1 00:00:16,017 --> 00:00:19,520 Vou fazer-lhe várias perguntas muito pessoais 2 00:00:19,604 --> 00:00:23,524 para podermos criar o seu perfil psicobiográfico, 3 00:00:23,608 --> 00:00:28,446 que irá ajudar o juiz a tomar uma decisão sobre a questão da guarda da… 4 00:00:28,529 --> 00:00:29,363 Andrea? 5 00:00:29,447 --> 00:00:31,365 - Sim. - Muito bem. 6 00:00:33,076 --> 00:00:35,453 Que idade tinha quando iniciou a sua vida sexual? 7 00:00:35,536 --> 00:00:36,454 Dezoito anos. 8 00:00:37,163 --> 00:00:38,414 - Dezoito? - Sim. 9 00:00:42,335 --> 00:00:44,337 - Os seus pais estão vivos? - Sim. 10 00:00:44,420 --> 00:00:46,672 - Como é a sua relação com eles? - Boa. 11 00:00:47,173 --> 00:00:49,801 Como descreveria a sua relação com o seu pai? 12 00:00:49,884 --> 00:00:50,760 Inexistente. 13 00:00:51,803 --> 00:00:54,305 Ele foi-se embora quando era miúdo. 14 00:00:54,806 --> 00:00:57,433 A sua mãe era severa? 15 00:00:57,517 --> 00:00:58,643 Não. 16 00:00:58,726 --> 00:01:02,021 Não, ela é hippie e liberal. 17 00:01:03,272 --> 00:01:05,858 Ela adora animais e acredita no amor livre. 18 00:01:05,942 --> 00:01:08,152 Tornou-se vegetariana antes de ser moda. 19 00:01:08,236 --> 00:01:10,113 É seguidora de Andrés Obrador, 20 00:01:10,196 --> 00:01:13,533 mesmo antes do seu programa de apoio aos idosos. 21 00:01:13,616 --> 00:01:15,118 Ela é muito porreira. 22 00:01:15,201 --> 00:01:17,286 Quantos parceiros sexuais já teve? 23 00:01:18,204 --> 00:01:19,038 Quatro. 24 00:01:19,956 --> 00:01:20,915 Só quatro? 25 00:01:21,624 --> 00:01:23,042 Só? Como assim? 26 00:01:23,793 --> 00:01:25,920 Quantos parceiras sexuais já teve? 27 00:01:26,546 --> 00:01:28,756 Isso é muito complicado. Bom… 28 00:01:29,257 --> 00:01:31,467 - Quer dizer… - Aproximadamente. 29 00:01:33,177 --> 00:01:36,013 Dê-me um intervalo. Entre 10 e 20? Entre 20 e 30? 30 00:01:36,097 --> 00:01:39,100 Alguma vez consumiu substâncias psicotrópicas? 31 00:01:40,351 --> 00:01:41,310 Marijuana. 32 00:01:41,394 --> 00:01:44,105 Alguma vez consumiu substâncias psicotrópicas? 33 00:01:44,730 --> 00:01:45,815 Sinceramente, sim. 34 00:01:45,898 --> 00:01:49,110 Que idade tinha quando conheceu o pai da sua filha? 35 00:01:49,193 --> 00:01:50,570 Vinte anos. 36 00:01:51,070 --> 00:01:52,280 Tinha 32 anos. 37 00:01:53,156 --> 00:01:55,950 Quando caiu o primeiro dente da sua filha? 38 00:01:57,493 --> 00:01:59,328 Como se chama a professora da sua filha? 39 00:02:00,621 --> 00:02:01,747 Não sabe? 40 00:02:01,831 --> 00:02:05,084 Diria que perde a paciência facilmente? 41 00:02:05,626 --> 00:02:06,544 Não. 42 00:02:06,627 --> 00:02:08,629 Não, nunca. 43 00:02:08,713 --> 00:02:11,090 Alguma vez sofreu violência doméstica? 44 00:02:11,174 --> 00:02:12,091 Não. 45 00:02:12,175 --> 00:02:15,928 - Alguma vez cometeu violência doméstica? - Não. 46 00:02:16,012 --> 00:02:19,098 A sua filha recebeu algum dos seguintes diagnósticos? 47 00:02:19,182 --> 00:02:21,893 Responda "sim" ou "não", não queremos detalhes. 48 00:02:21,976 --> 00:02:25,146 - Tristeza, desespero e choro frequente? - Não. 49 00:02:25,229 --> 00:02:26,606 Irritabilidade? 50 00:02:27,231 --> 00:02:28,065 Não. 51 00:02:28,149 --> 00:02:30,776 - Pensa muito na morte e na perda? - Não. 52 00:02:30,860 --> 00:02:32,945 Ansiedade, nervos e preocupação? 53 00:02:33,029 --> 00:02:33,946 Não. 54 00:02:34,030 --> 00:02:35,740 - Ataques de pânico? - Não. 55 00:02:35,823 --> 00:02:37,867 - Problemas de visão ou audição? - Não. 56 00:02:37,950 --> 00:02:40,494 É tudo. Passe ao escritório seguinte. 57 00:02:48,711 --> 00:02:50,046 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 58 00:03:56,279 --> 00:03:59,407 TRÊS MESES ANTES 59 00:04:48,456 --> 00:04:49,457 Ruy! 60 00:04:49,957 --> 00:04:50,875 Quem é? 61 00:04:51,417 --> 00:04:52,418 Sou eu! 62 00:04:53,377 --> 00:04:54,628 Quem? 63 00:04:54,712 --> 00:04:57,423 A Andrea, a tua filha. 64 00:04:58,299 --> 00:05:02,011 O colchão! Põe debaixo! Aí está molhado. Debaixo! 65 00:05:03,387 --> 00:05:04,680 Que surpresa! 66 00:05:05,431 --> 00:05:07,308 - Entra. - Obrigada. 67 00:05:08,476 --> 00:05:09,935 O que se passa, amor? 68 00:05:10,019 --> 00:05:11,812 Tive um pesadelo. 69 00:05:11,896 --> 00:05:15,024 - A sério? - O quê? Outra vez, querida? 70 00:05:15,107 --> 00:05:17,401 - O que é aquilo, mãe? - Nada. 71 00:05:17,485 --> 00:05:19,153 - Andrea. - Para a cama. 72 00:05:19,236 --> 00:05:21,489 - O que se passou? - Tive um pesadelo. 