00:05:09,018 --> 00:05:09,852 Хулия? 69 00:05:11,354 --> 00:05:13,689 Время не самое подходящее. 70 00:05:13,773 --> 00:05:14,690 Но мы успеем. 71 00:05:15,900 --> 00:05:16,817 Хулия? 72 00:05:19,236 --> 00:05:20,321 Прости меня. 73 00:05:23,074 --> 00:05:26,827 Прости, Хулия. Я был… Чёрт, всё пошло наперекосяк. 74 00:05:27,703 --> 00:05:29,080 Чертова выпивка. 75 00:05:39,507 --> 00:05:42,343 А еще они кудахчут по-особенному, 76 00:05:42,426 --> 00:05:44,720 когда разговаривают с птенцами. 77 00:05:48,391 --> 00:05:49,350 Отлично, милая. 78 00:05:49,433 --> 00:05:51,769 Давай, скорее порежь помидоры для мамы. 79 00:05:52,561 --> 00:05:53,521 Я закончила. 80 00:05:54,480 --> 00:05:58,067 Хорошо, идеально порезала, всё готово. 81 00:05:58,943 --> 00:06:01,278 А так они предупреждают о хищной птице! 82 00:06:03,364 --> 00:06:06,075 Ты знал, что у куриц есть 33 вида криков? 83 00:06:06,158 --> 00:06:07,201 Тридцать три? 84 00:06:07,284 --> 00:06:10,287 Да! Я показываю, как они кричат своим цыплятам. 85 00:06:10,371 --> 00:06:12,373 Андреа, возьми мой телефон. 86 00:06:13,165 --> 00:06:14,417 Посмотри видео. 87 00:06:14,500 --> 00:06:16,710 Смотри, своего любимого ютубера. 88 00:06:16,794 --> 00:06:17,795 Я его не люблю. 89 00:06:17,878 --> 00:06:19,755 Мне нравится, что он миллионер. 90 00:06:19,839 --> 00:06:21,799 Ну и ладно. 91 00:06:22,341 --> 00:06:23,843 Только не слишком громко. 92 00:06:24,677 --> 00:06:27,304 Не будь эгоистом, делись игрушками с детьми. 93 00:06:27,388 --> 00:06:28,889 А лучше давай напрокат! 94 00:06:28,973 --> 00:06:31,976 Я заработал вдвое больше, чем стоил мой «Шопкинс». 95 00:06:32,059 --> 00:06:34,687 Я покажу вам десять способов заработать… 96 00:06:34,770 --> 00:06:36,188 Сделай потише! 97 00:06:36,272 --> 00:06:38,941 Подумайте, какими игрушками вы мало играете. 98 00:06:39,024 --> 00:06:41,110 Я бы сдавал их в аренду за деньги. 99 00:06:41,193 --> 00:06:43,863 Я даже полюбила эту крошечную комнатушку. 100 00:06:47,074 --> 00:06:49,410 А я ждала, но этот урод так и не вышел. 101 00:06:49,493 --> 00:06:50,327 Почему? 102 00:06:51,620 --> 00:06:53,539 По-моему, он стал геем. 103 00:06:53,622 --> 00:06:55,207 Глупости, не может быть. 104 00:06:56,834 --> 00:06:59,879 Теперь, когда я прихожу, он хочет только поговорить. 105 00:07:00,379 --> 00:07:04,341 Он, верно, расстроился, что его не выбрали в первую группу. 106 00:07:04,925 --> 00:07:07,845 - Когда он выходит? - Придется подождать еще год. 107 00:07:10,347 --> 00:07:11,348 А твой? 108 00:07:11,849 --> 00:07:14,435 Новый президент говорит, через пару месяцев, 109 00:07:14,518 --> 00:07:15,561 посмотрим. 110 00:07:16,562 --> 00:07:17,396 Я рада. 111 00:07:21,400 --> 00:07:22,401 Знаешь что? 112 00:07:23,819 --> 00:07:26,447 Мне нравится, что встречи каждые две недели. 113 00:07:26,530 --> 00:07:29,450 Я уже привыкла. Иногда мне кажется, что так лучше. 114 00:07:39,960 --> 00:07:41,337 Почему нам дали десерт? 115 00:07:41,921 --> 00:07:42,796 Просто так. 116 00:07:45,841 --> 00:07:47,551 «Я хочу 117 00:07:48,719 --> 00:07:49,720 остудить 118 00:07:50,513 --> 00:07:53,140 то, что случилось 119 00:07:54,642 --> 00:07:56,810 вчера ночью». 120 00:07:57,686 --> 00:08:00,397 «Хочу обсудить то, что случилось вчера ночью». 121 00:08:00,481 --> 00:08:01,857 Отдай мне! 122 00:08:02,566 --> 00:08:04,693 Мам, ты знаешь, что случилось ночью? 123 00:08:04,777 --> 00:08:07,029 Нет, милая, не знаю. 124 00:08:07,738 --> 00:08:09,156 - А что случилось? - А? 125 00:08:09,907 --> 00:08:11,325 Что-то случилось вчера? 126 00:08:11,408 --> 00:08:12,576 Нет… 127 00:08:13,702 --> 00:08:14,787 Ничего особенного. 128 00:08:19,041 --> 00:08:21,001 Ладно, ты закончила? 129 00:08:35,766 --> 00:08:36,809 Это была Ребека. 130 00:08:37,434 --> 00:08:39,019 Да, я знаю, кто это. 131 00:08:39,103 --> 00:08:40,604 Я не хочу говорить о ней. 132 00:08:42,231 --> 00:08:43,899 Я знаю, что случилось вчера. 133 00:08:47,361 --> 00:08:48,320 Давай, я… 134 00:08:50,656 --> 00:08:51,740 Всё хорошо? 135 00:08:51,824 --> 00:08:52,908 Да. Всё нормально. 136 00:09:33,324 --> 00:09:35,743 Я говорила тебе о бабушке Каро? 137 00:09:35,826 --> 00:09:36,702 Ты знаешь… 138 00:09:36,785 --> 00:09:39,538 Андреа, как следует промой волосы. 139 00:09:40,122 --> 00:09:40,998 Я не шучу. 140 00:09:41,498 --> 00:09:42,374 Да, папа. 141 00:09:48,380 --> 00:09:50,174 Как дела, Ребека? 142 00:09:50,966 --> 00:09:53,594 Твое сообщение выглядело слишком серьезно. 143 00:09:54,178 --> 00:09:57,056 Пойдем выпьем с тобой пива или еще что. 144 00:09:58,223 --> 00:10:00,768 Где Хулия? Не смог заплатить залог? 145 00:10:01,268 --> 00:10:02,728 Ее посадили на месяц. 146 00:10:04,063 --> 00:10:05,898 Шучу. Сегодня «Суббота у мамы». 147 00:10:07,691 --> 00:10:09,652 У тебя глаза сияют. 148 00:10:10,736 --> 00:10:11,820 Да иди ты. 149 00:10:15,658 --> 00:10:16,992 Привет, мама и папа. 150 00:10:17,076 --> 00:10:19,536 Поможете мне сделать уроки? 151 00:10:19,620 --> 00:10:23,207 Нам некогда помогать тебе, как положено хорошим родителям. 152 00:10:23,290 --> 00:10:25,125 Мы смотрим любимую программу: 153 00:10:25,209 --> 00:10:27,252 «Охотник на плохих родителей». 154 00:10:28,504 --> 00:10:30,881 Они очень плохие родители! 155 00:10:30,964 --> 00:10:32,299 О, я в курсе! 156 00:10:32,383 --> 00:10:35,552 Смотри, что они сделали с мальцом, похожим на Тимми… 157 00:10:35,636 --> 00:10:36,845 - Чур, не я. - Не я! 158 00:10:36,929 --> 00:10:38,597 …в своем грязном доме. 159 00:10:38,681 --> 00:10:39,682 Руи, открой. 160 00:10:41,100 --> 00:10:42,267 Было открыто. 161 00:10:42,351 --> 00:10:43,560 Папа, открой. 162 00:10:44,436 --> 00:10:47,523 Зачем он здесь? Он же охотится на плохих родителей. 163 00:10:50,109 --> 00:10:52,403 Кто-то пришел. Тебе открывать. 164 00:10:52,486 --> 00:10:53,320 Блин! 165 00:10:53,404 --> 00:10:55,781 Боже мой! Мы плохие родители! 166 00:10:55,864 --> 00:10:57,783 Верно, негодники! 167 00:10:57,866 --> 00:11:00,703 До новой серии «Охотника на плохих родителей». 168 00:11:00,786 --> 00:11:01,620 Спасибо. 169 00:11:01,704 --> 00:11:02,538 Иду! 170 00:11:02,621 --> 00:11:03,622 Не пропустите! 171 00:11:03,706 --> 00:11:04,623 Кто там? 172 00:11:04,707 --> 00:11:05,791 Срочная доставка! 173 00:11:07,209 --> 00:11:08,419 Мы не заказывали. 174 00:11:08,502 --> 00:11:10,212 Вот, здесь так написано. 175 00:11:10,295 --> 00:11:12,923 «Заказ на имя Хулии». 176 00:11:13,924 --> 00:11:14,758 Что? 177 00:11:16,218 --> 00:11:18,721 Адрес доставки изменился. Простите! 178 00:11:18,804 --> 00:11:19,722 Прошу прощения! 179 00:11:24,059 --> 00:11:26,103 Коварная сучка. Чёрт! 180 00:11:53,505 --> 00:11:56,425 Идалия, я буду через 20 минут. Пригляди за Андреа. 181 00:12:30,375 --> 00:12:32,628 - Добрый вечер. Доставочка. - Привет. 182 00:12:32,711 --> 00:12:34,838 - Да, что-то похолодало. - Ваш заказ. 183 00:12:35,881 --> 00:12:37,174 Проверьте его. 184 00:12:38,717 --> 00:12:41,053 - Порядок. Спасибо. - Не за что. 185 00:12:41,136 --> 00:12:42,012 Всего доброго. 186 00:12:47,059 --> 00:12:49,061 Эй! Это заказ Хулии? 187 00:12:49,144 --> 00:12:50,687 - Я не знаю. - Я всё видел. 188 00:12:50,771 --> 00:12:51,980 Хулия Перес?! 189 00:12:59,404 --> 00:13:01,573 Доставка для вас, сеньорита. 190 00:13:02,908 --> 00:13:03,826 Глупыш. 191 00:13:04,701 --> 00:13:06,411 - Посмотрим. - Правда? 192 00:13:23,512 --> 00:13:24,513 Иди сюда. 193 00:13:28,517 --> 00:13:29,601 - Ох. - Что? 194 00:13:38,610 --> 00:13:41,530 «Суббота у мамы», значит? 195 00:13:51,540 --> 00:13:52,374 Фаусто! 196 00:13:58,130 --> 00:14:00,924 Открой чертову дверь! Сукин сын. 197 00:14:04,386 --> 00:14:06,680 Ну, погоди, только открой, ушлепок. 198 00:14:23,238 --> 00:14:24,823 Вот чертова сучка! 199 00:14:27,367 --> 00:14:28,368 Твою мать. 200 00:14:32,831 --> 00:14:33,999 Я тебе припомню. 201 00:14:39,755 --> 00:14:42,382 Чертова шлюха! 202 00:14:46,762 --> 00:14:47,930 Эй ты, придурок! 203 00:14:48,013 --> 00:14:50,515 Ты чё творишь? Это моя машина! 204 00:14:50,599 --> 00:14:53,560 - Что? - Ты за это заплатишь! 205 00:14:53,644 --> 00:14:54,478 Давай! 206 00:14:58,315 --> 00:14:59,775 - Ты уже скоро? - Ага. 207 00:15:00,984 --> 00:15:01,985 Тебе понравится. 208 00:15:15,207 --> 00:15:17,417 - Ну погоди, ублюдок. - Постой, чувак! 209 00:15:17,501 --> 00:15:18,919 Я даже не поцарапал! 210 00:16:38,790 --> 00:16:40,500 Руи? 211 00:16:42,252 --> 00:16:44,087 Раз, два, три. 212 00:16:44,588 --> 00:16:49,968 Утро этого дня 213 00:16:50,052 --> 00:16:54,181 Небо этого дня 214 00:16:55,265 --> 00:16:58,769 В колокольчик звеня, поздравляют тебя 215 00:16:58,852 --> 00:17:01,521 С днем рождения 216 00:17:02,230 --> 00:17:07,694 И я, и я, поздравляю тебя 217 00:17:08,403 --> 00:17:11,615 С днем рождения 218 00:17:11,698 --> 00:17:15,327 И я поздравляю тебя 219 00:17:16,912 --> 00:17:19,581 - Доброе утро. - Доброе утро, милая. 220 00:17:19,664 --> 00:17:21,458 Доброе утро. Поздравляю! 221 00:17:23,877 --> 00:17:26,088 - Поднимай полностью. - Ты тоже. 222 00:17:28,131 --> 00:17:31,468 Тебя сегодня будут бить, кому-то надо быть пиньятой. 223 00:17:31,551 --> 00:17:32,385 Нет! 224 00:17:32,469 --> 00:17:34,888 А теперь в душ, это твой подарок. 225 00:17:44,022 --> 00:17:45,524 Хочешь сделать макияж? 226 00:17:45,607 --> 00:17:47,859 - Да! - Вот это правильно, иди сюда! 227 00:17:50,237 --> 00:17:52,114 Крутые цвета, Хико! 228 00:17:52,197 --> 00:17:53,824 Детка, ты очень красивая! 229 00:17:53,907 --> 00:17:54,866 Я знаю. 230 00:17:54,950 --> 00:17:58,036 - Приветик, детки. - У тебя дверь не заперта. 231 00:17:58,120 --> 00:18:01,540 - Пусти меня, Хулия! - Ладно. 232 00:18:01,623 --> 00:18:03,792 - Опасный район. - Привет, Махо. 233 00:18:04,459 --> 00:18:05,293 Что? 234 00:18:06,294 --> 00:18:08,839 С моей машиной ничего не будет? 235 00:18:08,922 --> 00:18:11,591 Что с ней случится! Я всегда тут паркуюсь. 236 00:18:11,675 --> 00:18:13,552 - Моя — другая. - Папа придет? 237 00:18:13,635 --> 00:18:15,220 - Он в Хьюстоне. - Ясно. 238 00:18:15,303 --> 00:18:17,722 Передавал привет, обещал привезти подарок. 239 00:18:17,806 --> 00:18:18,765 Что это? 240 00:18:18,849 --> 00:18:20,767 Ты чокнулся, сынок. 241 00:18:20,851 --> 00:18:23,728 Сколько детей ты распихал, чтобы разукраситься? 242 00:18:23,812 --> 00:18:25,564 Это и мой праздник тоже. 243 00:18:26,064 --> 00:18:28,692 Пришла Махо со своими маленькими монстрами. 244 00:18:28,775 --> 00:18:31,194 Ага. Я сменю музыку, мам. 245 00:18:42,497 --> 00:18:44,499 У нас три куклы. 246 00:18:45,041 --> 00:18:48,461 Их никто никогда не трогает и не расчесывает. 247 00:18:48,545 --> 00:18:50,547 Эти куклы особенные, 248 00:18:50,630 --> 00:18:55,051 потому что они могут исполнить любое ваше желание. 249 00:18:55,135 --> 00:18:57,095 Еще у нас есть медведь. 250 00:18:57,179 --> 00:19:00,599 Этот медведь умеет говорить, он очень умный. 251 00:19:00,682 --> 00:19:01,725 Говори, медведь. 252 00:19:05,145 --> 00:19:07,397 Начнем с кукол. 253 00:19:07,480 --> 00:19:10,734 На счет раз, два, три. 254 00:19:10,817 --> 00:19:12,611 - Десять песо! - Одиннадцать! 255 00:19:12,694 --> 00:19:15,155 - Одиннадцать? - Одиннадцать с половиной. 256 00:19:15,238 --> 00:19:16,948 Одиннадцать с половиной, раз… 257 00:19:17,032 --> 00:19:18,617 А где свечки? 258 00:19:18,700 --> 00:19:20,076 К торту не прилагались. 259 00:19:21,912 --> 00:19:24,206 Ты должна была достать их, а я — торт. 260 00:19:24,956 --> 00:19:27,167 Мог бы в кондитерской прихватить. 261 00:19:27,250 --> 00:19:28,919 Ты правда их не взял? 262 00:19:29,002 --> 00:19:31,463 Конечно, нет. Это ты должна была. 263 00:19:31,546 --> 00:19:33,465 Расслабься, Апокалипсис. 264 00:19:33,548 --> 00:19:34,758 Я просто закажу. 265 00:19:35,383 --> 00:19:37,552 Да, пусть доставят. 266 00:19:37,636 --> 00:19:38,553 Ладно, валяй. 267 00:19:41,389 --> 00:19:42,265 Ты пьян? 268 00:19:42,349 --> 00:19:44,893 В день рождения собственной дочери? 269 00:19:44,976 --> 00:19:46,811 Где торт? Мне пора уходить. 270 00:19:46,895 --> 00:19:51,399 С днем рождения тебя 271 00:19:51,483 --> 00:19:55,403 С днем рождения тебя 272 00:19:55,904 --> 00:20:00,283 С днем рождения, Андреа 273 00:20:00,367 --> 00:20:04,371 С днем рождения тебя 274 00:20:12,837 --> 00:20:15,674 Детка, открой, пожалуйста, дверь. 275 00:20:16,258 --> 00:20:17,425 Открой, милая. 276 00:20:18,218 --> 00:20:19,135 Все ушли. 277 00:20:19,803 --> 00:20:21,221 Только бабушка осталась. 278 00:20:22,722 --> 00:20:26,393 Твоя кузина не подумала о твоих чувствах, когда задувала свечи. 279 00:20:28,603 --> 00:20:32,148 Ты ведь знаешь, что в маминой семье полно негодников. 280 00:20:34,192 --> 00:20:37,570 И мы должны научиться прощать их, потому что, 281 00:20:37,654 --> 00:20:39,906 даже если они ведут себя как придурки, 282 00:20:40,490 --> 00:20:41,866 они всё равно семья. 283 00:20:42,951 --> 00:20:44,536 Вы сердитесь на меня? 284 00:20:45,036 --> 00:20:47,455 - Вовсе нет, милая. - Нет, конечно, детка. 285 00:20:49,624 --> 00:20:50,875 Хочешь побыть одна? 286 00:20:50,959 --> 00:20:52,836 Да. Немножко. 287 00:20:52,919 --> 00:20:53,878 Хорошо. 288 00:20:55,046 --> 00:20:56,715 Мы уважаем твое решение, 289 00:20:57,382 --> 00:20:59,092 но ты должна открыть дверь. 290 00:20:59,926 --> 00:21:01,136 Можно мне айпад? 291 00:21:02,512 --> 00:21:03,346 Да. 292 00:21:04,180 --> 00:21:05,765 А кусочек торта? 293 00:21:07,100 --> 00:21:07,934 Конечно. 294 00:21:10,687 --> 00:21:11,730 Вот, открыла. 295 00:21:16,860 --> 00:21:18,653 Праздник был чудесный. 296 00:21:19,321 --> 00:21:21,948 Не переживайте, дети есть дети. 297 00:21:22,032 --> 00:21:23,158 Да, я знаю. 298 00:21:23,241 --> 00:21:24,868 Спасибо, что пришла. 299 00:21:24,951 --> 00:21:26,661 Она же моя внучка! 300 00:21:27,746 --> 00:21:30,373 А как твоя мама? 301 00:21:30,457 --> 00:21:32,792 - Держится. - Ты с ней видишься? 302 00:21:32,876 --> 00:21:34,294 Да, вчера была. 303 00:21:34,377 --> 00:21:36,504 - Ты молодец. - Да. 304 00:21:36,588 --> 00:21:37,922 Она уже уезжает. 305 00:21:38,006 --> 00:21:41,426 - Мама, за тобой приехали. - Спасибо, до скорого. 306 00:21:41,509 --> 00:21:43,219 Конечно, всего доброго. 307 00:21:43,762 --> 00:21:44,596 Быстрее. 308 00:21:44,679 --> 00:21:47,265 Умой лицо, на кого ты похож. 309 00:21:48,058 --> 00:21:49,726 - Всё хорошо? - Конечно. 310 00:21:49,809 --> 00:21:50,894 - Точно? - Да. 311 00:21:57,859 --> 00:22:00,278 - Ты чертова лицемерка. - В чём проблема? 312 00:22:00,362 --> 00:22:02,322 В твоем дантисте — ты вся в папу. 313 00:22:03,198 --> 00:22:06,451 - Я не такая, как мой отец. - Не ври, ты с ним спишь. 314 00:22:06,534 --> 00:22:08,203 С дантистом! Мерзость! 315 00:22:08,286 --> 00:22:11,998 Да, я с ним сплю, и что? Мы с тобой не вместе. 316 00:22:12,082 --> 00:22:13,625 Это как спать с педофилом. 317 00:22:13,708 --> 00:22:16,878 Ты лицемер! Сколько раз ты мне изменял? 318 00:22:16,961 --> 00:22:18,797 - Чёрт! - Не тебе мне указывать! 319 00:22:18,880 --> 00:22:20,840 Это другое! Они для меня никто. 320 00:22:20,924 --> 00:22:23,093 - А он стоматолог Андреа! - Потише! 321 00:22:23,802 --> 00:22:25,345 Я не обязана отчитываться. 322 00:22:25,428 --> 00:22:28,139 - Я держал это в себе… - У тебя не стоит. 323 00:22:28,223 --> 00:22:30,934 - Ты меня не заводишь. - Ты не умеешь врать. 324 00:22:31,017 --> 00:22:32,018 А ты шлюха. 325 00:22:36,606 --> 00:22:37,482 Ого! 326 00:22:39,234 --> 00:22:40,110 Я шлюха. 327 00:22:43,738 --> 00:22:44,781 Кто ты такой? 328 00:22:47,075 --> 00:22:48,743 Говоришь прямо как мой отец. 329 00:22:50,245 --> 00:22:51,955 Почему ты еще в моём доме? 330 00:22:52,914 --> 00:22:55,125 Ты давно обещал найти себе жилье. 331 00:22:57,752 --> 00:23:00,755 Я останусь здесь, сама поезжай в свою квартиру. 332 00:23:01,381 --> 00:23:03,758 Или, скорее, любовное гнездышко! 333 00:23:03,842 --> 00:23:07,137 Я могу делать с ней, что захочу: ее подарил мне отец. 334 00:23:07,637 --> 00:23:09,431 Чтобы завтра тебя тут не было. 335 00:24:05,236 --> 00:24:06,321 Алло? 336 00:24:49,781 --> 00:24:52,951 Как дела, Хико? Как ты? Я еду к маме, 337 00:24:53,034 --> 00:24:56,412 но у меня хорошие новости, мы получили проект. 338 00:24:56,496 --> 00:24:58,081 Я позвоню тебе завтра. 339 00:25:03,002 --> 00:25:03,836 Чёрт! 340 00:25:03,920 --> 00:25:06,339 Мама, что ты здесь делаешь? Ты цела? 341 00:26:00,351 --> 00:26:04,272 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра