1 00:00:16,017 --> 00:00:19,562 Jeg vil stille Dem en række personlige spørgsmål, 2 00:00:19,645 --> 00:00:23,649 så vi kan skabe en psykobiografisk profil af Dem, 3 00:00:23,733 --> 00:00:28,446 hvilket vil hjælpe dommeren med en beslutning om forældremyndigheden for… 4 00:00:28,529 --> 00:00:29,363 Andrea? 5 00:00:29,447 --> 00:00:31,365 -Ja. -Godt. 6 00:00:33,117 --> 00:00:35,453 I hvilken alder blev De seksuelt aktiv? 7 00:00:35,536 --> 00:00:36,537 Atten. 8 00:00:37,246 --> 00:00:38,414 -Atten? -Ja. 9 00:00:42,335 --> 00:00:44,337 -Er Deres forældre i live? -Ja. 10 00:00:44,420 --> 00:00:47,215 -Hvordan er Deres forhold til dem? -Godt. 11 00:00:47,298 --> 00:00:49,717 Beskriv Deres forhold til Deres far. 12 00:00:49,801 --> 00:00:50,802 Ikkeeksisterende. 13 00:00:51,886 --> 00:00:54,305 Han forlod os, da jeg var lille. 14 00:00:55,306 --> 00:00:57,141 Var Deres mor streng? 15 00:00:57,642 --> 00:00:58,643 Nej. 16 00:00:58,726 --> 00:01:02,021 Nej, hun er en hippie og frisindet. 17 00:01:03,272 --> 00:01:05,858 Hun elsker dyr og tror på fri kærlighed. 18 00:01:05,942 --> 00:01:08,152 Vegetar, før det blev moderne. 19 00:01:08,236 --> 00:01:09,904 En López Obrador-fanatiker, 20 00:01:10,446 --> 00:01:13,616 også før hans forslag om pension til ældre. 21 00:01:13,699 --> 00:01:15,118 Hun er ret sej. 22 00:01:15,201 --> 00:01:17,286 Hvor mange sexpartnere har De haft? 23 00:01:18,204 --> 00:01:19,038 Fire. 24 00:01:19,956 --> 00:01:20,915 Kun fire? 25 00:01:21,624 --> 00:01:23,042 Hvad mener De med "kun"? 26 00:01:23,793 --> 00:01:26,045 Hvor mange sexpartnere har De haft? 27 00:01:26,629 --> 00:01:28,756 Det er lidt kompliceret. Altså… 28 00:01:29,257 --> 00:01:31,342 -Det er… -Et slag på tasken? 29 00:01:33,261 --> 00:01:35,972 Hvad med et interval? 10-20. 20-30? 30 00:01:36,055 --> 00:01:39,100 Har De nogensinde indtaget psykoaktive stoffer? 31 00:01:40,351 --> 00:01:41,310 Marihuana. 32 00:01:41,394 --> 00:01:44,105 Har De nogensinde indtaget psykoaktive stoffer? 33 00:01:44,814 --> 00:01:45,815 Helt ærligt, nej. 34 00:01:45,898 --> 00:01:48,693 I hvilken alder mødte De Deres barns far? 35 00:01:49,193 --> 00:01:50,570 Da jeg var 20. 36 00:01:51,070 --> 00:01:52,071 Jeg var 32. 37 00:01:53,156 --> 00:01:55,867 Hvornår tabte Deres barn sin første tand? 38 00:01:57,493 --> 00:01:59,203 Navnet på Deres barns lærer? 39 00:02:00,621 --> 00:02:01,664 De ved det ikke. 40 00:02:01,747 --> 00:02:05,084 Vil De sige, at De let mister besindelsen? 41 00:02:05,626 --> 00:02:06,544 Nej. 42 00:02:06,627 --> 00:02:08,588 Nej, aldrig. 43 00:02:08,671 --> 00:02:11,090 Er De offer for vold i hjemmet? 44 00:02:11,174 --> 00:02:12,091 Nej. 45 00:02:12,175 --> 00:02:15,928 -Har De været involveret i vold i hjemmet? -Nej. 46 00:02:16,012 --> 00:02:19,098 Er Deres barn blevet diagnosticeret med de følgende lidelser? 47 00:02:19,182 --> 00:02:21,893 Kun ja- og nej-svar. Ingen detaljer. 48 00:02:21,976 --> 00:02:24,520 Er hun trist, håbløs eller græder tit? 49 00:02:24,604 --> 00:02:25,646 Nej. 50 00:02:25,730 --> 00:02:28,107 -Irritabilitet? -Nej. 51 00:02:28,191 --> 00:02:30,776 -Dvæler ved død eller tab? -Nej. 52 00:02:30,860 --> 00:02:32,945 Er hun nervøs og bekymret? 53 00:02:33,029 --> 00:02:33,946 Nej. 54 00:02:34,030 --> 00:02:35,740 -Får hun panikanfald? -Nej. 55 00:02:35,823 --> 00:02:37,783 -Nedsat syn eller hørelse? -Nej. 56 00:02:37,867 --> 00:02:40,494 Det var det. Gå hen til det næste skrivebord. 57 00:02:48,711 --> 00:02:50,046 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 58 00:03:56,279 --> 00:03:59,407 TRE MÅNEDER TIDLIGERE 59 00:04:48,456 --> 00:04:49,457 Ruy! 60 00:04:49,957 --> 00:04:50,875 Hvem er det? 61 00:04:51,417 --> 00:04:52,418 Det er mig! 62 00:04:53,377 --> 00:04:54,628 Hvem er "mig"? 63 00:04:54,712 --> 00:04:57,423 Andrea, din datter. 64 00:04:58,299 --> 00:05:02,011 Madrassen! Få den væk! Den er våd! Skub den derned! 65 00:05:03,387 --> 00:05:04,722 Sikke en overraskelse! 66 00:05:05,306 --> 00:05:07,308 -Kom indenfor, frøken. -Tak. 67 00:05:08,476 --> 00:05:09,894 Hvad sker der, abekat? 68 00:05:09,977 --> 00:05:11,854 Jeg havde mareridt. 69 00:05:11,937 --> 00:05:15,066 -Hvorfor? -Hvad? Er det rigtigt, skat? Igen? 70 00:05:15,149 --> 00:05:17,401 -Hvad er det, mor? -Ikke noget. 71 00:05:17,485 --> 00:05:18,986 -Andrea? -Sådan, frøken. 72 00:05:19,070 --> 00:05:21,072 -Hvad er der sket? -Jeg havde mareridt. 