1 00:00:16,017 --> 00:00:19,562 Ik ga je een aantal persoonlijke vragen stellen… 2 00:00:19,645 --> 00:00:23,649 …zodat we een psycho-biografisch profiel van jou kunnen maken 3 00:00:23,733 --> 00:00:26,235 Dat zal de rechter helpen beslissen… 4 00:00:26,319 --> 00:00:28,446 …over de voogdijzaak betreffende… 5 00:00:28,529 --> 00:00:29,363 Andrea? 6 00:00:29,447 --> 00:00:31,365 Ja. -Goed. 7 00:00:33,159 --> 00:00:36,454 Op welke leeftijd werd je seksueel actief? -Achttien. 8 00:00:37,246 --> 00:00:38,414 Achttien? -Ja. 9 00:00:42,335 --> 00:00:43,920 Leven je ouders nog? -Ja. 10 00:00:44,420 --> 00:00:46,672 Hoe is je relatie met hen? -Goed. 11 00:00:47,173 --> 00:00:49,717 Beschrijf je relatie met je vader. 12 00:00:49,801 --> 00:00:50,760 Die heb ik niet. 13 00:00:51,886 --> 00:00:54,305 Hij ging weg toen ik klein was. 14 00:00:54,806 --> 00:00:57,141 Was je moeder streng? 15 00:00:57,642 --> 00:00:58,643 Nee. 16 00:00:58,726 --> 00:01:02,021 Nee, ze is een hippie, een liberale… 17 00:01:03,231 --> 00:01:05,858 Ze is dol op dieren, gelooft in vrije liefde. 18 00:01:05,942 --> 00:01:08,152 Vegetariër voor het trendy werd. 19 00:01:08,236 --> 00:01:09,779 Een López Obrador-fanaat… 20 00:01:10,446 --> 00:01:13,616 …nog voor hij over het ouderenzorgprogramma begon. 21 00:01:13,699 --> 00:01:17,286 Ze is best cool. -Hoeveel seksuele partners heb je gehad? 22 00:01:18,204 --> 00:01:19,038 Vier. 23 00:01:19,956 --> 00:01:20,915 Slechts vier? 24 00:01:21,624 --> 00:01:23,042 Hoezo 'slechts'? 25 00:01:23,793 --> 00:01:26,129 Hoeveel seksuele partners heb je gehad? 26 00:01:26,629 --> 00:01:28,756 Het is ingewikkeld. Nou… 27 00:01:29,257 --> 00:01:31,342 Ik bedoel… -Een ruwe schatting ? 28 00:01:33,261 --> 00:01:35,972 Tien tot twintig, twintig tot dertig? 29 00:01:36,055 --> 00:01:39,100 Heb je ooit psychoactieve middelen gebruikt? 30 00:01:40,351 --> 00:01:41,310 Marihuana. 31 00:01:41,394 --> 00:01:44,105 Heb je ooit psychoactieve middelen gebruikt? 32 00:01:44,814 --> 00:01:45,815 Ja, dat wel. 33 00:01:45,898 --> 00:01:48,693 Wanneer ontmoette je de vader van je kind? 34 00:01:49,193 --> 00:01:50,570 Op mijn twintigste. 35 00:01:51,070 --> 00:01:52,071 Ik was 32. 36 00:01:53,156 --> 00:01:55,950 Wanneer raakte je kind haar eerste tand kwijt? 37 00:01:57,493 --> 00:01:59,328 Hoe heet de leraar van je kind? 38 00:02:00,621 --> 00:02:01,664 Je weet het niet. 39 00:02:01,747 --> 00:02:05,084 Zou je zeggen dat je snel boos wordt? 40 00:02:05,626 --> 00:02:06,544 Nee. 41 00:02:06,627 --> 00:02:08,588 Nee, nooit. 42 00:02:08,671 --> 00:02:11,090 Ben je slachtoffer van huiselijk geweld? 43 00:02:11,174 --> 00:02:12,091 Nee. 44 00:02:12,175 --> 00:02:15,928 Ooit huiselijk geweld gebruikt? -Nee. 45 00:02:16,012 --> 00:02:19,098 Heeft je kind een van de volgende aandoeningen? 46 00:02:19,182 --> 00:02:21,893 Alleen ja en verder niks, geen details nodig. 47 00:02:21,976 --> 00:02:24,520 Is ze verdrietig, hopeloos of huilt ze vaak? 48 00:02:24,604 --> 00:02:25,646 Nee. 49 00:02:25,730 --> 00:02:28,107 Prikkelbaar? -Nee. 50 00:02:28,191 --> 00:02:30,776 Denkt vaak aan de dood of verlies? -Nee. 51 00:02:30,860 --> 00:02:32,945 Is ze angstig, zorgelijk? 52 00:02:33,029 --> 00:02:33,946 Nee. 53 00:02:34,030 --> 00:02:35,740 Paniekaanvallen? -Nee. 54 00:02:35,823 --> 00:02:37,783 Visuele of gehoorproblemen? -Nee. 55 00:02:37,867 --> 00:02:40,494 Dat is alles, ga naar de volgende balie. 56 00:02:48,711 --> 00:02:50,046 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 57 00:03:56,279 --> 00:03:59,407 DRIE MAANDEN EERDER 58 00:04:48,456 --> 00:04:49,457 Ruy. 59 00:04:49,957 --> 00:04:50,875 Wie is dat? 60 00:04:51,417 --> 00:04:52,418 Ik ben het. 61 00:04:53,377 --> 00:04:54,628 Wie is 'ik'? 62 00:04:54,712 --> 00:04:57,423 Andrea, je dochter. 63 00:04:58,299 --> 00:05:02,011 De matras. Duw hem daarheen. Het is nat. 64 00:05:03,471 --> 00:05:04,680 Wat een verrassing. 65 00:05:05,306 --> 00:05:06,182 Kom binnen. 66 00:05:06,265 --> 00:05:07,308 Bedankt. 67 00:05:08,476 --> 00:05:09,894 Wat is er aan de hand? 68 00:05:09,977 --> 00:05:11,854 Ik heb eng gedroomd. 69 00:05:11,937 --> 00:05:15,066 Hoezo? -Wat? Echt, lieverd? Alweer? 70 00:05:15,149 --> 00:05:17,401 Wat is dat, mam? -Niets. 71 00:05:17,485 --> 00:05:18,986 Andrea? -Alsjeblieft. 