1 00:00:16,017 --> 00:00:19,562 ‎아주 사적인 질문을 ‎몇 가지 드릴 겁니다 2 00:00:19,645 --> 00:00:23,649 ‎답변을 토대로 면담자의 ‎심리 전기적 정보를 구축할 텐데 3 00:00:23,733 --> 00:00:28,446 ‎판사가 후견 및 양육의 주체를 ‎결정하는 데 도움이 될 거예요 4 00:00:28,529 --> 00:00:29,363 ‎자녀가 안드레아죠? 5 00:00:29,447 --> 00:00:31,365 ‎- 네 ‎- 그렇군요, 좋아요 6 00:00:33,159 --> 00:00:35,369 ‎성관계를 시작한 나이가 ‎어떻게 되시죠? 7 00:00:35,453 --> 00:00:36,454 ‎18살이요 8 00:00:37,246 --> 00:00:38,414 ‎- 18살요? ‎- 네 9 00:00:42,335 --> 00:00:43,920 ‎- 부모님은 살아계시나요? ‎- 네 10 00:00:44,504 --> 00:00:46,672 ‎- 부모님과 사이는 어떻죠? ‎- 좋아요 11 00:00:47,298 --> 00:00:49,717 ‎아버님과 사이가 어떤지 ‎말씀해 보세요 12 00:00:49,801 --> 00:00:50,760 ‎연을 끊었죠 13 00:00:51,886 --> 00:00:54,305 ‎제가 아주 어릴 때 ‎떠나버린 분이라 14 00:00:54,806 --> 00:00:57,141 ‎어머님은 엄격하셨나요? 15 00:00:57,642 --> 00:00:58,643 ‎아뇨 16 00:00:58,726 --> 00:01:02,021 ‎전혀요, 엄마는 히피예요 ‎자유로운 영혼이죠 17 00:01:03,272 --> 00:01:05,858 ‎동물을 사랑하고 ‎자유연애를 신봉하세요 18 00:01:05,942 --> 00:01:08,152 ‎채식이 유행하기 전부터 ‎채식을 하셨고 19 00:01:08,236 --> 00:01:09,862 ‎로페스 대통령의 광팬이죠 20 00:01:10,446 --> 00:01:13,616 ‎대통령이 노인 복지 정책을 ‎시작하기 전부터요 21 00:01:13,699 --> 00:01:15,118 ‎멋진 여성이에요 22 00:01:15,201 --> 00:01:17,286 ‎지금까지 관계를 가진 상대는 ‎몇 명인가요? 23 00:01:18,204 --> 00:01:19,038 ‎네 명이요 24 00:01:19,956 --> 00:01:20,915 ‎그게 다예요? 25 00:01:21,624 --> 00:01:23,042 ‎그게 다라뇨? 26 00:01:23,793 --> 00:01:26,045 ‎지금까지 관계를 가진 상대는 ‎몇 명인가요? 27 00:01:26,629 --> 00:01:28,756 ‎헤아리기가 애매한데… 28 00:01:29,257 --> 00:01:31,425 ‎- 그러니까… ‎- 대략적으로요 29 00:01:33,261 --> 00:01:35,972 ‎10-20명이나 20-30명으로 ‎범위를 정하면 어때요? 30 00:01:36,055 --> 00:01:39,100 ‎향정신성 물질을 ‎이용해 본 적 있습니까? 31 00:01:40,351 --> 00:01:41,310 ‎마리화나요 32 00:01:41,894 --> 00:01:44,105 ‎향정신성 물질을 ‎이용해 본 적 있습니까? 33 00:01:44,814 --> 00:01:45,815 ‎있어요 34 00:01:45,898 --> 00:01:48,484 ‎아이의 아버지를 몇 살 때 만났죠? 35 00:01:49,193 --> 00:01:50,570 ‎20살 때요 36 00:01:51,070 --> 00:01:52,071 ‎32살 때요 37 00:01:53,156 --> 00:01:55,741 ‎아이가 처음 이가 빠진 나이는요? 38 00:01:57,493 --> 00:01:59,203 ‎아이의 선생님 이름이 뭐죠? 39 00:02:00,621 --> 00:02:01,455 ‎모르시는군요 40 00:02:01,956 --> 00:02:05,084 ‎쉽게 욱하는 경향이 있습니까? 41 00:02:05,626 --> 00:02:06,544 ‎아뇨 42 00:02:06,627 --> 00:02:08,587 ‎아뇨, 전혀요 43 00:02:08,670 --> 00:02:11,090 ‎가정 폭력의 피해자인가요? 44 00:02:11,174 --> 00:02:12,091 ‎아뇨 45 00:02:12,175 --> 00:02:14,135 ‎가정 폭력을 휘두른 적 있나요? 46 00:02:15,219 --> 00:02:16,053 ‎아뇨 47 00:02:16,137 --> 00:02:19,098 ‎아이가 다음과 같은 진단을 ‎받은 적 있는지 대답하세요 48 00:02:19,182 --> 00:02:21,893 ‎'네'와 '아니요'로만 ‎답변하시기 바랍니다 49 00:02:21,976 --> 00:02:24,520 ‎좌절감에 빠져 슬퍼하거나 ‎자주 우나요? 50 00:02:24,604 --> 00:02:25,646 ‎아뇨 51 00:02:25,730 --> 00:02:28,107 ‎- 과민 반응은요? ‎- 없어요 52 00:02:28,191 --> 00:02:29,984 ‎아이가 죽음에 대해 ‎자주 생각하나요? 53 00:02:30,067 --> 00:02:30,902 ‎아뇨 54 00:02:30,985 --> 00:02:32,945 ‎곧잘 불안해하거나 ‎걱정이 많나요? 55 00:02:33,029 --> 00:02:33,946 ‎아뇨 56 00:02:34,030 --> 00:02:35,740 ‎- 공황 발작은요? ‎- 없어요 57 00:02:35,823 --> 00:02:37,783 ‎- 시각 또는 청각 장애가 있나요? ‎- 아뇨 58 00:02:37,867 --> 00:02:40,328 ‎질문이 끝났으니 ‎다음 책상으로 이동하세요 59 00:02:48,711 --> 00:02:50,046 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 60 00:03:56,279 --> 00:03:59,407 ‎"3개월 전" 61 00:04:48,456 --> 00:04:49,457 ‎아빠 62 00:04:49,957 --> 00:04:50,875 ‎누구야? 63 00:04:51,417 --> 00:04:52,418 ‎나예요 64 00:04:53,377 --> 00:04:54,628 ‎내가 누군데? 65 00:04:54,712 --> 00:04:57,423 ‎안드레아, 엄마 딸 66 00:04:58,299 --> 00:05:02,011 ‎당신 매트리스! 침대 밑으로 밀어! ‎그냥 안 보이게 넣어 67 00:05:03,471 --> 00:05:04,555 ‎무슨 일일까? 68 00:05:05,306 --> 00:05:07,141 ‎- 들어와요, 아가씨 ‎- 고마워요 69 00:05:08,476 --> 00:05:09,894 ‎웬일이야, 우리 강아지? 70 00:05:09,977 --> 00:05:11,854 ‎나쁜 꿈을 꿨어요 71 00:05:11,937 --> 00:05:15,066 ‎- 이런, 안됐다 ‎- 정말? 또 나쁜 꿈 꿨어? 72 00:05:15,149 --> 00:05:16,192 ‎저건 뭐예요? 73 00:05:16,275 --> 00:05:17,526 ‎- 어떤 거? ‎- 아무것도 아니야 74 00:05:17,610 --> 00:05:19,153 ‎- 안드레아 ‎- 앉으세요, 아가씨 75 00:05:19,236 --> 00:05:21,072 ‎- 얘기해 봐 ‎- 나쁜 꿈이었어요 76 00:05:21,155 --> 00:05:22,698 ‎무슨 꿈인데? 77 00:05:23,574 --> 00:05:24,909 ‎오르티부르시오가 나왔어요 78 00:05:26,077 --> 00:05:27,203 ‎그게 누군데? 79 00:05:27,286 --> 00:05:29,080 ‎아주 못된 닭이에요 80 00:05:29,163 --> 00:05:32,416 ‎할머니가 정신 놨던 데 있죠? ‎내가 그 숲속에 있었어요 81 00:05:32,500 --> 00:05:33,918 ‎- 말도 안 돼 ‎- 그리고 또? 82 00:05:34,418 --> 00:05:38,756 ‎내가 닭들을 괴롭힌다고 ‎오르티부르시오가 혼냈어요 83 00:05:38,839 --> 00:05:39,673 ‎- 정말? ‎- 그리고 또? 84 00:05:40,174 --> 00:05:42,968 ‎갑자기 UFO가 나타나서 ‎오르티부르시오를 잡아갔죠 85 00:05:43,469 --> 00:05:46,722 ‎난 숲에서 헤매다가 ‎집에 오는 길을 못 찾았어요 86 00:05:47,473 --> 00:05:50,768 ‎이 녀석 상담 치료에 ‎돈깨나 들겠다 87 00:05:50,851 --> 00:05:52,561 ‎이런, 젠장 88 00:05:52,645 --> 00:05:56,899 ‎이런 끔찍한 티셔츠를 입고 자니까 ‎악몽을 꾸는 거야 89 00:05:56,982 --> 00:05:59,485 ‎당신 취향을 애한테 강요하니까 ‎이런 일이 생기잖아 90 00:05:59,568 --> 00:06:01,862 ‎무슨 소리 ‎우리 딸 헤비메탈 엄청 좋아해 91 00:06:02,363 --> 00:06:03,280 ‎그 정도는 아닌데 92 00:06:03,781 --> 00:06:05,658 ‎정말? 방금 뭐라고 했어? 93 00:06:05,741 --> 00:06:08,619 ‎저기요 ‎내가 제대로 들은 거 맞나요? 94 00:06:08,702 --> 00:06:09,703 ‎하지 마요 95 00:06:10,704 --> 00:06:11,872 ‎잘 안 들려요! 96 00:06:12,373 --> 00:06:13,791 ‎이 꼬맹이들 그만! 97 00:06:15,835 --> 00:06:18,087 ‎2시간 후면 일어나야 돼 98 00:06:18,170 --> 00:06:20,840 ‎- 난 간지럼 안 타 ‎- 여기서 같이 자도 돼요? 99 00:06:22,633 --> 00:06:25,928 ‎좋아, 대신 ‎누가 먼저 잠드나 내기하기다 100 00:06:26,011 --> 00:06:27,012 ‎하나, 둘, 셋! 101 00:07:01,839 --> 00:07:04,049 ‎안디, 뭐 해? 신발에 깔창 넣었어? 102 00:07:04,133 --> 00:07:05,259 ‎못 찾겠어요 103 00:07:05,342 --> 00:07:07,803 ‎서랍장 밑에 있어 ‎서둘러, 늦겠다 104 00:07:08,929 --> 00:07:11,432 ‎- 침대 밑에 있어! ‎- 고마워요! 105 00:07:12,975 --> 00:07:15,644 ‎못 찾으면 그냥 가 ‎안드레아, 빨리 준비해 106 00:07:15,728 --> 00:07:16,770 ‎알았어요! 107 00:07:18,981 --> 00:07:20,941 ‎이달리아, 뭐 좀 드세요 ‎늦었어요 108 00:07:21,025 --> 00:07:23,652 ‎- 쓰레기 좀 버리고 ‎- 빨리 와요, 이달리아 109 00:07:25,529 --> 00:07:26,822 ‎으라차차 110 00:07:27,781 --> 00:07:30,326 ‎- 아침 다 됐다 ‎- 숙제한 거 다 챙겼어? 111 00:07:31,911 --> 00:07:33,746 ‎크게 한 입 먹기 112 00:07:33,829 --> 00:07:35,915 ‎- 안드레아, 숙제 챙겼냐고? ‎- 어서 먹어 113 00:07:37,291 --> 00:07:38,751 ‎깨작깨작 먹지 말고 114 00:07:38,834 --> 00:07:39,793 ‎안드레아 115 00:07:40,294 --> 00:07:41,712 ‎입 크게 벌리고 한 입 116 00:07:42,588 --> 00:07:43,672 ‎진짜 늦었다 117 00:07:43,756 --> 00:07:45,508 ‎- 빵 들고 가자 ‎- 차이 티 가져가 118 00:07:46,008 --> 00:07:47,843 ‎- 우리 토끼 가자 ‎- 보온병 챙겨 119 00:07:47,927 --> 00:07:48,928 ‎고마워 120 00:07:49,428 --> 00:07:50,304 ‎이건 점심 121 00:07:50,930 --> 00:07:52,181 ‎좋은 하루 보내 122 00:07:54,016 --> 00:07:55,851 ‎네스토르, 궤로가 돌아왔네요 123 00:07:56,435 --> 00:07:58,270 ‎그러게, 이젠 가출 못 해 124 00:07:58,354 --> 00:07:59,563 ‎- 맞네요 ‎- 안녕, 궤로 125 00:08:00,147 --> 00:08:01,690 ‎그만 가자, 또 봬요 126 00:08:01,774 --> 00:08:02,775 ‎잘 가 127 00:08:05,069 --> 00:08:07,696 ‎초대한 친구들은 ‎네 생일 파티에 다 온대? 128 00:08:08,197 --> 00:08:09,156 ‎카로만 빼고요 129 00:08:09,657 --> 00:08:13,160 ‎- 걔 할머니가 설탕병에 걸렸대요 ‎- 이런, 어쩌니 130 00:08:13,702 --> 00:08:16,372 ‎걱정 마, 카로 부모님한테 ‎보내달라고 전화할게 131 00:08:17,581 --> 00:08:19,375 ‎엄마한테 뽀뽀, 사랑해 132 00:08:19,458 --> 00:08:22,836 ‎어머님, 학부모 면담과 ‎교실 청소는 월요일이에요 133 00:08:22,920 --> 00:08:24,213 ‎애 아빠가 올 거예요 134 00:08:24,713 --> 00:08:25,548 ‎들어가자 135 00:09:10,426 --> 00:09:13,971 ‎여러분이 듣고 계시는 방송은 ‎레소난시아 라디오 96.3 136 00:09:14,054 --> 00:09:16,390 ‎변화의 목소리입니다 137 00:09:16,473 --> 00:09:18,142 ‎전 이게 궁금해요 138 00:09:18,225 --> 00:09:21,312 ‎왜 지난 정부는 이 상황에 대해 ‎함구한 걸까요? 139 00:09:21,395 --> 00:09:22,896 ‎- 이해가 안 돼요 ‎- 누가요? 140 00:09:22,980 --> 00:09:27,026 ‎- 여러분들이 그랬죠! ‎- 저기요, 제가 보기엔 말입니다 141 00:09:27,109 --> 00:09:29,570 ‎'여러분'이라고 지칭하시면 ‎너무 막연해요 142 00:09:29,653 --> 00:09:30,779 ‎그게 누군데요? 143 00:09:30,863 --> 00:09:33,282 ‎전 학자고 언론인입니다 144 00:09:33,365 --> 00:09:34,783 ‎- 별일 없지? ‎- 응, 이거야? 145 00:09:34,867 --> 00:09:36,160 ‎- 응 ‎- 알았어 146 00:09:36,243 --> 00:09:38,245 ‎팟캐스트 마무리는 ‎언제 도와줄 거야? 147 00:09:38,329 --> 00:09:41,457 ‎- 몰라, 일정 보고 알려줄게 ‎- 끝내주겠지? 148 00:09:41,540 --> 00:09:43,667 ‎- 아마도 ‎- 자기 목소리는 죽이거든 149 00:09:43,751 --> 00:09:46,003 ‎잘될 거야, 진짜야 150 00:09:46,086 --> 00:09:48,589 ‎- 인쇄 매체와 인터뷰랑… ‎- 그뿐인가요 151 00:09:48,672 --> 00:09:52,593 ‎죄송하지만 문제의 근원부터 ‎고치려는 시도는 이번이 처음이죠 152 00:09:52,676 --> 00:09:54,553 ‎보조금에다 기회 제공에… 153 00:09:54,637 --> 00:09:56,221 ‎보조금이 무슨 직업이라도 되나요? 154 00:09:56,305 --> 00:09:59,016 ‎기껏해야 좋은 말로 포장한 ‎시스템이에요 155 00:09:59,099 --> 00:10:00,225 ‎제도혁명당과 다를 게 없죠 156 00:10:00,309 --> 00:10:02,853 ‎나초, 잠시만요 ‎그게 바로 문제예요 157 00:10:02,936 --> 00:10:03,771 ‎뭐가요? 158 00:10:03,854 --> 00:10:06,607 ‎이제 대중은 예전처럼 ‎정치인에게 쉽게 속지 않거든요 159 00:10:06,690 --> 00:10:09,693 ‎어차피 새 내각이 고인 물인걸요 ‎다 제도혁명당 출신이에요 160 00:10:09,777 --> 00:10:12,154 ‎그럼 개선의 여지가 ‎없다는 건가요? 161 00:10:12,237 --> 00:10:13,989 ‎본인은 실수도 안 하고 사시나요? 162 00:10:14,073 --> 00:10:17,117 ‎물론 실수를 저지르지만 ‎전 공무원이 아니잖아요 163 00:10:17,201 --> 00:10:21,497 ‎죄송한데 시간이 다 됐네요 ‎토론은 일단 여기서 마무리하죠 164 00:10:21,580 --> 00:10:23,666 ‎자리해 주셔서 고맙습니다, 나초 165 00:10:23,749 --> 00:10:26,001 ‎늘 반가운 논객이죠 ‎다음에 또 만나요 166 00:10:26,085 --> 00:10:28,587 ‎이제 우리 루이와 얘기 나눠볼게요 167 00:10:28,671 --> 00:10:31,382 ‎- 라우라, 반가워요 ‎- 여긴 어쩐 일이세요? 168 00:10:31,465 --> 00:10:35,219 ‎전화로 진행해도 되는 코너인데 ‎어쨌든 잘 오셨어요 169 00:10:35,302 --> 00:10:37,137 ‎오늘은 어떤 곡을 ‎소개해 주실 건가요? 170 00:10:37,221 --> 00:10:39,640 ‎토론의 화두였던 ‎변화에 대한 곡이에요 171 00:10:39,723 --> 00:10:41,100 ‎그 결과가 좋든 나쁘든 말이죠 172 00:10:41,183 --> 00:10:45,104 ‎명실상부한 대가의 노래 ‎'내 인생을 바꿀 시간이 없네' 173 00:10:45,187 --> 00:10:48,607 ‎록드리고 곤살레스! ‎일명 백년초 선지자! 174 00:10:48,691 --> 00:10:50,526 ‎웬일이야! 우리 때 스타네요 175 00:10:50,609 --> 00:10:52,653 ‎맞아요, 그 시절 스타죠 176 00:10:52,736 --> 00:10:55,906 ‎- 맞아요 ‎- 이 곡이 실린 앨범은 바로… 177 00:10:55,989 --> 00:10:57,783 ‎- '우르바…' ‎- '우르바니스토리아스' 178 00:10:57,866 --> 00:10:59,076 ‎물론 잘 알죠 179 00:10:59,159 --> 00:11:01,870 ‎이 지역 공연장에도 ‎몇 번 왔었어요 180 00:11:01,954 --> 00:11:03,622 ‎- 그래요? ‎- 네, 여러 번요 181 00:11:03,706 --> 00:11:07,126 ‎'우르바니스토리아스'는 ‎록드리고의 유일한 앨범이고… 182 00:11:07,209 --> 00:11:10,087 ‎그럼 어서 들어보죠 ‎노래 너무 좋잖아요 183 00:11:10,170 --> 00:11:11,255 ‎추이, 부탁해요 184 00:11:11,338 --> 00:11:13,340 ‎선곡 좋네요 ‎공연도 다 따라다녔는데 185 00:11:13,424 --> 00:11:14,383 ‎- 정말요? ‎- 네 186 00:11:14,466 --> 00:11:16,343 ‎목소리에 얼마나 힘이 넘치던지 187 00:11:16,427 --> 00:11:19,513 ‎지하철역에서 공연하면 ‎소름이 쫙 돋았다니까요 188 00:11:19,596 --> 00:11:22,182 ‎- 멋지네요, 말도 걸어봤어요? ‎- 노래 좀 감상할게요 189 00:11:22,266 --> 00:11:23,267 ‎그러시죠 190 00:11:33,318 --> 00:11:34,319 ‎레베카 191 00:11:35,112 --> 00:11:36,071 ‎바빠? 192 00:11:37,823 --> 00:11:39,283 ‎- 왔네 ‎- 왔지 193 00:11:40,325 --> 00:11:42,453 ‎오늘 밤에 어떤 곡 틀지 정했어? 194 00:11:43,328 --> 00:11:44,413 ‎아니, 잘 모르겠어 195 00:11:44,496 --> 00:11:48,667 ‎약혼 파티 음악을 ‎맡아본 적은 없거든 196 00:11:49,293 --> 00:11:50,794 ‎아무래도 잔잔한 곡이 좋겠지? 197 00:11:50,878 --> 00:11:53,589 ‎아냐, 분위기 좀 띄워야지 ‎내가 몇 곡 보내줄게 198 00:11:53,672 --> 00:11:55,090 ‎- 아니, 괜찮아 ‎- 정말? 199 00:11:55,174 --> 00:11:58,510 ‎응, 이미 추천해 준 곡들로도 ‎충분해 200 00:11:58,594 --> 00:12:00,596 ‎- 고마워 ‎- 별말씀을 201 00:12:00,679 --> 00:12:03,348 ‎도와줄게 ‎작년엔 내가 음악 담당이었거든 202 00:12:03,432 --> 00:12:05,851 ‎취향이 영 꽝이지 않아? 203 00:12:05,934 --> 00:12:08,020 ‎연락처 알려주면 ‎내가 몇 곡 보내줄게 204 00:12:08,520 --> 00:12:11,565 ‎이렇게 하자 ‎그냥 스포티파이로 보내줘 205 00:12:11,648 --> 00:12:13,734 ‎플레이리스트 쭉 확인하게 206 00:12:13,817 --> 00:12:15,527 ‎에이, 그러지 말고 207 00:12:16,236 --> 00:12:18,947 ‎내가 생각해 둔 후보곡들은 ‎스포티파이에 없어 208 00:12:19,031 --> 00:12:21,200 ‎- 그렇잖아, 안 그래? ‎- 응 209 00:12:22,534 --> 00:12:23,535 ‎번호 알려줘 210 00:12:24,870 --> 00:12:25,871 ‎어디 보자 211 00:12:27,706 --> 00:12:28,916 ‎번호가… 루이! 212 00:12:28,999 --> 00:12:31,460 ‎내가 하는 게 더 빠르고 좋잖아 213 00:12:35,380 --> 00:12:37,007 ‎됐어, 저장했어 214 00:12:38,217 --> 00:12:39,968 ‎그래, 알았어 215 00:12:40,052 --> 00:12:41,970 ‎이것도 한번 들어봐 216 00:12:42,054 --> 00:12:43,972 ‎이건 진짜 들어봐야 돼 217 00:12:44,056 --> 00:12:44,890 ‎알았어 218 00:12:44,973 --> 00:12:45,974 ‎꼭 들어봐 219 00:12:46,850 --> 00:12:48,185 ‎- 갈게 ‎- 들어가 220 00:12:49,353 --> 00:12:50,354 ‎또 보자고 221 00:12:51,438 --> 00:12:52,356 ‎안녕 222 00:13:04,159 --> 00:13:05,911 ‎자네 또 늦었네 223 00:13:05,994 --> 00:13:07,871 ‎왜요? 2시 30분까지인데 224 00:13:07,955 --> 00:13:08,831 ‎그것참 225 00:13:11,834 --> 00:13:13,502 ‎안드레아? 왜 그래? 226 00:13:14,002 --> 00:13:15,337 ‎무슨 일이야? 227 00:13:16,880 --> 00:13:17,714 ‎응? 228 00:13:17,798 --> 00:13:19,174 ‎너무 아파요 229 00:13:19,800 --> 00:13:22,302 ‎뭘 먹었길래? 아 해봐 230 00:13:23,554 --> 00:13:24,763 ‎어쩌냐 231 00:13:24,847 --> 00:13:28,183 ‎매점에서 ‎불량 식품 사 먹지 말랬잖아 232 00:13:28,267 --> 00:13:30,269 ‎도시락을 괜히 싸주겠어? 233 00:13:30,352 --> 00:13:31,228 ‎뭐 먹었는데? 234 00:13:31,311 --> 00:13:33,397 ‎매콤한 막대 사탕을 ‎깨물어 먹었어요 235 00:13:33,897 --> 00:13:35,315 ‎맛은 있었고? 236 00:13:35,816 --> 00:13:39,152 ‎도상학 자료들을 토대로 ‎네가 프레젠테이션을 시작해 237 00:13:39,236 --> 00:13:42,072 ‎스페인 정복 전 시대의 ‎스타일을 살린 것도 설명하고 238 00:13:42,155 --> 00:13:43,866 ‎생식기 파트 전까지만 해 239 00:13:43,949 --> 00:13:46,493 ‎거기부턴 내가 이어서 ‎디자인을 설명하고 240 00:13:46,577 --> 00:13:49,496 ‎SNS 검열 얘기까지 진행할게 241 00:13:50,163 --> 00:13:51,498 ‎왜 그래? 242 00:13:51,582 --> 00:13:54,084 ‎약 먹는 걸 깜빡하기라도 했어? 243 00:13:54,167 --> 00:13:55,168 ‎왜 곤두선 거야? 244 00:13:55,252 --> 00:13:58,547 ‎마귀 같은 기업에 ‎우리 영혼을 팔아넘길 참이잖아 245 00:13:59,047 --> 00:14:00,757 ‎훌리아, 죄책감은 벗어버려 246 00:14:01,258 --> 00:14:03,594 ‎혼자 땅 파고 들어가지 말라고 247 00:14:04,344 --> 00:14:05,971 ‎나까지 끌고 들어가지도 말고 248 00:14:06,722 --> 00:14:07,681 ‎끝까지 해볼 거야 249 00:14:07,764 --> 00:14:09,766 ‎다만 내 일부는 250 00:14:10,267 --> 00:14:11,977 ‎이런 걸 바라지 않아 251 00:14:12,060 --> 00:14:15,230 ‎우리 일을 추진할 발판을 만들려면 ‎이런 일이 필요하잖아 252 00:14:17,149 --> 00:14:18,358 ‎그건 맞아 253 00:14:19,067 --> 00:14:20,277 ‎너무 떨려 254 00:14:20,861 --> 00:14:22,070 ‎돈 생각은 하지 말고 255 00:14:22,571 --> 00:14:24,781 ‎우리가 얼마나 알려질지 생각해 봐 256 00:14:24,865 --> 00:14:28,243 ‎거리와 광고판 할 것 없이 ‎곳곳에 도배될 거야 257 00:14:29,202 --> 00:14:30,537 ‎우리한테 이익이야 258 00:14:32,789 --> 00:14:33,832 ‎잘되겠지 259 00:14:46,637 --> 00:14:50,390 ‎창작의 자유를 ‎터치하지 않기로 한 건 맞지만… 260 00:14:50,474 --> 00:14:51,516 ‎전적으로 맡겼죠 261 00:14:51,600 --> 00:14:54,227 ‎- 하지만 이건 좀… ‎- 환상적이에요! 262 00:14:54,728 --> 00:14:57,981 ‎끝내줘요, 난 맘에 드는데 ‎맘에 안 들어요, 판초? 263 00:14:58,065 --> 00:14:59,274 ‎그 느낌도 나는데 264 00:14:59,358 --> 00:15:03,278 ‎룰루 콜라의 모자 쓴 강아지 광고 ‎기억 안 나요? 265 00:15:03,362 --> 00:15:05,447 ‎그거 저희가 디자인했어요 266 00:15:05,530 --> 00:15:08,492 ‎- 정말요? ‎- 네, 저희 둘이 성 중립적으로요 267 00:15:08,575 --> 00:15:09,576 ‎성 중립적으로요? 268 00:15:10,661 --> 00:15:11,578 ‎성 중립이구나 269 00:15:11,662 --> 00:15:13,789 ‎좋네요, 광고도 성 중립 콘셉트고 270 00:15:14,289 --> 00:15:16,625 ‎죄송해요, 딸 때문에 켜뒀거든요 271 00:15:16,708 --> 00:15:19,211 ‎- 애가 있어요? ‎- 네 272 00:15:19,711 --> 00:15:21,505 ‎- 나이 물어봐도 돼요? ‎- 서른이요 273 00:15:21,588 --> 00:15:23,006 ‎- 서른? ‎- 동안이죠? 274 00:15:23,090 --> 00:15:24,633 ‎- 세상에 ‎- 말도 안 돼 275 00:15:24,716 --> 00:15:28,387 ‎딸 전화가 맞네요 ‎잠깐 나가서 받고 올게요 276 00:15:28,470 --> 00:15:31,098 ‎괜찮아요 ‎신경 쓰지 말고 다녀와요 277 00:15:31,598 --> 00:15:33,308 ‎- 이걸 보시면… ‎- 이 디자인이 들어간… 278 00:15:33,392 --> 00:15:35,102 ‎루이, 뭐야? 나 회의 중인데 279 00:15:35,185 --> 00:15:36,812 ‎신발과 셔츠를 맞춰 입을지… 280 00:15:36,895 --> 00:15:37,980 ‎이걸 착용하면… 281 00:15:38,063 --> 00:15:40,357 ‎여성 생식기 디자인이 ‎강렬하고 좋네요 282 00:15:40,440 --> 00:15:42,901 ‎후드티에도 이렇게 넣어봤어요 283 00:15:44,319 --> 00:15:46,029 ‎주소 기억하지? 284 00:15:49,282 --> 00:15:50,909 ‎그래, 상황 계속 알려줘 285 00:15:51,910 --> 00:15:52,786 ‎끊어 286 00:15:57,582 --> 00:16:01,211 ‎아픈 게 딱 멈추게 해줄게 ‎봐, 다 왔네 287 00:16:01,294 --> 00:16:03,380 ‎변화의 목소리입니다 288 00:16:03,463 --> 00:16:05,424 ‎광고 후 다시 찾아왔습니다 289 00:16:05,507 --> 00:16:07,592 ‎이번엔 국제 뉴스 차례군요 290 00:16:08,218 --> 00:16:10,345 ‎중국이 경계경보를 내렸습니다 291 00:16:10,429 --> 00:16:13,598 ‎신종 코로나바이러스로 ‎3명이 사망했고 292 00:16:13,682 --> 00:16:15,851 ‎바이러스는 이제 국경을 넘어 293 00:16:15,934 --> 00:16:18,395 ‎태국에서 2건의 감염이 보고되었고 294 00:16:18,478 --> 00:16:21,273 ‎일본에서 1건 ‎한국에서 1건이 보고됐습니다 295 00:16:21,356 --> 00:16:22,607 ‎세계보건기구는… 296 00:16:23,900 --> 00:16:24,985 ‎잘 지냈어? 297 00:16:26,445 --> 00:16:27,320 ‎어서 와 298 00:16:27,946 --> 00:16:30,157 ‎오늘 쉬는 날인데 ‎다행히 내가 시간이 났어 299 00:16:30,240 --> 00:16:32,534 ‎- 우리 오는 거 어떻게 알았어? ‎- 훌리아가 전화했거든 300 00:16:32,617 --> 00:16:34,161 ‎- 안녕, 안디 ‎- 안녕하세요 301 00:16:35,203 --> 00:16:36,121 ‎들어와 302 00:16:39,624 --> 00:16:40,625 ‎아직도 냄새가 좀 나 303 00:16:41,126 --> 00:16:44,171 ‎못 믿겠지만 여기 소독하느라고 ‎며칠 문 닫았거든 304 00:16:44,671 --> 00:16:46,339 ‎우리 질식사하는 거 아니지? 305 00:16:46,840 --> 00:16:48,467 ‎설마, 빈대 때문에 이래 306 00:16:48,967 --> 00:16:52,679 ‎제일 비싼 동네에서 ‎빈대가 창궐했다니까 307 00:16:54,181 --> 00:16:55,265 ‎고생이네 308 00:16:55,348 --> 00:16:57,517 ‎우리도 얼마 전에 ‎이 때문에 고생했지? 309 00:16:58,226 --> 00:16:59,311 ‎학교 남자애들 때문에 310 00:16:59,394 --> 00:17:02,355 ‎- 남자 여자 다요 ‎- 그래, 남자 여자 다 311 00:17:17,036 --> 00:17:18,747 ‎약품 냄새 아직 나지? 312 00:17:18,830 --> 00:17:20,916 ‎조금, 그렇게 심하진 않아 313 00:17:20,998 --> 00:17:22,375 ‎너도 냄새나? 314 00:17:25,629 --> 00:17:27,046 ‎사실 좀 심해 315 00:17:28,673 --> 00:17:29,925 ‎입 크게 벌리고 316 00:17:30,008 --> 00:17:30,967 ‎다 됐다 317 00:17:31,551 --> 00:17:34,012 ‎- 좀 나아졌어? ‎- 그런 것 같아요 318 00:17:35,889 --> 00:17:36,848 ‎좋아 319 00:17:38,391 --> 00:17:39,643 ‎- 다 됐어 ‎- 다행이네 320 00:17:40,185 --> 00:17:42,187 ‎- 고마워 ‎- 그리고… 321 00:17:42,270 --> 00:17:45,440 ‎통증이 생기면 이거 반을 먹이고 322 00:17:46,108 --> 00:17:47,984 ‎오늘은 부드러운 음식만 줘 323 00:17:48,527 --> 00:17:51,530 ‎생일 파티 할 땐 ‎사탕 적당히 먹어야 된다 324 00:17:52,656 --> 00:17:56,535 ‎됐어, 아직도 크면 ‎트럭 운전사가 되고 싶어? 325 00:17:56,618 --> 00:17:57,452 ‎아뇨 326 00:17:57,953 --> 00:18:00,205 ‎- 그럼 뭐가 되고 싶은데? ‎- 치과 의사요 327 00:18:00,288 --> 00:18:01,289 ‎치과 의사? 328 00:18:01,873 --> 00:18:02,999 ‎장난해? 329 00:18:03,834 --> 00:18:04,668 ‎있지 330 00:18:04,751 --> 00:18:06,586 ‎농담으로 한 소리야, 미안 331 00:18:06,670 --> 00:18:09,506 ‎치과 의사가 ‎장래 희망이라니 멋져, 진짜야 332 00:18:09,589 --> 00:18:11,967 ‎괜찮아, 이 일과 관련된 농담은 ‎다 꿰고 있어 333 00:18:12,050 --> 00:18:15,762 ‎네가 파우스토처럼 ‎훌륭한 의사가 된다면 334 00:18:15,846 --> 00:18:17,639 ‎팔자 피는 거야 335 00:18:17,722 --> 00:18:20,934 ‎꼭 치과의가 아니어도 ‎뭐든 더 재밌는 일을 하면 되지 336 00:18:21,726 --> 00:18:23,687 ‎- 시간 내줘서 고마워 ‎- 별말씀을 337 00:18:23,770 --> 00:18:24,980 ‎- 갈게 ‎- 언제든 와 338 00:18:25,063 --> 00:18:27,023 ‎조만간 봐, 어차피 나도… 339 00:18:27,107 --> 00:18:29,317 ‎난 애들 담당이니 ‎진료는 아빠한테 받아 340 00:18:29,401 --> 00:18:30,735 ‎- 그래? ‎- 응 341 00:18:30,819 --> 00:18:32,445 ‎나 미백해야 돼 342 00:18:32,529 --> 00:18:35,490 ‎- 아빠가 봐주실 거야 ‎- 그래, 고마워 343 00:18:38,535 --> 00:18:41,413 ‎- 플러그에 꽂혔어요? ‎- 네, 들어오네요, 고마워요 344 00:18:41,496 --> 00:18:43,165 ‎- 말만 해요 ‎- 고마워요 345 00:18:44,207 --> 00:18:47,085 ‎늘 이렇게 느리다니까요 ‎이제 됐네 346 00:18:52,257 --> 00:18:53,091 ‎됐어 347 00:18:58,972 --> 00:19:00,015 ‎왜? 348 00:19:00,098 --> 00:19:01,808 ‎응? 아니야 349 00:19:18,575 --> 00:19:21,244 ‎이 휴지 죽인다, 찢어지질 않아 350 00:19:21,328 --> 00:19:22,621 ‎잘 왔지? 351 00:19:25,290 --> 00:19:27,542 ‎이게 웬 돈지랄이야 352 00:19:27,626 --> 00:19:31,046 ‎내가 너 따라 지루한 시 낭독장에 ‎좀 끌려다녔냐? 참아주라 353 00:19:31,129 --> 00:19:32,005 ‎알겠습니다 354 00:19:32,088 --> 00:19:34,007 ‎결혼식에도 와야 할걸 355 00:19:34,090 --> 00:19:35,592 ‎당연히 와야지 356 00:19:35,675 --> 00:19:37,677 ‎이건 겨우 약혼 파티잖아 357 00:19:37,761 --> 00:19:40,263 ‎- 누가 아니래 ‎- 결혼식은 어떨지 너무 궁금해 358 00:19:40,347 --> 00:19:41,806 ‎- 나갈까? ‎- 젠장, 그래 359 00:19:43,642 --> 00:19:44,517 ‎있잖아 360 00:19:45,435 --> 00:19:48,563 ‎네가 자란 집에 오다니 ‎인류학적으로 뜻깊은 여정 같아 361 00:19:48,647 --> 00:19:52,067 ‎기대하시라, 아빠가 호세한테 ‎결혼하라고 엄청 재촉했거든 362 00:19:52,150 --> 00:19:53,610 ‎자기 친구들 죄다 초대하려고 363 00:19:53,693 --> 00:19:56,238 ‎여사친들도 초대하셨길 바란다 364 00:19:56,321 --> 00:19:57,822 ‎싱글인 분들만 초대하셨지 365 00:19:59,324 --> 00:20:01,534 ‎- 고마워요 ‎- 당신이 운전하기로 했잖아 366 00:20:02,035 --> 00:20:04,371 ‎이 잔 크기를 보고 얘기해 367 00:20:04,454 --> 00:20:06,623 ‎괜찮을 거야, 왜 그래? 368 00:20:06,706 --> 00:20:08,041 ‎건배 안 해? 369 00:20:08,124 --> 00:20:10,335 ‎이제 시작하나 봐, 가보자 370 00:20:10,418 --> 00:20:11,670 ‎술 안 마셔? 371 00:20:11,753 --> 00:20:14,673 ‎망할 맥주를 ‎화장실에 두고 왔다, 인마 372 00:20:14,756 --> 00:20:18,843 ‎초대에 응해주시고 ‎이 자리에 와주신 하객분들께 373 00:20:18,927 --> 00:20:20,887 ‎감사의 말씀 전하고 싶네요 374 00:20:20,971 --> 00:20:25,767 ‎제 아들 호세 마누엘과 ‎너무나 고운 우리 며느리 375 00:20:25,850 --> 00:20:28,520 ‎몬세라트의 약혼을 ‎함께 축하해 주세요 376 00:20:28,603 --> 00:20:30,105 ‎박수 부탁드려요 377 00:20:30,188 --> 00:20:32,399 ‎- 브라보! ‎- 그렇지! 378 00:20:34,567 --> 00:20:37,654 ‎아빠라면 그런 꿈이 있죠 379 00:20:37,737 --> 00:20:41,574 ‎신 앞에서 ‎자기 자녀가 사랑하는 이와 380 00:20:41,658 --> 00:20:43,618 ‎결혼하는 모습을 지켜보는 꿈이요 381 00:20:43,702 --> 00:20:48,790 ‎너 때문에 얼마나 오래 ‎기다렸는지 모른다, 이 녀석아! 382 00:20:50,709 --> 00:20:55,630 ‎신나게 흔들 젊은이들에게 ‎댄스플로어를 넘겨주기 전에 383 00:20:55,714 --> 00:21:00,468 ‎제가 더 주절거리다 ‎웃음거리가 되기 전에 384 00:21:01,303 --> 00:21:03,471 ‎제 딸들에게 마이크를 넘길게요 385 00:21:03,972 --> 00:21:06,474 ‎한마디들 해, 마호 386 00:21:08,351 --> 00:21:10,353 ‎넌 말을 똑 부러지게 잘하잖냐 387 00:21:10,437 --> 00:21:11,896 ‎훌리아, 너도 나와 388 00:21:11,980 --> 00:21:13,440 ‎그렇지! 389 00:21:14,816 --> 00:21:15,900 ‎고마워요, 아빠 390 00:21:16,443 --> 00:21:17,277 ‎브라보! 391 00:21:17,777 --> 00:21:20,363 ‎다들 참석해 주셔서 감사하고 392 00:21:20,447 --> 00:21:21,698 ‎가족이 된 걸 환영해, 몬세 393 00:21:21,781 --> 00:21:24,284 ‎우리 집안이 어떤지는 알고 ‎시집오는 거지? 394 00:21:26,453 --> 00:21:28,038 ‎농담이고 395 00:21:28,121 --> 00:21:29,914 ‎부부간의 소통이 제일 중요해 396 00:21:29,998 --> 00:21:31,541 ‎아무것도 숨기지 마 397 00:21:31,624 --> 00:21:33,460 ‎행복을 빌어, 건배! 398 00:21:33,543 --> 00:21:35,420 ‎- 브라보! ‎- 축하해 399 00:21:35,503 --> 00:21:36,629 ‎브라보! 400 00:21:39,549 --> 00:21:44,304 ‎행복한 결혼 생활을 위한 비결은 ‎딱히 없다고 봐요 401 00:21:45,513 --> 00:21:46,931 ‎혹시 아시는 분 있으면 402 00:21:47,015 --> 00:21:49,601 ‎아빠한테 알려주세요 ‎3번 결혼하셨으니까요! 403 00:21:50,226 --> 00:21:52,771 ‎그것도 다 성당에서 하셨죠 404 00:21:53,813 --> 00:21:54,898 ‎고마워요, 아빠 405 00:21:56,775 --> 00:21:57,776 ‎브라보 406 00:22:01,696 --> 00:22:04,240 ‎얘기는 잘 들어봤고요 407 00:22:04,324 --> 00:22:07,035 ‎이제 얼큰하게 ‎취하는 일만 남았네요 408 00:22:07,118 --> 00:22:09,871 ‎- 맞습니다, 아버님! ‎- 신랑과 신부를 위하여! 409 00:22:18,755 --> 00:22:20,256 ‎맥주가 다 떨어졌잖아 410 00:22:20,340 --> 00:22:23,218 ‎하여간 이 집안 사람들은 ‎점잔 뺀다니까 411 00:22:23,718 --> 00:22:26,971 ‎그나저나 ‎카메롱은 어떻게 된 거야? 412 00:22:27,472 --> 00:22:29,808 ‎- 왜? ‎- 같이 왔어야지 413 00:22:29,891 --> 00:22:32,727 ‎- 안 돼, 겁줄 거잖아 ‎- 내가 왜? 414 00:22:32,811 --> 00:22:35,230 ‎- 그런 꼴로는 소개 안 해줘 ‎- 웃겨! 415 00:22:35,313 --> 00:22:37,732 ‎뭔 문제가 있는 거야 ‎내가 널 모르는 것도 아니고 416 00:22:37,816 --> 00:22:40,652 ‎태양에 너무 가깝게 ‎날고 있는 거라고 417 00:22:43,154 --> 00:22:43,988 ‎아니야 418 00:22:44,072 --> 00:22:45,156 ‎내가 알아 419 00:22:45,240 --> 00:22:46,116 ‎아니라고 420 00:22:46,825 --> 00:22:49,160 ‎우린 시대를 앞서가고 있어 421 00:22:49,744 --> 00:22:52,080 ‎삼자 연애는 인류의 미래야 422 00:22:52,664 --> 00:22:56,167 ‎근데 넌 이혼의 감도 못 잡는 ‎꽉 막힌 아저씨지 423 00:22:56,251 --> 00:22:59,087 ‎난 이혼해도 100% 괜찮아 424 00:22:59,170 --> 00:23:01,589 ‎- 서로 분담해서 살면 돼 ‎- 그래? 425 00:23:02,090 --> 00:23:03,550 ‎같은 지붕 아래에서 살면서 426 00:23:03,633 --> 00:23:05,593 ‎바닥에 에어 매트리스 ‎깔고 자는데도? 427 00:23:05,677 --> 00:23:07,262 ‎아주 낙원이네 428 00:23:07,345 --> 00:23:10,640 ‎다 안드레아를 위해서야 ‎급할 거 없잖아, 그게 어때서? 429 00:23:10,723 --> 00:23:13,351 ‎우리 결혼 생활은 끝났다고 ‎훌리아와 인정한 후부터 430 00:23:13,435 --> 00:23:16,062 ‎전에 없이 사이가 좋아졌어 431 00:23:16,146 --> 00:23:17,147 ‎아주 좋지 432 00:23:17,230 --> 00:23:18,898 ‎쿨해졌다고 433 00:23:19,524 --> 00:23:21,901 ‎이젠 부정하는 단계로군 ‎괜찮아, 친구야 434 00:23:22,402 --> 00:23:23,653 ‎- 저기요 ‎- 네? 435 00:23:23,736 --> 00:23:27,157 ‎제가 이 친구한테 먹을 걸 줬는데 ‎커피도 좀 주시겠어요? 436 00:23:27,240 --> 00:23:29,367 ‎- 밖에 못 나가게 하시고요 ‎- 듣지 마요 437 00:23:29,451 --> 00:23:31,202 ‎- 농담이래요 ‎- 술은 절대 안 돼요 438 00:23:31,286 --> 00:23:33,705 ‎이봐, 난 가서 상황 좀 보고 올게 439 00:23:33,788 --> 00:23:35,748 ‎- 가지 마, 뽀뽀해 주라 ‎- 꺼져 440 00:23:36,749 --> 00:23:38,751 ‎- 금방 올게 ‎- 알았어 441 00:23:39,878 --> 00:23:41,379 ‎- 아주머니 ‎- 네 442 00:23:41,463 --> 00:23:43,756 ‎메스칼 술은 어디에 보관해요? 443 00:23:43,840 --> 00:23:44,841 ‎저 위에요 444 00:23:45,508 --> 00:23:46,759 ‎- 저 위에요? ‎- 네 445 00:23:46,843 --> 00:23:48,219 ‎잭팟이네 446 00:24:00,940 --> 00:24:03,818 ‎- 반가워, 레베! ‎- 장비 조심해 447 00:24:03,902 --> 00:24:05,487 ‎걱정 마, 이 친구야 448 00:24:08,281 --> 00:24:11,284 ‎잘하고 있네, 아주 잘하고 있어 449 00:24:11,367 --> 00:24:14,454 ‎근데 너무 쉽게 가잖아 ‎좀 더 모험을 해봐 450 00:24:14,537 --> 00:24:16,831 ‎모험을 즐겨야지 ‎내가 노래 좀 틀게 451 00:24:16,915 --> 00:24:18,249 ‎폰에 연결할 코드도 없어 452 00:24:18,333 --> 00:24:21,044 ‎- 우리 처남 약혼식이라고 ‎- 코드가 없다니까 453 00:24:21,127 --> 00:24:24,506 ‎호세를 위해서야 ‎이건 뭔데? 내 이럴 줄 알았지 454 00:24:25,715 --> 00:24:26,758 ‎좋았어 455 00:24:54,786 --> 00:24:56,704 ‎호세 널 위해서야! 456 00:25:04,671 --> 00:25:06,172 ‎손 치워 457 00:25:06,256 --> 00:25:08,716 ‎이거 놔! 손대지 말라고 458 00:25:08,800 --> 00:25:10,635 ‎- 저리 가 ‎- 미안 459 00:25:26,150 --> 00:25:29,404 ‎우리가 약혼 파티를 했던가? ‎기억이 안 나 460 00:25:29,487 --> 00:25:31,614 ‎당신은 평소처럼 취했었지 461 00:25:32,907 --> 00:25:35,910 ‎그래도 우리 결혼식은 끝내줬어 462 00:25:35,994 --> 00:25:38,746 ‎그런 게 파티지 ‎이건 파티 축에도 못 끼어 463 00:25:39,872 --> 00:25:43,418 ‎당신이 얼마나 예뻤는지 몰라 ‎눈이 부시도록 아주.… 464 00:25:44,627 --> 00:25:46,462 ‎훌리, 차 세워 465 00:25:48,381 --> 00:25:50,508 ‎망할, 돌겠네 466 00:25:53,636 --> 00:25:54,512 ‎젠장 467 00:26:05,273 --> 00:26:06,107 ‎루이! 468 00:26:08,735 --> 00:26:10,111 ‎술 드셨나 봐요? 469 00:26:10,612 --> 00:26:11,738 ‎이 인간만요 470 00:26:12,322 --> 00:26:15,241 ‎안 마시겠다더니 이 꼴이죠 ‎좀 데려가세요 471 00:26:15,325 --> 00:26:18,494 ‎음주 운전 측정을 실시할 테니 ‎차 밖으로 나와주시죠 472 00:26:19,537 --> 00:26:22,290 ‎우리 딸 생일인데 좀 봐주세요 473 00:26:22,790 --> 00:26:24,334 ‎- 내리세요 ‎- 네 474 00:26:26,085 --> 00:26:27,337 ‎- 발 조심하시고 ‎- 고맙습니다 475 00:26:27,837 --> 00:26:30,548 ‎내가 해결할게 ‎내가 알아서 한다고 476 00:26:32,800 --> 00:26:35,511 ‎저기요! 걱정 마, 여보 477 00:26:36,512 --> 00:26:37,805 ‎내가 해결할게 478 00:26:37,889 --> 00:26:40,016 ‎경관님이 모르셔서 그러는데 479 00:26:40,099 --> 00:26:43,102 ‎- 제가 근무하는 곳이 말이죠 ‎- 루이! 480 00:26:43,186 --> 00:26:46,648 ‎이 장치로 혈중 알코올 농도를 ‎측정할 거예요 481 00:26:46,731 --> 00:26:49,150 ‎우린 같은 편이에요 ‎좋은 사람들이라고요 482 00:26:49,233 --> 00:26:51,235 ‎법적 허용 한도는 0.04%죠 483 00:26:51,319 --> 00:26:53,112 ‎저 카메라가 전부 녹화할 겁니다 484 00:26:53,196 --> 00:26:55,156 ‎저 맥주 2병밖에 안 마셨어요 485 00:26:55,239 --> 00:26:56,991 ‎그럼 문제없겠네요 486 00:26:57,075 --> 00:26:57,950 ‎여기에 부세요 487 00:26:58,034 --> 00:26:59,869 ‎제 눈을 똑바로 보세요 488 00:26:59,952 --> 00:27:03,498 ‎- 경관님과 전 좋은 사람들이에요 ‎- 좋아요 489 00:27:03,581 --> 00:27:05,458 ‎우린 같은 편이라니까요 490 00:27:05,541 --> 00:27:09,837 ‎- 생각해 보면 아실 텐데 ‎- 측정이 끝나면 가셔도 돼요 491 00:27:09,921 --> 00:27:11,589 ‎썩어빠졌어! 492 00:27:11,673 --> 00:27:13,466 ‎- 뇌물 달라는 거잖아! ‎- 루이, 그만해! 493 00:27:13,549 --> 00:27:16,469 ‎안 돼! 이런 법이 어디 있어요? 494 00:27:16,552 --> 00:27:19,222 ‎뭐 해요? 날 데려가고 ‎아내는 보내줘요! 495 00:27:20,014 --> 00:27:22,225 ‎보석금이나 가져와, 인간아 ‎다 네 탓이야 496 00:27:24,519 --> 00:27:28,022 ‎남편분, 3천 페소면 ‎가처분 신청을 할 수 있어요 497 00:27:29,607 --> 00:27:30,608 ‎3천이요? 498 00:27:48,251 --> 00:27:51,129 ‎푸마스 클럽이 1부 리그로 ‎진출한 연도를 알아내야 돼 499 00:27:52,880 --> 00:27:53,798 ‎어라 500 00:27:53,881 --> 00:27:55,174 ‎1962년이네 501 00:27:55,258 --> 00:27:56,884 ‎그렇지! 502 00:27:59,762 --> 00:28:01,597 ‎1962였어 503 00:28:02,640 --> 00:28:03,558 ‎나와라 504 00:28:06,936 --> 00:28:08,813 ‎뭐야? 왜 이래? 505 00:28:09,355 --> 00:28:10,231 ‎야! 506 00:28:11,315 --> 00:28:12,942 ‎인출기가 카드를 먹었어 507 00:28:13,484 --> 00:28:15,194 ‎진짜 먹었잖아 508 00:28:15,862 --> 00:28:17,780 ‎이러지 마, 뱉어 509 00:28:20,283 --> 00:28:21,784 ‎이 자식이 내 카드를 먹어버렸어 510 00:28:22,618 --> 00:28:25,413 ‎가지 마세요! ‎저기요, 보안 요원님! 511 00:28:25,496 --> 00:28:26,914 ‎잠시만 와주세요 512 00:28:27,415 --> 00:28:29,083 ‎이게 내 카드를 먹었어요 513 00:28:29,167 --> 00:28:30,126 ‎지금 급한데 514 00:28:30,710 --> 00:28:31,586 ‎어쩌죠? 515 00:28:32,086 --> 00:28:35,381 ‎이 은행과 몇 년을 거래했어도 ‎이런 일은 처음이에요 516 00:28:36,132 --> 00:28:39,844 ‎진짜 어이가 없네요 ‎어쩌면 좋죠? 좀 열어주실래요? 517 00:28:39,927 --> 00:28:42,305 ‎- 아침까지 기다리세요 ‎- 뭐요? 안 돼요 518 00:28:42,388 --> 00:28:44,515 ‎은행 직원들이 아침에 와요 519 00:28:44,599 --> 00:28:46,768 ‎- 아니 대체.… ‎- 이거 맨날 이래요 520 00:28:46,851 --> 00:28:48,311 ‎- 요원님 ‎- 안에서 걸렸네 521 00:28:48,394 --> 00:28:50,646 ‎- 친다고 해결 안 돼요 ‎- 빌어먹을! 522 00:29:04,410 --> 00:29:06,621 ‎- 망치기나 할 텐데 ‎- 네? 523 00:29:06,704 --> 00:29:07,914 ‎망칠 거라고 524 00:29:08,706 --> 00:29:10,416 ‎- 뭘요? ‎- 자기 손톱 말이야 525 00:29:13,753 --> 00:29:15,421 ‎예쁘네, 그거 이름이 뭐예요? 526 00:29:16,881 --> 00:29:20,551 ‎잘 모르겠어요 ‎중국에서 직구한 거라 527 00:29:21,719 --> 00:29:22,678 ‎링크 보내봐요 528 00:29:23,721 --> 00:29:25,181 ‎휴대폰 돌려받으면 529 00:29:25,264 --> 00:29:26,140 ‎그럴게요 530 00:29:28,434 --> 00:29:31,020 ‎진짜 손톱 망치니까 그만해요 531 00:29:32,271 --> 00:29:34,482 ‎안 하면 ‎일찍 못 나간다고 하던데요 532 00:29:34,565 --> 00:29:36,400 ‎열심히 해봤자 알아주지도 않는걸 533 00:29:36,484 --> 00:29:38,569 ‎겁주려고 한 소리니까 그만해요 534 00:29:39,487 --> 00:29:40,321 ‎어서 535 00:29:41,697 --> 00:29:44,075 ‎그럼 다른 사람들한테도 ‎알려줘야 하지 않아요? 536 00:29:44,867 --> 00:29:48,246 ‎우리가 무슨 ‎테레사 수녀도 아니잖아요 537 00:29:49,205 --> 00:29:51,624 ‎누군가는 이 시궁창을 ‎치우긴 해야 하니까 538 00:29:58,256 --> 00:29:59,924 ‎우리 공주님은 이름이 뭐야? 539 00:30:01,217 --> 00:30:02,134 ‎훌리아요 540 00:30:04,178 --> 00:30:05,054 ‎그쪽은요? 541 00:30:08,182 --> 00:30:09,308 ‎뒤끝 소령님 542 00:30:10,560 --> 00:30:12,103 ‎그냥 소령이라고 불러요 543 00:30:12,854 --> 00:30:15,273 ‎- 그게 뭐예요? ‎- 내 이름 새긴 거 544 00:30:15,356 --> 00:30:16,399 ‎말도 안 돼! 545 00:30:18,401 --> 00:30:19,819 ‎더럽게 아파 546 00:30:23,823 --> 00:30:25,324 ‎뼈에 새겨서 그런 거죠? 547 00:30:25,408 --> 00:30:27,159 ‎뼈라니, 이 아가씨야 548 00:30:27,243 --> 00:30:30,121 ‎피부에 새기는 거야 ‎자기는 타투 없어? 549 00:30:30,913 --> 00:30:32,331 ‎- 없어요 ‎- 그럴 줄 알았지 550 00:30:38,212 --> 00:30:41,591 ‎어쩌다가 결혼이 ‎사회의 초석이 되었을까? 551 00:30:42,174 --> 00:30:44,510 ‎최초의 인류는 모계 사회였다 552 00:30:44,594 --> 00:30:46,679 ‎당시의 그들은 전혀 몰랐다 553 00:30:46,762 --> 00:30:48,472 ‎섹스를 하면 아기가 생긴다는 걸 554 00:30:48,556 --> 00:30:52,101 ‎남자들은 그 아이들이 ‎자기 아이인지도 몰랐다 555 00:30:52,184 --> 00:30:55,354 ‎엄마와 아이의 연결고리만을 ‎이해할 뿐이었다 556 00:30:55,438 --> 00:30:58,816 ‎아기가 엄마한테서 나오는 걸 ‎직접 봤으니까 557 00:30:59,483 --> 00:31:01,402 ‎친자 관계의 원리를 파악하게 되자 558 00:31:01,485 --> 00:31:05,239 ‎남자들은 곳곳에 자기 씨를 ‎뿌리는 데 집착하는가 하면 559 00:31:05,323 --> 00:31:09,201 ‎아이가 자기 씨인 걸 ‎1000% 확신하고 싶어 했다 560 00:31:09,285 --> 00:31:12,622 ‎결혼은 사랑과 전혀 상관없었다 561 00:31:12,705 --> 00:31:14,749 ‎결혼은 일종의 판매 계약서로 562 00:31:14,832 --> 00:31:18,961 ‎한 여성의 자궁을 ‎소유하기 위해 필요했다 563 00:31:19,462 --> 00:31:22,882 ‎여성의 용도는 단 한 가지뿐이었다 564 00:31:22,965 --> 00:31:23,841 ‎아이를 낳는 것 565 00:31:24,467 --> 00:31:28,429 ‎시간이 아주 많이 흐른 후 ‎로맨틱한 사랑의 개념이 생겼는데 566 00:31:28,512 --> 00:31:32,099 ‎이는 신을 향한 인간의 사랑에서 ‎파생한 개념이다 567 00:31:32,600 --> 00:31:35,728 ‎이것이 발전해 ‎누군가를 죽을 때까지 사랑하네 568 00:31:35,811 --> 00:31:37,813 ‎그 사람이 평생의 동반자네 569 00:31:37,897 --> 00:31:40,691 ‎죽음이 갈라놓을 때까지 함께하네 ‎하는 헛소리가 된 것이다 570 00:31:40,775 --> 00:31:42,610 ‎이제 여자는 ‎아이를 낳는 건 물론이고 571 00:31:42,693 --> 00:31:46,238 ‎남편에게도 독실한 수준으로 ‎헌신해야만 했다 572 00:31:46,322 --> 00:31:48,366 ‎마침내 산업 혁명이 도래했고 573 00:31:48,449 --> 00:31:52,078 ‎우린 남편을 고를 수도 ‎구직도 할 수 있게 됐다 574 00:31:52,161 --> 00:31:55,998 ‎세상은 모든 방면에서 ‎급격한 변화를 겪었다 575 00:31:56,082 --> 00:31:58,167 ‎하지만 우린 여전히 동그란 못을 576 00:31:58,250 --> 00:32:02,838 ‎결혼이란 구식 네모 구멍에 ‎억지로 끼우려고 애쓰고 있다 577 00:32:03,381 --> 00:32:04,799 ‎그게 문제다 578 00:32:05,299 --> 00:32:08,511 ‎결혼은 사랑을 제도화하려다가 579 00:32:09,053 --> 00:32:10,096 ‎사랑을 죽여버렸다 580 00:32:53,848 --> 00:32:57,685 ‎"결혼이 진짜 감옥이지 ‎이건 아무것도 아니야" 581 00:33:30,009 --> 00:33:31,052 ‎훌리아 582 00:34:20,684 --> 00:34:21,727 ‎자막: 김화영