73 00:05:21,155 --> 00:05:22,656 Om hvad? 74 00:05:23,574 --> 00:05:24,825 Om Ortiburcio. 75 00:05:26,077 --> 00:05:27,203 Hvem er Ortiburcio? 76 00:05:27,286 --> 00:05:29,080 Det er en ond kylling. 77 00:05:29,163 --> 00:05:32,416 Jeg var i skoven, hvor min bedstemor blev skør. 78 00:05:32,500 --> 00:05:34,293 -Nej. -Hvad skete der ellers? 79 00:05:34,377 --> 00:05:38,756 Ortiburcio skældte mig ud for at forstyrre kyllingerne. 80 00:05:38,839 --> 00:05:40,091 -Hvad? -Hvad ellers? 81 00:05:40,174 --> 00:05:42,968 Pludselig landede UFO'erne og tog ham væk. 82 00:05:43,469 --> 00:05:46,639 Så for jeg vild og kunne ikke finde hjem. 83 00:05:47,473 --> 00:05:50,851 Vi kommer til at bruge en formue på psykolog til det barn. 84 00:05:50,935 --> 00:05:52,561 Pis! 85 00:05:52,645 --> 00:05:56,899 Selvfølgelig får du mareridt, når du har den grimme t-shirt på. 86 00:05:56,982 --> 00:05:59,485 Din far vil bare have, du får hans musiksmag. 87 00:05:59,568 --> 00:06:01,904 Fortæl hende, at du elsker Iron Maiden. 88 00:06:02,405 --> 00:06:03,697 Ikke rigtigt. 89 00:06:03,781 --> 00:06:05,658 Ikke rigtigt? Hvad sagde du? 90 00:06:05,741 --> 00:06:08,619 Undskyld, hørte jeg rigtigt? 91 00:06:08,702 --> 00:06:09,703 Nej! 92 00:06:10,746 --> 00:06:12,039 Undskyld mig? 93 00:06:12,123 --> 00:06:13,791 Hold op, børn! 94 00:06:15,835 --> 00:06:18,212 Vi skal op om to timer. 95 00:06:18,295 --> 00:06:20,714 -Jeg er ikke kilden. -Må jeg blive her? 96 00:06:22,633 --> 00:06:25,928 Okay, men lad os se, hvem der først falder i søvn. 97 00:06:26,011 --> 00:06:27,012 En, to tre! 98 00:07:01,839 --> 00:07:05,259 -Hvad nu? Har du dine indlægssåler? -De er blevet væk. 99 00:07:05,342 --> 00:07:07,970 De er under kommoden. Skynd dig. Vi kommer for sent. 100 00:07:08,929 --> 00:07:11,432 -De er under sengen! -Tak! 101 00:07:12,975 --> 00:07:15,644 Led ikke mere, Andrea. Skynd dig bare. 102 00:07:15,728 --> 00:07:16,770 Okay. 103 00:07:18,981 --> 00:07:20,941 Idalia, spis morgenmad. Det er sent. 104 00:07:21,025 --> 00:07:23,861 -Efter jeg tager skraldet ud. -Skynd dig, Idalia. 105 00:07:25,529 --> 00:07:26,822 Op med dig! 106 00:07:27,781 --> 00:07:30,201 -Værsgo. -Har du pakket skoletasken? 107 00:07:32,077 --> 00:07:33,746 En stor mundfuld, tak. 108 00:07:33,829 --> 00:07:36,248 -Andrea, har du pakket skoletasken? -Spis. 109 00:07:37,291 --> 00:07:39,710 Tag en stor mundfuld. Andrea! 110 00:07:40,294 --> 00:07:41,795 Store mundfulde, kom nu. 111 00:07:42,588 --> 00:07:43,672 Vi er sent på den. 112 00:07:43,756 --> 00:07:45,966 -Tag brødet, og vi smutter. -Din chai. 113 00:07:46,050 --> 00:07:47,843 -Kom. -Her er din chai. 114 00:07:47,927 --> 00:07:48,928 Okay, tak. 115 00:07:49,428 --> 00:07:50,304 Din madpakke. 116 00:07:50,930 --> 00:07:52,181 Okay, held og lykke. 117 00:07:54,016 --> 00:07:55,851 Hej, Néstor. Güero er tilbage. 118 00:07:56,435 --> 00:07:58,270 Ja. Han stikker ikke af igen. 119 00:07:58,354 --> 00:07:59,563 -Aha. -Hej, Güero. 120 00:08:00,147 --> 00:08:01,690 Kom nu, skat. Vi ses. 121 00:08:01,774 --> 00:08:02,775 Vi ses. 122 00:08:05,069 --> 00:08:08,113 Har alle bekræftet, at de kommer til din fødselsdag? 123 00:08:08,197 --> 00:08:09,156 Ikke Caro. 124 00:08:09,657 --> 00:08:12,952 -Hendes bedstemor er syg af sukker. -Stakkels. 125 00:08:13,702 --> 00:08:16,580 Jeg ringer til hendes forældre, så hun kan komme med. 126 00:08:17,581 --> 00:08:19,416 Giv mig et kys. Jeg elsker dig. 127 00:08:19,500 --> 00:08:22,836 Mor, forældremøde og oprydning i klassen er på mandag. 128 00:08:22,920 --> 00:08:25,464 -Hendes far kommer. Ja. -Kom ind, unger. 129 00:09:10,426 --> 00:09:13,971 Dette er Resonance Radio, 96.3. 130 00:09:14,054 --> 00:09:16,390 Talerør for forandring. 131 00:09:16,473 --> 00:09:21,186 Hvorfor tav den tidligere administration om det her? 132 00:09:21,270 --> 00:09:22,896 -Det forstår jeg ikke. -Hvem tav? 133 00:09:22,980 --> 00:09:27,234 I tav! Nu peger du bare fingre. 134 00:09:27,318 --> 00:09:29,570 Hvem er "I"? Det er ret vagt. 135 00:09:29,653 --> 00:09:30,779 Hvem er "I"? 136 00:09:30,863 --> 00:09:33,282 Jeg er akademiker. En journalist. 137 00:09:33,365 --> 00:09:34,742 -Hej. -Er det den her? 138 00:09:34,825 --> 00:09:36,160 -Ja. -Godt. 139 00:09:36,243 --> 00:09:38,912 -Hvornår kan vi færdiggøre podcasten? -Det ved jeg ikke. 140 00:09:38,996 --> 00:09:41,915 -Jeg må tjekke min kalender. -Det ville være fedt. 141 00:09:41,999 --> 00:09:46,003 Jeg elsker din stemme, Rebeca. Det ville være fedt. Det mener jeg. 142 00:09:46,086 --> 00:09:48,589 -Aviser og et interview. Lønninger… -Også… 143 00:09:48,672 --> 00:09:52,593 Det er første gang, at man tager hånd om roden til problemet 144 00:09:52,676 --> 00:09:54,553 med legater og muligheder. 145 00:09:54,637 --> 00:09:56,221 Legater er ikke jobs. 146 00:09:56,305 --> 00:10:00,225 Det er et nedladende system ligesom PRI. 147 00:10:00,309 --> 00:10:02,853 Undskyld mig, Nacho, men der tager du fejl. 148 00:10:02,936 --> 00:10:03,771 Hvordan? 149 00:10:03,854 --> 00:10:06,607 Folk stoler ikke på de samme gamle politikere. 150 00:10:06,690 --> 00:10:09,693 Det "nye" kabinet er det samme som den gamle regering. 151 00:10:09,777 --> 00:10:12,154 Kan vi ikke ændre det til det bedre? 152 00:10:12,237 --> 00:10:13,989 Begår du aldrig fejl? 153 00:10:14,073 --> 00:10:17,117 -Jo, men jeg er ikke en tjenestemand. -Undskyld. 154 00:10:17,201 --> 00:10:21,497 Vi må stoppe. Tiden er gået. Så lad os stoppe debatten nu. 155 00:10:21,580 --> 00:10:23,582 Tak, fordi du kom, Nacho. 156 00:10:23,666 --> 00:10:26,001 Du er altid velkommen. Vi ses igen. 157 00:10:26,085 --> 00:10:28,587 Min kære Ruy. Du har min opmærksomhed. 158 00:10:28,671 --> 00:10:30,172 Hvordan går det, Laura? 159 00:10:30,255 --> 00:10:35,135 Hvorfor komme hele vejen herhen? Du kunne have gjort det over telefonen. 160 00:10:35,219 --> 00:10:37,137 Hvad skal vi høre i dag? 161 00:10:37,221 --> 00:10:41,100 Fordi vi taler om forandring, og om det er godt eller ej: 162 00:10:41,183 --> 00:10:45,145 "No tengo tiempo de cambiar mi vida" af mesteren over alle mestre: 163 00:10:45,229 --> 00:10:48,607 Rockdrigo González! Kaktussernes Profet! 164 00:10:48,691 --> 00:10:50,526 Åh gud! Han er fra min ungdom! 165 00:10:50,609 --> 00:10:52,653 Det er helt rigtigt, Laura. 166 00:10:52,736 --> 00:10:55,906 -Ja, selvfølgelig. -Den her er fra hans album Hurb… 167 00:10:55,989 --> 00:10:59,076 Hurbanistorias! Ja. 168 00:10:59,159 --> 00:11:01,870 Han gav et par koncerter på La Querencia. 169 00:11:01,954 --> 00:11:03,622 -Jaså? -Ja, et par gange. 170 00:11:03,706 --> 00:11:07,126 Hurbanistorias er hans eneste album. Faktisk… 171 00:11:07,209 --> 00:11:11,255 Lad os høre den. Det er en god sang. Sæt den på, Chuy. 172 00:11:11,338 --> 00:11:13,340 Jeg tog til alle hans koncerter. 173 00:11:13,424 --> 00:11:14,383 -Jaså? -Ja. 174 00:11:14,466 --> 00:11:16,343 En stærk stemme! 175 00:11:16,427 --> 00:11:19,513 Da han spillede på metrostationen, fik jeg kuldegysninger. 176 00:11:19,596 --> 00:11:22,182 -Sejt! Talte du med ham? -Lad os lytte nu. 177 00:11:22,266 --> 00:11:23,267 Naturligvis. 178 00:11:33,318 --> 00:11:34,319 Rebeca? 179 00:11:35,112 --> 00:11:36,238 Forstyrrer jeg? 180 00:11:37,823 --> 00:11:39,366 -Hvad så? -Hej. 181 00:11:40,325 --> 00:11:42,536 Ved du, hvad du vil spille i aften? 182 00:11:43,328 --> 00:11:44,413 Nej, ikke rigtig. 183 00:11:44,496 --> 00:11:48,792 Jeg har aldrig spillet musik til en forlovelsesfest, så… 184 00:11:49,293 --> 00:11:50,711 Men nok noget stille. 185 00:11:50,794 --> 00:11:53,630 Det kan være vildere. Jeg sender dig nogle sange. 186 00:11:53,714 --> 00:11:58,510 Jeg vil ikke være til besvær. Dine anbefalinger var en stor hjælp. 187 00:11:58,594 --> 00:12:00,596 -Det var pænt af dig. -Klart. 188 00:12:00,679 --> 00:12:03,348 Jeg kan hjælpe dig. Jeg spillede for dem sidste år. 189 00:12:03,432 --> 00:12:05,726 De har en dårlig musiksmag. 190 00:12:05,809 --> 00:12:08,479 Giv mig dit nummer, så sender jeg nogle sange. 191 00:12:08,562 --> 00:12:11,565 Du kan sende dem via Spotify. 192 00:12:11,648 --> 00:12:16,153 -Og se min playliste. -Kom nu. 193 00:12:16,236 --> 00:12:18,947 De sange, jeg tænker på, er ikke på Spotify. 194 00:12:19,031 --> 00:12:21,200 -Kom nu. -Okay. 195 00:12:22,534 --> 00:12:23,744 Giv mig dit nummer. 196 00:12:24,870 --> 00:12:25,871 Okay. 197 00:12:27,790 --> 00:12:28,916 Hvad? Hey! 198 00:12:28,999 --> 00:12:31,460 Jeg gør det. Det er hurtigere. 199 00:12:35,380 --> 00:12:37,007 Sådan. 200 00:12:38,217 --> 00:12:39,968 Godt. Okay. 201 00:12:40,052 --> 00:12:43,972 Gør dig selv en tjeneste og lyt til den her. 202 00:12:44,056 --> 00:12:44,890 Okay. 203 00:12:44,973 --> 00:12:46,308 Den skal du kende. 204 00:12:46,850 --> 00:12:48,185 -Okay. -Okay. Farvel. 205 00:12:49,353 --> 00:12:50,354 Vi ses. 206 00:12:51,438 --> 00:12:52,356 Vi ses. 207 00:13:04,159 --> 00:13:05,911 Kommer du for sent igen, Ruy? 208 00:13:05,994 --> 00:13:07,871 Hvad? Jeg har indtil 14.30. 209 00:13:07,955 --> 00:13:08,831 Hva' så? 210 00:13:11,834 --> 00:13:13,502 Andrea? Hvad er der sket? 211 00:13:14,002 --> 00:13:15,337 Hvad sker der? 212 00:13:16,880 --> 00:13:17,714 Hva'? 213 00:13:17,798 --> 00:13:19,174 Det gør ondt. 214 00:13:19,800 --> 00:13:22,302 Hvad har du spist? Åbn munden. 215 00:13:23,554 --> 00:13:24,763 Nej, skat. 216 00:13:24,847 --> 00:13:28,058 Vi har sagt, du ikke skal spise det lort fra kantinen. 217 00:13:28,141 --> 00:13:31,228 Det er derfor, vi laver madpakke. Hvad har du spist? 218 00:13:31,311 --> 00:13:33,814 Jeg knuste en af de stærke slikkepinde. 219 00:13:33,897 --> 00:13:35,732 Smagte den i det mindste godt? 220 00:13:35,816 --> 00:13:39,152 Du begynder med introduktionen om ikonografien 221 00:13:39,236 --> 00:13:42,072 og vores stil, som er fra før koloniseringen. 222 00:13:42,155 --> 00:13:46,493 Snak ikke om vulvaen. Det gør jeg, når jeg fortæller om vores design. 223 00:13:46,577 --> 00:13:49,413 Og om censur på sociale medier. 224 00:13:50,163 --> 00:13:54,585 Hvad er der galt med dig? Har du glemt at tage dine piller?  225 00:13:55,252 --> 00:13:58,964 Vi er ved at sælge vores sjæle til den kapitalistiske djævel. 226 00:13:59,047 --> 00:14:01,174 Dig og din dårlige samvittighed. 227 00:14:01,258 --> 00:14:03,844 Lad os ikke skabe problemer. 228 00:14:04,344 --> 00:14:06,221 Du skal ikke skabe problemer. 229 00:14:06,722 --> 00:14:07,639 Jeg er klar. 230 00:14:07,723 --> 00:14:11,977 Men der er også en del af mig, som ikke ønsker det her. 231 00:14:12,060 --> 00:14:15,606 Vi laver projekter til dem, så vi kan arbejde med vores eget. 232 00:14:17,149 --> 00:14:20,277 Men helt ærligt, så er jeg ved at flippe ud. 233 00:14:20,360 --> 00:14:24,781 Tænk ikke på pengene, men tænk på eksponeringen. 234 00:14:24,865 --> 00:14:28,243 Vi vil være på gaderne og på reklametavlerne. Overalt. 235 00:14:29,161 --> 00:14:30,537 Det bliver godt for os. 236 00:14:32,789 --> 00:14:34,166 Det bliver fantastisk. 237 00:14:46,637 --> 00:14:50,390 Jeg ved, at vi var enige om at give jer kunstnerisk frihed, men… 238 00:14:50,474 --> 00:14:51,516 Helt og aldeles. 239 00:14:51,600 --> 00:14:54,227 -Ja, men det her er… -Helt fantastisk! 240 00:14:54,728 --> 00:14:58,023 Det er skønt. Jeg elsker det. Elsker vi det ikke, Pancho? 241 00:14:58,106 --> 00:14:59,274 Det minder mig om… 242 00:14:59,358 --> 00:15:03,236 Kan du huske hundehvalpereklamen fra Lulu Cola? 243 00:15:03,320 --> 00:15:05,280 -Fyrene herfra designede den. -Hvalpene? 244 00:15:05,364 --> 00:15:08,492 -Er det sandt? -Ja, menneskene herfra var bag den. 245 00:15:08,575 --> 00:15:09,576 "Menneskene"? 246 00:15:10,661 --> 00:15:11,578 "Menneskene!" 247 00:15:11,662 --> 00:15:14,122 Jeg elsker det. Reklamen er kønsneutral. 248 00:15:14,206 --> 00:15:16,708 Jeg har den tændt, hvis min datter ringer. 249 00:15:16,792 --> 00:15:19,211 -Hvad? Har du børn? -Ja. 250 00:15:19,711 --> 00:15:21,505 -Hvor gammel er du? -Tredive. 251 00:15:21,588 --> 00:15:23,006 -Tredive? -Hun ser yngre ud. 252 00:15:23,090 --> 00:15:24,633 -Fandens! -Det var satans. 253 00:15:24,716 --> 00:15:28,387 Det er hende. Giv mig to minutter. 254 00:15:28,470 --> 00:15:31,515 Ja. Det er fint. Vi har fuld forståelse. Tag den. 255 00:15:31,598 --> 00:15:33,183 -Jeg kan vise jer… -Ja. 256 00:15:33,266 --> 00:15:35,185 Hvad så, Ruy? Jeg sidder i møde. 257 00:15:35,268 --> 00:15:36,812 På skoene og skjorten. 258 00:15:36,895 --> 00:15:37,980 Man tager den på… 259 00:15:38,063 --> 00:15:40,357 Den stærke vagina er skøn. 260 00:15:40,440 --> 00:15:42,901 Og vi har også trøjer. 261 00:15:44,319 --> 00:15:46,238 Du kender adressen, ikke? 262 00:15:49,282 --> 00:15:51,159 Godt. Hold mig underrettet. 263 00:15:51,910 --> 00:15:52,786 Vi ses. 264 00:15:57,582 --> 00:15:59,918 Vi skal nok få det lavet. Bare rolig. 265 00:16:00,002 --> 00:16:01,003 Se, vi er her. 266 00:16:01,086 --> 00:16:03,380 Talerør for forandring. 267 00:16:03,463 --> 00:16:07,592 Vi er tilbage fra pausen. Nu er det de internationale nyheder. 268 00:16:08,218 --> 00:16:10,220 Kina er i højt beredskab. 269 00:16:10,303 --> 00:16:13,598 Den nye coronavirus har kostet tre liv. 270 00:16:13,682 --> 00:16:15,851 Den har endda krydset grænser. 271 00:16:15,934 --> 00:16:21,273 Der er to tilfælde i Thailand, et i Japan og et i Sydkorea. 272 00:16:21,356 --> 00:16:22,607 WHO… 273 00:16:23,900 --> 00:16:24,985 Hvad så, mand? 274 00:16:26,445 --> 00:16:27,446 Hej. 275 00:16:27,946 --> 00:16:30,198 Vi er lukket. Heldigvis havde jeg tid. 276 00:16:30,282 --> 00:16:33,243 -Vidste du, vi kom? -Julia ringede. Hvad så, Andy? 277 00:16:33,326 --> 00:16:34,327 -Hej. -Kom. 278 00:16:35,203 --> 00:16:36,204 Kom med ind. 279 00:16:39,624 --> 00:16:41,043 Her lugter stadigvæk. 280 00:16:41,126 --> 00:16:44,588 Vi har lukket et par dage, så vi kan få stede desinficeret. 281 00:16:44,671 --> 00:16:46,465 Vil det ikke dræbe os? 282 00:16:46,548 --> 00:16:48,467 Nej, det er for væggelus. 283 00:16:48,967 --> 00:16:52,554 Det dyreste kvarter, og vi bliver angrebet af væggelus. 284 00:16:54,181 --> 00:16:55,265 Det er surt. 285 00:16:55,348 --> 00:16:57,726 Vi havde lus for nylig. 286 00:16:58,226 --> 00:16:59,311 Fyrene fra skolen. 287 00:16:59,394 --> 00:17:02,355 -Også pigerne, far. -Drengene og pigerne. Ja. 288 00:17:17,037 --> 00:17:18,747 Man kan stadig lugte det. 289 00:17:18,830 --> 00:17:20,916 Ja, lidt. Men ikke så meget. 290 00:17:20,999 --> 00:17:22,375 Kan du lugte det, Andy? 291 00:17:22,459 --> 00:17:23,335 Ja. 292 00:17:25,629 --> 00:17:27,339 Her lugter meget. 293 00:17:28,673 --> 00:17:29,925 Åbn højt op. 294 00:17:30,008 --> 00:17:30,967 Sådan. 295 00:17:31,551 --> 00:17:34,012 -Har du det bedre? -Lidt. 296 00:17:35,889 --> 00:17:36,848 Okay. 297 00:17:38,391 --> 00:17:40,102 -Så er det klaret. -Storartet. 298 00:17:40,185 --> 00:17:42,187 -Tak. -Okay. 299 00:17:42,270 --> 00:17:45,524 Hvis hun får smerter, så giv hende halvdelen af det her. 300 00:17:46,108 --> 00:17:47,984 Kun blød mad i dag. 301 00:17:48,527 --> 00:17:51,530 Og ikke alt for meget slik til din fødselsdagsfest. 302 00:17:52,656 --> 00:17:56,535 Okay. Vil du stadig være lastbilchauffør, når du bliver voksen? 303 00:17:56,618 --> 00:17:57,452 Nej. 304 00:17:57,953 --> 00:18:00,205 -Hvad vil du så være? -Tandlæge. 305 00:18:00,288 --> 00:18:01,289 Tandlæge? 306 00:18:01,873 --> 00:18:02,999 Helt ærligt! 307 00:18:03,834 --> 00:18:06,586 -Hvad? -Jeg mente ikke noget med det. Undskyld. 308 00:18:06,670 --> 00:18:09,381 Hvis du vil være tandlæge, er det fedt. 309 00:18:09,464 --> 00:18:11,967 Jeg kender alle vittighederne om tandlæger. 310 00:18:12,050 --> 00:18:17,639 Hvis du bliver en god tandlæge som Fausto, så vil du klare dig godt. 311 00:18:17,722 --> 00:18:20,934 Men du kan også blive noget sjovere. Lige hvad du vil. 312 00:18:21,726 --> 00:18:23,645 -Undskyld, og tak. -Selv tak. 313 00:18:23,728 --> 00:18:24,980 -Godt. -Når som helst. 314 00:18:25,063 --> 00:18:27,023 Jeg kommer snart. Jeg har… 315 00:18:27,107 --> 00:18:29,317 Spørg min far. Jeg ser kun børn. 316 00:18:29,401 --> 00:18:30,735 -Er det sandt? -Ja. 317 00:18:30,819 --> 00:18:32,445 Mine tænder skal afbleges. 318 00:18:32,529 --> 00:18:35,490 -Det kan han sagtens klare. -Okay. Tak. 319 00:18:38,535 --> 00:18:41,413 -Er den tilsluttet? -Ja, den er klar. Tak. 320 00:18:41,496 --> 00:18:43,290 -Bare sig til en anden gang. -Tak, Jess. 321 00:18:44,207 --> 00:18:47,085 Det tager sin tid. Værsgo. 322 00:18:52,257 --> 00:18:53,091 Sådan. 323 00:18:58,972 --> 00:19:00,015 Hvad? 324 00:19:00,098 --> 00:19:01,600 Hvad? Ikke noget. 325 00:19:18,575 --> 00:19:21,244 Toiletpapiret er godt. Det går ikke i stykker. 326 00:19:21,369 --> 00:19:22,537 Velkommen til. 327 00:19:25,290 --> 00:19:27,542 Det er spild af penge. 328 00:19:27,626 --> 00:19:31,046 Det skylder du mig efter alle dine kedelige poetry slams. 329 00:19:31,129 --> 00:19:32,005 Det ved jeg. 330 00:19:32,088 --> 00:19:34,007 Du skal også med til brylluppet. 331 00:19:34,090 --> 00:19:35,592 Selvfølgelig. 332 00:19:35,675 --> 00:19:37,677 Det her er bare forlovelsesfesten. 333 00:19:37,761 --> 00:19:40,263 -Ja. -Jeg kan ikke forestille mig brylluppet. 334 00:19:40,347 --> 00:19:42,015 -Er du klar? -For fanden. Ja. 335 00:19:43,642 --> 00:19:44,517 Hej. 336 00:19:45,435 --> 00:19:48,563 Dit barndomshjem er som en antropologisk rundvisning. 337 00:19:48,647 --> 00:19:53,610 Bare vent. Min far er så begejstret, at han har inviteret alle sine venner. 338 00:19:53,693 --> 00:19:57,989 -Forhåbentlig også sine veninder. -Kun dem, der stadig er single. 339 00:19:59,324 --> 00:20:00,158 -Hovsa. -Tak. 340 00:20:00,242 --> 00:20:01,868 Jeg troede, at du kørte. 341 00:20:01,952 --> 00:20:04,371 Hvad? Se lige størrelsen. 342 00:20:04,454 --> 00:20:06,623 Det skal nok gå. Hvad? 343 00:20:06,706 --> 00:20:08,500 -Skål. -Nu starter det. 344 00:20:08,583 --> 00:20:10,335 -Skål. -Det starter vist nu. 345 00:20:10,418 --> 00:20:14,673 -Drikker du ikke? -Jeg efterlod min øl på badeværelset. 346 00:20:14,756 --> 00:20:20,887 Tak til jer alle, fordi I ville komme hjem til os 347 00:20:20,971 --> 00:20:25,767 for at fejre forlovelsen mellem min kære søn, José Manuel, 348 00:20:25,850 --> 00:20:28,520 og min smukke svigerdatter, Montserrat. 349 00:20:28,603 --> 00:20:30,105 -Giv dem et bifald! -Ja! 350 00:20:30,188 --> 00:20:32,399 Bravo! 351 00:20:34,567 --> 00:20:37,654 Det er enhver fars drøm 352 00:20:37,737 --> 00:20:43,618 at se sine børn gifte sig foran Guds åsyn med den, de elsker. 353 00:20:43,702 --> 00:20:48,790 Du ventede længe nok, din slyngel. 354 00:20:50,709 --> 00:20:55,630 Før de unge overtager dansegulvet, 355 00:20:55,714 --> 00:21:00,468 og før jeg opfører mig endnu mere pinligt, 356 00:21:01,303 --> 00:21:06,349 vil jeg bede mine døtre om at sige et par ord. Majo… 357 00:21:08,143 --> 00:21:10,353 Du ved altid, hvad du skal sige. 358 00:21:10,437 --> 00:21:11,896 Julia, kom herop. 359 00:21:11,980 --> 00:21:13,565 Kom så! 360 00:21:14,816 --> 00:21:15,900 Tak, far. 361 00:21:16,443 --> 00:21:17,277 Bravo! 362 00:21:17,777 --> 00:21:20,363 Tak, fordi I kom. 363 00:21:20,447 --> 00:21:24,284 Velkommen til familien. Du ved ikke, hvad der venter dig, Montse. 364 00:21:26,453 --> 00:21:27,912 Helt seriøst. 365 00:21:27,996 --> 00:21:31,541 Kommunikation er nøglen. Hav ikke hemmeligheder for hinanden. 366 00:21:31,624 --> 00:21:33,460 Held og lykke. Skål! 367 00:21:33,543 --> 00:21:35,420 -Bravo! -Tillykke. 368 00:21:35,503 --> 00:21:36,338 Bravo! 369 00:21:39,549 --> 00:21:44,304 Der findes ikke en formel på et godt ægteskab. 370 00:21:45,430 --> 00:21:48,099 Men hvis I finder den, så sig det til min far. 371 00:21:48,183 --> 00:21:49,642 Han er på sit tredje! 372 00:21:50,226 --> 00:21:52,771 Han bliv gift i kirken alle gange! 373 00:21:53,813 --> 00:21:54,898 Tak. 374 00:21:56,775 --> 00:21:57,776 Bravo! 375 00:22:01,696 --> 00:22:07,035 Når alt det nu er sagt, så lad os drikke os fulde. 376 00:22:07,118 --> 00:22:09,871 -Sådan, svigerfar! -Skål for bruden og gommen! 377 00:22:18,755 --> 00:22:20,256 Vi er løbet tør for øl. 378 00:22:20,340 --> 00:22:23,218 De er så konventionelle. 379 00:22:23,718 --> 00:22:26,846 Hvor er Cameron? 380 00:22:27,472 --> 00:22:29,766 -Hvad? -Du skulle have taget hende med. 381 00:22:29,849 --> 00:22:32,769 -Nej, du ville skræmme hende væk. -Aldrig i livet. 382 00:22:32,852 --> 00:22:35,230 -Hun skal ikke møde dig sådan her. -Åh! 383 00:22:35,313 --> 00:22:37,732 Jeg kender dig. Der er noget i vejen. 384 00:22:37,816 --> 00:22:40,568 -Nej… -Du flyver for tæt på solen. 385 00:22:43,154 --> 00:22:43,988 Nej! 386 00:22:44,072 --> 00:22:46,116 -Jo. Det ved jeg, du gør. -Nej! 387 00:22:46,825 --> 00:22:49,160 Vi er forud for vores tid, makker. 388 00:22:49,744 --> 00:22:52,080 Triader er menneskets fremtid. 389 00:22:52,664 --> 00:22:56,167 Du er først lige blevet skilt. Du ved ingenting. 390 00:22:56,251 --> 00:22:59,087 Jeg er virkelig god til at være skilt. 391 00:22:59,170 --> 00:23:01,673 -Julia gør sit. Jeg gør mit. -Gør I? 392 00:23:02,090 --> 00:23:03,550 At bo under samme tag? 393 00:23:03,633 --> 00:23:05,593 Og sove på en luftmadras? 394 00:23:05,677 --> 00:23:07,262 Det lyder som paradis. 395 00:23:07,345 --> 00:23:10,598 Det er for Andreas skyld. Det haster ikke. Hvad er problemet? 396 00:23:10,682 --> 00:23:13,393 Efter Julia og jeg accepterede, at det er slut, 397 00:23:13,476 --> 00:23:16,062 har vi det bedre sammen end nogensinde før. 398 00:23:16,146 --> 00:23:17,147 Det er godt. 399 00:23:17,230 --> 00:23:18,898 Vi er afklarede. 400 00:23:19,524 --> 00:23:22,026 Du vil ikke se sandheden i øjnene, kylling. 401 00:23:22,527 --> 00:23:23,653 -Undskyld mig? -Ja? 402 00:23:23,736 --> 00:23:27,073 Der er mad til ham her. Sørg for, han drikker sin kaffe. 403 00:23:27,157 --> 00:23:29,367 -Lad ham ikke gå. -Lyt ikke til hende. 404 00:23:29,451 --> 00:23:31,244 -Hun pjatter bare. -Ingen sprut til ham. 405 00:23:31,327 --> 00:23:33,705 Jeg ser, om kysten er klar. 406 00:23:33,788 --> 00:23:35,748 -Gør det ikke. Kys mig. -Pis af. 407 00:23:36,749 --> 00:23:38,751 -Jeg er tilbage om lidt. -Godt. 408 00:23:39,878 --> 00:23:41,754 -Undskyld mig? -Ja? 409 00:23:41,838 --> 00:23:43,756 Hvor er mezcallen? 410 00:23:43,840 --> 00:23:44,841 Deroppe. 411 00:23:45,508 --> 00:23:46,759 -Hvor? Derovre? -Ja. 412 00:23:46,843 --> 00:23:48,219 Bingo! 413 00:24:00,940 --> 00:24:03,818 -Hvad så, Rebe? -Pas nu på! 414 00:24:03,902 --> 00:24:05,487 Det skal nok gå. 415 00:24:08,281 --> 00:24:11,284 Du klarer det godt. Rigtig godt. 416 00:24:11,367 --> 00:24:16,831 Men du skal vælge noget mindre sikkert. Lad mig spille en sang. 417 00:24:16,915 --> 00:24:18,249 Ledningen er væk. 418 00:24:18,333 --> 00:24:21,044 -Det er til min svoger. -Ledningen er væk. 419 00:24:21,127 --> 00:24:24,714 Det er til min svoger. Hvad er det her? Jeg vidste det! 420 00:24:25,715 --> 00:24:26,758 Du godeste. 421 00:24:54,786 --> 00:24:56,704 Den her er til dig, svoger! 422 00:25:04,671 --> 00:25:06,172 Hallo! Fingrene væk! 423 00:25:06,256 --> 00:25:08,633 Slip mig! Fingrene væk! 424 00:25:08,716 --> 00:25:10,051 -Hold så op! -Undskyld. 425 00:25:26,150 --> 00:25:29,404 Havde vi en forlovelsesfest? Jeg kan ikke huske det. 426 00:25:29,487 --> 00:25:31,614 Du var fuld som sædvanlig. 427 00:25:32,907 --> 00:25:35,910 Men brylluppet var fedt. 428 00:25:35,994 --> 00:25:38,746 Det var en fest. Ikke som det her pis. 429 00:25:39,872 --> 00:25:43,418 Du var så smuk og dejlig… 430 00:25:44,627 --> 00:25:46,462 Ju, hold ind til siden. 431 00:25:48,381 --> 00:25:50,508 Det er fandeme løgn. 432 00:25:53,636 --> 00:25:54,512 Pis. 433 00:26:05,273 --> 00:26:06,107 Ruy! 434 00:26:08,735 --> 00:26:11,738 -Vi har drukket, ikke sandt? -Kun det fjols. 435 00:26:12,322 --> 00:26:15,241 Han sagde, han ikke ville drikke. Tag ham bare. 436 00:26:15,325 --> 00:26:18,703 Stig ud af bilen. Spiritusprøve. 437 00:26:19,537 --> 00:26:22,707 Det er vores datters fødselsdag. Vær nu sød, betjent. 438 00:26:22,790 --> 00:26:24,334 -Stig ud af bilen. -Ja. 439 00:26:26,085 --> 00:26:27,337 -Pas på. -Tak. 440 00:26:27,837 --> 00:26:30,548 Jeg skal nok tage mig af det her, Julia. 441 00:26:32,800 --> 00:26:35,511 Bare tag det roligt, min skat. 442 00:26:36,512 --> 00:26:40,016 Jeg skal nok tage mig af det. Betjent, hvis du… 443 00:26:40,099 --> 00:26:43,102 -Du ved ikke, hvor jeg arbejder. -Ruy! 444 00:26:43,186 --> 00:26:46,230 Det her apparat måler alkohol i blodet. 445 00:26:46,314 --> 00:26:49,150 Du og jeg er på samme side. Vi er gode mennesker! 446 00:26:49,233 --> 00:26:51,235 Grænsen er 0,4 promille. 447 00:26:51,319 --> 00:26:53,112 Det kamera vil optage alt. 448 00:26:53,196 --> 00:26:55,156 Frøken, jeg drak kun to øl. 449 00:26:55,239 --> 00:26:56,991 Så skal det nok gå. 450 00:26:57,075 --> 00:26:57,950 Blæs her. 451 00:26:58,034 --> 00:26:59,869 Se mig i øjnene. 452 00:26:59,952 --> 00:27:03,498 -Du og jeg er almindelige mennesker. -Sådan. 453 00:27:03,581 --> 00:27:05,458 Vi ligner hinanden. 454 00:27:05,541 --> 00:27:09,837 -Bare tænk over det. -Efter testen kan I gå. 455 00:27:09,921 --> 00:27:13,466 -Det er pengeafpresning. Du vil bestikkes! -Hold op, Ruy! 456 00:27:13,549 --> 00:27:16,469 Nej! Det er forfatningsstridigt! 457 00:27:16,552 --> 00:27:19,222 Hvad? Lad hende gå! Tag mig! 458 00:27:19,972 --> 00:27:22,642 Kom og stil kaution, røvhul! Det er din skyld! 459 00:27:24,519 --> 00:27:28,022 For 3.000 pesos kan vi give en formaning. 460 00:27:29,607 --> 00:27:30,608 Tre tusind? 461 00:27:48,251 --> 00:27:51,045 Hvilket år kom Pumaerne i første division? 462 00:27:52,880 --> 00:27:53,798 Hvad? 463 00:27:53,881 --> 00:27:55,174 Det er 1962! Ja! 464 00:27:55,258 --> 00:27:56,884 Ja, for fanden! 465 00:27:59,762 --> 00:28:01,597 Det er 1962. 466 00:28:02,640 --> 00:28:03,558 Jeg mener… 467 00:28:06,936 --> 00:28:08,813 Hvad? Nej, jeg mener… 468 00:28:09,355 --> 00:28:10,231 Hey! 469 00:28:11,274 --> 00:28:12,942 Pengeautomaten tog mit kort. 470 00:28:13,484 --> 00:28:15,194 Den tog det faktisk. 471 00:28:15,862 --> 00:28:17,780 Nej. 472 00:28:20,283 --> 00:28:21,951 Den tog kortet, for fanden! 473 00:28:22,618 --> 00:28:25,413 Vent. Gå ikke! Betjent! 474 00:28:25,496 --> 00:28:26,998 Vent et øjeblik, betjent. 475 00:28:27,498 --> 00:28:31,502 Den tog mit kort. Det er en nødsituation. Hvad skal jeg gøre? 476 00:28:32,003 --> 00:28:35,673 Jeg har haft den bank i årevis. Den har aldrig før svigtet mig. 477 00:28:36,215 --> 00:28:39,844 Det her er utroligt. Hvad gør jeg? Kan du åbne den for mig? 478 00:28:39,927 --> 00:28:42,305 -Det må vente til i morgen. -Hjælp mig! 479 00:28:42,388 --> 00:28:44,515 Bankfolkene kommer om morgenen. 480 00:28:44,599 --> 00:28:46,768 -Hvad? -Den tager dem altid. 481 00:28:46,851 --> 00:28:48,311 -Men… -Det sidder fast. 482 00:28:48,394 --> 00:28:50,646 -Du må ikke slå den. Lad være. -Nej. 483 00:29:04,410 --> 00:29:06,621 -Du ødelægger den bare. -Hvad? 484 00:29:06,704 --> 00:29:07,914 Du ødelægger den. 485 00:29:08,706 --> 00:29:10,416 -Hvad? -Din neglelak. 486 00:29:13,753 --> 00:29:15,463 Den er sej. Hvad hedder den? 487 00:29:16,881 --> 00:29:20,551 Det ved jeg ikke. Jeg købte den på en kinesisk hjemmeside. 488 00:29:21,719 --> 00:29:25,181 Giv mig linket, når du får din telefon tilbage. 489 00:29:25,264 --> 00:29:26,140 Okay. 490 00:29:28,434 --> 00:29:30,853 Seriøst, du ødelægger den. Hold nu op. 491 00:29:32,271 --> 00:29:34,482 Jeg vil ikke have flere timer. 492 00:29:34,565 --> 00:29:36,317 De er pisseligeglade. 493 00:29:36,400 --> 00:29:38,778 De siger det for at skræmme dig. 494 00:29:39,487 --> 00:29:40,321 Helt ærligt. 495 00:29:41,697 --> 00:29:44,075 Bør vi ikke sige det til de andre? 496 00:29:44,867 --> 00:29:48,246 Vi er ikke Moder Teresa, vel? 497 00:29:49,205 --> 00:29:51,624 Nogen skal rydde op i den her bule. 498 00:29:58,172 --> 00:29:59,924 Hvad hedder du, prinsesse? 499 00:30:01,217 --> 00:30:02,134 Julia. 500 00:30:04,053 --> 00:30:05,054 Hvad hedder du? 501 00:30:08,182 --> 00:30:09,308 Onde Jarocho. 502 00:30:10,560 --> 00:30:12,270 Du kan kalde mig "Den Onde". 503 00:30:12,854 --> 00:30:15,273 -Hvad er det? -Jeg fik mit navn tatoveret. 504 00:30:15,356 --> 00:30:16,399 For fanden! 505 00:30:18,401 --> 00:30:19,819 Det gjorde fandeme ondt. 506 00:30:23,823 --> 00:30:27,159 -På grund af knoglen, ikke? -Hvilken knogle? 507 00:30:27,243 --> 00:30:30,121 Det er huden! Har du ingen tatoveringer? 508 00:30:30,913 --> 00:30:32,331 -Nej. -Selvfølgelig ikke. 509 00:30:38,129 --> 00:30:41,591 Hvordan blev ægteskabet samfundets fundament? 510 00:30:42,174 --> 00:30:44,510 De første samfund var matriarkalske. 511 00:30:44,594 --> 00:30:48,472 Dengang vidste folk ikke, at sex medførte babyer. 512 00:30:48,556 --> 00:30:52,101 Mænd anede ikke, at børnene var deres. 513 00:30:52,184 --> 00:30:55,146 De kunne se forbindelsen mellem moren og barnet, 514 00:30:55,229 --> 00:30:58,983 fordi de så babyer komme ud af deres mødre. 515 00:30:59,483 --> 00:31:01,402 Da de forstod, hvordan man blev far, 516 00:31:01,485 --> 00:31:05,239 blev mænd besatte af at sprede deres afkom overalt, 517 00:31:05,323 --> 00:31:09,201 og af at fastslå, at barnet var deres eget og ikke mælkemandens. 518 00:31:09,285 --> 00:31:12,622 Ægteskab havde intet med kærlighed at gøre. 519 00:31:12,705 --> 00:31:16,542 Det var en salgskontrakt for at sikre ejerskab 520 00:31:16,626 --> 00:31:18,961 over en kvindes livmoder. 521 00:31:19,462 --> 00:31:23,841 Kvinder havde kun ét formål: at få børn. 522 00:31:24,467 --> 00:31:28,429 Meget senere kom vi på tanken om romantisk kærlighed, 523 00:31:28,512 --> 00:31:32,516 som stammer fra den kærlighed, men skulle erklære Gud. 524 00:31:32,600 --> 00:31:35,645 Så kom det pis med at elske en overalt på jorden, 525 00:31:35,728 --> 00:31:37,813 og ens bedre halvdel, 526 00:31:37,897 --> 00:31:40,691 og "til døden os skiller". 527 00:31:40,775 --> 00:31:42,610 Så udover at føde børn, 528 00:31:42,693 --> 00:31:46,238 skulle kvinder nu være deres mænd hengivne i nærmest religiøs grad. 529 00:31:46,322 --> 00:31:52,078 Endelig kom den industrielle revolution, og vi kunne vælge en mand og få et job. 530 00:31:52,161 --> 00:31:55,998 Verden har forandret sig på alle måder, 531 00:31:56,082 --> 00:31:58,167 men vi prøver stadig at få en firkantet pind 532 00:31:58,250 --> 00:32:02,838 ind i det gammeldags runde hul, som ægteskab er. 533 00:32:03,381 --> 00:32:04,799 Sådan er det. 534 00:32:05,299 --> 00:32:08,511 Ægteskabet gjorde kærlighed til en institution, 535 00:32:09,053 --> 00:32:10,096 og dræbte det. 536 00:32:53,848 --> 00:32:57,685 ÆGTESKAB ER DET ÆGTE FÆNGSEL. DET HER ER INGENTING. 537 00:33:30,009 --> 00:33:30,968 Julia! 538 00:34:21,811 --> 00:34:26,816 Tekster af: Karen Marie Svold Coates