72 00:05:19,070 --> 00:05:21,072 Wat is er? -Ik had een nare droom. 73 00:05:21,155 --> 00:05:22,656 Waarover? 74 00:05:23,574 --> 00:05:24,825 Over Ortiburcio. 75 00:05:26,077 --> 00:05:27,203 Wie is Ortiburcio? 76 00:05:27,286 --> 00:05:29,080 Het is een slechte kip. 77 00:05:29,163 --> 00:05:32,416 Ik was in het bos waar mijn oma gek werd. 78 00:05:32,500 --> 00:05:34,085 Nee. -En toen? 79 00:05:34,168 --> 00:05:38,756 Ortiburcio schold me uit omdat ik de kippen lastig viel. 80 00:05:38,839 --> 00:05:40,091 Wat? -Wat nog meer? 81 00:05:40,174 --> 00:05:42,968 Plotseling landden ufo's en namen hem mee. 82 00:05:43,469 --> 00:05:46,639 Toen verdwaalde ik en kon niet naar huis. 83 00:05:47,473 --> 00:05:50,768 Dat wordt nog een dure therapie. 84 00:05:50,851 --> 00:05:52,561 Verdorie. 85 00:05:52,645 --> 00:05:56,899 Natuurlijk heb je nare dromen met dat vreselijke shirt aan. 86 00:05:56,982 --> 00:05:59,485 Je vader wil dat je zijn smaak krijgt. 87 00:05:59,568 --> 00:06:01,862 Je houdt van Iron Maiden. 88 00:06:02,363 --> 00:06:03,697 Niet echt. 89 00:06:03,781 --> 00:06:05,658 Niet echt. Wat zeg je? 90 00:06:05,741 --> 00:06:08,619 Pardon, heb ik dat goed gehoord? 91 00:06:08,702 --> 00:06:09,703 Nee. 92 00:06:10,704 --> 00:06:12,039 Pardon? 93 00:06:12,123 --> 00:06:13,791 Hou op, kinderen. 94 00:06:15,835 --> 00:06:18,087 We moeten over een paar uur op. 95 00:06:18,170 --> 00:06:20,840 Ik kan tegen kietelen. -Mag ik hier blijven? 96 00:06:22,633 --> 00:06:25,928 Prima, maar kijk wie er als eerste in slaap valt. 97 00:06:26,011 --> 00:06:27,012 Eén, twee, drie. 98 00:07:01,839 --> 00:07:04,049 Wat doe je? Heb je je inlegzolen? 99 00:07:04,133 --> 00:07:07,970 Ik kon ze niet vinden. -Ze liggen onder de kast. Schiet op. 100 00:07:08,929 --> 00:07:11,432 Ze liggen onder het bed. -Bedankt. 101 00:07:12,975 --> 00:07:15,644 En laat maar anders. Andrea, schiet op. 102 00:07:15,728 --> 00:07:16,770 Oké. 103 00:07:18,981 --> 00:07:20,941 Idalia, ontbijten. Het is laat. 104 00:07:21,025 --> 00:07:23,819 Eerst het afval weg. -Schiet op, Idalia. 105 00:07:25,529 --> 00:07:26,822 Omhoog. 106 00:07:27,781 --> 00:07:30,201 Zo. -Heb je je huiswerk bij je? 107 00:07:31,911 --> 00:07:33,746 Grote hap, graag. 108 00:07:33,829 --> 00:07:36,040 Andrea, heb je je huiswerk? -Eet op. 109 00:07:37,291 --> 00:07:38,751 Andrea, grote hap. 110 00:07:38,834 --> 00:07:39,793 Andrea. 111 00:07:40,294 --> 00:07:41,629 Grote happen, kom op. 112 00:07:42,588 --> 00:07:43,672 Het is al laat. 113 00:07:43,756 --> 00:07:45,925 Pak je brood en we gaan. -Je chai. 114 00:07:46,008 --> 00:07:47,843 Kom, schatje. -Hier is je chai. 115 00:07:47,927 --> 00:07:48,928 Oké, bedankt. 116 00:07:49,428 --> 00:07:50,304 Je lunch. 117 00:07:50,930 --> 00:07:52,181 Oké dan, succes. 118 00:07:54,016 --> 00:07:55,851 Néstor, Güero is er weer. 119 00:07:56,435 --> 00:07:58,270 Zo loopt hij niet meer weg. 120 00:07:58,354 --> 00:07:59,563 Ik zie het. -Hoi. 121 00:08:00,147 --> 00:08:01,690 Kom, liefje. Tot ziens. 122 00:08:01,774 --> 00:08:02,775 Dag. 123 00:08:04,985 --> 00:08:08,113 Heeft iedereen gezegd of ze naar je verjaardag komen? 124 00:08:08,197 --> 00:08:09,156 Caro niet. 125 00:08:09,657 --> 00:08:12,952 Haar oma heeft suikerziekte. -De arme ziel. 126 00:08:13,702 --> 00:08:16,580 Ik bel haar ouders wel om te zorgen dat ze komt. 127 00:08:17,581 --> 00:08:19,375 Geef me een zoen. 128 00:08:19,458 --> 00:08:22,836 Oudergesprekken en de schoonmaak zijn op maandag. 129 00:08:22,920 --> 00:08:25,464 Haar vader zal er zijn. -Kom, kinderen. 130 00:09:10,426 --> 00:09:13,971 Dit is Resonance Radio, 96.3. 131 00:09:14,054 --> 00:09:16,390 De stem van verandering. 132 00:09:16,473 --> 00:09:18,142 Waarom zeiden… 133 00:09:18,225 --> 00:09:21,186 …vorige regeringen hier niets over? 134 00:09:21,270 --> 00:09:22,896 Wat? -Wie zei niks? 135 00:09:22,980 --> 00:09:27,234 Jullie. En je geeft een ander de schuld. 136 00:09:27,318 --> 00:09:29,570 Wie is 'jullie'? Dat is vaag. 137 00:09:29,653 --> 00:09:30,779 Wie zijn 'jullie'? 138 00:09:30,863 --> 00:09:33,282 Ik ben academicus, journalist. 139 00:09:33,365 --> 00:09:34,742 Wat is er? -Is het deze? 140 00:09:34,825 --> 00:09:36,160 Ja. -Geweldig. 141 00:09:36,243 --> 00:09:38,912 Wanneer maken we de podcast af? -Geen idee. 142 00:09:38,996 --> 00:09:41,874 Ik moet mijn agenda controleren. -Best cool, hè? 143 00:09:41,957 --> 00:09:46,003 Ik ben gek op je stem, Rebeca. Het zou geweldig zijn. Ik meen het. 144 00:09:46,086 --> 00:09:48,589 De kranten en een interview, lonen… -En… 145 00:09:48,672 --> 00:09:52,593 Sorry, maar dit is de eerste keer dat het probleem wordt aangepakt… 146 00:09:52,676 --> 00:09:54,553 …met beurzen en kansen… 147 00:09:54,637 --> 00:09:56,221 Beurzen zijn geen banen. 148 00:09:56,305 --> 00:10:00,225 Het is de constructie van een betuttelend instituut, zoals de PRI. 149 00:10:00,309 --> 00:10:02,853 Pardon, Nacho, daar heb je het mis. 150 00:10:02,936 --> 00:10:03,771 Hoe dan? 151 00:10:03,854 --> 00:10:06,607 Mensen vertrouwen de oude politici niet meer. 152 00:10:06,690 --> 00:10:09,693 Dit 'nieuwe' kabinet is hetzelfde als het oude. 153 00:10:09,777 --> 00:10:12,154 Dus we kunnen niets veranderen? 154 00:10:12,237 --> 00:10:13,989 Maak jij nooit fouten? 155 00:10:14,073 --> 00:10:17,117 Ja, maar ik ben geen ambtenaar. -Sorry. 156 00:10:17,201 --> 00:10:21,497 We moeten gaan, de tijd is om. Laten we dit debat even onderbreken. 157 00:10:21,580 --> 00:10:26,001 Bedankt voor je komst, Nacho. Je bent altijd welkom. Tot de volgende keer. 158 00:10:26,085 --> 00:10:28,587 Nu, mijn beste Ruy. Je hebt mijn aandacht. 159 00:10:28,671 --> 00:10:31,340 Laura, hoe gaat 't? Hoi. -Waarom kwam je hier? 160 00:10:31,423 --> 00:10:35,135 Je had dit telefonisch kunnen doen, maar goed. 161 00:10:35,219 --> 00:10:37,137 Wat draai je vandaag voor ons? 162 00:10:37,221 --> 00:10:41,100 Omdat we het over verandering hebben, of het nu goed is of niet. 163 00:10:41,183 --> 00:10:45,104 'Ik heb geen tijd om m'n leven te veranderen', door de meester. 164 00:10:45,187 --> 00:10:48,607 Rockdrigo González. De Nopal-profeet. 165 00:10:48,691 --> 00:10:50,526 Mijn god. Hij is uit mijn tijd. 166 00:10:50,609 --> 00:10:52,653 Dat klopt, Laura. 167 00:10:52,736 --> 00:10:55,906 Ja, natuurlijk. -Dit komt van zijn album Hurb… 168 00:10:55,989 --> 00:10:59,076 Hurbanistorias. Ja. 169 00:10:59,159 --> 00:11:01,870 Hij gaf een paar concerten bij ons. 170 00:11:01,954 --> 00:11:03,622 Echt? -Ja, een paar keer. 171 00:11:03,706 --> 00:11:07,126 Nou, Hurbanistorias is zijn enige album. Zelfs… 172 00:11:07,209 --> 00:11:11,255 Laat maar horen. Het is een geweldig nummer. Chuy, toe maar. 173 00:11:11,338 --> 00:11:13,340 Ik ging naar al zijn concerten. 174 00:11:13,424 --> 00:11:14,383 Echt? -Ja. 175 00:11:14,466 --> 00:11:16,343 Een krachtige stem. 176 00:11:16,427 --> 00:11:19,513 Toen hij op 't metrostation speelde, prachtig. 177 00:11:19,596 --> 00:11:22,182 Heb je met hem gepraat? -Laten we luisteren. 178 00:11:22,266 --> 00:11:23,267 Ja, natuurlijk. 179 00:11:33,318 --> 00:11:34,319 Rebeca? 180 00:11:35,112 --> 00:11:36,321 Heb je tijd voor me? 181 00:11:37,823 --> 00:11:39,366 Wat is er? -Hoi. 182 00:11:40,325 --> 00:11:42,536 Weet je wat je vanavond draait? 183 00:11:43,328 --> 00:11:44,413 Nee, niet echt. 184 00:11:44,496 --> 00:11:48,792 Ik heb nog nooit op een verlovingsfeest gedraaid, dus… 185 00:11:49,293 --> 00:11:50,794 Vast iets leuks. 186 00:11:50,878 --> 00:11:53,589 Je kunt het opfleuren. Ik stuur wat muziek. 187 00:11:53,672 --> 00:11:58,510 Nee, ik wil niet tot last zijn. Je advies was genoeg. 188 00:11:58,594 --> 00:12:00,596 Dat was aardig. -Welnee. 189 00:12:00,679 --> 00:12:03,348 Ik heb vorig jaar voor hen gedraaid. 190 00:12:03,432 --> 00:12:05,851 Ze hebben geen smaak qua muziek, hè? 191 00:12:05,934 --> 00:12:08,437 Geef me je nummer en ik stuur wat liedjes. 192 00:12:08,520 --> 00:12:11,565 Je kunt ze via Spotify sturen. 193 00:12:11,648 --> 00:12:16,153 En kijk eens naar m'n playlist. -Hou op. 194 00:12:16,236 --> 00:12:18,947 Mijn nummers staan niet op Spotify. 195 00:12:19,031 --> 00:12:21,200 Kom op. -Juist. 196 00:12:22,534 --> 00:12:23,744 Geef me je nummer. 197 00:12:24,870 --> 00:12:25,871 Prima. 198 00:12:27,706 --> 00:12:28,916 Wat doe je? 199 00:12:28,999 --> 00:12:31,460 Ik doe het wel, dat is sneller. 200 00:12:35,380 --> 00:12:37,007 Zo dan. Klaar. 201 00:12:38,217 --> 00:12:39,968 Ja, goed. 202 00:12:40,052 --> 00:12:42,054 Luister hier maar naar. 203 00:12:42,137 --> 00:12:43,972 Echt, doe jezelf een plezier. 204 00:12:44,056 --> 00:12:44,890 Prima. 205 00:12:44,973 --> 00:12:46,308 Je moet dit kennen. 206 00:12:46,850 --> 00:12:48,185 Oké. -Goed, dag. 207 00:12:49,353 --> 00:12:50,354 Tot ziens. 208 00:12:51,438 --> 00:12:52,356 Dag. 209 00:13:04,159 --> 00:13:05,911 Weer laat, Ruy? 210 00:13:05,994 --> 00:13:07,871 Wat? Ik heb tot half drie. 211 00:13:07,955 --> 00:13:08,831 Hoe is 't? 212 00:13:11,834 --> 00:13:13,502 Andrea? Wat is er? 213 00:13:14,002 --> 00:13:15,337 Wat is er aan de hand? 214 00:13:17,798 --> 00:13:19,174 Het doet pijn. 215 00:13:19,800 --> 00:13:22,302 Wat heb je gegeten? 216 00:13:23,554 --> 00:13:24,763 Nee, schat. 217 00:13:24,847 --> 00:13:28,058 Je zou die troep van school toch niet eten. 218 00:13:28,141 --> 00:13:30,269 Daarom geven we je je lunch mee. 219 00:13:30,352 --> 00:13:33,397 Wat heb je gegeten? -Zo'n pittige lolly. 220 00:13:33,897 --> 00:13:35,315 Was ie wel lekker? 221 00:13:35,816 --> 00:13:39,152 Je begint met de intro over iconografisch onderzoek… 222 00:13:39,236 --> 00:13:42,072 …en de pre-Spaanse stijl die we hiervoor kozen. 223 00:13:42,155 --> 00:13:44,783 Leg de vulva's niet uit, dat doe ik… 224 00:13:44,867 --> 00:13:46,493 …en over onze ontwerpen. 225 00:13:46,577 --> 00:13:49,413 En over censuur op sociale media. 226 00:13:50,163 --> 00:13:51,498 Wat heb je toch? 227 00:13:51,582 --> 00:13:54,042 Ben je je pillen vergeten? 228 00:13:54,126 --> 00:13:55,168 Wat heb je? 229 00:13:55,252 --> 00:13:58,547 We gaan onze ziel verkopen aan de bedrijfsduivel. 230 00:13:59,047 --> 00:14:00,757 Jij en je schuldgevoelens. 231 00:14:01,258 --> 00:14:03,844 Maak geen problemen. 232 00:14:04,344 --> 00:14:06,221 In ieder geval niet voor ons. 233 00:14:06,722 --> 00:14:07,681 Ik doe het. 234 00:14:07,764 --> 00:14:11,977 Maar aan de ene kant wil ik het wel en aan de andere kant niet. 235 00:14:12,060 --> 00:14:15,606 We doen projecten voor hen, zodat we onze dingen kunnen doen. 236 00:14:17,149 --> 00:14:18,358 Eerlijkheid, toch? 237 00:14:19,067 --> 00:14:20,277 Ik word gek. 238 00:14:20,360 --> 00:14:22,362 Denk niet aan het geld… 239 00:14:22,446 --> 00:14:24,781 …maar aan de bekendheid. 240 00:14:24,865 --> 00:14:28,243 We komen overal op straat, op reclameborden. 241 00:14:29,202 --> 00:14:30,537 Dat is goed voor ons. 242 00:14:32,789 --> 00:14:33,957 Het wordt geweldig. 243 00:14:46,637 --> 00:14:50,390 Ik weet dat we je creatieve vrijheid wilden geven… 244 00:14:50,474 --> 00:14:51,516 Volledig. 245 00:14:51,600 --> 00:14:54,227 Ja, maar dit is… -Spectaculair. 246 00:14:54,728 --> 00:14:57,981 Het is spectaculair, geweldig. Toch, Pancho? 247 00:14:58,065 --> 00:15:03,278 Het herinnert me aan… Herinner je je die campagne van Lulu Cola? 248 00:15:03,362 --> 00:15:05,447 Ja, die was van ons. -De puppy's? 249 00:15:05,530 --> 00:15:08,492 Echt? -Ja, dat hebben onze lui gedaan. 250 00:15:08,575 --> 00:15:09,576 'Lui'? 251 00:15:10,661 --> 00:15:11,578 'Lui.' 252 00:15:11,662 --> 00:15:13,789 De campagne is genderneutraal. 253 00:15:14,247 --> 00:15:16,625 Sorry, ik hield 'm aan voor m'n dochter. 254 00:15:16,708 --> 00:15:19,211 Wat? Heb jij kinderen? -Ja. 255 00:15:19,711 --> 00:15:21,505 Hoe oud ben je? -Dertig. 256 00:15:21,588 --> 00:15:23,006 Dertig? -Niet jonger? 257 00:15:23,090 --> 00:15:24,633 Fuck. -Krijg nou wat. 258 00:15:24,716 --> 00:15:28,387 Zij is het. Geef me twee minuten. 259 00:15:28,470 --> 00:15:31,515 Ja. Maak je geen zorgen. We snappen het. Ga je gang. 260 00:15:31,598 --> 00:15:33,308 Ik laat wel zien… -Doe maar. 261 00:15:33,392 --> 00:15:35,185 Wat? Ik zit in 'n vergadering. 262 00:15:35,268 --> 00:15:36,812 Op de schoenen en shirt. 263 00:15:36,895 --> 00:15:37,980 Je zet hem op en… 264 00:15:38,063 --> 00:15:40,357 Ik vind die krachtige vagina leuk. 265 00:15:40,440 --> 00:15:42,901 En we hebben truien. 266 00:15:44,319 --> 00:15:46,238 Je hebt het adres, toch? 267 00:15:49,282 --> 00:15:51,159 Oké. Hou me op de hoogte. 268 00:15:51,910 --> 00:15:52,786 Dag. 269 00:15:57,582 --> 00:15:59,918 Het komt goed, rustig maar. 270 00:16:00,002 --> 00:16:01,003 We zijn er. 271 00:16:01,086 --> 00:16:03,380 De stem van verandering. 272 00:16:03,463 --> 00:16:07,592 We zijn terug van de pauze. Nu internationaal nieuws. 273 00:16:08,218 --> 00:16:10,220 China is gealarmeerd. 274 00:16:10,303 --> 00:16:13,598 Het nieuwe coronavirus heeft drie levens gekost. 