73 00:05:21,572 --> 00:05:22,907 Com que sonhaste? 74 00:05:23,574 --> 00:05:24,950 Com o Ortiburcio. 75 00:05:25,993 --> 00:05:28,996 - Quem é o Ortiburcio? - É um galo malvado. 76 00:05:29,080 --> 00:05:32,416 Estava na floresta onde a minha avó enlouqueceu. 77 00:05:32,500 --> 00:05:34,251 - Não acredito. - E depois? 78 00:05:34,335 --> 00:05:38,756 O Ortiburcio repreendeu-me por incomodar as galinhas. 79 00:05:38,839 --> 00:05:40,091 - O quê? - E a seguir? 80 00:05:40,174 --> 00:05:42,968 Apareceram óvnis e levaram-no. 81 00:05:43,469 --> 00:05:46,764 Depois, perdi-me e não encontrava o caminho para casa. 82 00:05:47,431 --> 00:05:50,768 A terapia para esta miúda vai custar-nos uma fortuna. 83 00:05:50,851 --> 00:05:52,520 Merda! 84 00:05:52,603 --> 00:05:56,899 É normal teres pesadelos com essa coisa horrível na tua t-shirt. 85 00:05:56,982 --> 00:05:59,652 A culpa é do teu pai, por te impor os gostos dele. 86 00:05:59,735 --> 00:06:01,862 Tu gostas dos Iron Maiden, certo? 87 00:06:02,363 --> 00:06:03,364 Nem por isso. 88 00:06:03,864 --> 00:06:05,741 Não? O que disseste? 89 00:06:06,242 --> 00:06:08,619 Desculpa, acho que não ouvi bem. 90 00:06:08,702 --> 00:06:09,703 Não! 91 00:06:10,704 --> 00:06:11,747 Desculpa! 92 00:06:12,206 --> 00:06:13,874 Parem com isso, miúdos! 93 00:06:15,835 --> 00:06:18,254 Temos de nos levantar daqui a duas horas. 94 00:06:18,337 --> 00:06:20,840 - Não tenho cócegas. - Posso dormir aqui? 95 00:06:22,550 --> 00:06:25,928 Sim, mas vamos ver quem adormece primeiro. 96 00:06:26,011 --> 00:06:27,012 Um, dois, três! 97 00:07:01,839 --> 00:07:04,008 O que fazes? As tuas palmilhas? 98 00:07:04,091 --> 00:07:05,259 Não as encontrei. 99 00:07:05,342 --> 00:07:08,012 Estão debaixo da escrivaninha. Vá! Já é tarde! 100 00:07:08,929 --> 00:07:11,432 - Estão debaixo da cama. - Obrigada! 101 00:07:12,975 --> 00:07:15,644 Se não as encontrares, esquece. Despacha-te! 102 00:07:15,728 --> 00:07:16,770 Está bem! 103 00:07:18,856 --> 00:07:20,941 Idalia, vai comer. É tarde. 104 00:07:21,025 --> 00:07:23,819 - Vou deitar o lixo fora. - Despacha-te, Idalia. 105 00:07:25,529 --> 00:07:26,822 Vem cá! 106 00:07:27,781 --> 00:07:30,367 - Aqui tens. - Guardaste os TPC? 107 00:07:31,911 --> 00:07:33,662 Dá dentadas grandes. 108 00:07:33,746 --> 00:07:36,165 - Andrea, guardaste os TPC? - Come isso.. 109 00:07:37,291 --> 00:07:38,751 Dá dentadas grandes. 110 00:07:38,834 --> 00:07:39,793 Andrea! 111 00:07:40,294 --> 00:07:41,837 Dentadas grandes, vá lá. 112 00:07:42,588 --> 00:07:43,797 É muito tarde! 113 00:07:43,881 --> 00:07:45,925 - Comes pelo caminho. - O teu chai. 114 00:07:46,008 --> 00:07:47,843 - Vamos lá. - Leva o teu chai. 115 00:07:47,927 --> 00:07:48,928 Obrigada. 116 00:07:49,428 --> 00:07:50,304 O teu almoço. 117 00:07:50,930 --> 00:07:52,181 Pronto. Boa sorte! 118 00:07:54,016 --> 00:07:55,851 Néstor, o Güero voltou. 119 00:07:56,435 --> 00:07:58,229 Sim. E não voltará a fugir. 120 00:07:58,312 --> 00:07:59,563 - Estou a ver. - Olá! 121 00:08:00,147 --> 00:08:01,690 Vamos, querida. Até logo. 122 00:08:01,774 --> 00:08:02,775 Adeus. 123 00:08:05,069 --> 00:08:08,113 Já todos confirmaram que vão à tua festa de anos? 124 00:08:08,197 --> 00:08:09,156 Falta a Caro. 125 00:08:09,657 --> 00:08:13,035 - A avó está doente por causa do açúcar. - Coitadinha! 126 00:08:13,702 --> 00:08:16,580 Não te preocupes. Eu vou pedir aos pais dela. 127 00:08:17,581 --> 00:08:19,375 Dá-me um beijo. Adoro-te. 128 00:08:19,458 --> 00:08:22,836 Mãe, há reunião de pais e limpeza da sala na segunda. 129 00:08:22,920 --> 00:08:25,464 - O pai dela virá. - Entrem, meninos. 130 00:09:10,426 --> 00:09:13,971 Rádio Ressonância, 96.3. 131 00:09:14,054 --> 00:09:16,390 A voz da transformação. 132 00:09:16,473 --> 00:09:18,183 Preciso que me expliques 133 00:09:18,267 --> 00:09:21,353 porque é que as administrações anteriores se calaram? 134 00:09:21,437 --> 00:09:22,980 - Não entendo. - Quem se calou? 135 00:09:23,063 --> 00:09:27,234 Vocês calaram-se! Agora, estão a culpar os outros. 136 00:09:27,318 --> 00:09:29,570 Vocês quem? Isso é muito vago. 137 00:09:29,653 --> 00:09:30,779 Vocês quem? 138 00:09:30,863 --> 00:09:33,282 Eu sou académico e jornalista. 139 00:09:33,365 --> 00:09:34,783 - Tudo bem? - É este? 140 00:09:34,867 --> 00:09:36,160 - Sim. - Ótimo! 141 00:09:36,243 --> 00:09:38,912 - Quando terminamos o podcast? - Não sei. 142 00:09:38,996 --> 00:09:41,957 - Vou verificar a minha agenda. - Seria fixe. 143 00:09:42,041 --> 00:09:46,003 Adoro a tua voz, Rebeca. Vai ficar brutal, a sério. 144 00:09:46,086 --> 00:09:48,589 As revistas e uma entrevista… 145 00:09:48,672 --> 00:09:52,593 Desculpa. É a primeira vez que se está a atacar a raiz do problema 146 00:09:52,676 --> 00:09:54,553 com subsídios e oportunidades. 147 00:09:54,637 --> 00:09:56,305 Subsídios não são empregos. 148 00:09:56,388 --> 00:10:00,225 É a construção de um aparato paternalista igual ao PRI. 149 00:10:00,309 --> 00:10:02,853 Desculpa, Nacho, mas estás enganado. 150 00:10:02,936 --> 00:10:03,771 Porquê? 151 00:10:03,854 --> 00:10:06,607 As pessoas já não se deixam enganar pelos mesmos de sempre. 152 00:10:06,690 --> 00:10:09,735 Os mesmos de sempre são a velha administração. 153 00:10:09,818 --> 00:10:13,989 Não podemos mudar para melhor? Diz-me. Nunca erras? 154 00:10:14,073 --> 00:10:17,201 - Sim, mas não sou funcionário público. - Desculpa. 155 00:10:17,284 --> 00:10:21,497 O tempo acabou, por isso, este debate fica por aqui. 156 00:10:21,580 --> 00:10:23,666 Obrigada por teres vindo, Nacho. 157 00:10:23,749 --> 00:10:26,001 Aqui estás em casa. Vemo-nos em breve. 158 00:10:26,085 --> 00:10:28,587 Agora, querido Ruy, tens a minha atenção. 159 00:10:28,671 --> 00:10:31,882 - Como estás, Laura? - Porque vieste até aqui? 160 00:10:31,965 --> 00:10:35,135 Podíamos ter feito isto pelo telefone, mas pronto… 161 00:10:35,219 --> 00:10:37,054 O que vais passar hoje? 162 00:10:37,137 --> 00:10:41,100 Já que estamos a falar de mudanças, se são boas ou más, 163 00:10:41,183 --> 00:10:44,978 "No Tengo Tiempo de Cambiar Mi Vida", do melhor dos melhores. 164 00:10:45,062 --> 00:10:48,691 Rockdrigo González! El Profeta del Nopal! 165 00:10:48,774 --> 00:10:50,567 Céus! Ele é da minha altura! 166 00:10:50,651 --> 00:10:52,653 Pois é, Laura. 167 00:10:52,736 --> 00:10:55,906 - Sim, claro. - Esta música é do álbum… 168 00:10:55,989 --> 00:10:59,076 Hurbanistorias! Sim! 169 00:10:59,159 --> 00:11:01,870 Ele atuou em La Querencia. Muito bom. 170 00:11:01,954 --> 00:11:03,622 - A sério? - Várias vezes. 171 00:11:03,706 --> 00:11:07,126 Hurbanistorias é o único álbum dele. Na verdade… 172 00:11:07,209 --> 00:11:11,255 Vamos lá ouvir, por favor. É uma canção linda! Chuy, podes pôr! 173 00:11:11,338 --> 00:11:13,340 Fui a todos os concertos dele. 174 00:11:13,424 --> 00:11:14,383 - A sério? - Sim. 175 00:11:14,466 --> 00:11:16,343 Tem um vozeirão! 176 00:11:16,427 --> 00:11:19,513 Quando tocava no Metro Balderas, até me arrepiava. 177 00:11:19,596 --> 00:11:22,141 - Alguma vez falaste com ele? - Vamos ouvir. 178 00:11:22,224 --> 00:11:23,267 Sim, claro. 179 00:11:33,318 --> 00:11:34,319 Rebeca. 180 00:11:35,112 --> 00:11:36,238 Estás decente? 181 00:11:37,823 --> 00:11:39,366 - Diz-me. - Olá. 182 00:11:40,325 --> 00:11:42,536 Já sabes o que vais tocar logo? 183 00:11:43,328 --> 00:11:44,371 Não. 184 00:11:44,455 --> 00:11:48,584 Nunca atuei numa festa de noivado, 185 00:11:49,293 --> 00:11:53,589 mas vou tocar algo tranquilo. - Vou mandar-te umas músicas. 186 00:11:53,672 --> 00:11:58,510 Não, eu não te quero incomodar. As tuas recomendações já ajudaram. 187 00:11:58,594 --> 00:12:00,554 - Foste muito fixe. - Ora essa. 188 00:12:00,637 --> 00:12:03,348 Vou ajudar-te. Toquei para eles no ano passado. 189 00:12:03,432 --> 00:12:05,768 Têm um péssimo gosto musical. 190 00:12:05,851 --> 00:12:08,437 Dá-me o teu número para te enviar músicas. 191 00:12:08,520 --> 00:12:11,565 Podes enviá-las pelo Spotify. 192 00:12:11,648 --> 00:12:16,069 - E podes ver a minha lista de músicas. - Vá lá! 193 00:12:16,153 --> 00:12:20,073 Não. As músicas que tenho em mente não estão no Spotify. Por favor! 194 00:12:20,157 --> 00:12:21,200 - Achas? - Certo. 195 00:12:22,451 --> 00:12:23,744 Dá-me o teu número. 196 00:12:24,828 --> 00:12:25,829 Está bem. 197 00:12:27,706 --> 00:12:28,874 Qual é o… Então? 198 00:12:28,957 --> 00:12:31,376 Eu faço isto. É mais rápido. 199 00:12:35,380 --> 00:12:37,007 Pronto. Já está. 200 00:12:38,133 --> 00:12:39,927 Está bem. 201 00:12:40,010 --> 00:12:42,054 Arranja tempo para ouvir isto. 202 00:12:42,137 --> 00:12:44,765 - Faz esse favor a ti mesma. - Está bem. 203 00:12:44,848 --> 00:12:46,308 Tens de conhecer isto. 204 00:12:46,850 --> 00:12:48,185 - Pronto. - Adeus. 205 00:12:49,353 --> 00:12:50,354 Até logo. 206 00:12:51,438 --> 00:12:52,356 Adeus. 207 00:13:04,159 --> 00:13:05,911 Outra vez atrasado, Ruy? 208 00:13:05,994 --> 00:13:07,871 O que foi, meu? É até às 14h30. 209 00:13:07,955 --> 00:13:08,956 Qual é a tua? 210 00:13:11,708 --> 00:13:13,502 Andrea? O que se passa? 211 00:13:14,002 --> 00:13:15,337 O que tens? 212 00:13:16,797 --> 00:13:17,631 Então? 213 00:13:17,714 --> 00:13:19,174 Dói-me muito. 214 00:13:19,800 --> 00:13:22,302 O que comeste? Abre a boca. 215 00:13:23,470 --> 00:13:24,763 Não, querida. 216 00:13:24,847 --> 00:13:28,141 Não podes comer as porcarias do bar da escola. 217 00:13:28,225 --> 00:13:30,269 É por isso que trazes o almoço. 218 00:13:30,352 --> 00:13:33,397 - O que comeste? - Mordi um chupa-chupa picante. 219 00:13:33,897 --> 00:13:35,315 Era bom, pelo menos? 220 00:13:35,816 --> 00:13:39,152 Começa com a introdução sobre a pesquisa iconográfica 221 00:13:39,236 --> 00:13:42,072 e sobre o estilo pré-hispânico que escolhemos. 222 00:13:42,155 --> 00:13:44,783 Não expliques a vulva, eu faço isso. 223 00:13:44,867 --> 00:13:49,413 E vou falar sobre os nossos desenhos e a censura nas redes sociais. 224 00:13:50,163 --> 00:13:51,498 O que tens? 225 00:13:51,582 --> 00:13:54,585 Esqueceste-te de tomar a medicação? O que se passa? 226 00:13:55,252 --> 00:13:58,547 Vamos vender as nossas almas ao demónio empresarial. 227 00:13:59,047 --> 00:14:01,174 Tu e o teu sentimento de culpa. 228 00:14:01,258 --> 00:14:03,844 Não nos vamos meter em sarilhos. 229 00:14:04,344 --> 00:14:06,638 Ou seja, não nos metas em sarilhos. 230 00:14:06,722 --> 00:14:07,681 Eu alinho, meu. 231 00:14:07,764 --> 00:14:11,977 Uma parte de mim quer isto, mas outra parte não quer tanto. 232 00:14:12,060 --> 00:14:15,439 São uns projetos para eles que nos permitem trabalhar nos nossos. 233 00:14:17,065 --> 00:14:18,358 Sinceramente? 234 00:14:19,067 --> 00:14:21,987 - Estou muito ansiosa. - Não penses no dinheiro. 235 00:14:22,529 --> 00:14:24,781 Pensa na exposição que teremos. 236 00:14:24,865 --> 00:14:28,535 Estaremos nas ruas, nos painéis publicitários, em todo o lado. 237 00:14:29,161 --> 00:14:30,537 Vai ser ótimo para nós. 238 00:14:32,748 --> 00:14:33,957 Vai ser ótimo. 239 00:14:46,637 --> 00:14:50,390 Sei que concordámos em vos dar liberdade criativa total, mas… 240 00:14:50,474 --> 00:14:51,391 Total. 241 00:14:51,475 --> 00:14:54,227 - Sim, mas isto é… - Espetacular! 242 00:14:54,728 --> 00:14:57,981 É espetacular. Adoro! Adoramos, certo, Pancho? 243 00:14:58,065 --> 00:14:59,274 Faz-me lembrar… 244 00:14:59,358 --> 00:15:03,278 Lembras-te dos cachorros com chapéus da Lulu Cola? 245 00:15:03,362 --> 00:15:05,447 Sim, fomos nós os dois que fizemos. 246 00:15:05,530 --> 00:15:08,492 - A sério? - Sim, a gente trabalhou nessa campanha. 247 00:15:08,575 --> 00:15:09,576 "A gente"? 248 00:15:10,577 --> 00:15:11,578 "A gente"! 249 00:15:11,662 --> 00:15:13,789 Adoro! A campanha é inclusiva. 250 00:15:14,289 --> 00:15:16,708 Desculpem. Ficou ligado por causa da minha filha. 251 00:15:16,792 --> 00:15:19,211 - O quê? Tens filhos? - Sim. 252 00:15:19,711 --> 00:15:21,546 - Que idade tens? - Trinta anos. 253 00:15:21,630 --> 00:15:22,965 - Trinta? - Parece mais nova. 254 00:15:23,048 --> 00:15:24,633 - Foda-se! - Não acredito! 255 00:15:24,716 --> 00:15:28,387 Na verdade, é ela. Dois minutos, por favor. 256 00:15:28,470 --> 00:15:31,306 Claro, não te preocupes. Nós entendemos. 257 00:15:31,390 --> 00:15:33,308 - Vou mostrar… - Faz isso. 258 00:15:33,392 --> 00:15:35,102 Diz, Ruy. Estou numa reunião. 259 00:15:35,185 --> 00:15:37,980 Em relação aos sapatos e à camisa. 260 00:15:38,063 --> 00:15:40,357 Gosto da vagina empoderadora. 261 00:15:40,440 --> 00:15:42,901 E também há camisolas. 262 00:15:44,319 --> 00:15:46,238 Lembras-te da morada, certo? 263 00:15:49,282 --> 00:15:51,326 Pronto. Qualquer coisa, liga-me. 264 00:15:51,910 --> 00:15:52,786 Adeus. 265 00:15:57,582 --> 00:16:01,003 Já vamos tratar de ti. Não te preocupes. Chegámos. 266 00:16:01,086 --> 00:16:03,380 A voz da transformação. 267 00:16:03,463 --> 00:16:07,592 Voltámos do intervalo e vamos passar às notícias internacionais. 268 00:16:08,218 --> 00:16:10,220 A China está em alerta máximo. 269 00:16:10,303 --> 00:16:13,598 O novo coronavírus já provocou três mortes. 270 00:16:13,682 --> 00:16:15,851 E já atravessou fronteiras. 271 00:16:15,934 --> 00:16:18,395 Foram reportados dois casos na Tailândia, 272 00:16:18,478 --> 00:16:21,273 um no Japão e outro na Coreia do Sul. 273 00:16:21,356 --> 00:16:22,607 A OMS… 274 00:16:23,900 --> 00:16:24,985 Tudo bem, meu? 275 00:16:26,445 --> 00:16:27,446 Olá. 276 00:16:27,946 --> 00:16:30,157 Estamos fechados, mas consegui vir. 277 00:16:30,240 --> 00:16:33,243 - Como sabias que vínhamos? - A Julia ligou-me. Então? 278 00:16:33,326 --> 00:16:34,327 - Olá. - Vamos. 279 00:16:35,120 --> 00:16:36,204 Entrem. 280 00:16:39,624 --> 00:16:40,625 Ainda cheira mal. 281 00:16:41,126 --> 00:16:44,588 Fechámos há uns dias para fumigar o espaço. 282 00:16:44,671 --> 00:16:46,465 Não vamos morrer envenenados? 283 00:16:46,548 --> 00:16:48,467 Não, meu. Havia percevejos. 284 00:16:48,967 --> 00:16:52,846 É um edifício caríssimo e tivemos uma infestação de percevejos. 285 00:16:54,181 --> 00:16:55,265 É uma treta. 286 00:16:55,348 --> 00:16:58,060 Nós tivemos piolhos há pouco tempo, não foi? 287 00:16:58,143 --> 00:16:59,311 Coisas de miúdos. 288 00:16:59,394 --> 00:17:02,355 - De crianças, pai. - De crianças, sim. 289 00:17:17,037 --> 00:17:18,747 Ainda cheira muito. 290 00:17:18,830 --> 00:17:20,916 Um bocadinho, mas não muito. 291 00:17:20,999 --> 00:17:22,375 Sentes o cheiro, Abby? 292 00:17:25,629 --> 00:17:27,380 É um cheiro intenso. 293 00:17:28,673 --> 00:17:29,925 Abre bem a boca. 294 00:17:30,008 --> 00:17:30,967 Já está. 295 00:17:31,551 --> 00:17:34,012 - Sentes-te melhor? - Mais ou menos. 296 00:17:35,889 --> 00:17:36,848 Pronto. 297 00:17:38,391 --> 00:17:39,643 - Já está. - Ótimo. 298 00:17:40,185 --> 00:17:42,187 - Obrigado. - Muito bem. 299 00:17:42,270 --> 00:17:45,440 Se ela tiver dores, dá-lhe metade disto. 300 00:17:46,108 --> 00:17:48,443 E hoje deve comer à base líquidos. 301 00:17:48,527 --> 00:17:51,530 E, depois da tua festa de anos, evita os doces. 302 00:17:52,656 --> 00:17:56,535 Já está. Ainda queres conduzir um camião quando fores grande? 303 00:17:56,618 --> 00:17:57,452 Não. 304 00:17:57,953 --> 00:18:00,163 - Então, o que queres ser? - Dentista. 305 00:18:00,247 --> 00:18:01,289 Dentista? 306 00:18:01,873 --> 00:18:02,999 Por favor! 307 00:18:04,751 --> 00:18:06,586 Sem ofensa. Desculpa. 308 00:18:06,670 --> 00:18:09,506 Se queres ser dentista, tudo bem. Claro. 309 00:18:09,589 --> 00:18:12,050 Não faz mal. Conheço todas as piadas de dentistas. 310 00:18:12,134 --> 00:18:15,762 Se fores uma dentista fantástica como o Fausto, 311 00:18:15,846 --> 00:18:17,639 não haverá problema. 312 00:18:17,722 --> 00:18:20,934 Mas podes fazer algo mais divertido, o que tu quiseres. 313 00:18:21,726 --> 00:18:23,687 - Desculpa e obrigado. - Ora essa! 314 00:18:23,770 --> 00:18:24,980 - Adeus. - Dispõe. 315 00:18:25,063 --> 00:18:29,276 - Voltarei em breve. Preciso… - Fala com o meu pai. Trato de crianças. 316 00:18:29,359 --> 00:18:30,735 - A sério? - Sim. 317 00:18:30,819 --> 00:18:32,529 Tenho de branquear os dentes. 318 00:18:32,612 --> 00:18:35,490 - Ele faz-te isso. - Ótimo. Obrigado! 319 00:18:38,535 --> 00:18:41,413 - Está ligado? - Sim, já está. Obrigada. 320 00:18:41,496 --> 00:18:43,165 - De nada. - Obrigada. 321 00:18:44,207 --> 00:18:47,085 É assim que se faz, lentamente. 322 00:18:52,257 --> 00:18:53,091 Já está. 323 00:18:58,805 --> 00:18:59,639 O que foi? 324 00:19:00,182 --> 00:19:01,600 O quê? Nada. 325 00:19:18,575 --> 00:19:21,244 Este papel higiénico é brutal, não se pega. 326 00:19:21,328 --> 00:19:22,495 Bem-vinda. 327 00:19:25,290 --> 00:19:27,542 Isto foi um desperdício de dinheiro. 328 00:19:27,626 --> 00:19:31,046 Deves-me isto, depois de me levares a tantos recitais de poesia. 329 00:19:31,129 --> 00:19:32,005 Eu sei. 330 00:19:32,088 --> 00:19:34,007 É bom que vás ao casamento. 331 00:19:34,090 --> 00:19:35,592 Claro que vou. 332 00:19:35,675 --> 00:19:37,636 Isto é apenas a festa de noivado. 333 00:19:37,719 --> 00:19:40,347 - Pois é. - Não consigo imaginar o casamento. 334 00:19:40,430 --> 00:19:41,806 - Estás pronta? - Sim. 335 00:19:43,642 --> 00:19:44,517 Olha lá. 336 00:19:45,310 --> 00:19:48,730 Vir à tua casa de infância é como uma viagem antropológica. 337 00:19:48,813 --> 00:19:50,106 Ainda não viste nada. 338 00:19:50,190 --> 00:19:53,610 O meu pai estava tão ansioso que convidou os amigos todos. 339 00:19:53,693 --> 00:19:57,989 - Espero que tenha convidado as amigas. - Só as que ainda estão vivas. 340 00:19:59,241 --> 00:20:01,868 - Obrigada. - Então? Pensei que ias conduzir. 341 00:20:01,952 --> 00:20:04,371 O que foi? Olha para o tamanho disto. 342 00:20:04,454 --> 00:20:06,623 Eu estou bem. O que foi? 343 00:20:06,706 --> 00:20:08,083 Brindamos ou quê? 344 00:20:08,166 --> 00:20:09,876 Acho que vai começar. 345 00:20:10,418 --> 00:20:14,673 - Não bebes? - Deixei a cerveja na casa de banho. 346 00:20:14,756 --> 00:20:18,134 Obrigado a todos por aceitarem o convite 347 00:20:18,218 --> 00:20:20,887 e por virem a nossa casa 348 00:20:20,971 --> 00:20:25,892 para celebrar o noivado entre o meu querido filho José Manuel 349 00:20:25,976 --> 00:20:28,603 e a minha lindíssima nora Montserrat. 350 00:20:28,687 --> 00:20:30,105 Um aplauso para eles. 351 00:20:30,188 --> 00:20:32,399 Bravo! 352 00:20:34,567 --> 00:20:37,654 Todos os pais sonham 353 00:20:37,737 --> 00:20:41,491 em ver os filhos casarem-se perante Deus 354 00:20:41,574 --> 00:20:43,618 com a pessoa que amam. 355 00:20:43,702 --> 00:20:48,790 E já só faltavas tu, sacana! 356 00:20:50,709 --> 00:20:55,630 Antes de deixar os jovens ir para a pista de dança para dançar 357 00:20:55,714 --> 00:21:00,468 e antes que me envergonhe, 358 00:21:01,303 --> 00:21:06,391 quero pedir às minhas filhas para dizerem algumas palavras. Majo. 359 00:21:08,143 --> 00:21:10,353 Sabes sempre o que dizer. 360 00:21:10,437 --> 00:21:11,896 Julia, vem cá. 361 00:21:11,980 --> 00:21:13,565 Vá lá! 362 00:21:14,816 --> 00:21:15,900 Obrigada, pai. 363 00:21:16,443 --> 00:21:17,277 Bravo! 364 00:21:17,777 --> 00:21:20,363 Obrigada por terem vindo. 365 00:21:20,447 --> 00:21:21,698 Bem-vinda à família. 366 00:21:21,781 --> 00:21:24,284 Não sabes no que te vais meter, Montse. 367 00:21:26,453 --> 00:21:27,912 Agora a sério. 368 00:21:27,996 --> 00:21:31,541 A comunicação é essencial. Não escondam nada um do outro. 369 00:21:31,624 --> 00:21:33,460 Felicidades para vocês. Saúde! 370 00:21:33,543 --> 00:21:35,420 - Bravo! - Felicidades! 371 00:21:35,503 --> 00:21:36,338 Bravo! 372 00:21:39,549 --> 00:21:42,594 Bom, não há uma receita 373 00:21:42,677 --> 00:21:44,471 para um bom casamento. 374 00:21:45,513 --> 00:21:46,931 Mas se a descobrirem, 375 00:21:47,015 --> 00:21:49,934 partilhem-na com o meu pai que já vai no terceiro! 376 00:21:50,435 --> 00:21:52,771 Foram todos pela igreja! 377 00:21:53,813 --> 00:21:54,898 Obrigada, pai. 378 00:21:56,775 --> 00:21:57,776 Bravo! 379 00:22:01,696 --> 00:22:04,240 Bom, agora que terminámos, 380 00:22:04,324 --> 00:22:07,035 vamos embebedar-nos. 381 00:22:07,118 --> 00:22:09,871 - É isso mesmo! - Viva os noivos! 382 00:22:18,755 --> 00:22:20,256 A cerveja acabou. 383 00:22:20,340 --> 00:22:23,218 São muito tensos por aqui. 384 00:22:23,718 --> 00:22:26,846 Olha lá, o que se passa com a Cameron? 385 00:22:27,472 --> 00:22:29,808 - O quê? - Quero conhecê-la. Devias tê-la trazido. 386 00:22:29,891 --> 00:22:32,727 - Não. Irias assustá-la. - Claro que não! 387 00:22:32,811 --> 00:22:35,230 Não quero que ela te conheça assim. 388 00:22:35,313 --> 00:22:37,732 Conheço-te e sei que se passa algo. 389 00:22:37,816 --> 00:22:40,568 Estás a voar muito perto do Sol. 390 00:22:43,154 --> 00:22:43,988 Não! 391 00:22:44,072 --> 00:22:45,156 Eu bem sei! 392 00:22:45,240 --> 00:22:46,116 Não! 393 00:22:46,825 --> 00:22:49,160 Estamos à frente do nosso tempo. 394 00:22:49,744 --> 00:22:52,580 Os casais com três pessoas são o futuro. 395 00:22:52,664 --> 00:22:56,084 Ainda estás a habituar-te ao divórcio, não tens noção. 396 00:22:56,167 --> 00:22:59,087 Eu sei bem como é o divórcio. 397 00:22:59,170 --> 00:23:02,006 A Julia faz as coisas dela e eu faço as minhas. 398 00:23:02,090 --> 00:23:05,593 Vivem na mesma casa e dormem na mesma cama. 399 00:23:05,677 --> 00:23:07,262 Isso é o paraíso. 400 00:23:07,345 --> 00:23:10,640 Fazemos isso pela Andrea. Não temos pressa. Qual é o mal? 401 00:23:10,723 --> 00:23:13,351 Desde que aceitámos que acabou tudo, 402 00:23:13,435 --> 00:23:16,062 damo-nos muito melhor. 403 00:23:16,146 --> 00:23:17,147 É ótimo. 404 00:23:17,230 --> 00:23:18,898 Estamos tranquilos. 405 00:23:19,524 --> 00:23:22,318 Estás em negação, querido, mas não faz mal. 406 00:23:22,402 --> 00:23:23,653 - Senhora! - Sim? 407 00:23:23,736 --> 00:23:26,948 Eu fiz-lhe algo para comer, veja se ele toma o café. 408 00:23:27,031 --> 00:23:29,367 - Não o deixei sair. - Não lhe ligues! 409 00:23:29,451 --> 00:23:31,202 - Ela está a brincar. - Nada de álcool! 410 00:23:31,286 --> 00:23:33,705 Vou ver se a costa está livre, meu. 411 00:23:33,788 --> 00:23:35,999 - Não. Dá-me um beijo. - Vai-te lixar! 412 00:23:36,749 --> 00:23:38,751 - Eu volto já. - Está bem. 413 00:23:39,878 --> 00:23:41,463 - Senhora. - Sim? 414 00:23:41,546 --> 00:23:43,756 Onde guardam o mescal?  415 00:23:43,840 --> 00:23:44,841 Ali em cima. 416 00:23:45,508 --> 00:23:46,759 - Onde? Ali? - Sim. 417 00:23:46,843 --> 00:23:48,219 Em cheio! 418 00:24:00,940 --> 00:24:03,818 - Tudo bem, Rebe? - Tem cuidado! 419 00:24:03,902 --> 00:24:05,487 Não te preocupes. 420 00:24:08,281 --> 00:24:11,284 Estás a sair-te lindamente. 421 00:24:11,367 --> 00:24:14,412 Mas tens de arriscar mais, correr mais riscos. 422 00:24:14,496 --> 00:24:16,915 Tens de arriscar. Deixa-me passar uma canção. 423 00:24:16,998 --> 00:24:18,249 Não há cabo. 424 00:24:18,333 --> 00:24:21,044 - Vá lá. É para o meu cunhado. - Não há cabo. 425 00:24:21,127 --> 00:24:24,506 É para o meu cunhado. O que é isto? Eu sabia! 426 00:24:25,715 --> 00:24:26,758 Céus! 427 00:24:54,786 --> 00:24:56,704 Isto é para ti, meu! 428 00:25:05,171 --> 00:25:06,172 Não me toques! 429 00:25:06,256 --> 00:25:08,299 Não me toques! 430 00:25:08,800 --> 00:25:10,718 - Estás avisado. - Desculpa. 431 00:25:26,150 --> 00:25:29,404 Nós fizemos uma festa de noivado? Não me lembro. 432 00:25:29,487 --> 00:25:31,614 Estavas bêbedo, como sempre. 433 00:25:32,907 --> 00:25:35,910 Mas o casamento foi brutal. 434 00:25:35,994 --> 00:25:38,746 Foi uma bela festa. Não se compara a esta. 435 00:25:39,872 --> 00:25:43,418 Estavas tão linda, tão bela, tão… 436 00:25:44,627 --> 00:25:46,462 Encosta, Ju, por favor. 437 00:25:48,381 --> 00:25:50,508 Não acredito nisto! 438 00:25:53,636 --> 00:25:54,512 Foda-se! 439 00:26:05,273 --> 00:26:06,107 Ruy! 440 00:26:08,735 --> 00:26:11,738 - Estiveram a beber, certo? - Só este idiota. 441 00:26:12,322 --> 00:26:15,241 Disse que não ia beber e veja só. Pode levá-lo. 442 00:26:15,325 --> 00:26:18,620 Saia do carro para fazermos o teste de alcoolemia. 443 00:26:19,537 --> 00:26:22,707 É o aniversário da nossa filha. Por favor, agente. 444 00:26:22,790 --> 00:26:24,334 - Saia do carro. - Sim. 445 00:26:26,085 --> 00:26:27,337 - Cuidado. - Obrigada. 446 00:26:27,837 --> 00:26:30,548 Eu vou tratar desta merda, Julia. 447 00:26:33,801 --> 00:26:35,511 Não te preocupes, amor. 448 00:26:36,512 --> 00:26:37,805 Eu trato disto. 449 00:26:37,889 --> 00:26:40,016 Agente, podia… 450 00:26:40,099 --> 00:26:43,102 - Não sabe onde trabalho. - Ruy! 451 00:26:43,186 --> 00:26:46,314 Este aparelho mede o nível de álcool no sangue. 452 00:26:46,397 --> 00:26:49,192 Estamos ambos do mesmo lado. Somos boas pessoas! 453 00:26:49,275 --> 00:26:51,110 O limite legal é 0,4 g/l. 454 00:26:51,194 --> 00:26:53,112 O processo vai ser filmado. 455 00:26:53,196 --> 00:26:55,198 Só bebi duas cervejas. Por favor. 456 00:26:55,281 --> 00:26:56,991 Então, não terá problemas. 457 00:26:57,075 --> 00:26:57,950 Sopre aqui. 458 00:26:58,034 --> 00:26:59,869 Olhe-me nos olhos. 459 00:26:59,952 --> 00:27:03,498 - Somos ambos boas pessoas. - Isso mesmo. 460 00:27:03,581 --> 00:27:05,458 Somos iguais! 461 00:27:05,541 --> 00:27:09,837 - Pense nisso. - Após o teste, podem ir-se embora. 462 00:27:09,921 --> 00:27:13,466 - Isto é extorsão! Querem um suborno! - Para, Ruy! 463 00:27:13,549 --> 00:27:16,469 Não! Isto é inconstitucional! 464 00:27:16,552 --> 00:27:19,222 O quê? Soltem-na! Levem-me! 465 00:27:20,014 --> 00:27:22,642 Paga a minha fiança, cabrão! A culpa é tua! 466 00:27:24,519 --> 00:27:28,022 Senhor, por 3 mil pesos, pedimos uma providência cautelar. 467 00:27:29,607 --> 00:27:30,608 Três mil? 468 00:27:48,251 --> 00:27:51,462 Em que ano é que os Pumas subiram à primeira divisão? 469 00:27:53,881 --> 00:27:55,174 Foi em 1962! 470 00:27:55,258 --> 00:27:56,884 Boa! Foda-se! 471 00:27:59,762 --> 00:28:01,597 É 1962. 472 00:28:02,640 --> 00:28:03,558 Quer dizer… 473 00:28:06,936 --> 00:28:08,813 O quê? Não. 474 00:28:09,355 --> 00:28:10,231 Então? 475 00:28:11,315 --> 00:28:13,401 O multibanco comeu o meu cartão. 476 00:28:13,484 --> 00:28:15,194 Comeu-o mesmo, a sério. 477 00:28:15,862 --> 00:28:17,780 Não. 478 00:28:20,283 --> 00:28:21,784 Comeu o cartão! Porra! 479 00:28:22,618 --> 00:28:25,413 Espere, não! Não se vá embora, agente! 480 00:28:25,496 --> 00:28:26,914 Espere, por favor! 481 00:28:27,415 --> 00:28:29,083 Comeu o meu cartão. 482 00:28:29,167 --> 00:28:30,543 É uma emergência. 483 00:28:30,626 --> 00:28:31,502 O que faço? 484 00:28:32,003 --> 00:28:35,590 Trabalho com este banco há anos e nunca me falhou. 485 00:28:36,132 --> 00:28:39,844 Isto é inacreditável. O que posso fazer? Pode abri-lo? 486 00:28:39,927 --> 00:28:42,847 - Tem de esperar até de manhã. - Por favor! 487 00:28:42,930 --> 00:28:46,768 O pessoal do banco vem de manhã. Está sempre a comer cartões. 488 00:28:46,851 --> 00:28:48,311 - Agente… - Encravou. 489 00:28:48,394 --> 00:28:50,646 - Não bata no multibanco. - Não. 490 00:29:04,410 --> 00:29:06,621 - Vais estragar. - O quê? 491 00:29:06,704 --> 00:29:07,914 Vais estragar. 492 00:29:08,706 --> 00:29:10,416 - O quê? - O teu verniz. 493 00:29:13,753 --> 00:29:15,463 Parece fixe. Como se chama? 494 00:29:17,381 --> 00:29:20,551 Não sei. Mandei vir de um website chinês. 495 00:29:21,719 --> 00:29:25,181 Quando te devolverem o telemóvel, envia-me a ligação. 496 00:29:25,264 --> 00:29:26,140 Está bem. 497 00:29:28,434 --> 00:29:30,853 A sério, vais estragá-lo. Esquece isso. 498 00:29:32,271 --> 00:29:34,482 Não quero ficar cá mais horas. 499 00:29:34,565 --> 00:29:36,317 Ninguém vai fazer isso. 500 00:29:36,400 --> 00:29:38,778 Só dizem isso para te assustar. Vem cá. 501 00:29:39,487 --> 00:29:40,321 Vem cá. 502 00:29:41,697 --> 00:29:44,075 Não devíamos dizer às outras? 503 00:29:44,867 --> 00:29:48,246 Não somos a Madre Teresa de Calcutá. 504 00:29:49,205 --> 00:29:51,624 Alguém tem de limpar esta espelunca. 505 00:29:58,256 --> 00:29:59,924 Como te chamas, linda? 506 00:30:01,217 --> 00:30:02,134 Julia. 507 00:30:04,053 --> 00:30:05,054 E tu? 508 00:30:08,182 --> 00:30:09,475 Grande Rancorosa. 509 00:30:10,560 --> 00:30:12,103 Podes chamar-me Grande. 510 00:30:12,854 --> 00:30:15,273 - O que é isso? - Tatuei o meu nome. 511 00:30:15,356 --> 00:30:16,399 Caramba! 512 00:30:18,401 --> 00:30:19,819 Dói como o caraças. 513 00:30:23,823 --> 00:30:25,324 Por causa do osso, certo? 514 00:30:25,408 --> 00:30:27,159 Que osso, jeitosa? 515 00:30:27,243 --> 00:30:30,121 É a pele! Não tens tatuagens? 516 00:30:30,913 --> 00:30:32,331 - Não. - Eu logo vi. 517 00:30:38,087 --> 00:30:41,591 Sabem como é que o casamento se tornou na base da sociedade? 518 00:30:42,174 --> 00:30:44,510 As primeiras populações eram matriarcais. 519 00:30:44,594 --> 00:30:48,472 Na altura, não faziam ideia de que foder resultava em bebés. 520 00:30:48,556 --> 00:30:52,018 Os homens não faziam ideia de que as crianças eram deles. 521 00:30:52,101 --> 00:30:55,354 A única relação que entendiam era entre mãe e filho, 522 00:30:55,438 --> 00:30:58,900 porque viam as mulheres a ter bebés. 523 00:30:59,483 --> 00:31:01,986 Quando perceberam a paternidade, 524 00:31:02,069 --> 00:31:05,239 os homens passaram a espalhar a semente 525 00:31:05,323 --> 00:31:09,201 e a certificar-se de que as crianças eram deles e não do leiteiro. 526 00:31:09,285 --> 00:31:12,622 O amor não tinha que ver com o casamento. 527 00:31:12,705 --> 00:31:16,542 Era um contrato de compra para assegurar a propriedade 528 00:31:16,626 --> 00:31:18,961 sobre o útero de uma mulher específica. 529 00:31:19,462 --> 00:31:23,841 As mulheres tinham apenas um propósito: ter bebés. 530 00:31:24,467 --> 00:31:28,429 Muito mais tarde, surgiu o amor romântico, 531 00:31:28,512 --> 00:31:32,516 derivado do amor que, supostamente, tínhamos de professar a Deus. 532 00:31:32,600 --> 00:31:35,645 Depois, surgiu a treta de amar alguém até à morte, 533 00:31:35,728 --> 00:31:37,897 de ter uma cara-metade 534 00:31:37,980 --> 00:31:40,691 e de nunca se separar até à morte. 535 00:31:40,775 --> 00:31:42,610 Então, além de ter bebés, 536 00:31:42,693 --> 00:31:46,238 as mulheres tinham de se dedicar, quase religiosamente, ao marido. 537 00:31:46,322 --> 00:31:48,366 Por fim, chegou a Revolução Industrial. 538 00:31:48,449 --> 00:31:52,161 Já podíamos escolher com quem casar e ir trabalhar. 539 00:31:52,244 --> 00:31:55,998 O mundo mudou em todos os aspetos, 540 00:31:56,082 --> 00:31:58,167 mas ainda nos tentamos encaixar 541 00:31:58,250 --> 00:32:02,838 neste modelo irreal, arcaico e ultrapassado que é o casamento. 542 00:32:03,381 --> 00:32:04,799 É essa a questão. 543 00:32:05,424 --> 00:32:09,887 O casamento, ao institucionalizar o amor, matou-o. 544 00:32:53,848 --> 00:32:57,685 A VERDADEIRA PRISÃO É O CASAMENTO ISTO NÃO É NADA 545 00:33:30,009 --> 00:33:30,968 Julia! 546 00:34:21,811 --> 00:34:24,814 Legendas: Ruben Oliveira