1 00:00:15,975 --> 00:00:19,479 Size bir dizi kişisel soru soracağım. 2 00:00:19,562 --> 00:00:23,524 Bu sorular üzerinden psikobiyografik profilinizi çıkaracağız. 3 00:00:23,608 --> 00:00:25,943 Yargıç da böylelikle 4 00:00:26,027 --> 00:00:28,446 şeyin velayeti hususunda karar alacak… 5 00:00:28,529 --> 00:00:29,363 Andrea mıydı? 6 00:00:29,447 --> 00:00:31,365 -Evet. -Pekâlâ. 7 00:00:33,159 --> 00:00:35,369 İlk cinsel deneyiminizi kaç yaşınızda yaşadınız? 8 00:00:35,453 --> 00:00:36,454 On sekiz. 9 00:00:37,205 --> 00:00:38,331 -On sekiz mi? -Evet. 10 00:00:42,335 --> 00:00:44,045 -Anne babanız hayatta mı? -Evet. 11 00:00:44,545 --> 00:00:46,672 -İlişkiniz nasıl? -İyi. 12 00:00:47,298 --> 00:00:49,717 Babanızla ilişkinizden bahsedin. 13 00:00:49,801 --> 00:00:50,760 İlişkimiz yok. 14 00:00:51,803 --> 00:00:54,305 Ben küçükken bizi terk etti. 15 00:00:55,306 --> 00:00:57,058 Anneniz katı biri miydi? 16 00:00:57,558 --> 00:00:58,643 Hayır. 17 00:00:58,726 --> 00:01:02,021 Hayır, annem liberal bir hippidir. 18 00:01:03,272 --> 00:01:05,858 Hayvanları sever, özgür aşka inanır. 19 00:01:05,942 --> 00:01:08,152 Moda olmadan önce de vejetaryendi. 20 00:01:08,236 --> 00:01:09,737 López Obrador hayranıdır. 21 00:01:10,446 --> 00:01:13,491 Yaşlı bakım programını duyurmadan önce bile öyleydi. 22 00:01:13,574 --> 00:01:15,118 İyi biridir. 23 00:01:15,201 --> 00:01:17,286 Kaç cinsel partneriniz oldu? 24 00:01:18,246 --> 00:01:19,080 Dört. 25 00:01:19,956 --> 00:01:20,915 Sadece dört mü? 26 00:01:21,624 --> 00:01:22,959 "Sadece" derken? 27 00:01:23,793 --> 00:01:26,003 Kaç cinsel partneriniz oldu? 28 00:01:26,504 --> 00:01:28,756 Orası biraz karışık. Şey… 29 00:01:29,257 --> 00:01:31,425 -Yani şey… -Aşağı yukarı kaç? 30 00:01:33,219 --> 00:01:35,972 Aralık verin bari. 10 ila 20 mi? 20 ila 30 mu? 31 00:01:36,055 --> 00:01:39,100 Hiç psikoaktif madde kullandınız mı? 32 00:01:40,351 --> 00:01:41,310 Marihuana. 33 00:01:41,894 --> 00:01:44,147 Hiç psikoaktif madde kullandınız mı? 34 00:01:44,730 --> 00:01:45,815 Açıkçası evet. 35 00:01:45,898 --> 00:01:48,693 Çocuğunuzun babasıyla kaç yaşında tanıştınız? 36 00:01:49,193 --> 00:01:50,570 Yirmi yaşındaydım. 37 00:01:51,070 --> 00:01:52,321 Otuz iki yaşındaydım. 38 00:01:53,156 --> 00:01:55,825 Çocuğunuzun ilk süt dişi kaç yaşında düştü? 39 00:01:57,493 --> 00:01:59,245 Çocuğunuzun öğretmeni kim? 40 00:02:00,621 --> 00:02:01,747 Bilmiyorsunuz. 41 00:02:01,831 --> 00:02:05,084 Kolay öfkelenen biri misinizdir? 42 00:02:05,626 --> 00:02:06,544 Hayır. 43 00:02:06,627 --> 00:02:08,588 Hayır, asla. 44 00:02:08,671 --> 00:02:11,007 Hiç aile içi şiddete maruz kaldınız mı? 45 00:02:11,090 --> 00:02:12,091 Hayır. 46 00:02:12,175 --> 00:02:15,928 -Hiç aile içi şiddete başvurdunuz mu? -Hayır. 47 00:02:16,012 --> 00:02:19,015 Çocuğunuza sayacağım sorunların tanısı kondu mu? 48 00:02:19,098 --> 00:02:21,893 Evet ya da hayır yeterli, ayrıntı istemiyorum. 49 00:02:21,976 --> 00:02:25,146 -Mutsuz, umutsuz mudur? Sık ağlar mı? -Hayır. 50 00:02:25,229 --> 00:02:28,024 -Asabi midir? -Hayır. 51 00:02:28,107 --> 00:02:30,776 -Ölüm ya da kayba kafa yorar mı? -Hayır. 52 00:02:30,860 --> 00:02:33,487 -Kaygılı, gergin ya da dertli midir? -Hayır. 53 00:02:33,988 --> 00:02:35,740 -Panikatak geçirir mi? -Hayır. 54 00:02:35,823 --> 00:02:37,825 -Görme veya işitme bozukluğu? -Yok. 55 00:02:37,909 --> 00:02:40,411 Bu kadarı yeterli. Sonraki masaya geçin. 56 00:02:48,711 --> 00:02:50,046 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 57 00:03:56,279 --> 00:03:59,407 ÜÇ AY ÖNCE 58 00:04:48,456 --> 00:04:49,457 Ruy! 59 00:04:49,957 --> 00:04:50,875 Kim o? 60 00:04:51,417 --> 00:04:52,418 Benim! 61 00:04:53,377 --> 00:04:54,545 Sen kimsin? 62 00:04:54,628 --> 00:04:57,423 Andrea, kızın. 63 00:04:58,299 --> 00:05:01,385 Şilteyi aşağı koyuver! Sırılsıklam! Altına tık! 64 00:05:03,346 --> 00:05:04,680 Bu ne sürpriz! 65 00:05:05,348 --> 00:05:07,183 -Buyurun küçük hanım. -Sağ ol. 66 00:05:08,476 --> 00:05:09,977 Ne oldu maymuncuk? 67 00:05:10,061 --> 00:05:11,771 Kâbus gördüm. 68 00:05:11,854 --> 00:05:15,066 -Hadi ya. -Gerçekten mi? Yine mi canım? 69 00:05:15,149 --> 00:05:16,108 O ne anne? 70 00:05:16,192 --> 00:05:17,443 -Ne? Şey… -Hiç. 71 00:05:17,526 --> 00:05:19,111 -Andrea? -Geç küçük hanım. 72 00:05:19,195 --> 00:05:21,072 -Ne oldu? -Kötü rüya gördüm. 73 00:05:21,155 --> 00:05:22,656 Ne gördün? 74 00:05:23,491 --> 00:05:24,825 Ortiburcio'yu gördüm. 75 00:05:26,035 --> 00:05:27,161 Ortiburcio kim? 76 00:05:27,244 --> 00:05:28,954 Kötü bir tavuk. 77 00:05:29,038 --> 00:05:32,416 Ormandaydım, büyükannem delirmişti. 78 00:05:32,500 --> 00:05:33,876 -Hadi canım. -Başka? 79 00:05:34,377 --> 00:05:38,672 Ortiburcio tavukları rahatsız ettiğim için bana kızıyordu. 80 00:05:38,756 --> 00:05:39,673 -Ne? -Başka? 81 00:05:40,174 --> 00:05:42,968 Birdenbire UFO'lar gelip onu götürdü. 82 00:05:43,469 --> 00:05:46,639 Sonra da kayboldum, evin yolunu bulamadım. 83 00:05:47,473 --> 00:05:50,768 Demedi deme, bu kızın terapisi bir servete mal olacak. 84 00:05:50,851 --> 00:05:52,478 Vay anasını be. 85 00:05:52,561 --> 00:05:56,899 O çirkin tişörtü giyersen tabii kötü rüya görürsün. 86 00:05:56,982 --> 00:05:59,485 Sırf babanın zevkine göre giyinesin diye. 87 00:05:59,568 --> 00:06:01,862 Iron Maiden'ı sevdiğini söyle annene. 88 00:06:02,363 --> 00:06:03,280 Pek sevmiyorum. 89 00:06:03,781 --> 00:06:05,741 Pek sevmiyor musun? Ne dedin? 90 00:06:06,242 --> 00:06:08,619 Pardon, doğru mu duydum? 91 00:06:08,702 --> 00:06:09,703 Hayır! 92 00:06:10,704 --> 00:06:11,705 Pardon? 93 00:06:11,789 --> 00:06:13,791 -Seni var ya… -Çocuklar! 94 00:06:15,960 --> 00:06:18,170 İki saat sonra kalkacağız. 95 00:06:18,254 --> 00:06:20,923 -Ben gıdıklanmam. -Burada yatabilir miyim? 96 00:06:22,633 --> 00:06:25,928 Tamam. Bakalım önce kim uyuyacak! 97 00:06:26,011 --> 00:06:27,012 Üç, iki, bir! 98 00:07:01,839 --> 00:07:04,091 Ne yapıyorsun? Tabanlıkları buldun mu? 99 00:07:04,175 --> 00:07:05,259 Bulamadım. 100 00:07:05,342 --> 00:07:07,887 Şifonyerin altında. Çabuk ol, geç kaldık. 101 00:07:08,929 --> 00:07:11,432 -Yatağın altında! -Teşekkürler! 102 00:07:12,975 --> 00:07:15,561 Bulamazsan boş ver. Acele et Andrea. 103 00:07:15,644 --> 00:07:16,604 Tamam! 104 00:07:18,981 --> 00:07:20,900 Idalia, kahvaltı et. Geç oldu. 105 00:07:20,983 --> 00:07:23,694 -Çöpü atayım da. -Çabuk ol Idalia. 106 00:07:25,529 --> 00:07:26,822 Çık bakalım. 107 00:07:27,781 --> 00:07:30,326 -Al bakalım. -Ödevini koydun mu? 108 00:07:32,077 --> 00:07:33,662 Kocaman ısır lütfen. 109 00:07:33,746 --> 00:07:35,956 -Andrea, ödevini koydun mu? -Ye hadi. 110 00:07:37,249 --> 00:07:38,751 Andrea, büyük ısır. 111 00:07:38,834 --> 00:07:39,793 Andrea. 112 00:07:40,252 --> 00:07:41,629 Kocaman ısır, hadi. 113 00:07:42,546 --> 00:07:43,506 Çok geciktik. 114 00:07:43,589 --> 00:07:45,549 -Sandviçini al da gidelim. -Çayın. 115 00:07:46,050 --> 00:07:47,843 -Hadi tavşanım. -Çayın. 116 00:07:47,927 --> 00:07:48,928 Tamam, sağ ol. 117 00:07:49,386 --> 00:07:50,304 Öğle yemeğin. 118 00:07:50,930 --> 00:07:52,181 Tamam, kolay gelsin. 119 00:07:54,016 --> 00:07:55,851 Néstor, Güero döndü demek. 120 00:07:56,435 --> 00:07:58,229 Evet. Bak, artık kaçamaz. 121 00:07:58,312 --> 00:07:59,563 -Gördüm. -Selam Güero. 122 00:08:00,147 --> 00:08:01,649 Gel aşkım. Görüşürüz. 123 00:08:01,732 --> 00:08:02,650 Güle güle. 124 00:08:05,069 --> 00:08:07,696 Herkes doğum günü partin için haber verdi mi? 125 00:08:08,197 --> 00:08:09,114 Caro vermedi. 126 00:08:09,657 --> 00:08:12,952 -Büyükannesi şeker hastasıymış. -Ah, kıyamam. 127 00:08:13,702 --> 00:08:16,413 Merak etme, annesini arayıp gelmesini sağlarım. 128 00:08:17,581 --> 00:08:19,333 Öp bakayım. Seni seviyorum. 129 00:08:19,416 --> 00:08:22,795 Annesi, veli toplantısı ve sınıf temizliği pazartesi günü. 130 00:08:22,878 --> 00:08:25,464 -Babası gelecek, evet. -Geçin çocuklar. 131 00:09:10,426 --> 00:09:13,971 Rezonans Radyo, 96.3. 132 00:09:14,054 --> 00:09:16,390 Dönüşümün sesi. 133 00:09:16,473 --> 00:09:18,309 Şunun cevabını ver, 134 00:09:18,392 --> 00:09:21,228 neden eski yönetimler bu konuda sessiz kaldı? 135 00:09:21,312 --> 00:09:22,813 -Anlamıyorum. -Kim kalmış? 136 00:09:22,896 --> 00:09:27,026 -Siz! Şimdi de hedef gösteriyorsun. -Bir dakika, sen… 137 00:09:27,109 --> 00:09:29,570 "Siz" dediğin kim? Çok muğlak. 138 00:09:29,653 --> 00:09:30,779 "Siz" kim? 139 00:09:30,863 --> 00:09:33,282 Ben akademisyen ve gazeteciyim. 140 00:09:33,365 --> 00:09:34,742 -N'aber? -Bu mu? 141 00:09:34,825 --> 00:09:36,160 -Evet. -Süper. 142 00:09:36,243 --> 00:09:38,954 -Podcast'i ne zaman bitirebiliriz? -Bilmem. 143 00:09:39,038 --> 00:09:41,415 -Programıma bakmam lazım. -İyi olmaz mı? 144 00:09:41,498 --> 00:09:43,584 -Haber veririm. -Sesinin hastasıyım Rebeca. 145 00:09:43,667 --> 00:09:46,003 Muhteşem olur, ciddiyim. 146 00:09:46,086 --> 00:09:48,589 -Yazılı basın ve maaş… -Ayrıca… 147 00:09:48,672 --> 00:09:52,593 Pardon da ilk defa bu meselenin köküne iniliyor, 148 00:09:52,676 --> 00:09:54,553 burslar ve fırsatlarla… 149 00:09:54,637 --> 00:09:56,221 Burs, istihdam değildir. 150 00:09:56,305 --> 00:10:00,225 Kurumsal Devrimci Parti'de olduğu gibi bir baskı aracının inşasıdır. 151 00:10:00,309 --> 00:10:02,936 Pardon ama orada yanılıyorsun Nacho. 152 00:10:03,020 --> 00:10:06,607 -Ne açıdan? -Halk artık eski siyasetçilere güvenmiyor. 153 00:10:06,690 --> 00:10:09,610 "Yeni" bakanlar kurulu da eskisinin aynısı. 154 00:10:09,693 --> 00:10:12,071 Öyle diye iyi yönde değişemez miyiz? 155 00:10:12,154 --> 00:10:13,989 Siz hiç hata yapmıyor musunuz? 156 00:10:14,073 --> 00:10:17,201 -Yapıyorum ama ben memur değilim. -Çok pardon. 157 00:10:17,284 --> 00:10:21,497 Bitirmemiz gerek, süre doldu. Şimdilik tartışmaya ara verelim. 158 00:10:21,580 --> 00:10:23,666 Geldiğin için sağ ol Nacho. 159 00:10:23,749 --> 00:10:26,001 Seni ağırlamak bir zevk. Görüşürüz. 160 00:10:26,085 --> 00:10:28,587 Şimdi dikkatim sende Ruy'cuğum. 161 00:10:28,671 --> 00:10:31,382 -Laura, nasılsın? Selam. -Niye zahmet ettin? 162 00:10:31,465 --> 00:10:35,219 Telefonla da yapabilirdik ama neyse. 163 00:10:35,302 --> 00:10:37,054 Bugün bize ne çalacaksın? 164 00:10:37,137 --> 00:10:41,058 İyi ya da kötü, değişikliklerden bahsetmişken 165 00:10:41,141 --> 00:10:44,978 bugünkü şarkı, büyük ustadan "No tengo tiempo de cambiar mi vida". 166 00:10:45,062 --> 00:10:48,440 Rockdrigo González! El Profeta del Nopal! Kaktüslerin peygamberi! 167 00:10:48,524 --> 00:10:50,526 -Tanrım, benim zamanımdan! -Evet. 168 00:10:50,609 --> 00:10:51,985 Çok haklısın Laura. 169 00:10:52,569 --> 00:10:55,781 -Evet. -Şey albümünden… 170 00:10:55,864 --> 00:10:59,076 -Hurb… -Hurbanistorias! Evet. 171 00:10:59,159 --> 00:11:01,870 La Quarencia'da birkaç harika konser vermişti. 172 00:11:01,954 --> 00:11:03,622 -Öyle mi? -Evet, bir iki kez. 173 00:11:03,706 --> 00:11:06,834 Hurbanistorias, kendisinin tek albümü, hatta… 174 00:11:06,917 --> 00:11:11,255 Ruy, dinleyelim lütfen. Harika bir şarkı! Chuy, çal hadi! 175 00:11:11,338 --> 00:11:13,340 Bayılırım. Tüm konserlerine gittim. 176 00:11:13,424 --> 00:11:14,383 -Öyle mi? -Evet. 177 00:11:14,466 --> 00:11:16,301 Çok güçlü bir ses. 178 00:11:16,385 --> 00:11:19,012 Meksiko'da metroda duyduğumda içim ürperirdi. 179 00:11:19,096 --> 00:11:22,099 -Ne güzel. Hiç konuştunuz mu? -Hadi dinleyelim. 180 00:11:22,182 --> 00:11:23,183 Evet, tabii. 181 00:11:33,277 --> 00:11:34,278 Rebeca? 182 00:11:35,070 --> 00:11:36,238 Müsait misin? 183 00:11:37,823 --> 00:11:39,283 -Ne oldu? -Selam. 184 00:11:40,325 --> 00:11:42,536 Akşam ne çalacağını biliyor musun? 185 00:11:43,245 --> 00:11:44,371 Bilmiyorum. 186 00:11:44,455 --> 00:11:48,751 Hiç nişanda çalmamıştım, yani… 187 00:11:49,293 --> 00:11:50,794 Sakin bir şeyler işte. 188 00:11:50,878 --> 00:11:53,589 Biraz renk katabilirsin. Birkaç şarkı atarım. 189 00:11:53,672 --> 00:11:55,758 -Hayır, zahmet olmasın. -Lafı olmaz. 190 00:11:55,841 --> 00:11:58,510 Beni önererek yeterince yardım ettin. 191 00:11:58,594 --> 00:12:00,512 -Büyük iyilik yaptın. -Ne demek. 192 00:12:00,596 --> 00:12:03,307 Yardım edebilirim, geçen sene onlara çalmıştım. 193 00:12:03,390 --> 00:12:05,768 Boktan bir müzik zevkleri var. 194 00:12:05,851 --> 00:12:08,020 Numaranı ver de birkaç şarkı atayım. 195 00:12:08,520 --> 00:12:11,565 Spotify'dan gönderebilirsin. 196 00:12:11,648 --> 00:12:16,153 -Listeme de bakarsın hem. -Hadi ama, sen de. 197 00:12:16,236 --> 00:12:18,947 Benim aklımdaki şarkılar Spotify'da ne arar? 198 00:12:19,031 --> 00:12:21,200 -Cidden yani. -Doğru. 199 00:12:22,493 --> 00:12:23,744 Numaranı ver. 200 00:12:24,828 --> 00:12:25,871 Peki. 201 00:12:27,706 --> 00:12:28,832 Ne… Hey! 202 00:12:28,916 --> 00:12:31,627 Kendime mesaj atayım, daha hızlı olur. 203 00:12:35,380 --> 00:12:37,007 Al bakalım. Tamamdır. 204 00:12:38,091 --> 00:12:39,927 Süper. Tamam. 205 00:12:40,010 --> 00:12:43,847 Kendine bir iyilik yap ve bunu mutlaka dinle, ciddiyim. 206 00:12:43,931 --> 00:12:46,099 -Peki. -Bunu bilmen şart. 207 00:12:46,809 --> 00:12:48,185 -Peki. -Peki, görüşürüz. 208 00:12:49,269 --> 00:12:50,270 Görüşürüz. 209 00:12:51,396 --> 00:12:52,356 Hoşça kal. 210 00:13:04,117 --> 00:13:05,828 Yine mi geç kaldın? Ulan Ruy… 211 00:13:05,911 --> 00:13:08,747 Ne var? 14.30'a kadar vaktim var, ne alaka şimdi? 212 00:13:11,708 --> 00:13:13,502 Andrea, neyin var? 213 00:13:14,002 --> 00:13:15,337 Ne oldu? 214 00:13:16,797 --> 00:13:17,673 Ne oldu? 215 00:13:17,756 --> 00:13:19,174 Çok ağrıyor. 216 00:13:19,758 --> 00:13:22,302 Ne yemiştin? Aç bakayım ağzını. 217 00:13:23,554 --> 00:13:24,680 Yapma canım. 218 00:13:24,763 --> 00:13:28,058 Sana kantindeki saçma şeylerden yememeni söylemiştik. 219 00:13:28,141 --> 00:13:30,227 O yüzden yemeğini yanına veriyoruz. 220 00:13:30,310 --> 00:13:33,313 -Ne yedin? -Baharatlı lolipoplardan yedim. 221 00:13:33,814 --> 00:13:35,315 Tadı güzel miydi bari? 222 00:13:35,816 --> 00:13:39,820 İkonografi araştırmaları ve seçtiğimiz Prehispanik tarzla ilgili 223 00:13:39,903 --> 00:13:42,072 -giriş yapacaksın, tamam mı? -Tamam. 224 00:13:42,155 --> 00:13:43,699 Vulvaları açıklama, 225 00:13:43,782 --> 00:13:46,493 orada ben girip tasarımlarımızdan bahsedeceğim. 226 00:13:46,577 --> 00:13:49,413 Bir de sosyal medya sansürünü anlatacağım. 227 00:13:50,163 --> 00:13:51,540 Senin neyin var lan? 228 00:13:51,623 --> 00:13:54,585 Haplarını içmeyi mi unuttun? Derdin ne? 229 00:13:55,252 --> 00:13:58,547 Kurumsal şeytana ruhlarımızı satmak üzereyiz. 230 00:13:59,047 --> 00:14:03,552 Julia, bırak vicdan ayaklarını. Kendimizi zor duruma sokmayalım. 231 00:14:04,261 --> 00:14:06,096 Daha doğrusu sen bizi sokma. 232 00:14:06,722 --> 00:14:11,977 Ben bu işe kendimi verdim ama bir yanım da hiç istemiyor. 233 00:14:12,060 --> 00:14:15,355 Onlara yaptığımız projelerin parasıyla işimize bakacağız. 234 00:14:17,065 --> 00:14:18,275 Dürüstüz, değil mi? 235 00:14:19,067 --> 00:14:20,277 Çok gerginim. 236 00:14:20,861 --> 00:14:24,781 Parayı düşünme, ne kadar tanınacağımızı düşün. 237 00:14:24,865 --> 00:14:28,243 Caddelerde, reklam panolarında, her yerde olacağız. 238 00:14:29,202 --> 00:14:30,537 Çok işimize gelecek. 239 00:14:32,789 --> 00:14:33,957 Güzel olacak. 240 00:14:46,553 --> 00:14:50,390 Evet, yaratıcılık konusunda sizi kısıtlamamayı kabul etmiştik ama… 241 00:14:50,474 --> 00:14:51,516 Tam anlamıyla. 242 00:14:51,600 --> 00:14:54,227 -Evet, ama bu… -Harikulade! 243 00:14:54,728 --> 00:14:58,523 -Şahane, bayıldım. Bayılmadık mı Pancho? -Tabii ama… 244 00:14:58,607 --> 00:15:03,236 Lulu Cola'nın şapka takmış köpek yavrulu kampanyasını çağrıştırıyor. 245 00:15:03,320 --> 00:15:05,447 -Evet, biz tasarlamıştık. -Köpekleri mi? 246 00:15:05,530 --> 00:15:08,492 -Gerçekten mi? -Evet, bizimkilerle yaptık. 247 00:15:08,575 --> 00:15:09,576 Sizinkilerle mi? 248 00:15:10,577 --> 00:15:13,789 "Bizimkiler" diyor. Bayıldım, kampanya cinsiyetsiz olacak. 249 00:15:14,289 --> 00:15:16,625 Pardon, kızım arar diye kapatmamıştım. 250 00:15:16,708 --> 00:15:19,211 -Ne? Çocuğun mu var? -Evet. 251 00:15:19,711 --> 00:15:21,505 -Kaç yaşındasın? -Otuz. 252 00:15:21,588 --> 00:15:23,006 -Otuz mu? -Daha genç duruyor. 253 00:15:23,090 --> 00:15:24,633 -Siktir. -Vay be. 254 00:15:24,716 --> 00:15:28,387 Kızımmış cidden. İki dakikaya dönerim. 255 00:15:28,470 --> 00:15:31,431 Tabii, ne demek. Anlıyoruz. Buyur, geç. 256 00:15:31,515 --> 00:15:33,308 -Şeyi göstereyim… -Tamam. 257 00:15:33,392 --> 00:15:35,102 Ne var Ruy? Toplantıdayım. 258 00:15:35,185 --> 00:15:36,812 Ayakkabı ve gömlekte. 259 00:15:36,895 --> 00:15:37,980 Giyince… 260 00:15:38,063 --> 00:15:40,357 Güç vurgulu vajina olanı sevdim. 261 00:15:40,440 --> 00:15:42,901 Sweatshirt de tasarladık. 262 00:15:44,277 --> 00:15:46,238 Adresi biliyorsun, değil mi? 263 00:15:49,282 --> 00:15:51,159 Tamam. Beni haberdar et. 264 00:15:51,827 --> 00:15:52,786 Görüşürüz. 265 00:15:57,582 --> 00:15:59,918 Hemen hallettireceğiz, merak etme. 266 00:16:00,002 --> 00:16:01,003 Bak, geldik. 267 00:16:01,086 --> 00:16:03,380 Dönüşümün sesi. 268 00:16:03,463 --> 00:16:07,592 Aramızın sona ermesiyle dünyadan haberlere geçiyoruz. 269 00:16:08,218 --> 00:16:10,220 Çin teyakkuzda. 270 00:16:10,303 --> 00:16:13,598 Yeni koronavirüs üç can aldı. 271 00:16:13,682 --> 00:16:15,851 Ülke sınırlarını da aştı. 272 00:16:15,934 --> 00:16:17,561 Tayland'da iki, 273 00:16:17,644 --> 00:16:21,273 Japonya ve Güney Kore'de ise birer vaka tespit edildi. 274 00:16:21,356 --> 00:16:22,607 DSÖ… 275 00:16:23,900 --> 00:16:24,985 N'aber? 276 00:16:26,445 --> 00:16:27,446 Selam. 277 00:16:27,946 --> 00:16:30,157 Kapalıyız ama neyse ki gelebildim. 278 00:16:30,240 --> 00:16:33,243 -Geleceğimizi biliyor muydun? -Julia aradı. Ne oldu Andy? 279 00:16:33,326 --> 00:16:34,327 -Merhaba. -Gel. 280 00:16:35,162 --> 00:16:36,121 İçeri gelin. 281 00:16:39,624 --> 00:16:40,625 Hâlâ kokuyor. 282 00:16:41,126 --> 00:16:44,588 İyice etki etsin diye birkaç gün kapalı tuttuk. 283 00:16:44,671 --> 00:16:46,381 Bizi de öldürmesin? 284 00:16:46,465 --> 00:16:48,467 Yok, sadece tahtakurusu öldürüyor. 285 00:16:48,967 --> 00:16:52,679 En pahalı mahalledeyiz ama mekânı tahtakurusu bastı. 286 00:16:54,097 --> 00:16:55,182 Fena olmuş. 287 00:16:55,265 --> 00:16:59,311 Biz de geçenlerde bitlendik, değil mi? Okuldaki oğlanlardan kaptık. 288 00:16:59,394 --> 00:17:02,355 -Kızlarda da vardı baba. -Anladım, tüm çocuklar. 289 00:17:17,037 --> 00:17:18,747 Kokusu geliyor mu? 290 00:17:18,830 --> 00:17:20,916 Evet, biraz. Çok değil ama. 291 00:17:20,999 --> 00:17:23,168 -Sen alıyor musun Andy? -Evet. 292 00:17:25,629 --> 00:17:27,339 Epey kokuyor aslında. 293 00:17:28,673 --> 00:17:30,717 İyice aç. Aferin, böyle. 294 00:17:31,635 --> 00:17:34,012 -Şimdi daha iyi misin? -Biraz. 295 00:17:35,889 --> 00:17:36,848 Tamam. 296 00:17:38,391 --> 00:17:39,643 -Tamamız. -Süper. 297 00:17:40,185 --> 00:17:42,187 -Sağ ol. -Tamam, şey… 298 00:17:42,270 --> 00:17:45,440 Ağrısı olursa ilaçtan yarım verin. 299 00:17:46,149 --> 00:17:48,026 Bugün sert şeyler yemesin. 300 00:17:48,527 --> 00:17:51,530 Doğum günü partinde de şekere fazla yüklenme. 301 00:17:52,656 --> 00:17:56,535 Pekâlâ. Hâlâ büyüdüğünde kamyon şoförü olmak istiyor musun? 302 00:17:56,618 --> 00:17:57,452 Hayır. 303 00:17:57,953 --> 00:18:00,205 -Ne olmak istiyorsun? -Diş doktoru. 304 00:18:00,288 --> 00:18:01,289 Diş doktoru mu? 305 00:18:01,873 --> 00:18:02,999 Hadi oradan! 306 00:18:03,834 --> 00:18:04,668 Ne? 307 00:18:04,751 --> 00:18:06,545 Yanlış anlama, pardon. 308 00:18:06,628 --> 00:18:09,506 Diş doktoru olmak istiyorsan ol tabii. 309 00:18:09,589 --> 00:18:11,967 Tüm dişçi fıkralarını duydum zaten. 310 00:18:12,050 --> 00:18:15,762 Fausto gibi harika bir diş doktoru olacaksan 311 00:18:15,846 --> 00:18:17,639 hiç sıkıntı çekmezsin. 312 00:18:17,722 --> 00:18:20,934 Ama daha eğlenceli bir şey isteyebilirsin. Sen ne istersen. 313 00:18:21,726 --> 00:18:23,687 -Kusura bakma, sağ ol. -Ne demek. 314 00:18:23,770 --> 00:18:24,980 -Tamam. -Her zaman. 315 00:18:25,063 --> 00:18:29,234 -Yakında sana geleceğim, şey… -Babama gel, ben sadece çocuk bakıyorum. 316 00:18:29,317 --> 00:18:30,318 -Öyle mi? -Evet. 317 00:18:30,819 --> 00:18:32,487 Dişlerimi beyazlattıracağım. 318 00:18:32,571 --> 00:18:35,490 -Babam halleder. -Tamam, süper. Sağ ol. 319 00:18:38,535 --> 00:18:41,371 -Bağlı mı? -Evet, bağlı. Sağ ol. 320 00:18:41,454 --> 00:18:43,081 -Ne demek. -Sağ ol, evet. 321 00:18:44,207 --> 00:18:47,085 Böyle böyle, yavaşça. Hadi bakalım. 322 00:18:52,174 --> 00:18:53,049 Çektim. 323 00:18:58,972 --> 00:19:01,600 -Ne var? -Ne? Hiç. 324 00:19:18,575 --> 00:19:21,244 Tuvalet kâğıdı bir harika, hiç yırtılmıyor. 325 00:19:21,328 --> 00:19:22,495 Rica ederim. 326 00:19:25,290 --> 00:19:27,542 Tam bir para israfı. 327 00:19:27,626 --> 00:19:31,046 Beni sürüklediğin şiir gösterileri için bana borçlusun. 328 00:19:31,129 --> 00:19:32,005 Biliyorum. 329 00:19:32,088 --> 00:19:34,007 Düğüne gelsen iyi edersin. 330 00:19:34,090 --> 00:19:35,592 Tabii ki geleceğim. 331 00:19:35,675 --> 00:19:37,677 Daha nişanda neler yapmışsınız. 332 00:19:37,761 --> 00:19:40,180 -Sorma. -Düğünü hayal bile edemiyorum. 333 00:19:40,263 --> 00:19:41,973 -Hazır mısın? -Of. Hazırım. 334 00:19:43,642 --> 00:19:44,517 Baksana. 335 00:19:45,310 --> 00:19:48,563 Çocukluğunun geçtiği eve gelmek antropoloji gezisi gibi. 336 00:19:48,647 --> 00:19:49,773 Daha bu hiçbir şey. 337 00:19:49,856 --> 00:19:53,610 Babam çok hevesli. Tüm arkadaşlarını çağırdı. 338 00:19:53,693 --> 00:19:57,989 -Umarım kadınları da çağırmıştır. -Sadece hâlâ bekâr olanları. 339 00:19:59,241 --> 00:20:00,158 -Selam. -Teşekkürler. 340 00:20:00,242 --> 00:20:01,868 Sen sürmeyecek miydin? 341 00:20:01,952 --> 00:20:04,371 Ne olacak? Şunun küçüklüğüne bak. 342 00:20:04,454 --> 00:20:06,623 Bir şey olmaz. Ne var? 343 00:20:06,706 --> 00:20:08,500 -Tokuşturalım mı? -Başlıyor. 344 00:20:08,583 --> 00:20:10,335 -Şerefe. -Başlıyor galiba. 345 00:20:10,418 --> 00:20:14,673 -Sen içmiyor musun? -Biramı banyoda unuttum ya. 346 00:20:14,756 --> 00:20:18,134 Davetimizi geri çevirmeyip 347 00:20:18,218 --> 00:20:20,971 sevgili oğlum José Manuel ile 348 00:20:21,054 --> 00:20:24,766 güzeller güzeli gelinim Montserrat'ın nişanına, 349 00:20:24,849 --> 00:20:28,520 evimize geldiğiniz için hepinize teşekkürler. 350 00:20:28,603 --> 00:20:30,105 -Bir alkış alalım. -Evet! 351 00:20:30,188 --> 00:20:32,399 Bravo! 352 00:20:34,567 --> 00:20:37,654 Evladının, Tanrı'nın huzurunda 353 00:20:37,737 --> 00:20:41,616 sevdiği kişiyle evlendiğine tanıklık etmek 354 00:20:41,700 --> 00:20:43,702 her babanın hayalidir. 355 00:20:43,785 --> 00:20:48,206 Epey oyalandın seni serseri. 356 00:20:50,709 --> 00:20:55,630 Pisti gençlere bırakmadan 357 00:20:55,714 --> 00:21:00,468 ve kendimi daha da rezil etmeden önce 358 00:21:01,303 --> 00:21:05,348 kızlarımdan bir şeyler söylemelerini rica edeceğim. 359 00:21:05,432 --> 00:21:06,349 Majo. 360 00:21:08,143 --> 00:21:10,353 Sen hep güzel konuşursun. 361 00:21:10,437 --> 00:21:11,896 Julia, gel bakalım. 362 00:21:11,980 --> 00:21:13,565 Hadi! 363 00:21:14,816 --> 00:21:15,859 Sağ ol baba. 364 00:21:16,359 --> 00:21:17,277 Bravo! 365 00:21:17,777 --> 00:21:20,363 Geldiğiniz için hepinize teşekkürler. 366 00:21:20,447 --> 00:21:21,698 Aileme hoş geldiniz. 367 00:21:21,781 --> 00:21:24,284 Başına aldığın beladan haberin yok Montse. 368 00:21:26,453 --> 00:21:28,038 Neyse, ciddi konuşayım. 369 00:21:28,121 --> 00:21:31,541 İletişim en önemli şeydir. Birbirinizden sır saklamayın. 370 00:21:31,624 --> 00:21:33,460 İyilikler sizi bulsun. Şerefe. 371 00:21:33,543 --> 00:21:35,420 -Bravo! -Tebrikler! 372 00:21:35,503 --> 00:21:36,338 Bravo! 373 00:21:39,549 --> 00:21:44,304 İyi evliliğin net bir reçetesi yoktur 374 00:21:45,513 --> 00:21:46,931 ama bulursanız 375 00:21:47,015 --> 00:21:49,601 babama da söyleyin, üçüncü turunu atıyor! 376 00:21:50,352 --> 00:21:52,854 Hepsinde de kilisede tören yaptık. 377 00:21:53,813 --> 00:21:54,898 Sağ ol baba. 378 00:21:56,775 --> 00:21:57,776 Bravo. 379 00:22:01,696 --> 00:22:04,240 Konuşacak herkes konuştuğuna göre 380 00:22:04,324 --> 00:22:07,035 hadi içip sarhoş olalım. 381 00:22:07,118 --> 00:22:09,871 -İşte bu baba! -Gelin ve damada! 382 00:22:18,755 --> 00:22:20,256 Bira bitmiş ya. 383 00:22:20,340 --> 00:22:23,218 Amma cimrilik etmişler. 384 00:22:23,718 --> 00:22:26,971 Bu arada, Cameron nerelerde? 385 00:22:27,472 --> 00:22:29,808 -Ne? -Getirseydin, tanışırdık. 386 00:22:29,891 --> 00:22:32,727 -Hayır, korkutursunuz. -Asla öyle bir şey yapmam. 387 00:22:32,811 --> 00:22:35,313 -Böyle tanışmanızı istemem. -Öyle mi? 388 00:22:35,397 --> 00:22:37,732 Boka batmışsın. Bir sıkıntı var, belli. 389 00:22:37,816 --> 00:22:40,568 -Hayır ya. -Fazla yüksekten uçuyorsun. 390 00:22:43,154 --> 00:22:45,156 -Hayır! -Evet, belli! 391 00:22:45,240 --> 00:22:46,116 Hayır! 392 00:22:46,825 --> 00:22:49,160 Biz çağımızın ötesindeyiz oğlum. 393 00:22:49,744 --> 00:22:52,080 Üçlü ilişkiler, insan ırkının geleceği. 394 00:22:52,664 --> 00:22:56,042 Sen daha boşanmışlığa alışamadın, bihaber geziyorsun. 395 00:22:56,126 --> 00:22:59,087 Ben boşanmayı hiç sorun etmedim. 396 00:22:59,170 --> 00:23:01,923 -Julia ile kafamıza göre yaşıyoruz. -Öyle mi? 397 00:23:02,006 --> 00:23:05,510 Aynı çatı altında yaşayıp şişme yatakta yatarak mı? 398 00:23:05,593 --> 00:23:07,262 Kulağa cennet gibi geliyor. 399 00:23:07,345 --> 00:23:10,557 Andrea'nın iyiliği için. Acelesi yok, ne var ki? 400 00:23:10,640 --> 00:23:13,268 İlişkimizin bittiğini kabullendiğimizden beri 401 00:23:13,351 --> 00:23:15,979 Julia ile her zamankinden iyi anlaşıyoruz. 402 00:23:16,062 --> 00:23:17,147 Çok iyi gidiyor. 403 00:23:17,230 --> 00:23:18,898 Gayet sakiniz. 404 00:23:19,524 --> 00:23:21,693 İnkâr sürecindesin ama normal. 405 00:23:22,402 --> 00:23:23,570 -Hanımefendi. -Evet? 406 00:23:23,653 --> 00:23:26,823 Yemeğini bıraktım, kahvesini mutlaka içsin. 407 00:23:27,323 --> 00:23:29,367 -Sakın dışarı çıkmasın. -Dinleme. 408 00:23:29,451 --> 00:23:31,202 -Şaka yapıyor. -İçki vermeyin. 409 00:23:31,286 --> 00:23:33,705 Ben gidip ortam temiz mi diye bakayım. 410 00:23:33,788 --> 00:23:35,874 -Hayır, gel bir öpeyim. -Siktir git. 411 00:23:36,749 --> 00:23:38,751 -Hemen dönerim. -Tamam. 412 00:23:39,794 --> 00:23:41,421 -Hanımefendi. -Evet? 413 00:23:41,504 --> 00:23:43,756 Mezcal nerede acaba? 414 00:23:43,840 --> 00:23:44,841 Yukarıda. 415 00:23:45,508 --> 00:23:46,759 -Şurada mı? -Evet. 416 00:23:46,843 --> 00:23:48,219 Bingo! 417 00:24:00,815 --> 00:24:03,651 -N'aber Rebe? -Dikkat et be! 418 00:24:03,735 --> 00:24:05,487 Bir şey olmaz ya. 419 00:24:08,198 --> 00:24:11,284 Çok iyi gidiyorsun, harikasın 420 00:24:11,367 --> 00:24:14,287 ama biraz daha fazla risk almalısın. 421 00:24:14,370 --> 00:24:16,915 Sana risk lazım. Dur bir şarkı açayım. 422 00:24:16,998 --> 00:24:18,124 Kablom yok. 423 00:24:18,208 --> 00:24:20,960 -Hadi ama, kayınbiraderim için. -Kablo yok. 424 00:24:21,044 --> 00:24:24,506 Kayınbiraderim için ya. Bu ne peki? Biliyordum! 425 00:24:25,715 --> 00:24:26,758 Vay be. 426 00:24:54,786 --> 00:24:56,704 Bu sana gelsin kardeşim! 427 00:25:04,671 --> 00:25:06,172 Dokunma bana! 428 00:25:06,256 --> 00:25:08,716 Çek ellerini! Dokunma bana. 429 00:25:08,800 --> 00:25:10,635 -Bak uyarıyorum. -Pardon. 430 00:25:26,150 --> 00:25:29,404 Nişan eğlencesinde miydik biz? Hatırlayamıyorum ya. 431 00:25:29,487 --> 00:25:31,614 Her zamanki gibi sarhoştun. 432 00:25:32,907 --> 00:25:35,785 Ama düğün harikaydı ya. 433 00:25:35,868 --> 00:25:38,830 Eğlence dediğin öyle olur, böyle saçma sapan değil. 434 00:25:39,872 --> 00:25:43,418 Çok güzeldin, göz kamaştırıyordun, çok… 435 00:25:44,544 --> 00:25:46,588 Ju, sağa çek lütfen. 436 00:25:48,339 --> 00:25:50,508 Şaka mı lan bu? 437 00:25:53,595 --> 00:25:54,512 Sıçayım. 438 00:26:05,273 --> 00:26:06,107 Ruy! 439 00:26:08,735 --> 00:26:11,738 -Alkollüyüz galiba? -Sadece bu salak alkollü. 440 00:26:12,322 --> 00:26:15,241 Sözde içmeyecekti, hâle bakın. İsterseniz alın. 441 00:26:15,325 --> 00:26:18,494 Alkol testi yapacağız, inin lütfen. 442 00:26:19,537 --> 00:26:22,290 Kızımızın doğum günü, lütfen Memur Bey. 443 00:26:22,790 --> 00:26:24,334 -İnin. -Tamam. 444 00:26:26,085 --> 00:26:27,337 -Dikkat edin. -Sağ olun. 445 00:26:27,837 --> 00:26:30,548 Ben bu işi çözerim Julia. Ben hallederim. 446 00:26:32,800 --> 00:26:35,511 Hey! Merak etme bebeğim. 447 00:26:36,512 --> 00:26:37,805 Ben halledeceğim. 448 00:26:37,889 --> 00:26:40,016 Memur Bey, beni bir dinlerseniz… 449 00:26:40,099 --> 00:26:43,102 -Nerede çalıştığımı bilmiyorsunuz. -Ruy! 450 00:26:43,186 --> 00:26:46,356 Cihaz kanınızdaki alkol miktarını ölçecek. 451 00:26:46,439 --> 00:26:49,025 Hepimiz aynı taraftayız. Biz iyi insanlarız. 452 00:26:49,108 --> 00:26:51,110 Yasal limit, %0,04. 453 00:26:51,194 --> 00:26:53,112 Kamera her şeyi çekecek. 454 00:26:53,196 --> 00:26:55,156 Sadece iki bira içtim, lütfen. 455 00:26:55,239 --> 00:26:56,908 O zaman bir şey olmaz. 456 00:26:56,991 --> 00:26:57,950 Üfleyin. 457 00:26:58,034 --> 00:26:59,786 Gözlerime bak dostum. 458 00:26:59,869 --> 00:27:02,121 -İkimiz de halktan insanlarız. -Devam. 459 00:27:02,205 --> 00:27:03,498 Halktan insanlarız. 460 00:27:03,581 --> 00:27:05,458 Aynıyız biz dostum. 461 00:27:05,541 --> 00:27:09,837 -Bir düşün. -Testten sonra gidebilirsiniz. 462 00:27:09,921 --> 00:27:13,466 -Şantaj bu! Rüşvet istiyorsunuz! -Ruy, kes şunu! 463 00:27:13,549 --> 00:27:16,469 -Hayır! Anayasaya aykırı bu! -Devam edin lütfen. 464 00:27:16,552 --> 00:27:19,222 Bu nedir ya? Bırakın onu, beni alın! 465 00:27:20,014 --> 00:27:22,642 Kefaletimi öde göt herif! Senin yüzünden! 466 00:27:24,519 --> 00:27:28,022 Beyefendi, 3.000 pesoya mahkeme emri çıkarttırabiliriz. 467 00:27:29,607 --> 00:27:30,608 Üç bin mi? 468 00:27:48,251 --> 00:27:51,045 Pumalar birinci lige ne zaman çıkmıştı? 469 00:27:52,880 --> 00:27:55,174 -Ne? -1962'ydi, doğru! 470 00:27:55,258 --> 00:27:56,884 İşte bu lan! 471 00:27:59,762 --> 00:28:01,597 1962'de çıktılar. 472 00:28:02,640 --> 00:28:03,558 Yani… 473 00:28:06,936 --> 00:28:08,813 Ne? Hayır ya… 474 00:28:09,355 --> 00:28:10,231 Alo! 475 00:28:11,274 --> 00:28:12,942 ATM kartımı yuttu. 476 00:28:13,484 --> 00:28:15,194 Bildiğin yuttu, cidden. 477 00:28:15,862 --> 00:28:17,780 Hayır ya, hayır. 478 00:28:20,283 --> 00:28:21,784 Kartımı yuttu, kahretsin! 479 00:28:22,535 --> 00:28:25,413 Durun, hayır. Gitmeyin Memur Bey! 480 00:28:25,496 --> 00:28:26,914 Bir saniye lütfen. 481 00:28:27,415 --> 00:28:30,126 Makine kartımı yuttu ya. Acil bir durum. 482 00:28:30,626 --> 00:28:31,502 Ne yapacağım? 483 00:28:32,003 --> 00:28:35,590 Yıllardır bu bankayla çalışırım, bugüne dek hiç olmamıştı. 484 00:28:36,132 --> 00:28:39,844 İnanılmaz. Ne yapabilirim? ATM'yi açabilir misiniz? 485 00:28:39,927 --> 00:28:42,305 -Hayır, sabahı bekleyin. -Ne? Lütfen ama! 486 00:28:42,388 --> 00:28:44,474 Banka görevlileri sabah geliyor. 487 00:28:44,557 --> 00:28:46,642 -Ne? -Bu makine hep yutuyor. 488 00:28:46,726 --> 00:28:48,311 -Ama efendim… -Sıkışmış. 489 00:28:48,394 --> 00:28:50,646 -Vurmayın, olmaz. -Hayır. 490 00:29:04,410 --> 00:29:06,662 -Mahvedeceksin. -Ne? 491 00:29:06,746 --> 00:29:07,914 Mahvedeceksin. 492 00:29:08,706 --> 00:29:10,416 -Neyi? -Ojeni. 493 00:29:13,753 --> 00:29:15,463 Güzelmiş. Ne marka? 494 00:29:16,839 --> 00:29:20,635 Şey… Bilmem ki. Çinli bir internet sitesinden söylemiştim. 495 00:29:21,719 --> 00:29:25,139 Telefonunu geri aldığında siteyi bana da gönder. 496 00:29:25,223 --> 00:29:26,140 Tabii. 497 00:29:28,434 --> 00:29:30,937 Cidden mahvedeceksin bak. Boş ver, bırak. 498 00:29:32,271 --> 00:29:34,524 Daha fazla kalmak istemiyorum. 499 00:29:34,607 --> 00:29:36,317 Hiçbir şey yapmazlar. 500 00:29:36,400 --> 00:29:38,528 Korkutmak için öyle diyorlar. 501 00:29:39,403 --> 00:29:40,279 Hadi. 502 00:29:41,697 --> 00:29:44,075 Diğerlerine de söylesek mi? 503 00:29:44,826 --> 00:29:48,246 Rahibe Teresa mıyız biz? 504 00:29:49,205 --> 00:29:51,666 Bu boktan yeri birinin temizlemesi lazım. 505 00:29:58,214 --> 00:29:59,674 Adın ne senin süslü şey? 506 00:30:01,175 --> 00:30:02,051 Julia. 507 00:30:04,053 --> 00:30:05,054 Senin? 508 00:30:08,182 --> 00:30:09,350 Büyük Garez. 509 00:30:10,560 --> 00:30:12,186 Bana Garez diyebilirsin. 510 00:30:12,854 --> 00:30:15,231 -O nedir? -Adımın dövmesini yaptırdım. 511 00:30:15,314 --> 00:30:16,357 Ha siktir! 512 00:30:18,401 --> 00:30:19,819 Çok pis acıdı. 513 00:30:23,823 --> 00:30:25,324 Kemiğe yapıldığı için mi? 514 00:30:25,408 --> 00:30:27,159 Ne kemiği şapşal? 515 00:30:27,243 --> 00:30:30,121 Deriye yapılıyor. Hiç mi dövmen yok? 516 00:30:30,913 --> 00:30:32,331 -Yok. -Şaşırmadım. 517 00:30:38,129 --> 00:30:41,591 Evlilik nasıl oldu da toplumun temel taşı hâline geldi? 518 00:30:42,174 --> 00:30:44,510 İlk insan toplulukları, anaerkildi. 519 00:30:44,594 --> 00:30:48,472 O çağda yaşayan insanlar, seksin bebek demek olduğunu bilmiyordu. 520 00:30:48,556 --> 00:30:52,059 Erkekler, çocuğun kendilerinden olduğunu anlayamıyordu. 521 00:30:52,143 --> 00:30:55,146 Anneyle çocuk arasındaki bağı kurabiliyorlardı 522 00:30:55,229 --> 00:30:58,983 çünkü bebeğin annesinden çıktığını görüyorlardı. 523 00:30:59,483 --> 00:31:02,904 Babalığı çözdükleri anda çocuklarını dört bir yana yaymayı 524 00:31:02,987 --> 00:31:07,700 ve bu çocukların sütçüden değil, kendilerinden olduğundan emin olmayı 525 00:31:07,783 --> 00:31:09,201 kafaya taktılar. 526 00:31:09,285 --> 00:31:12,622 Aşkın evlilikle hiçbir alakası yoktu. 527 00:31:12,705 --> 00:31:16,542 Sahipliği tasdikleyen bir satış sözleşmesiydi, 528 00:31:16,626 --> 00:31:18,961 özellikle de kadının rahmi için. 529 00:31:19,462 --> 00:31:23,841 Kadınların tek ama tek bir amacı vardı, çocuk doğurmak. 530 00:31:24,467 --> 00:31:28,429 Çok uzun yıllar sonra romantik aşk fikrini ürettik, 531 00:31:28,512 --> 00:31:32,516 ki bu da kişinin Tanrı'ya ilan ettiği ilahi aşktan doğdu. 532 00:31:32,600 --> 00:31:35,645 Sonrasında da birini ölümüne sevmek, 533 00:31:35,728 --> 00:31:37,813 hayat arkadaşı olmak, 534 00:31:37,897 --> 00:31:40,691 "hastalıkta sağlıkta" gibi palavralar geldi. 535 00:31:40,775 --> 00:31:42,610 Yani doğurmak yetmezmiş gibi 536 00:31:42,693 --> 00:31:46,322 kadınlar artık bir de kocalarına kendilerini adamalıydı. 537 00:31:46,405 --> 00:31:48,866 Nihayet Sanayi Devrimi'yle birlikte 538 00:31:48,950 --> 00:31:52,078 bir nebze koca seçip iş bulabilmeye başladık. 539 00:31:52,161 --> 00:31:56,123 Dünya, değişebileceği her açıdan değişti 540 00:31:56,207 --> 00:31:59,168 ancak bizler hâlâ evlilik denen köhnemiş kavrama 541 00:31:59,251 --> 00:32:02,838 çağımıza hiç uymamasına rağmen sarılmaya çalışıyoruz. 542 00:32:03,381 --> 00:32:04,799 Meselenin özü budur. 543 00:32:05,299 --> 00:32:08,511 Evlilik, aşkı kurumlaştırarak 544 00:32:09,053 --> 00:32:10,096 onu öldürdü. 545 00:32:53,848 --> 00:32:57,685 GERÇEK HAPİS EVLİLİKTİR, BURASI NEDİR Kİ? 546 00:33:30,009 --> 00:33:30,968 Julia! 547 00:34:20,684 --> 00:34:25,731 Alt yazı çevirmeni: Oktar Bumin Aykutlu