275 00:16:13,682 --> 00:16:18,395 Het heeft zelfs grenzen overschreden. Er zijn twee gevallen in Thailand… 276 00:16:18,478 --> 00:16:21,273 …een in Japan en een in Zuid-Korea. 277 00:16:21,356 --> 00:16:22,607 De WHO… 278 00:16:23,900 --> 00:16:24,985 Hoe gaat het? 279 00:16:27,863 --> 00:16:30,115 We zijn dicht. Gelukkig kon ik komen. 280 00:16:30,198 --> 00:16:34,327 Wist je dat we kwamen? -Julia heeft gebeld. Wat is er? Kom maar. 281 00:16:35,203 --> 00:16:36,204 Kom binnen. 282 00:16:39,624 --> 00:16:40,625 Het stinkt nog. 283 00:16:41,126 --> 00:16:44,588 En we sloten zelfs een paar dagen om het te ontsmetten. 284 00:16:44,671 --> 00:16:46,465 Gaan we er niet dood aan? 285 00:16:46,548 --> 00:16:48,467 Nee, bedwantsen. 286 00:16:48,967 --> 00:16:52,554 De duurste buurt en een bedwantsenplaag. 287 00:16:54,181 --> 00:16:55,265 Waardeloos. 288 00:16:55,348 --> 00:16:57,851 We hadden niet zo lang geleden luizen, hè? 289 00:16:58,226 --> 00:16:59,311 Jongens op school. 290 00:16:59,394 --> 00:17:02,355 En meisjes, pap. -Jongens en meisjes, ja. 291 00:17:17,037 --> 00:17:18,747 Je ruikt het nog steeds, hè? 292 00:17:18,830 --> 00:17:20,916 Ja, een beetje. 293 00:17:20,999 --> 00:17:22,375 Ruik jij het, Andy? 294 00:17:22,459 --> 00:17:23,335 Ja. 295 00:17:25,629 --> 00:17:27,339 Het is best sterk. 296 00:17:28,673 --> 00:17:29,925 Wijd open. 297 00:17:30,008 --> 00:17:30,967 Zo, ja. 298 00:17:31,551 --> 00:17:34,012 Voel je je beter? -Een beetje. 299 00:17:35,889 --> 00:17:36,848 Oké. 300 00:17:38,391 --> 00:17:39,643 Klaar. -Geweldig. 301 00:17:40,185 --> 00:17:42,187 Hé, bedankt. -Oké, als… 302 00:17:42,270 --> 00:17:45,440 Als ze pijn heeft, geef je haar een halve. 303 00:17:46,108 --> 00:17:47,984 Alleen zacht voedsel vandaag. 304 00:17:48,527 --> 00:17:51,530 En niet te veel snoep op je verjaardagsfeestje. 305 00:17:52,656 --> 00:17:56,535 Oké. Wil je nog steeds vrachtwagenchauffeur worden? 306 00:17:56,618 --> 00:17:57,452 Nee. 307 00:17:57,953 --> 00:18:00,205 Wat dan? -Tandarts. 308 00:18:00,288 --> 00:18:01,289 Tandarts? 309 00:18:01,873 --> 00:18:02,999 Nee, toch. 310 00:18:03,834 --> 00:18:04,668 Wat? 311 00:18:04,751 --> 00:18:06,586 Ik bedoelde er niets mee. 312 00:18:06,670 --> 00:18:09,506 Als je tandarts wilt worden, is dat prima. 313 00:18:09,589 --> 00:18:11,967 Het is prima, ik ken elke tandartsgrap. 314 00:18:12,050 --> 00:18:15,762 Als je zo'n goede tandarts wordt als Fausto… 315 00:18:15,846 --> 00:18:17,639 …heb je het voor elkaar. 316 00:18:17,722 --> 00:18:20,934 Maar je kunt iets leukers zijn, wat je maar wilt. 317 00:18:21,726 --> 00:18:23,687 Sorry, en bedankt. -Geen probleem. 318 00:18:23,770 --> 00:18:24,980 Oké. -Graag gedaan. 319 00:18:25,063 --> 00:18:29,317 Ik kom ook snel. Ik moet… -Ga naar m'n pa, ik doe alleen kinderen. 320 00:18:29,401 --> 00:18:30,735 O, echt? -Ja. 321 00:18:30,819 --> 00:18:32,445 Ik wil m'n tanden bleken. 322 00:18:32,529 --> 00:18:35,490 Dan kan hij wel. -Oké, geweldig. Bedankt. 323 00:18:38,535 --> 00:18:41,413 Staat er stroom op? -Ja. Bedankt. 324 00:18:41,496 --> 00:18:43,165 Graag gedaan. -Bedankt. 325 00:18:44,207 --> 00:18:47,085 Rustig aan. 326 00:18:52,257 --> 00:18:53,091 Alsjeblieft. 327 00:18:58,972 --> 00:19:00,015 Wat? 328 00:19:00,098 --> 00:19:01,600 Hè? Niks. 329 00:19:18,575 --> 00:19:21,244 Goed toiletpapier, het scheurt niet. 330 00:19:21,328 --> 00:19:22,495 Graag gedaan. 331 00:19:25,290 --> 00:19:27,542 Wat een geldverspilling. 332 00:19:27,626 --> 00:19:31,046 Ik had wat tegoed, na al die saaie poëzie-avonden. 333 00:19:31,129 --> 00:19:32,005 Weet ik. 334 00:19:32,088 --> 00:19:34,007 Kom maar naar de bruiloft. 335 00:19:34,090 --> 00:19:35,592 Natuurlijk kom ik. 336 00:19:35,675 --> 00:19:37,677 Dit is maar de verloving. 337 00:19:37,761 --> 00:19:40,263 Ja. -Geen idee hoe de bruiloft zal zijn. 338 00:19:40,347 --> 00:19:41,806 Klaar? -Nou en of. 339 00:19:45,435 --> 00:19:48,563 Net een antropologische reis naar je ouderlijk huis. 340 00:19:48,647 --> 00:19:53,610 Dit is nog niks. Mijn vader wilde dit zo graag dat hij al z'n vrienden uitnodigde. 341 00:19:53,693 --> 00:19:57,989 En vriendinnen, hoop ik. -Alleen degenen die nog vrijgezel zijn. 342 00:19:59,324 --> 00:20:00,158 Hé. -Bedankt. 