1 00:00:16,017 --> 00:00:19,562 ‎我會問您一些私人問題 2 00:00:19,645 --> 00:00:23,566 ‎以撰寫您的精神分析傳記 3 00:00:23,649 --> 00:00:26,235 ‎這會幫助法官決定 4 00:00:26,319 --> 00:00:28,446 ‎監護權的事宜… 5 00:00:28,529 --> 00:00:29,363 ‎安德莉亞? 6 00:00:29,447 --> 00:00:31,365 ‎-是的 ‎-很好 7 00:00:33,159 --> 00:00:35,369 ‎您從幾歲開始有性行為? 8 00:00:35,453 --> 00:00:36,454 ‎18歲 9 00:00:37,246 --> 00:00:38,414 ‎-18歲? ‎-對 10 00:00:42,335 --> 00:00:43,920 ‎-您的爸媽還在世嗎? ‎-是的 11 00:00:44,420 --> 00:00:46,672 ‎-您跟他們的關係怎麼樣? ‎-很好 12 00:00:47,298 --> 00:00:49,717 ‎請描述您和父親的關係 13 00:00:49,801 --> 00:00:50,760 ‎沒有關係 14 00:00:51,886 --> 00:00:54,305 ‎他在我小時候就離開了 15 00:00:54,806 --> 00:00:57,141 ‎您的母親很嚴厲嗎? 16 00:00:57,642 --> 00:00:58,643 ‎不 17 00:00:58,726 --> 00:01:02,021 ‎不,她是嬉皮,信奉自由主義 18 00:01:03,272 --> 00:01:05,858 ‎她熱愛動物、相信自由戀愛 19 00:01:05,942 --> 00:01:08,152 ‎在素食流行之前就開始吃素 20 00:01:08,236 --> 00:01:09,737 ‎她是羅培茲歐布拉多的狂粉 21 00:01:10,238 --> 00:01:13,491 ‎在他開始年長者照護計畫之前就是了 22 00:01:13,574 --> 00:01:15,118 ‎她還蠻酷的 23 00:01:15,201 --> 00:01:17,286 ‎您有過幾位性伴侶? 24 00:01:18,204 --> 00:01:19,038 ‎四位 25 00:01:19,956 --> 00:01:20,915 ‎只有四位? 26 00:01:21,624 --> 00:01:22,834 ‎什麼叫“只有”? 27 00:01:23,793 --> 00:01:25,711 ‎您有過幾位性伴侶? 28 00:01:26,629 --> 00:01:28,631 ‎這有點複雜,嗯… 29 00:01:29,257 --> 00:01:31,342 ‎-應該是… ‎-粗估一下? 30 00:01:33,261 --> 00:01:35,972 ‎說個範圍吧?10到20位、20到30位? 31 00:01:36,055 --> 00:01:39,100 ‎您有服用過影響精神物質嗎? 32 00:01:40,351 --> 00:01:41,310 ‎大麻 33 00:01:41,394 --> 00:01:43,896 ‎您有服用過影響精神物質嗎? 34 00:01:44,730 --> 00:01:45,815 ‎老實說,有的 35 00:01:45,898 --> 00:01:48,442 ‎您在幾歲時遇見孩子的父親? 36 00:01:49,193 --> 00:01:50,570 ‎20歲的時候 37 00:01:51,070 --> 00:01:52,071 ‎我當時32歲 38 00:01:53,156 --> 00:01:55,658 ‎您的孩子在幾歲時掉了第一顆牙? 39 00:01:57,493 --> 00:01:59,078 ‎您孩子的老師叫什麼名字? 40 00:02:00,621 --> 00:02:01,664 ‎您不知道 41 00:02:01,747 --> 00:02:05,084 ‎您是否認為自己容易脾氣失控? 42 00:02:05,626 --> 00:02:06,544 ‎不 43 00:02:06,627 --> 00:02:08,587 ‎不,從來沒有 44 00:02:08,670 --> 00:02:11,090 ‎您是家庭暴力的受害者嗎? 45 00:02:11,174 --> 00:02:12,091 ‎不是 46 00:02:12,175 --> 00:02:15,928 ‎-您曾對家人施予暴力嗎? ‎-沒有 47 00:02:16,012 --> 00:02:19,098 ‎您的孩子是否曾被診斷出以下障礙? 48 00:02:19,182 --> 00:02:21,893 ‎只要回答是或否,不需要說出細節 49 00:02:21,976 --> 00:02:25,146 ‎-她是否經常悲傷、絕望或哭泣? ‎-不是 50 00:02:25,229 --> 00:02:27,982 ‎-易怒? ‎-不 51 00:02:28,065 --> 00:02:30,776 ‎-著迷於死亡或失去? ‎-不 52 00:02:30,860 --> 00:02:32,945 ‎是否常常焦慮、緊張、容易擔心? 53 00:02:33,029 --> 00:02:33,946 ‎不 54 00:02:34,030 --> 00:02:35,740 ‎-她有焦慮症嗎? ‎-沒有 55 00:02:35,823 --> 00:02:37,783 ‎-有視覺或聽覺障礙嗎? ‎-沒有 56 00:02:37,867 --> 00:02:40,119 ‎結束了,請前往下一關 57 00:02:48,711 --> 00:02:50,046 ‎NETFLIX 原創影集 58 00:03:56,279 --> 00:03:59,407 ‎(三個月前) 59 00:04:48,456 --> 00:04:49,457 ‎魯伊! 60 00:04:49,957 --> 00:04:50,875 ‎誰? 61 00:04:51,417 --> 00:04:52,418 ‎是我 62 00:04:53,377 --> 00:04:54,628 ‎妳是誰? 63 00:04:54,712 --> 00:04:57,298 ‎安德莉亞,妳女兒 64 00:04:58,299 --> 00:05:02,011 ‎床墊濕了,快丟下去,全都濕了 65 00:05:03,346 --> 00:05:04,555 ‎真是驚喜 66 00:05:05,306 --> 00:05:06,182 ‎進來吧,小姐 67 00:05:06,265 --> 00:05:07,099 ‎謝謝 68 00:05:08,476 --> 00:05:09,894 ‎怎麼了,小朋友? 69 00:05:09,977 --> 00:05:11,854 ‎我做了惡夢 70 00:05:11,937 --> 00:05:15,066 ‎-怎麼會? ‎-什麼?真的嗎,寶貝?又來了? 71 00:05:15,149 --> 00:05:17,401 ‎-媽,那是什麼? ‎-沒什麼 72 00:05:17,485 --> 00:05:18,986 ‎-安德莉亞? ‎-好了,小姐 73 00:05:19,070 --> 00:05:20,946 ‎-等等,怎麼回事? ‎-我做了惡夢 74 00:05:21,030 --> 00:05:22,573 ‎什麼惡夢? 75 00:05:23,491 --> 00:05:24,742 ‎我夢到奧提布奇歐 76 00:05:26,077 --> 00:05:27,203 ‎誰是奧提布奇歐? 77 00:05:27,286 --> 00:05:29,080 ‎一隻邪惡的雞 78 00:05:29,163 --> 00:05:32,416 ‎我在森林裡,奶奶發瘋了 79 00:05:32,500 --> 00:05:34,085 ‎-不會吧 ‎-然後呢? 80 00:05:34,168 --> 00:05:38,756 ‎奧提布奇歐罵我,因為我打擾了雞 81 00:05:38,839 --> 00:05:40,091 ‎-什麼? ‎-然後呢? 82 00:05:40,174 --> 00:05:42,802 ‎有個飛碟突然出現,把牠帶走了 83 00:05:43,427 --> 00:05:46,597 ‎後來我迷路了,找不到回家的路 84 00:05:47,473 --> 00:05:50,768 ‎我告訴你,這孩子的諮商很花錢的 85 00:05:50,851 --> 00:05:52,561 ‎真該死 86 00:05:52,645 --> 00:05:56,899 ‎妳穿著那件醜衣服 ‎做惡夢也是理所當然的 87 00:05:56,982 --> 00:05:59,485 ‎都是因為妳爸希望妳的品味和他一樣 88 00:05:59,568 --> 00:06:01,779 ‎妳喜歡鐵娘子樂團,快告訴她 89 00:06:02,363 --> 00:06:03,697 ‎我不喜歡 90 00:06:03,781 --> 00:06:05,658 ‎不喜歡?妳說什麼? 91 00:06:05,741 --> 00:06:08,619 ‎不好意思,我有聽錯嗎? 92 00:06:08,702 --> 00:06:09,703 ‎不要… 93 00:06:10,704 --> 00:06:12,039 ‎妳說什麼? 94 00:06:12,123 --> 00:06:13,791 ‎別鬧了,孩子們 95 00:06:15,835 --> 00:06:18,087 ‎我們兩小時後就得起床了 96 00:06:18,170 --> 00:06:20,631 ‎-我不怕癢 ‎-我可以跟你們一起睡嗎? 97 00:06:22,633 --> 00:06:25,928 ‎好,但我們要比賽誰先睡著 98 00:06:26,011 --> 00:06:27,012 ‎一、二、三 99 00:07:01,839 --> 00:07:04,049 ‎妳在做什麼,寶貝?鞋墊拿了嗎? 100 00:07:04,133 --> 00:07:05,259 ‎我找不到 101 00:07:05,342 --> 00:07:07,678 ‎在梳妝台底下,快點,我們遲到了 102 00:07:08,929 --> 00:07:11,432 ‎-在床底下! ‎-謝謝 103 00:07:12,975 --> 00:07:15,644 ‎找不到就算了,安德莉亞,快一點 104 00:07:15,728 --> 00:07:16,770 ‎好 105 00:07:18,981 --> 00:07:20,941 ‎伊達莉亞,快吃早餐,時間不早了 106 00:07:21,025 --> 00:07:23,527 ‎-我先把垃圾拿出去 ‎-快點,伊達莉亞 107 00:07:25,529 --> 00:07:26,822 ‎來吧 108 00:07:27,781 --> 00:07:30,201 ‎-嘿 ‎-妳的功課有帶嗎? 109 00:07:31,911 --> 00:07:33,746 ‎請咬大口一點 110 00:07:33,829 --> 00:07:36,040 ‎-安德莉亞,妳的功課有帶嗎? ‎-快吃 111 00:07:37,291 --> 00:07:38,751 ‎安德莉亞,咬大口一點 112 00:07:38,834 --> 00:07:39,793 ‎安德莉亞! 113 00:07:40,294 --> 00:07:41,629 ‎請咬大口一點 114 00:07:42,588 --> 00:07:43,672 ‎已經很晚了 115 00:07:43,756 --> 00:07:45,508 ‎-麵包拿著,我們走吧 ‎-妳的茶 116 00:07:46,008 --> 00:07:47,843 ‎-走吧,寶貝 ‎-妳的茶拿去 117 00:07:47,927 --> 00:07:48,928 ‎好,謝謝 118 00:07:49,428 --> 00:07:50,304 ‎妳的午餐 119 00:07:50,930 --> 00:07:52,181 ‎好,祝妳好運 120 00:07:54,016 --> 00:07:55,851 ‎內斯托,我看到蓋洛回來了 121 00:07:56,435 --> 00:07:58,270 ‎對,妳看,牠不會再亂跑了 122 00:07:58,354 --> 00:07:59,563 ‎-這樣啊 ‎-嗨,蓋洛 123 00:08:00,147 --> 00:08:01,690 ‎走吧,寶貝,再見 124 00:08:01,774 --> 00:08:02,775 ‎再見 125 00:08:05,069 --> 00:08:07,696 ‎大家都確定會來妳的生日派對了嗎? 126 00:08:08,197 --> 00:08:09,156 ‎卡羅不會來 127 00:08:09,657 --> 00:08:12,952 ‎-她奶奶吃糖生病了 ‎-真可憐 128 00:08:13,702 --> 00:08:16,247 ‎別擔心,我再打給她爸媽 ‎叫她來參加 129 00:08:17,581 --> 00:08:19,375 ‎親一個,我愛妳 130 00:08:19,458 --> 00:08:22,836 ‎媽媽,星期一是家長會和教室清理日 131 00:08:22,920 --> 00:08:25,130 ‎-她爸爸會來 ‎-進來吧,孩子們 132 00:09:10,426 --> 00:09:13,971 ‎這是共鳴電台,96.3 133 00:09:14,054 --> 00:09:16,390 ‎轉變的聲音 134 00:09:16,473 --> 00:09:18,142 ‎我想問的是 135 00:09:18,225 --> 00:09:21,186 ‎前任政府為什麼完全沒有發言? 136 00:09:21,270 --> 00:09:22,896 ‎-我不懂 ‎-誰沒發言? 137 00:09:22,980 --> 00:09:27,234 ‎就是你,現在你只會指責別人 138 00:09:27,318 --> 00:09:29,570 ‎所謂的“你”是指誰?這說法太模糊了 139 00:09:29,653 --> 00:09:30,779 ‎所謂的“你”是指誰? 140 00:09:30,863 --> 00:09:33,282 ‎我是學者,是一名記者 141 00:09:33,365 --> 00:09:34,742 ‎-妳好嗎? ‎-是這個嗎? 142 00:09:34,825 --> 00:09:36,160 ‎-對 ‎-太好了 143 00:09:36,243 --> 00:09:38,912 ‎-嘿,我們什麼時候能錄完播客? ‎-我不知道 144 00:09:38,996 --> 00:09:41,874 ‎-我看一下行程表 ‎-一定會很棒的 145 00:09:41,957 --> 00:09:43,667 ‎我好愛妳的聲音,蕾貝卡 146 00:09:43,751 --> 00:09:46,003 ‎一定會很棒的,我說真的 147 00:09:46,086 --> 00:09:48,589 ‎-印刷媒體、採訪,而薪資… ‎-還有… 148 00:09:48,672 --> 00:09:52,593 ‎不好意思,這是你們第一次 ‎從根本解決問題 149 00:09:52,676 --> 00:09:54,553 ‎提供補助金和機會… 150 00:09:54,637 --> 00:09:56,221 ‎補助金不是工作 151 00:09:56,305 --> 00:09:59,016 ‎那只是像革命制度黨一樣 ‎自以為是的政治組織 152 00:09:59,099 --> 00:10:00,225 ‎供出一個做法而已 153 00:10:00,309 --> 00:10:02,853 ‎抱歉,納喬,這點你說錯了 154 00:10:02,936 --> 00:10:03,771 ‎怎麼說? 155 00:10:03,854 --> 00:10:06,607 ‎大家不再相信過往的政治人物 156 00:10:06,690 --> 00:10:09,693 ‎所謂的“新”內閣和過往的政府 ‎沒有兩樣 157 00:10:09,777 --> 00:10:12,154 ‎那我們就不能改變,力求進步嗎? 158 00:10:12,237 --> 00:10:13,989 ‎回答我的問題,你沒犯過錯嗎? 159 00:10:14,073 --> 00:10:17,117 ‎-我有,但我不是公務員 ‎-抱歉 160 00:10:17,201 --> 00:10:21,497 ‎時間差不多了,節目到此為止 ‎我們必須暫停辯論 161 00:10:21,580 --> 00:10:23,666 ‎納喬,謝謝你再次上節目 162 00:10:23,749 --> 00:10:26,001 ‎我們永遠歡迎你,下次再見 163 00:10:26,085 --> 00:10:28,587 ‎親愛的魯伊,現在是你的時間 164 00:10:28,671 --> 00:10:31,382 ‎-蘿拉,妳好嗎?嗨 ‎-你怎麼大老遠跑來了? 165 00:10:31,465 --> 00:10:35,135 ‎你可以打電話進來就好 166 00:10:35,219 --> 00:10:37,054 ‎你今天要為我們播什麼歌? 167 00:10:37,137 --> 00:10:41,100 ‎既然我們剛才聊到了改變 ‎無論是好是壞 168 00:10:41,183 --> 00:10:45,104 ‎我要來播一首大師中的大師創作的 ‎《我沒時間改變人生》 169 00:10:45,187 --> 00:10:48,607 ‎羅德里戈岡薩雷茲,諾帕爾先知! 170 00:10:48,691 --> 00:10:50,526 ‎天啊,他是我那一輩的偶像 171 00:10:50,609 --> 00:10:52,653 ‎沒錯,蘿拉 172 00:10:52,736 --> 00:10:55,906 ‎-當然了 ‎-這首歌來自他的專輯… 173 00:10:55,989 --> 00:10:59,076 ‎《赫本尼斯托利亞》,沒錯 174 00:10:59,159 --> 00:11:01,870 ‎他在我們的場地辦過幾場演唱會 ‎真的很棒 175 00:11:01,954 --> 00:11:03,622 ‎-真的嗎? ‎-對,辦過好幾場 176 00:11:03,706 --> 00:11:07,126 ‎《赫本尼斯托利亞》是他唯一的專輯 ‎事實上… 177 00:11:07,209 --> 00:11:11,255 ‎那就來聽聽看吧,這是一首好歌 ‎邱伊,播吧 178 00:11:11,338 --> 00:11:13,340 ‎我喜歡,他的每一場演唱會我都有去 179 00:11:13,424 --> 00:11:14,383 ‎-真的嗎? ‎-對 180 00:11:14,466 --> 00:11:16,343 ‎他的聲音很有力量 181 00:11:16,427 --> 00:11:19,513 ‎聽到他在地鐵站的演唱 ‎我都會起雞皮疙瘩 182 00:11:19,596 --> 00:11:22,182 ‎-太酷了,妳有跟他說過話嗎? ‎-來聽歌吧 183 00:11:22,266 --> 00:11:23,267 ‎當然 184 00:11:33,318 --> 00:11:34,319 ‎蕾貝卡? 185 00:11:35,112 --> 00:11:36,029 ‎妳好嗎? 186 00:11:37,823 --> 00:11:39,199 ‎-你好嗎? ‎-嗨 187 00:11:40,325 --> 00:11:42,453 ‎知道妳今晚要播什麼歌了嗎? 188 00:11:43,245 --> 00:11:44,413 ‎不,還不知道 189 00:11:44,496 --> 00:11:48,792 ‎我從沒在訂婚派對上播過歌,所以… 190 00:11:49,293 --> 00:11:50,794 ‎應該會播點輕鬆的吧 191 00:11:50,878 --> 00:11:53,589 ‎妳可以多表現一點個人特色 ‎我再傳幾首歌給妳 192 00:11:53,672 --> 00:11:58,510 ‎不,我不想麻煩你 ‎你的建議很有幫助 193 00:11:58,594 --> 00:12:00,596 ‎-你人真好 ‎-不會麻煩啦 194 00:12:00,679 --> 00:12:03,348 ‎讓我幫妳吧,我去年也幫他們播過歌 195 00:12:03,432 --> 00:12:05,726 ‎他們的音樂品味很糟糕,對吧? 196 00:12:05,809 --> 00:12:08,437 ‎給我妳的電話號碼,我傳幾首歌給妳 197 00:12:08,520 --> 00:12:11,565 ‎你可以用Spotify傳給我 198 00:12:11,648 --> 00:12:16,153 ‎-順便看看我的播放清單 ‎-拜託 199 00:12:16,236 --> 00:12:18,947 ‎我腦中的音樂在Spotify上找不到 200 00:12:19,031 --> 00:12:21,116 ‎-拜託喔 ‎-對 201 00:12:22,534 --> 00:12:23,744 ‎給我妳的電話 202 00:12:24,870 --> 00:12:25,871 ‎好吧 203 00:12:27,706 --> 00:12:28,916 ‎什麼…喂 204 00:12:28,999 --> 00:12:31,335 ‎我來輸入,這樣比較快 205 00:12:35,380 --> 00:12:36,924 ‎好了,存好了 206 00:12:38,217 --> 00:12:39,968 ‎好吧,很好 207 00:12:40,052 --> 00:12:42,054 ‎幫自己一個忙,聽聽這首吧 208 00:12:42,137 --> 00:12:43,972 ‎說真的,幫自己一個忙 209 00:12:44,056 --> 00:12:44,890 ‎好 210 00:12:44,973 --> 00:12:45,974 ‎這首一定要聽 211 00:12:46,934 --> 00:12:48,185 ‎-好 ‎-好,再見 212 00:12:49,353 --> 00:12:50,354 ‎再見 213 00:12:51,438 --> 00:12:52,356 ‎再見 214 00:13:04,159 --> 00:13:05,911 ‎又遲到了,魯伊? 215 00:13:05,994 --> 00:13:07,871 ‎你在說什麼?我休息到兩點半 216 00:13:07,955 --> 00:13:08,831 ‎你是怎樣? 217 00:13:11,834 --> 00:13:13,502 ‎安德莉亞?怎麼了? 218 00:13:14,002 --> 00:13:15,337 ‎怎麼回事? 219 00:13:16,880 --> 00:13:17,714 ‎怎麼了? 220 00:13:17,798 --> 00:13:19,174 ‎好痛 221 00:13:19,800 --> 00:13:22,302 ‎妳吃了什麼?嘴巴張開 222 00:13:23,554 --> 00:13:24,763 ‎不,寶貝 223 00:13:24,847 --> 00:13:28,058 ‎就叫妳別吃學校福利社賣的垃圾食物 224 00:13:28,141 --> 00:13:30,269 ‎所以我們才幫妳帶午餐 225 00:13:30,352 --> 00:13:31,228 ‎妳吃了什麼? 226 00:13:31,311 --> 00:13:33,313 ‎我咬了辣棒棒糖 227 00:13:33,897 --> 00:13:35,148 ‎至少很好吃吧? 228 00:13:35,816 --> 00:13:39,152 ‎開場時先介紹象徵研究 229 00:13:39,236 --> 00:13:42,072 ‎還有我們選擇的前哥倫布時期風格 ‎好嗎? 230 00:13:42,155 --> 00:13:44,783 ‎別解釋外陰,那是我要講的 231 00:13:44,867 --> 00:13:46,493 ‎還要說說我們的設計 232 00:13:46,577 --> 00:13:49,413 ‎以及社群媒體的審查 233 00:13:50,163 --> 00:13:51,498 ‎妳有什麼毛病? 234 00:13:51,582 --> 00:13:53,625 ‎忘記吃藥了? 235 00:13:54,126 --> 00:13:55,168 ‎妳怎麼了? 236 00:13:55,252 --> 00:13:58,547 ‎我們馬上就要把靈魂 ‎賣給大企業的惡魔 237 00:13:59,047 --> 00:14:00,549 ‎茱莉亞,妳又說那種話 238 00:14:01,258 --> 00:14:03,510 ‎不要讓自己陷入困境 239 00:14:04,303 --> 00:14:05,846 ‎或者說,別害我們陷入困境 240 00:14:06,722 --> 00:14:07,681 ‎我會全力以赴 241 00:14:07,764 --> 00:14:09,766 ‎但只有一部份的我想這麼做 242 00:14:10,267 --> 00:14:11,977 ‎另一部分並不想 243 00:14:12,060 --> 00:14:15,147 ‎我們替他們做專案 ‎是為了支持我們自己的計畫 244 00:14:17,107 --> 00:14:18,317 ‎我說真的 245 00:14:19,067 --> 00:14:20,277 ‎我快緊張死了 246 00:14:20,360 --> 00:14:22,029 ‎別想錢的事 247 00:14:22,529 --> 00:14:24,781 ‎想想我們會有的曝光 248 00:14:24,865 --> 00:14:28,243 ‎我們會出現在街頭、廣告看板 ‎到處都有我們的作品 249 00:14:29,202 --> 00:14:30,537 ‎對我們有好處的 250 00:14:32,789 --> 00:14:33,790 ‎一定會很棒的 251 00:14:46,637 --> 00:14:50,390 ‎我知道我們說過 ‎會給你們百分百的創作自由,可是… 252 00:14:50,474 --> 00:14:51,516 ‎百分之一百 253 00:14:51,600 --> 00:14:54,102 ‎-沒錯,但這實在… ‎-太棒了 254 00:14:54,728 --> 00:14:57,981 ‎超棒的,我喜歡 ‎我們都愛死了,對吧?龐喬 255 00:14:58,065 --> 00:14:59,274 ‎這讓我想起… 256 00:14:59,358 --> 00:15:03,278 ‎你還記得路路可樂的 ‎帽子小狗廣告嗎? 257 00:15:03,362 --> 00:15:05,447 ‎-對,那是我們幾個好兄弟設計的 ‎-小狗? 258 00:15:05,530 --> 00:15:08,492 ‎-真的嗎? ‎-對,是幾個好兄弟姐妹一起做的 259 00:15:08,575 --> 00:15:09,576 ‎“兄弟姐妹”? 260 00:15:10,661 --> 00:15:11,578 ‎“兄弟姐妹” 261 00:15:11,662 --> 00:15:13,705 ‎我喜歡,這個廣告不分性別 262 00:15:14,289 --> 00:15:16,625 ‎抱歉,我在等我女兒電話 263 00:15:16,708 --> 00:15:19,211 ‎-什麼?妳有小孩? ‎-對 264 00:15:19,711 --> 00:15:21,505 ‎-妳幾歲? ‎-30歲 265 00:15:21,588 --> 00:15:23,006 ‎-30歲? ‎-看起來不到30吧? 266 00:15:23,090 --> 00:15:24,633 ‎-該死 ‎-我完了 267 00:15:24,716 --> 00:15:28,387 ‎真的是她,請等我兩分鐘 268 00:15:28,470 --> 00:15:31,515 ‎好,別擔心,我們理解,妳去接吧 269 00:15:31,598 --> 00:15:33,308 ‎-我讓你看看… ‎-你來吧 270 00:15:33,392 --> 00:15:35,102 ‎怎麼了,魯伊?我在開會 271 00:15:35,185 --> 00:15:36,812 ‎…在鞋子和襯衫上 272 00:15:36,895 --> 00:15:37,980 ‎穿上之後… 273 00:15:38,063 --> 00:15:40,357 ‎我喜歡這個有力量的陰道 274 00:15:40,440 --> 00:15:42,609 ‎還出了運動服 275 00:15:44,319 --> 00:15:46,113 ‎你知道地址吧? 276 00:15:49,282 --> 00:15:50,826 ‎好,隨時通知我 277 00:15:51,910 --> 00:15:52,786 ‎再見 278 00:15:57,582 --> 00:15:59,918 ‎我們會讓妳好起來的,不用擔心 279 00:16:00,002 --> 00:16:01,003 ‎看,我們到了 280 00:16:01,086 --> 00:16:03,380 ‎轉變的聲音 281 00:16:03,463 --> 00:16:07,592 ‎廣告回來,現在是國際新聞 282 00:16:08,218 --> 00:16:10,220 ‎中國高度戒備 283 00:16:10,303 --> 00:16:13,598 ‎新型冠狀病毒已經造成三人死亡 284 00:16:13,682 --> 00:16:15,851 ‎甚至已擴散到國界之外 285 00:16:15,934 --> 00:16:18,395 ‎泰國出現兩例確診 286 00:16:18,478 --> 00:16:21,273 ‎日本一例,南韓也有一例 287 00:16:21,356 --> 00:16:22,607 ‎世界衛生組織… 288 00:16:23,900 --> 00:16:24,985 ‎你好嗎? 289 00:16:26,445 --> 00:16:27,279 ‎嘿 290 00:16:27,946 --> 00:16:30,157 ‎我們已經關門了,幸好我可以趕來 291 00:16:30,240 --> 00:16:33,243 ‎-你知道我們會來? ‎-茱莉亞打過電話,怎麼了,小安? 292 00:16:33,326 --> 00:16:34,327 ‎-嗨 ‎-來吧 293 00:16:35,203 --> 00:16:36,079 ‎進來吧 294 00:16:39,583 --> 00:16:40,459 ‎還是有味道 295 00:16:41,126 --> 00:16:44,588 ‎信不信由你,我們休息了幾天 ‎用燻蒸法殺蟲 296 00:16:44,671 --> 00:16:46,465 ‎會不會害死我們? 297 00:16:46,548 --> 00:16:48,467 ‎不會,兄弟,只有床蝨會死 298 00:16:48,967 --> 00:16:52,554 ‎最貴的豪宅區竟然也有床蝨 299 00:16:54,181 --> 00:16:55,265 ‎爛透了 300 00:16:55,348 --> 00:16:57,517 ‎我們不久之前也遇過頭蝨,對吧? 301 00:16:58,226 --> 00:16:59,311 ‎學校裡的男生 302 00:16:59,394 --> 00:17:02,355 ‎-還有女生,爸爸 ‎-男生和女生,我知道 303 00:17:17,036 --> 00:17:18,747 ‎還是有味道,對吧? 304 00:17:18,830 --> 00:17:20,916 ‎對,有一點,不是很重 305 00:17:20,998 --> 00:17:22,375 ‎妳有聞到嗎,小安? 306 00:17:22,458 --> 00:17:23,334 ‎有 307 00:17:25,629 --> 00:17:27,339 ‎其實味道還蠻重的 308 00:17:28,673 --> 00:17:29,925 ‎嘴巴張大 309 00:17:30,008 --> 00:17:30,842 ‎好了 310 00:17:31,551 --> 00:17:33,970 ‎-舒服一點了吧? ‎-應該吧 311 00:17:35,889 --> 00:17:36,848 ‎好 312 00:17:38,391 --> 00:17:39,643 ‎-可以了 ‎-太好了 313 00:17:40,185 --> 00:17:42,187 ‎-謝謝你 ‎-好… 314 00:17:42,270 --> 00:17:45,357 ‎還會痛的話,就給她吃半顆這種藥 315 00:17:46,108 --> 00:17:48,026 ‎今天只能吃軟的食物 316 00:17:48,527 --> 00:17:51,530 ‎生日派對的時候,記得少吃一點糖果 317 00:17:52,656 --> 00:17:56,535 ‎好了,妳長大後 ‎還是想當卡車司機嗎? 318 00:17:56,618 --> 00:17:57,452 ‎不想 319 00:17:57,953 --> 00:18:00,205 ‎-那妳想當什麼? ‎-牙醫 320 00:18:00,288 --> 00:18:01,164 ‎牙醫? 321 00:18:01,873 --> 00:18:02,999 ‎別做夢了 322 00:18:03,834 --> 00:18:04,668 ‎什麼? 323 00:18:04,751 --> 00:18:06,586 ‎我沒有別的意思,抱歉 324 00:18:06,670 --> 00:18:09,506 ‎當牙醫也很酷,很好 325 00:18:09,589 --> 00:18:11,967 ‎沒關係,我知道這裡的人 ‎怎麼嘲笑牙醫 326 00:18:12,050 --> 00:18:15,762 ‎如果妳變成像佛斯托一樣優秀的牙醫 327 00:18:15,846 --> 00:18:17,639 ‎那就太好了 328 00:18:17,722 --> 00:18:20,934 ‎但妳可以做更有趣的工作 ‎只要妳喜歡的都好 329 00:18:21,726 --> 00:18:23,687 ‎-抱歉,謝謝你 ‎-沒關係 330 00:18:23,770 --> 00:18:24,980 ‎-好 ‎-不客氣 331 00:18:25,063 --> 00:18:27,023 ‎我很快再來找你,我要… 332 00:18:27,107 --> 00:18:29,317 ‎找我爸爸吧,我只看小孩 333 00:18:29,401 --> 00:18:30,735 ‎-真的嗎? ‎-對 334 00:18:30,819 --> 00:18:32,445 ‎我需要美白牙齒 335 00:18:32,529 --> 00:18:35,490 ‎-他也會做,沒問題的 ‎-太好了,謝謝 336 00:18:38,535 --> 00:18:41,413 ‎-插電了嗎? ‎-插了,謝謝 337 00:18:41,496 --> 00:18:43,165 ‎-不客氣 ‎-謝謝你 338 00:18:44,207 --> 00:18:47,085 ‎就是要慢慢來,好了 339 00:18:52,257 --> 00:18:53,091 ‎好了 340 00:18:58,972 --> 00:19:00,015 ‎怎麼了? 341 00:19:00,098 --> 00:19:01,600 ‎什麼?沒事啊 342 00:19:18,575 --> 00:19:21,244 ‎這衛生紙真好用,都不會破 343 00:19:21,328 --> 00:19:22,495 ‎不客氣 344 00:19:25,290 --> 00:19:27,542 ‎真是浪費錢 345 00:19:27,626 --> 00:19:31,046 ‎我陪妳參加這麼多場無聊的詩歌表演 ‎妳欠我一次人情 346 00:19:31,129 --> 00:19:32,005 ‎我知道 347 00:19:32,088 --> 00:19:34,007 ‎妳最好給我去參加婚禮 348 00:19:34,090 --> 00:19:35,592 ‎我當然會去 349 00:19:35,675 --> 00:19:37,677 ‎這只是訂婚而已 350 00:19:37,761 --> 00:19:40,263 ‎-我知道 ‎-我無法想像婚禮時會怎樣 351 00:19:40,347 --> 00:19:41,806 ‎-準備好了嗎? ‎-該死,我好了 352 00:19:43,642 --> 00:19:44,517 ‎嘿 353 00:19:45,435 --> 00:19:48,563 ‎來到妳兒時的家 ‎感覺好像一場人類學之旅 354 00:19:48,647 --> 00:19:52,067 ‎妳還沒見識到呢,我爸超期待的 355 00:19:52,150 --> 00:19:53,610 ‎把所有朋友都邀來了 356 00:19:53,693 --> 00:19:57,989 ‎-希望他也邀了女性朋友 ‎-只邀單身的 357 00:19:59,324 --> 00:20:00,158 ‎-嘿 ‎-謝謝 358 00:20:00,242 --> 00:20:01,868 ‎我以為你要開車 359 00:20:01,952 --> 00:20:04,371 ‎幹嘛?我才喝這麼小一杯 360 00:20:04,454 --> 00:20:06,623 ‎沒關係的,幹嘛? 361 00:20:06,706 --> 00:20:08,500 ‎-要不要乾一杯? ‎-快開始了 362 00:20:08,583 --> 00:20:10,335 ‎-乾杯 ‎-好像快開始了 363 00:20:10,418 --> 00:20:14,673 ‎-妳不喝嗎? ‎-我把啤酒留在廁所了 364 00:20:14,756 --> 00:20:18,134 ‎謝謝各位接受我的邀請 365 00:20:18,218 --> 00:20:20,887 ‎來到我們家 366 00:20:20,971 --> 00:20:25,767 ‎慶祝我的寶貝兒子荷西曼紐 367 00:20:25,850 --> 00:20:28,520 ‎和我美麗的媳婦蒙瑟拉的訂婚 368 00:20:28,603 --> 00:20:30,105 ‎-請掌聲鼓勵 ‎-太棒了 369 00:20:30,188 --> 00:20:32,399 ‎太好了 370 00:20:34,567 --> 00:20:37,654 ‎所有父親的夢想就是 371 00:20:37,737 --> 00:20:41,491 ‎看到自己的孩子在上帝面前 372 00:20:41,574 --> 00:20:43,618 ‎和相愛的人成婚 373 00:20:43,702 --> 00:20:48,790 ‎你也讓我等夠久了,小兔崽子 374 00:20:50,709 --> 00:20:55,630 ‎在年輕人佔領舞池 375 00:20:55,714 --> 00:21:00,468 ‎以及我讓自己出更多糗之前 376 00:21:01,303 --> 00:21:03,054 ‎我想請我的女兒們 377 00:21:03,138 --> 00:21:06,349 ‎說幾句話,瑪荷… 378 00:21:08,143 --> 00:21:10,353 ‎妳最會講話了 379 00:21:10,437 --> 00:21:11,896 ‎茱莉亞,請上來吧 380 00:21:11,980 --> 00:21:13,565 ‎去吧 381 00:21:14,733 --> 00:21:15,900 ‎謝謝你,爸爸 382 00:21:16,443 --> 00:21:17,277 ‎太棒了 383 00:21:17,777 --> 00:21:20,363 ‎謝謝你們的參與 384 00:21:20,447 --> 00:21:21,698 ‎歡迎加入這個家庭 385 00:21:21,781 --> 00:21:24,284 ‎妳不知道妳加入了怎樣的家庭,小蒙 386 00:21:26,453 --> 00:21:27,912 ‎但我說真的 387 00:21:27,996 --> 00:21:31,541 ‎溝通是婚姻的關鍵 ‎不要對彼此有所隱瞞 388 00:21:31,624 --> 00:21:33,460 ‎祝福妳,乾杯! 389 00:21:33,543 --> 00:21:35,420 ‎-太棒了! ‎-恭喜! 390 00:21:35,503 --> 00:21:36,338 ‎太棒了! 391 00:21:39,549 --> 00:21:44,304 ‎婚姻是沒有說明書的 392 00:21:45,513 --> 00:21:46,931 ‎但如果有誰找到了 393 00:21:47,015 --> 00:21:49,476 ‎記得告訴我爸,他已經有三次經驗了 394 00:21:50,226 --> 00:21:52,771 ‎而且每次都會舉辦教堂儀式 395 00:21:53,813 --> 00:21:54,898 ‎謝了,爸 396 00:21:56,775 --> 00:21:57,776 ‎太棒了 397 00:22:01,696 --> 00:22:04,240 ‎話都說完了 398 00:22:04,324 --> 00:22:07,035 ‎大家開始大醉一場吧 399 00:22:07,118 --> 00:22:09,871 ‎-說得好,老爸 ‎-祝福新娘和新郎! 400 00:22:18,755 --> 00:22:20,673 ‎我們沒啤酒了 401 00:22:20,757 --> 00:22:23,093 ‎這些酒鬼 402 00:22:23,718 --> 00:22:26,846 ‎對了,卡麥隆怎麼樣了? 403 00:22:27,472 --> 00:22:29,808 ‎-什麼? ‎-妳應該找她來的 404 00:22:29,891 --> 00:22:32,727 ‎-不行,你會把她嚇跑 ‎-拜託,我才不會 405 00:22:32,811 --> 00:22:35,230 ‎-我不想讓她看到這樣的你 ‎-天啊 406 00:22:35,313 --> 00:22:37,732 ‎妳麻煩大了,我看得出來 407 00:22:37,816 --> 00:22:40,568 ‎-我沒有… ‎-妳讓自己深陷危機 408 00:22:43,154 --> 00:22:43,988 ‎沒有! 409 00:22:44,072 --> 00:22:45,156 ‎一定有,我知道 410 00:22:45,240 --> 00:22:46,116 ‎沒有 411 00:22:46,825 --> 00:22:49,160 ‎我們這是超前部署,兄弟 412 00:22:49,744 --> 00:22:52,080 ‎三人行是人類的未來 413 00:22:52,664 --> 00:22:56,167 ‎你還在慢慢熟悉離婚的概念 ‎你什麼都不懂 414 00:22:56,251 --> 00:22:59,087 ‎我對離婚沒意見 415 00:22:59,170 --> 00:23:01,464 ‎-茱莉亞忙她的,我忙我的 ‎-真的嗎? 416 00:23:02,090 --> 00:23:03,550 ‎住在同一個屋簷下 417 00:23:03,633 --> 00:23:05,593 ‎睡在同一張充氣床墊上? 418 00:23:05,677 --> 00:23:07,262 ‎聽起來像天堂 419 00:23:07,345 --> 00:23:10,640 ‎那是為了安德莉亞 ‎我們不急,那又沒什麼 420 00:23:10,723 --> 00:23:13,351 ‎自從茱莉亞和我決定結束婚姻之後 421 00:23:13,435 --> 00:23:16,062 ‎我們也相處得越來越好 422 00:23:16,146 --> 00:23:17,147 ‎狀況非常好 423 00:23:17,230 --> 00:23:18,773 ‎我們很冷靜 424 00:23:19,524 --> 00:23:21,693 ‎你還在否認的階段,但沒關係 425 00:23:22,402 --> 00:23:23,653 ‎-女士? ‎-什麼事? 426 00:23:23,736 --> 00:23:27,157 ‎我留了點食物給他,記得叫他喝咖啡 427 00:23:27,240 --> 00:23:29,367 ‎-別讓他離開 ‎-不要聽她的 428 00:23:29,451 --> 00:23:31,202 ‎-她在開玩笑 ‎-不要讓他喝酒 429 00:23:31,286 --> 00:23:33,705 ‎兄弟,我去看看外面是否安全了 430 00:23:33,788 --> 00:23:36,166 ‎-不要,親一個 ‎-滾開 431 00:23:36,749 --> 00:23:38,751 ‎-我馬上回來 ‎-好 432 00:23:39,878 --> 00:23:41,754 ‎-女士? ‎-什麼事? 433 00:23:41,838 --> 00:23:43,756 ‎梅斯卡爾酒放在哪裡? 434 00:23:43,840 --> 00:23:44,841 ‎在上面 435 00:23:45,508 --> 00:23:46,759 ‎-哪裡?那裡? ‎-對 436 00:23:46,843 --> 00:23:48,094 ‎中頭獎了 437 00:24:00,940 --> 00:24:03,818 ‎-妳好嗎,小蕾? ‎-老兄,小心點 438 00:24:03,902 --> 00:24:05,487 ‎沒事的 439 00:24:08,281 --> 00:24:11,284 ‎妳做得很好,真是棒極了 440 00:24:11,367 --> 00:24:14,287 ‎但妳必須多冒險,走走險路 441 00:24:14,370 --> 00:24:16,831 ‎妳需要的是冒險,讓我播一首歌 442 00:24:16,915 --> 00:24:18,249 ‎我沒有音源線 443 00:24:18,333 --> 00:24:21,044 ‎-拜託,我要送給我的妹婿 ‎-沒有音源線 444 00:24:21,127 --> 00:24:24,506 ‎我要送給我的妹婿 ‎這是什麼?我就知道 445 00:24:25,715 --> 00:24:26,758 ‎真是的 446 00:24:54,786 --> 00:24:56,704 ‎這首歌送給你,老弟 447 00:25:04,671 --> 00:25:06,172 ‎別碰我 448 00:25:06,256 --> 00:25:08,716 ‎放開我,別碰我 449 00:25:08,800 --> 00:25:10,635 ‎-手拿開,我警告你 ‎-抱歉 450 00:25:26,150 --> 00:25:29,404 ‎我們有辦訂婚派對嗎?我不記得了 451 00:25:29,487 --> 00:25:31,614 ‎你喝醉了,跟往常一樣 452 00:25:32,907 --> 00:25:35,910 ‎但婚禮很精彩 453 00:25:35,994 --> 00:25:38,746 ‎那才叫派對,跟今天這鳥活動不一樣 454 00:25:39,872 --> 00:25:43,418 ‎妳看起來好美,好漂亮… 455 00:25:44,627 --> 00:25:46,462 ‎小茱,靠邊停一下 456 00:25:48,381 --> 00:25:50,508 ‎不會吧 457 00:25:53,636 --> 00:25:54,512 ‎幹 458 00:26:05,273 --> 00:26:06,107 ‎魯伊! 459 00:26:08,735 --> 00:26:11,738 ‎-你們有喝酒,對吧? ‎-只有這個混蛋喝了 460 00:26:12,322 --> 00:26:15,241 ‎他答應我不會喝的,你可以把他帶走 461 00:26:15,325 --> 00:26:18,494 ‎請下車做酒精測試 462 00:26:19,537 --> 00:26:22,290 ‎今天是我們女兒的生日 ‎拜託你,警官 463 00:26:22,790 --> 00:26:24,083 ‎-請下車 ‎-好的 464 00:26:26,085 --> 00:26:27,337 ‎-小心腳步 ‎-謝謝 465 00:26:27,837 --> 00:26:30,548 ‎我來解決,茱莉亞,交給我 466 00:26:32,800 --> 00:26:35,511 ‎嘿,別擔心,寶貝 467 00:26:36,512 --> 00:26:37,805 ‎我來處理 468 00:26:37,889 --> 00:26:40,016 ‎警官,請你… 469 00:26:40,099 --> 00:26:43,102 ‎-你不知道我在哪工作 ‎-魯伊! 470 00:26:43,186 --> 00:26:46,230 ‎這個裝置可以測量妳的血液酒精濃度 471 00:26:46,314 --> 00:26:48,900 ‎你和我是同一國的,我們都是好人 472 00:26:48,983 --> 00:26:51,235 ‎法律規定是百分之0.04 473 00:26:51,319 --> 00:26:53,112 ‎那台攝影機會錄下整個過程 474 00:26:53,196 --> 00:26:55,156 ‎小姐,我只喝了兩杯啤酒,拜託妳 475 00:26:55,239 --> 00:26:56,991 ‎那就不會有問題 476 00:26:57,075 --> 00:26:57,950 ‎吹吧 477 00:26:58,034 --> 00:26:59,869 ‎看著我的眼睛 478 00:26:59,952 --> 00:27:03,498 ‎-你和我都是普通人 ‎-就是這樣 479 00:27:03,581 --> 00:27:05,458 ‎我們是一樣的,老兄 480 00:27:05,541 --> 00:27:09,837 ‎-你想想看 ‎-測試完就可以走了 481 00:27:09,921 --> 00:27:13,466 ‎-這是敲詐,你們想收賄! ‎-魯伊,夠了! 482 00:27:13,549 --> 00:27:16,469 ‎不行,這樣違憲! 483 00:27:16,552 --> 00:27:19,222 ‎什麼?放過她,帶我走吧 484 00:27:20,014 --> 00:27:22,225 ‎快來保釋我,混蛋,全都是你的錯 485 00:27:24,519 --> 00:27:28,022 ‎先生,付我三千披索 ‎就可以聲請緊急處分 486 00:27:29,607 --> 00:27:30,608 ‎三千披索? 487 00:27:48,251 --> 00:27:51,045 ‎美洲獅隊在哪一年 ‎第一次拿到分組第一名? 488 00:27:52,880 --> 00:27:53,798 ‎什麼? 489 00:27:53,881 --> 00:27:55,174 ‎是1962年 490 00:27:55,258 --> 00:27:56,801 ‎幹,沒錯 491 00:27:59,762 --> 00:28:01,431 ‎就是1962 492 00:28:02,640 --> 00:28:03,558 ‎我是說… 493 00:28:06,936 --> 00:28:08,813 ‎什麼?不是 494 00:28:09,355 --> 00:28:10,231 ‎喂 495 00:28:11,232 --> 00:28:12,859 ‎提款機吃了我的卡 496 00:28:13,484 --> 00:28:15,194 ‎真的被它吃了 497 00:28:15,862 --> 00:28:17,572 ‎不… 498 00:28:20,283 --> 00:28:21,784 ‎它把卡吃掉了,該死 499 00:28:22,618 --> 00:28:25,413 ‎等等,別走啊,警官 500 00:28:25,496 --> 00:28:26,706 ‎警官,請等我一下 501 00:28:27,415 --> 00:28:28,666 ‎它吃了我的提款卡 502 00:28:29,167 --> 00:28:30,543 ‎我有急事 503 00:28:30,626 --> 00:28:31,502 ‎我該怎麼辦? 504 00:28:32,003 --> 00:28:35,590 ‎我跟這家銀行往來這麼多年 ‎之前都沒出過問題 505 00:28:36,132 --> 00:28:39,844 ‎太誇張了,我該怎麼辦? ‎可以幫我打開機器嗎? 506 00:28:39,927 --> 00:28:42,305 ‎-不行,等到早上再說吧 ‎-什麼?求求你,先生 507 00:28:42,388 --> 00:28:44,515 ‎銀行的人早上會過來 508 00:28:44,599 --> 00:28:46,768 ‎-什麼? ‎-這台機器常常吃卡 509 00:28:46,851 --> 00:28:48,311 ‎-我是說,警官… ‎-卡住了 510 00:28:48,394 --> 00:28:50,646 ‎-不要拍打機器,別弄了 ‎-不 511 00:29:04,410 --> 00:29:06,621 ‎-妳會弄壞的 ‎-什麼? 512 00:29:06,704 --> 00:29:07,705 ‎妳會弄壞的 513 00:29:08,706 --> 00:29:10,416 ‎-什麼? ‎-妳的指甲油 514 00:29:13,753 --> 00:29:15,463 ‎蠻酷的,牌子叫什麼? 515 00:29:16,798 --> 00:29:20,468 ‎我不知道,我在一個中國網站訂的 516 00:29:21,719 --> 00:29:22,595 ‎把網址傳給我 517 00:29:23,763 --> 00:29:25,932 ‎-等妳拿回手機的時候 ‎-當然 518 00:29:28,434 --> 00:29:30,853 ‎我說真的,妳會毀了它的,別弄了 519 00:29:32,271 --> 00:29:34,482 ‎我不想被關更久 520 00:29:34,565 --> 00:29:36,317 ‎他們不會真的那樣做的 521 00:29:36,400 --> 00:29:38,444 ‎他們只是想嚇嚇妳而已 522 00:29:39,403 --> 00:29:40,238 ‎來吧 523 00:29:41,697 --> 00:29:43,866 ‎要不要跟其他人說? 524 00:29:44,867 --> 00:29:48,246 ‎我們又不是德蕾莎修女,對吧? 525 00:29:49,205 --> 00:29:51,624 ‎總該有人把這地方掃一掃 526 00:29:58,256 --> 00:29:59,715 ‎美女,妳叫什麼名字? 527 00:30:01,217 --> 00:30:02,134 ‎茱莉亞 528 00:30:04,136 --> 00:30:05,054 ‎妳呢? 529 00:30:08,182 --> 00:30:09,308 ‎憎恨少校 530 00:30:10,560 --> 00:30:12,103 ‎妳可以叫我少校 531 00:30:12,854 --> 00:30:15,273 ‎-那是什麼? ‎-我刺了我的名字 532 00:30:15,356 --> 00:30:16,399 ‎天啊 533 00:30:18,401 --> 00:30:19,819 ‎痛得要命 534 00:30:23,823 --> 00:30:25,324 ‎因為有骨頭,對吧? 535 00:30:25,408 --> 00:30:27,159 ‎什麼骨頭,金髮妹? 536 00:30:27,243 --> 00:30:30,121 ‎是皮膚啦!妳沒有刺青嗎? 537 00:30:30,913 --> 00:30:32,331 ‎-沒有 ‎-我就知道 538 00:30:38,129 --> 00:30:41,591 ‎婚姻是怎麼成為社會基石的? 539 00:30:42,174 --> 00:30:44,510 ‎一開始,人類是母系社會 540 00:30:44,594 --> 00:30:46,679 ‎當時的人並不知道 541 00:30:46,762 --> 00:30:48,472 ‎性愛會生出寶寶 542 00:30:48,556 --> 00:30:52,101 ‎男人不知道孩子是他們的 543 00:30:52,184 --> 00:30:55,146 ‎他們會知道母親與孩子之間的連結 544 00:30:55,229 --> 00:30:58,816 ‎是因為他們看見孩子從母體中蹦出來 545 00:30:59,483 --> 00:31:01,402 ‎明白父親的存在之後 546 00:31:01,485 --> 00:31:05,239 ‎男人就開始愛上到處播種 547 00:31:05,323 --> 00:31:09,201 ‎還有確定孩子是他們的種 ‎而非某個送牛奶的 548 00:31:09,285 --> 00:31:12,622 ‎婚姻與愛情是不相干的 549 00:31:12,705 --> 00:31:14,707 ‎婚姻只是一張買賣合約 550 00:31:14,790 --> 00:31:18,753 ‎明訂女性子宮的所有權 551 00:31:19,462 --> 00:31:23,841 ‎女性只有一個目標,僅此一個 ‎那就是生孩子 552 00:31:24,467 --> 00:31:28,429 ‎之後,我們從人對天神的愛 553 00:31:28,512 --> 00:31:32,516 ‎發明了浪漫愛情的概念 554 00:31:32,600 --> 00:31:35,645 ‎接著才出現了永生不渝 555 00:31:35,728 --> 00:31:37,813 ‎找到更好的另一半 556 00:31:37,897 --> 00:31:40,691 ‎和死亡才能將兩人分開之類的想法 557 00:31:40,775 --> 00:31:42,610 ‎因此,除了生孩子之外 558 00:31:42,693 --> 00:31:46,238 ‎女人還得對丈夫有宗教般的虔誠 559 00:31:46,322 --> 00:31:48,366 ‎後來,工業革命總算展開 560 00:31:48,449 --> 00:31:52,078 ‎女人可以自己挑選老公 ‎也能出去工作 561 00:31:52,161 --> 00:31:55,998 ‎世界的各方各面都改變了 562 00:31:56,082 --> 00:31:58,167 ‎但我們仍然想將自己塞進 563 00:31:58,250 --> 00:32:02,838 ‎一個過時的框架之中,而那就是婚姻 564 00:32:03,381 --> 00:32:04,632 ‎事情就是這樣 565 00:32:05,299 --> 00:32:08,427 ‎婚姻在將愛情制度化的同時 566 00:32:09,053 --> 00:32:10,096 ‎也抹殺了愛情 567 00:32:53,848 --> 00:32:57,685 ‎(真正的監獄是婚姻 ‎這裡根本不算什麼) 568 00:33:30,009 --> 00:33:30,968 ‎茱莉亞 569 00:34:21,811 --> 00:34:26,816 ‎字幕翻譯:李盈盈