343 00:20:00,242 --> 00:20:01,868 Ik dacht dat jij reed. 344 00:20:01,952 --> 00:20:04,371 Wat? Dit is niks. 345 00:20:04,454 --> 00:20:06,623 Ik kan er wel tegen. Wat? 346 00:20:06,706 --> 00:20:08,500 Proosten we? -Het begint. 347 00:20:08,583 --> 00:20:10,335 Proost. -Het begint. 348 00:20:10,418 --> 00:20:14,673 Drink jij niet? -M'n biertje staat nog op de wc. 349 00:20:14,756 --> 00:20:18,134 Bedankt dat jullie… 350 00:20:18,218 --> 00:20:20,887 …allemaal zijn gekomen… 351 00:20:20,971 --> 00:20:25,767 …om de verloving te vieren van m'n zoon José Manuel… 352 00:20:25,850 --> 00:20:28,520 …en mijn prachtige schoondochter Montserrat. 353 00:20:28,603 --> 00:20:30,105 Een applaus. -Ja. 354 00:20:30,188 --> 00:20:32,399 Bravo. 355 00:20:34,567 --> 00:20:37,654 Het is de droom van elke vader… 356 00:20:37,737 --> 00:20:41,491 …om zijn kinderen in de kerk te zien trouwen… 357 00:20:41,574 --> 00:20:43,618 …met degene van wie ze houden. 358 00:20:43,702 --> 00:20:48,790 Je hield het lang genoeg vol, schurk. 359 00:20:50,709 --> 00:20:55,630 Voordat de jongeren de dansvloer overnemen… 360 00:20:55,714 --> 00:21:00,468 …en ik mezelf nog meer voor schut zet… 361 00:21:01,303 --> 00:21:06,349 …wil ik mijn dochters vragen om wat te zeggen. Majo… 362 00:21:08,143 --> 00:21:10,353 Je weet altijd wat je moet zeggen. 363 00:21:10,437 --> 00:21:11,896 Julia, kom eens. 364 00:21:11,980 --> 00:21:13,565 Kom op. 365 00:21:14,816 --> 00:21:15,900 Bedankt, pap. 366 00:21:16,443 --> 00:21:17,277 Bravo. 367 00:21:17,777 --> 00:21:20,363 Bedankt voor jullie komst. 368 00:21:20,447 --> 00:21:24,284 Welkom bij de familie. Je weet niet wat je wachten staat, Montse. 369 00:21:26,453 --> 00:21:27,912 Nee, serieus. 370 00:21:27,996 --> 00:21:31,541 Communicatie is de sleutel. Heb geen geheimen voor elkaar. 371 00:21:31,624 --> 00:21:33,460 Heel veel succes. Proost. 372 00:21:33,543 --> 00:21:35,420 Bravo. -Gefeliciteerd. 373 00:21:35,503 --> 00:21:36,338 Bravo. 374 00:21:39,549 --> 00:21:42,594 Er bestaat geen recept… 375 00:21:42,677 --> 00:21:44,304 …voor een goed huwelijk. 376 00:21:45,513 --> 00:21:49,601 Maar heb je 't, geef het aan m'n vader. Het is zijn derde huwelijk. 377 00:21:50,226 --> 00:21:52,771 In de kerk en al. 378 00:21:53,813 --> 00:21:54,898 Bedankt, pap. 379 00:21:56,775 --> 00:21:57,776 Bravo. 380 00:22:01,696 --> 00:22:04,240 En met die woorden… 381 00:22:04,324 --> 00:22:07,035 …drinken maar. 382 00:22:07,118 --> 00:22:09,871 Juist, pap. -Op de bruid en bruidegom. 383 00:22:18,755 --> 00:22:20,256 Er is geen bier meer. 384 00:22:20,340 --> 00:22:23,218 Ze zijn zo gierig. 385 00:22:23,718 --> 00:22:26,846 Trouwens, hoe zit het met Cameron? 386 00:22:27,472 --> 00:22:29,808 Wat? -Had haar meegenomen. 387 00:22:29,891 --> 00:22:32,727 Nee, je maakt haar bang. -Welnee. 388 00:22:32,811 --> 00:22:34,312 Zo moet ze je niet zien. 389 00:22:35,230 --> 00:22:37,732 Je zit in de nesten. Ik ken je, er is iets. 390 00:22:37,816 --> 00:22:40,568 Welnee. -Je riskeert te veel. 391 00:22:43,154 --> 00:22:43,988 Nee. 392 00:22:44,072 --> 00:22:45,156 Jawel. 393 00:22:45,240 --> 00:22:46,116 Nee. 394 00:22:46,825 --> 00:22:49,160 We zijn onze tijd vooruit. 395 00:22:49,744 --> 00:22:52,080 Driehoeksverhoudingen komen in. 396 00:22:52,664 --> 00:22:56,167 Je hangt nog steeds in die scheiding, wat weet jij nou. 397 00:22:56,251 --> 00:22:59,087 Ik ben oké met de scheiding. 398 00:22:59,170 --> 00:23:01,589 Julia doet haar ding, ik het mijne. -Echt? 399 00:23:02,090 --> 00:23:05,593 Wonen onder hetzelfde dak, slapen op een luchtbed? 400 00:23:05,677 --> 00:23:07,262 Klinkt als een paradijs. 401 00:23:07,345 --> 00:23:10,640 Dat is voor Andrea. Er is geen haast. Wat is 't probleem? 402 00:23:10,723 --> 00:23:16,062 Sinds Julia en ik accepteerden dat het voorbij was, gaat het goed tussen ons. 403 00:23:16,146 --> 00:23:17,147 Het is geweldig. 404 00:23:17,230 --> 00:23:18,898 We zijn vrienden. 405 00:23:19,524 --> 00:23:21,901 Je leeft in ontkenning, maar prima. 406 00:23:22,402 --> 00:23:23,653 Mevrouw? -Ja? 407 00:23:23,736 --> 00:23:27,157 Ik heb eten achtergelaten en koffie gezet. 408 00:23:27,240 --> 00:23:29,367 Laat hem niet weggaan. -Luister niet. 409 00:23:29,451 --> 00:23:31,202 Het is 'n grapje. -Geen drank. 410 00:23:31,286 --> 00:23:33,705 Ik ga kijken of de kust veilig is. 411 00:23:33,788 --> 00:23:35,748 Nee. Geef me een zoen. -Rot op. 412 00:23:36,749 --> 00:23:38,751 Ik ben zo terug. -Oké. 413 00:23:39,878 --> 00:23:41,754 Mevrouw? -Ja? 414 00:23:41,838 --> 00:23:43,756 Waar heeft u de mezcal? 415 00:23:43,840 --> 00:23:44,841 Daarboven. 416 00:23:45,508 --> 00:23:46,759 Waar? Daar? -Ja. 417 00:23:46,843 --> 00:23:48,219 Bingo. 418 00:24:00,940 --> 00:24:03,818 Wat is er, Rebe? -Doe rustig aan. 419 00:24:03,902 --> 00:24:05,487 Het komt wel goed. 420 00:24:08,281 --> 00:24:11,284 Je doet het geweldig. 421 00:24:11,367 --> 00:24:14,287 Maar je moet risico's nemen. 422 00:24:14,370 --> 00:24:16,831 Dat is belangrijk. Laat mij er een kiezen. 423 00:24:16,915 --> 00:24:18,249 Ik heb geen snoertje. 424 00:24:18,333 --> 00:24:21,044 Kom op. Voor mijn zwager. -Er is geen snoertje. 425 00:24:21,127 --> 00:24:24,506 Het is voor mijn zwager. Wat is dit? Ik wist het. 426 00:24:25,715 --> 00:24:26,758 Jemig. 427 00:24:54,786 --> 00:24:56,704 Deze is voor jou. 428 00:25:04,671 --> 00:25:06,172 Hé, raak me niet aan. 429 00:25:06,256 --> 00:25:08,716 Blijf van me af. Raak me niet aan. 430 00:25:08,800 --> 00:25:10,635 Ik waarschuw je. -Sorry. 431 00:25:26,150 --> 00:25:29,404 Hadden we een verlovingsfeest? Ik weet het niet meer. 432 00:25:29,487 --> 00:25:31,614 Je was weer eens dronken. 433 00:25:32,907 --> 00:25:35,910 Maar de bruiloft was geweldig. 434 00:25:35,994 --> 00:25:38,746 Dat was nog eens een feest. 435 00:25:39,872 --> 00:25:43,418 Je zag er zo mooi uit… 436 00:25:44,627 --> 00:25:46,462 Ju, ga even aan de kant. 437 00:25:48,381 --> 00:25:50,508 Dat meen je niet. 438 00:25:53,636 --> 00:25:54,512 Verdomme. 439 00:26:05,273 --> 00:26:06,107 Ruy. 440 00:26:08,735 --> 00:26:11,738 Heeft u gedronken? -Alleen hij. 441 00:26:12,322 --> 00:26:15,241 Hij zou niet drinken. Neem hem maar mee. 442 00:26:15,325 --> 00:26:18,494 Stap uit de auto voor de alcoholtest. 443 00:26:19,537 --> 00:26:22,290 Onze dochter is jarig. Alstublieft, agent. 444 00:26:22,790 --> 00:26:24,334 Uitstappen. -Ja. 445 00:26:26,085 --> 00:26:27,337 Pas op. -Bedankt. 446 00:26:27,837 --> 00:26:30,548 Ik regel het wel, Julia. Ik regel dit wel. 447 00:26:32,800 --> 00:26:35,511 Hé. Geen zorgen, schat. 448 00:26:36,512 --> 00:26:37,805 Ik regel dit wel. 449 00:26:37,889 --> 00:26:40,016 Agent, als u… 450 00:26:40,099 --> 00:26:43,102 U weet niet waar ik werk. -Ruy. 451 00:26:43,186 --> 00:26:46,230 Dit apparaat meet het alcoholgehalte in uw bloed. 452 00:26:46,314 --> 00:26:49,150 U en ik staan aan dezelfde kant. 453 00:26:49,233 --> 00:26:53,112 De wettelijke limiet is .04 procent. Die camera neemt alles op. 454 00:26:53,196 --> 00:26:55,156 Ik heb maar twee biertjes op. 455 00:26:55,239 --> 00:26:56,991 Dan komt het wel goed. 456 00:26:57,075 --> 00:26:57,950 Blaas hierin. 457 00:26:58,034 --> 00:26:59,869 Kijk me aan. 458 00:26:59,952 --> 00:27:03,498 Jij en ik zijn gewone mensen. -Genoeg. 459 00:27:03,581 --> 00:27:05,458 We zijn hetzelfde. 460 00:27:05,541 --> 00:27:09,837 Denk er gewoon over na. -Na de test mag u gaan. 461 00:27:09,921 --> 00:27:13,466 Dit is een beroving. Je wilt smeergeld. -Ruy, hou op. 462 00:27:13,549 --> 00:27:16,469 Nee. Dit is ongrondwettelijk. 463 00:27:16,552 --> 00:27:19,222 Wat? Laat haar gaan. Neem mij. 464 00:27:20,014 --> 00:27:22,642 Regel borg, klootzak. Dit is jouw schuld. 465 00:27:24,519 --> 00:27:28,022 Meneer, voor 3000 peso komt ze weer vrij. 466 00:27:29,607 --> 00:27:30,608 Drieduizend? 467 00:27:48,251 --> 00:27:51,045 In welk jaar kwam Pumas in de eerste divisie? 468 00:27:52,880 --> 00:27:53,798 Wat? 469 00:27:53,881 --> 00:27:55,174 In 1962, ja. 470 00:27:55,258 --> 00:27:56,884 Nou en of. 471 00:27:59,762 --> 00:28:01,597 Het is 1962. 472 00:28:02,640 --> 00:28:03,558 Ik bedoel… 473 00:28:06,936 --> 00:28:08,813 Wat? Nee, ik bedoel… 474 00:28:09,355 --> 00:28:10,231 Kom op. 475 00:28:11,315 --> 00:28:13,151 De pinautomaat heeft m'n kaart. 476 00:28:13,484 --> 00:28:15,194 Echt, hoor. 477 00:28:15,862 --> 00:28:17,780 Nee. 478 00:28:20,283 --> 00:28:21,784 Hij heeft hem ingeslikt. 479 00:28:22,618 --> 00:28:25,413 Wacht. Niet weggaan. 480 00:28:25,496 --> 00:28:26,914 Agent, wacht even. 481 00:28:27,415 --> 00:28:29,083 Hij is ingeslikt. 482 00:28:29,167 --> 00:28:30,543 Dit is een noodgeval. 483 00:28:30,626 --> 00:28:31,502 Wat nu? 484 00:28:32,003 --> 00:28:35,590 Ik ben al jaren bij deze bank. 485 00:28:36,132 --> 00:28:39,844 Dit is ongelooflijk. Wat nu? Kun je hem openmaken? 486 00:28:39,927 --> 00:28:42,305 Nee, wacht tot morgen. -Wat? Alstublieft. 487 00:28:42,388 --> 00:28:44,515 De bankmensen komen morgenochtend. 488 00:28:44,599 --> 00:28:46,768 Wat? -Het slikt ze altijd in. 489 00:28:46,851 --> 00:28:48,311 Ik… -Hij zit vast. 490 00:28:48,394 --> 00:28:50,646 Dat moet je niet doen. Nee. -Nee. 491 00:29:04,410 --> 00:29:06,621 Zo verpest je hem. -Wat? 492 00:29:06,704 --> 00:29:07,914 Je verpest hem zo. 493 00:29:08,706 --> 00:29:10,416 Wat? -Je nagellak. 494 00:29:13,753 --> 00:29:15,463 Mooi. Hoe heet die kleur? 495 00:29:16,881 --> 00:29:20,551 Ik weet het niet. Ik heb hem van een Chinese website. 496 00:29:21,719 --> 00:29:25,181 Geef me de link als je je telefoon terug hebt. 497 00:29:25,264 --> 00:29:26,140 Goed. 498 00:29:28,434 --> 00:29:30,853 Serieus, je verpest hem. Laat maar. 499 00:29:32,271 --> 00:29:34,482 Ik wil geen extra uren. 500 00:29:34,565 --> 00:29:36,317 Je krijgt niks. 501 00:29:36,400 --> 00:29:38,778 Ze zeggen het om je bang te maken. 502 00:29:39,487 --> 00:29:40,321 Toe. 503 00:29:41,697 --> 00:29:44,075 Moeten we het de anderen niet vertellen? 504 00:29:44,867 --> 00:29:48,246 Zijn we Moeder Teresa? 505 00:29:49,205 --> 00:29:51,624 Iemand moet dit hol schoonmaken. 506 00:29:58,256 --> 00:29:59,924 Hoe heet je? 507 00:30:01,217 --> 00:30:02,134 Julia. 508 00:30:04,053 --> 00:30:05,054 En jij? 509 00:30:08,182 --> 00:30:09,308 Majoor Spite. 510 00:30:10,560 --> 00:30:12,103 Zeg maar Majoor. 511 00:30:12,854 --> 00:30:15,273 Wat is dat? -Mijn naam als tattoo. 512 00:30:15,356 --> 00:30:16,399 Jezus. 513 00:30:18,401 --> 00:30:19,819 Het doet wel pijn. 514 00:30:23,823 --> 00:30:25,324 Vanwege het bot? 515 00:30:25,408 --> 00:30:27,159 Welk bot, blondje? 516 00:30:27,243 --> 00:30:30,121 Het is de huid. Heb jij geen tatoeages? 517 00:30:30,913 --> 00:30:32,331 Nee. -Typisch. 518 00:30:38,129 --> 00:30:41,591 Hoe werd het huwelijk de hoeksteen van de maatschappij? 519 00:30:42,174 --> 00:30:44,510 De eerste volkeren waren matriarchaal. 520 00:30:44,594 --> 00:30:48,472 Mensen wisten toen niet dat baby's door seks kwamen. 521 00:30:48,556 --> 00:30:52,101 Mannen hadden geen idee dat die kinderen van hen waren. 522 00:30:52,184 --> 00:30:55,146 Ze zagen het verband tussen moeder en kind… 523 00:30:55,229 --> 00:30:58,983 …omdat de baby's uit de moeders kwamen. 524 00:30:59,483 --> 00:31:01,402 Toen ze het vaderschap snapten… 525 00:31:01,485 --> 00:31:05,239 …wilden mannen obsessief hun nageslacht verspreiden… 526 00:31:05,323 --> 00:31:09,201 …en ervoor zorgen dat 't kind van hen was en niet van 'n ander. 527 00:31:09,285 --> 00:31:12,622 Liefde had niets te maken met 't huwelijk. 528 00:31:12,705 --> 00:31:16,542 Het was een verkoopcontract op de eigendomsrechten… 529 00:31:16,626 --> 00:31:18,961 …van de baarmoeder van één vrouw. 530 00:31:19,462 --> 00:31:23,841 Vrouwen dienden alleen nog voor het krijgen van kinderen. 531 00:31:24,467 --> 00:31:28,429 Veel later kwamen we op het idee van romantische liefde… 532 00:31:28,512 --> 00:31:32,516 …dat voortkwam uit de liefde die men aan God moest belijden. 533 00:31:32,600 --> 00:31:37,813 Toen kwam de onzin van iemand intens liefhebben en je betere helft… 534 00:31:37,897 --> 00:31:40,691 …en tot de dood ons scheidt. 535 00:31:40,775 --> 00:31:42,610 Dus naast kinderen krijgen… 536 00:31:42,693 --> 00:31:46,364 …moesten een vrouw bijna religieus toegewijd zijn aan haar man. 537 00:31:46,447 --> 00:31:52,078 Eindelijk, na de industriële revolutie  konden we echtgenoten en een baan kiezen. 538 00:31:52,161 --> 00:31:55,998 De wereld is op alle mogelijke manieren veranderd… 539 00:31:56,082 --> 00:32:02,838 …maar we proberen het verouderde huwelijk in stand te houden. 540 00:32:03,381 --> 00:32:04,799 Dat is het. 541 00:32:05,299 --> 00:32:10,096 Het huwelijk heeft de liefde door het te institutionaliseren, vermoord. 542 00:32:53,848 --> 00:32:57,685 DE ECHTE GEVANGENIS IS HET HUWELIJK DIT IS NIKS 543 00:33:30,009 --> 00:33:30,968 Julia. 544 00:34:21,811 --> 00:34:26,816 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman