1
00:00:09,001 --> 00:00:10,876
Δεν θα αποσύρω την καταγγελία μου.
2
00:00:16,626 --> 00:00:22,001
ΠΡΑΚΤΟΡΕΙΟ ΣΙΝΠΟ
3
00:00:22,751 --> 00:00:24,043
Είσαι τρελός;
4
00:00:24,126 --> 00:00:25,043
ΑΙΤΗΜΑ ΕΠΑΝΕΞΕΤΑΣΗΣ
5
00:00:25,126 --> 00:00:26,418
Μιλάμε για κέρδη
6
00:00:26,959 --> 00:00:30,293
και, κατ' επέκταση, για έργο
που θα φέρει ανάπτυξη στη χώρα.
7
00:00:30,876 --> 00:00:32,126
Γιατί να το χαλάσεις αυτό;
8
00:00:32,793 --> 00:00:34,709
Δεν αντέχω άλλο, κύριε Τόγιοντα.
9
00:00:35,793 --> 00:00:38,001
Βαρέθηκα τις απατεωνιές.
10
00:00:38,084 --> 00:00:41,084
Η απόσπαση επιδοτήσεων
για τεχνολογία ΤΝ που δεν υπάρχει
11
00:00:41,626 --> 00:00:43,793
είναι τουλάχιστον εγκληματική!
12
00:00:54,709 --> 00:00:55,876
Ματσούντα.
13
00:00:57,293 --> 00:00:58,251
Κοίτα τους όλους.
14
00:00:58,834 --> 00:00:59,793
Έλα.
15
00:01:01,209 --> 00:01:03,209
Οι ηθικολογίες σου
16
00:01:03,918 --> 00:01:07,043
θα τους πετάξουν όλους στον δρόμο
χωρίς δουλειά.
17
00:01:10,209 --> 00:01:13,793
Πιστεύεις ότι η καταγγελία σου
θα κάνει κάποιον χαρούμενο;
18
00:01:14,418 --> 00:01:16,376
Το ακριβώς αντίθετο θα συμβεί.
19
00:01:16,459 --> 00:01:18,251
Πώς μπορείς να λες ότι είναι το σωστό;
20
00:01:19,751 --> 00:01:20,584
Μπορείς;
21
00:01:22,126 --> 00:01:23,834
Βοήθησέ με, Ματσούντα.
22
00:01:25,376 --> 00:01:27,709
Θέλω να πετύχει αυτή η εταιρεία.
23
00:01:28,626 --> 00:01:30,001
Συνεργάσου μαζί μου.
24
00:01:31,459 --> 00:01:36,876
Έστω κι αν δεν υπάρχει αυτήν τη στιγμή,
εμείς θα την κάνουμε πραγματικότητα.
25
00:01:38,459 --> 00:01:39,459
Τι λες;
26
00:01:44,584 --> 00:01:47,043
Το μέλλον στην πολιτική
βασίζεται στην υποκριτική.
27
00:01:48,251 --> 00:01:51,376
Αν δώσεις μια παράσταση
για το κοινό με αυτήν τη λογική,
28
00:01:52,001 --> 00:01:53,709
θα μείνεις στην κυβέρνηση.
29
00:01:53,793 --> 00:01:54,626
ΜΗ ΜΑΣ ΚΟΡΟΪΔΕΥΕΤΕ
30
00:01:55,459 --> 00:01:56,293
Η ΑΛΗΘΕΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΜΑΤΣΟΥΝΤΑ
31
00:01:58,334 --> 00:02:00,543
Το πρόβλημα αυτό
δεν λύνεται με υποκριτική.
32
00:02:22,668 --> 00:02:23,668
Παρακαλώ;
33
00:02:24,626 --> 00:02:26,209
Δείτε αν σας ακολουθούν.
34
00:02:26,709 --> 00:02:28,668
Είναι πιθανό να μας παρακολουθούν.
35
00:02:35,001 --> 00:02:36,043
Δεν βλέπω κανέναν.
36
00:02:37,793 --> 00:02:39,084
Ελάτε μέσα.
37
00:02:40,668 --> 00:02:41,501
Εντάξει.
38
00:03:03,668 --> 00:03:04,834
Εσείς δεν είστε…
39
00:03:22,668 --> 00:03:24,876
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
40
00:04:06,834 --> 00:04:10,668
ΓΡΑΜΜΑΤΕΑΣ ΥΠΟΥΡΓΙΚΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ,
ΚΥΕΠ, ΣΙΝΙΤΣΙ ΜΟΥΡΑΚΑΜΙ
41
00:04:15,501 --> 00:04:17,251
Είστε στην Yπηρεσία Πληροφοριών;
42
00:04:20,626 --> 00:04:21,793
Από πότε;
43
00:04:23,168 --> 00:04:25,918
Δεν μπορώ να απαντήσω σ' αυτό.
44
00:04:31,834 --> 00:04:33,251
Πώς γνωρίζετε τον αδερφό μου;
45
00:04:36,626 --> 00:04:40,418
Όταν ο Κοχέι διορίστηκε
στη γραμματεία του υπουργικού συμβουλίου,
46
00:04:42,918 --> 00:04:44,293
ήμασταν συνεργάτες.
47
00:04:47,709 --> 00:04:49,209
Αλήθεια;
48
00:04:51,751 --> 00:04:52,709
Λοιπόν…
49
00:04:54,168 --> 00:04:56,543
Ξέρετε ποιος είναι ο Σίντζιρο Τόγιοντα;
50
00:04:57,959 --> 00:04:58,918
Ναι.
51
00:04:59,418 --> 00:05:04,418
Ξέρετε ότι ο Κοχέι κατήγγειλε
τον Τόγιοντα για διαφθορά;
52
00:05:05,834 --> 00:05:06,793
Ναι.
53
00:05:08,876 --> 00:05:12,459
Όσες φορές κι αν ρώτησα τον Τόγιοντα,
δεν το επιβεβαίωσε…
54
00:05:14,293 --> 00:05:15,959
αλλά είμαι σίγουρη.
55
00:05:20,584 --> 00:05:23,001
Προσπαθεί να θάψει τα πάντα,
56
00:05:23,793 --> 00:05:26,043
ακόμα και την καταγγελία του Κοχέι.
57
00:05:26,876 --> 00:05:28,751
Ούτε το ένταλμα σύλληψης βοήθησε.
58
00:05:29,543 --> 00:05:33,459
Η αστυνομία ξεκίνησε έρευνα
όταν εμφανίστηκαν στοιχεία στο υπουργείο.
59
00:05:35,251 --> 00:05:36,251
Αλλά…
60
00:05:37,834 --> 00:05:40,043
και εκείνη ακυρώθηκε.
61
00:05:46,918 --> 00:05:49,626
Όσο ο Τόγιοντα είναι σύμβουλος
του υπουργικού συμβουλίου,
62
00:05:50,709 --> 00:05:52,418
τα εγκλήματά του θα μένουν θαμμένα.
63
00:05:52,501 --> 00:05:53,918
Σωστά. Ακριβώς.
64
00:05:54,001 --> 00:05:57,084
Ο Τόγιοντα ξέρει πολλά μυστικά
της κυβέρνησης.
65
00:06:00,834 --> 00:06:01,918
Πώς γίνεται…
66
00:06:03,418 --> 00:06:07,376
κάποιος σαν εσάς, με θέση στην Υπηρεσία
Πληροφοριών, να κυνηγά τον Τόγιοντα;
67
00:06:11,376 --> 00:06:14,084
Ούτε σε αυτό μπορώ να απαντήσω.
68
00:06:14,168 --> 00:06:15,084
Τότε…
69
00:06:16,918 --> 00:06:19,168
γιατί επικοινωνήσατε μαζί μου;
70
00:06:26,584 --> 00:06:28,959
Το έκανα επειδή…
71
00:06:31,126 --> 00:06:32,959
Αφορά το θέμα της Ακαδημίας Εϊσίν;
72
00:06:37,209 --> 00:06:38,334
Κύριε Μουρακάμι…
73
00:06:41,209 --> 00:06:43,168
Η σύζυγος του Σουζούκι, η Μαούμι,
74
00:06:43,251 --> 00:06:45,376
θα καταθέσει αγωγή
εναντίον της κυβέρνησης.
75
00:06:45,876 --> 00:06:47,501
Συγκεντρώνουμε υπογραφές.
76
00:06:47,584 --> 00:06:48,418
Ναι.
77
00:06:48,501 --> 00:06:51,376
Αν ο πρωθυπουργός παραδεχτεί
την ανάμειξή του, θα αποζημιωθεί,
78
00:06:52,501 --> 00:06:55,709
και η αντίληψη των πολιτών θα αλλάξει.
79
00:07:01,918 --> 00:07:03,918
Σας παρακαλώ να καταθέσετε.
80
00:07:10,251 --> 00:07:11,376
Σας παρακαλώ.
81
00:07:12,751 --> 00:07:16,501
Η χώρα πρέπει να αλλάξει.
82
00:07:25,334 --> 00:07:26,251
Εγώ…
83
00:07:27,543 --> 00:07:28,709
Συγγνώμη.
84
00:07:29,668 --> 00:07:31,751
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
ΤΟΜΟΓΙΑ ΤΑΝΤΑ
85
00:07:33,918 --> 00:07:36,459
Σας παρακαλώ.
Δεν θέλω να βγάλετε λάθος συμπέρασμα.
86
00:07:37,834 --> 00:07:40,168
Δεν μπορώ να εμπλακώ
σε οτιδήποτε θέτει σε κίνδυνο
87
00:07:40,251 --> 00:07:41,501
την τωρινή κυβέρνηση.
88
00:07:43,209 --> 00:07:44,626
Είμαι κρατικός λειτουργός.
89
00:07:56,668 --> 00:07:57,959
Συγγνώμη που άργησα.
90
00:07:58,043 --> 00:07:59,376
Ευχαριστούμε που ήρθατε.
91
00:07:59,459 --> 00:08:02,126
Ματσούντα, έχουμε
πάνω από 20.000 υπογραφές.
92
00:08:02,709 --> 00:08:05,251
Ζητούν πολλοί στα μέσα δικτύωσης
να ερευνηθεί το θέμα.
93
00:08:06,043 --> 00:08:08,709
-Είμαι πολύ αισιόδοξος για την έκβαση.
-Ευχαριστώ.
94
00:08:09,501 --> 00:08:11,668
Είναι καλό που έχουμε τόση προσοχή.
95
00:08:11,751 --> 00:08:14,709
Θα μας προσφέρει πληροφορίες
από απρόσμενες πηγές.
96
00:08:16,626 --> 00:08:17,668
Έχω μια πρόταση.
97
00:08:18,209 --> 00:08:21,626
Μπορείτε να αδράξετε την ευκαιρία
να εμφανιστείτε στην τηλεόραση.
98
00:08:22,501 --> 00:08:23,376
Τι;
99
00:08:25,793 --> 00:08:27,126
Μπορεί να γίνει αυτό;
100
00:08:27,209 --> 00:08:29,959
Ναι. Ξέρω ανθρώπους
σε τηλεοπτικούς σταθμούς.
101
00:08:30,043 --> 00:08:31,168
Μπορώ να επικοινωνήσω.
102
00:08:37,584 --> 00:08:39,501
Νομίζω ότι είναι καλή ιδέα,
103
00:08:40,126 --> 00:08:43,043
αλλά αν εμφανιστεί στην τηλεόραση,
μπορεί να παρέμβουν κι άλλοι.
104
00:08:44,584 --> 00:08:45,459
Θα το κάνω.
105
00:08:47,376 --> 00:08:48,668
Σας παρακαλώ.
106
00:08:49,709 --> 00:08:52,293
Όσο λίγα κι αν είναι τα οφέλη
που μπορεί να έχουμε,
107
00:08:53,001 --> 00:08:54,501
θέλω να προσπαθήσω.
108
00:08:55,459 --> 00:08:59,501
Είμαι σίγουρη
ότι αυτό θα ήθελε ο σύζυγός μου.
109
00:09:02,834 --> 00:09:04,501
Ευχαριστώ πολύ, κα Μαούμι.
110
00:09:04,584 --> 00:09:05,959
Και εγώ, δις Ματσούντα.
111
00:09:06,043 --> 00:09:07,459
Θα τα πούμε στο κανάλι.
112
00:09:08,209 --> 00:09:09,209
Βασικά,
113
00:09:10,126 --> 00:09:13,543
υπάρχει και κάποιος άλλος
που θα ήθελα να δω.
114
00:09:13,626 --> 00:09:16,418
Έχετε λίγο χρόνο μετά, δις Ματσούντα;
115
00:09:17,334 --> 00:09:18,876
Ναι, είμαι ελεύθερη.
116
00:09:19,543 --> 00:09:20,668
Τον Ρίο εννοείτε;
117
00:09:22,793 --> 00:09:23,709
Όχι.
118
00:09:33,043 --> 00:09:34,084
Ρίο!
119
00:09:34,168 --> 00:09:36,543
Νακάνο! Άκουσα
ότι έχεις πρόταση για δουλειά.
120
00:09:36,626 --> 00:09:38,626
-Μπράβο.
-Τελευταία στιγμή.
121
00:09:38,709 --> 00:09:41,501
Δεν περίμενα να είναι τόσο δύσκολο.
122
00:09:42,126 --> 00:09:44,168
-Άκουσα ότι έπιασες δουλειά στην Τούτο.
-Ναι.
123
00:09:44,251 --> 00:09:45,834
Είναι φοβερό.
124
00:09:46,334 --> 00:09:47,668
Έγινε εντελώς τυχαία.
125
00:09:47,751 --> 00:09:48,918
Ναι, σιγά.
126
00:09:50,084 --> 00:09:52,209
Μην αφήνεις την κακιά ρεπόρτερ
να σε φοβίζει.
127
00:09:52,293 --> 00:09:53,251
Πρόσεχε πώς μιλάς.
128
00:09:55,584 --> 00:09:57,251
-Τα έμαθες;
-Για ποιο πράγμα;
129
00:09:57,334 --> 00:09:59,584
Δεν θα γίνει τελετή αποφοίτησης
λόγω κορονοϊού.
130
00:10:00,293 --> 00:10:03,376
-Αλήθεια;
-Η κατάσταση είναι πολύ σοβαρή.
131
00:10:03,459 --> 00:10:06,709
Άκουσα ότι κάποιες εταιρείες
ακυρώνουν τις δουλειές που πρόσφεραν.
132
00:10:07,668 --> 00:10:10,043
Η Τούτο είναι εντάξει,
133
00:10:10,126 --> 00:10:13,668
αλλά οι νέες και οι μεσαίου μεγέθους
εταιρείες έχουν μεγάλο πρόβλημα.
134
00:10:15,709 --> 00:10:16,959
Σοβαρά;
135
00:10:17,043 --> 00:10:18,251
Ναι.
136
00:10:18,334 --> 00:10:20,751
Εντελώς χάλια.
137
00:10:20,834 --> 00:10:23,084
Μετά από τόσο κόπο για να βρούμε δουλειά,
138
00:10:23,168 --> 00:10:25,751
είναι απαίσιο
να σου ακυρώνουν την πρόταση.
139
00:10:26,793 --> 00:10:29,709
Η εταιρεία μας δραστηριοποιείται
στις ξεναγήσεις,
140
00:10:29,793 --> 00:10:33,126
έχουμε δεχτεί μεγάλο πλήγμα
λόγω του κορoνοϊού.
141
00:10:35,293 --> 00:10:36,668
Λυπάμαι πάρα πολύ για αυτό.
142
00:10:40,251 --> 00:10:41,584
Μα είναι παράλογο.
143
00:10:43,209 --> 00:10:45,918
Πώς μπορείτε να ακυρώνετε
μια επίσημη πρόταση;
144
00:10:47,709 --> 00:10:48,834
Σας καταλαβαίνω.
145
00:10:49,751 --> 00:10:51,084
Αλλά αν συνεχιστεί αυτό,
146
00:10:51,168 --> 00:10:54,959
η εταιρεία μπορεί να κλείσει
μέχρι το τέλος του χρόνου.
147
00:10:57,626 --> 00:11:00,834
Καθώς αυξάνεται ο αριθμός των κρουσμάτων
του νέου κορονοϊού καθημερινά,
148
00:11:00,918 --> 00:11:03,543
εντείνεται και το αίσθημα ανασφάλειας
των πολιτών.
149
00:11:04,584 --> 00:11:05,876
130.000 ΑΤΟΜΑ ΑΠΑΙΤΟΥΝ
150
00:11:05,959 --> 00:11:07,376
ΑΠΟ ΤΟΝ ΠΡΩΗΝ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗ ΜΟΥΡΙ
151
00:11:07,459 --> 00:11:08,626
ΝΑ ΚΑΤΑΘΕΣΕΙ ΕΚ ΝΕΟΥ
152
00:11:40,543 --> 00:11:41,834
Κύριε Μούρι.
153
00:11:44,876 --> 00:11:47,251
Είμαι η Άννα Ματσούντα από την Τούτο.
154
00:11:51,043 --> 00:11:54,084
Είμαι η σύζυγος του Κάζουα Σουζούκι.
155
00:11:58,459 --> 00:12:00,168
Όταν αποκαλύφθηκε το σημείωμα,
156
00:12:01,126 --> 00:12:04,209
καταλάβατε ότι η κοινή γνώμη
άλλαξε τελείως, έτσι δεν είναι;
157
00:12:06,543 --> 00:12:08,668
Τι θέλετε εδώ; Αφήστε με ήσυχο.
158
00:12:08,751 --> 00:12:10,834
Δεν είμαι κρατικός λειτουργός πια.
159
00:12:10,918 --> 00:12:15,584
Η κα Σουζούκι θέλει
να σας κάνει μια ερώτηση.
160
00:12:16,543 --> 00:12:18,543
-Δεν με αφορά πλέον.
-Κύριε Μούρι!
161
00:12:22,376 --> 00:12:24,501
Σας παρακαλώ, εξηγήστε μου σωστά
162
00:12:26,293 --> 00:12:28,584
την αλήθεια πίσω από την παραποίηση
των εγγράφων.
163
00:12:31,751 --> 00:12:33,168
Για ποιο λόγο συνέβη αυτό;
164
00:12:35,251 --> 00:12:37,793
Εσείς τη γνωρίζετε καλύτερα από όλους.
165
00:12:40,751 --> 00:12:42,168
Σας παρακαλώ…
166
00:12:43,918 --> 00:12:47,084
Σας παρακαλώ,
καταθέστε και πείτε την αλήθεια.
167
00:12:56,626 --> 00:12:59,626
Έχω ήδη καταθέσει όλα όσα γνωρίζω.
168
00:13:03,001 --> 00:13:04,751
Ο πρωθυπουργός δεν είχε ανάμειξη.
169
00:13:11,876 --> 00:13:12,793
Αυτός…
170
00:13:15,793 --> 00:13:17,251
Εγώ ήμουν αυτός…
171
00:13:18,834 --> 00:13:20,334
που έδωσε τις εντολές.
172
00:13:25,418 --> 00:13:26,918
Για το τέλος του κου Σουζούκι…
173
00:13:29,251 --> 00:13:31,001
λυπάμαι πάρα πολύ.
174
00:13:37,626 --> 00:13:38,626
Συγγνώμη.
175
00:13:39,501 --> 00:13:40,584
Συγγνώμη.
176
00:13:41,126 --> 00:13:42,126
Συγγνώμη.
177
00:13:56,543 --> 00:13:57,584
Κυρία Μαούμι…
178
00:14:01,834 --> 00:14:03,126
Αμφιβάλλω…
179
00:14:05,918 --> 00:14:07,918
ότι θα τον πείσουμε να καταθέσει.
180
00:14:15,251 --> 00:14:16,251
Ευχαριστώ.
181
00:14:32,043 --> 00:14:33,168
Περάστε.
182
00:14:34,459 --> 00:14:36,459
Ευχαριστώ που ήρθατε εδώ.
183
00:14:37,251 --> 00:14:39,168
Αφού δεν θα εγκριθεί ποτέ η έρευνα,
184
00:14:39,709 --> 00:14:41,668
η μόνη επιλογή είναι να δράσω ανεξάρτητα.
185
00:14:42,584 --> 00:14:43,709
Αλήθεια;
186
00:14:44,626 --> 00:14:45,501
Καθίστε.
187
00:14:52,459 --> 00:14:56,376
Όμως, αν συγκεντρώσω στοιχεία,
η υπόθεση θα ανοίξει ξανά.
188
00:14:58,418 --> 00:14:59,418
Επίσης,
189
00:15:00,043 --> 00:15:04,209
η τωρινή συζήτηση
είναι απολύτως εθελούσια, οπότε ηρεμήστε.
190
00:15:06,334 --> 00:15:08,793
Θα δώσετε κατάθεση;
191
00:15:11,043 --> 00:15:11,918
Ναι.
192
00:15:14,251 --> 00:15:16,918
Είμαι έτοιμος να αντιμετωπίσω
την όποια ποινή.
193
00:15:19,501 --> 00:15:20,459
Τότε…
194
00:15:22,209 --> 00:15:23,543
Αν μου επιτρέπετε.
195
00:15:28,168 --> 00:15:30,584
Ζητώ συγγνώμη για την ευθύτητα,
196
00:15:30,668 --> 00:15:33,043
αλλά θέλω να μάθω αν υπήρξε ανάμειξη
197
00:15:33,126 --> 00:15:36,043
του πρωθυπουργικού γραφείου
και του Yπουργείου Δικαιοσύνης.
198
00:15:38,543 --> 00:15:39,834
Πιο συγκεκριμένα,
199
00:15:41,834 --> 00:15:43,793
έδωσε εντολές το γραφείο του πρωθυπουργού
200
00:15:44,584 --> 00:15:47,084
στον πρώην διευθυντή
της Οικονομικής Υπηρεσίας Μούρι;
201
00:15:56,126 --> 00:15:57,834
Άκουσα ότι…
202
00:15:59,626 --> 00:16:02,668
{\an8}ο βοηθός της Πρώτης Κυρίας,
κος Μουρακάμι, έδωσε την εντολή.
203
00:16:09,668 --> 00:16:13,793
ΣΥΖΥΓΟΣ ΚΑΖΟΥΑ ΣΟΥΖΟΥΚΙ,
ΜΑΟΥΜΙ ΣΟΥΖΟΥΚΙ
204
00:16:15,709 --> 00:16:19,543
ΜΗΝΥΜΑΤΑ
205
00:16:19,626 --> 00:16:20,543
ΑΝΝΑ ΜΑΤΣΟΥΝΤΑ
206
00:16:25,126 --> 00:16:32,126
ΜΠΟΡΟΥΜΕ ΝΑ ΤΑ ΞΑΝΑΠΟΥΜΕ;
207
00:16:48,793 --> 00:16:50,668
Έχω διαβάσει σχεδόν όλα τα βιβλία σας.
208
00:16:50,751 --> 00:16:52,376
-Καταπληκτικό άρθρο.
-Ευχαριστώ.
209
00:16:52,459 --> 00:16:54,459
Έχουμε και πολύ χαριτωμένη συντροφιά.
210
00:16:55,293 --> 00:16:56,793
Θέλει να παρουσιάζει ειδήσεις.
211
00:17:00,209 --> 00:17:01,834
Πάντα έλεγες ότι ήταν φανταστικό.
212
00:17:01,918 --> 00:17:03,459
Λοιπόν.
213
00:17:03,543 --> 00:17:04,751
Στην υγειά μας!
214
00:17:11,043 --> 00:17:12,376
ΜΕ ΚΕΦΑΛΑΙΑ ΤΗΣ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ…
215
00:17:25,834 --> 00:17:27,084
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΤΟΚΙΟ
216
00:17:43,376 --> 00:17:44,709
Η ΡΙΚΑΚΟ ΔΟΚΙΜΑΖΕΙ ΤΑ ΠΑΝΤΑ!
217
00:17:52,501 --> 00:17:53,543
ΕΛΑΒΕ 1.000.000 ΓΙΕΝ…
218
00:17:55,251 --> 00:17:56,918
ΦΗΜΕΣ ΟΤΙ ΕΚΑΝΕ ΧΡΗΣΗ ΝΑΡΚΩΤΙΚΩΝ…
219
00:18:26,251 --> 00:18:27,376
Οποιαδήποτε δουλειά.
220
00:18:28,584 --> 00:18:30,959
Αν συνεχιστεί αυτό,
δεν θα 'χω για το νοίκι.
221
00:18:31,459 --> 00:18:35,459
Είστε μορφωμένη, θα ήθελα να σας προσλάβω,
222
00:18:36,459 --> 00:18:38,001
αλλά τώρα δεν έχουμε θέσεις.
223
00:18:38,084 --> 00:18:43,543
Αφήστε μας τα στοιχεία σας,
και θα επικοινωνήσουμε όταν χρειαστούμε.
224
00:18:44,584 --> 00:18:45,876
Εντάξει.
225
00:18:53,876 --> 00:18:55,001
Παρακαλώ;
226
00:18:55,084 --> 00:18:56,126
Γεια.
227
00:18:57,834 --> 00:18:58,793
Τι είναι;
228
00:18:58,876 --> 00:19:01,876
Σου έστειλα μήνυμα να δω αν είσαι καλά.
229
00:19:02,459 --> 00:19:03,959
Δεν απάντησες και ανησύχησα.
230
00:19:07,168 --> 00:19:08,084
Πού είσαι τώρα;
231
00:19:08,876 --> 00:19:09,751
Τι;
232
00:19:10,626 --> 00:19:11,834
Σπίτι.
233
00:19:12,626 --> 00:19:14,043
Μπορώ να έρθω;
234
00:19:14,543 --> 00:19:15,376
Τι;
235
00:19:15,876 --> 00:19:17,543
Σοβαρά; Στο σπίτι μου;
236
00:19:18,084 --> 00:19:18,918
Ναι.
237
00:19:19,793 --> 00:19:21,126
Είναι η κατάλληλη ώρα.
238
00:19:22,168 --> 00:19:23,793
Τι να σου πω…
239
00:19:24,501 --> 00:19:26,001
Το σπίτι είναι μικρό.
240
00:19:26,084 --> 00:19:27,918
-Και ακατάστατο.
-Στείλε τη διεύθυνση.
241
00:19:28,418 --> 00:19:29,543
Είναι πολύ μικρό…
242
00:19:35,251 --> 00:19:36,626
Σοβαρά τώρα;
243
00:19:37,709 --> 00:19:38,584
Ναι.
244
00:19:39,626 --> 00:19:40,668
Εντάξει.
245
00:19:41,293 --> 00:19:42,626
Καταλαβαίνω.
246
00:19:43,501 --> 00:19:44,543
Ευχαριστώ.
247
00:19:49,084 --> 00:19:50,751
Πώς πήγε με τα κανάλια;
248
00:19:51,918 --> 00:19:54,168
Τζίφος. Κανείς δεν θέλει να συναντηθούμε.
249
00:19:55,626 --> 00:19:57,168
Δεν μιλάτε σοβαρά.
250
00:19:57,709 --> 00:19:59,418
Μα έχει τόσες αναφορές στο διαδίκτυο.
251
00:19:59,501 --> 00:20:03,501
Οι δημοσιογράφοι το σκέφτηκαν,
αλλά τα ανώτερα κλιμάκια το απέρριψαν.
252
00:20:04,584 --> 00:20:05,418
Απίστευτο.
253
00:20:07,001 --> 00:20:08,251
Κάτι βρομάει πολύ.
254
00:20:09,626 --> 00:20:13,209
Το πιθανότερο είναι
ότι δέχονται έντονες πιέσεις από κάπου.
255
00:20:15,334 --> 00:20:17,168
Προς το παρόν, δεν έχουμε επιλογές.
256
00:20:29,459 --> 00:20:32,751
Είναι αρρωστημένο. Με τόσο μικρό κορίτσι;
257
00:20:34,084 --> 00:20:35,501
Είναι μεγάλο κάθαρμα.
258
00:20:38,251 --> 00:20:39,418
Πού είναι ο κος Τάντα;
259
00:20:41,001 --> 00:20:43,918
Ασχολείται με κάτι άλλο, θα αργήσει λίγο.
260
00:20:44,459 --> 00:20:45,418
Μάλιστα.
261
00:20:46,959 --> 00:20:50,126
Νομίζω ότι οι Ολυμπιακοί θα αναβληθούν.
262
00:20:51,626 --> 00:20:53,501
Μετά από τόση δουλειά που ρίξαμε.
263
00:20:54,293 --> 00:20:56,418
Διαλαλούσα την επιτυχία της υποκριτικής,
264
00:20:57,168 --> 00:20:58,709
μα δεν συγκρίνεται με έναν ιό.
265
00:20:59,876 --> 00:21:02,376
Οι άνθρωποι είμαστε εύθραυστα πλάσματα.
266
00:21:05,876 --> 00:21:07,251
Δεν είμαι πολύ σίγουρος.
267
00:21:10,709 --> 00:21:11,584
Ορίστε;
268
00:21:12,543 --> 00:21:14,293
Με μισείς τόσο πολύ;
269
00:21:15,834 --> 00:21:19,001
Ξέρω ότι θες να με κατηγορήσεις
για τον Ματσούντα,
270
00:21:20,001 --> 00:21:20,959
αλλά κάνεις λάθος.
271
00:21:21,043 --> 00:21:22,334
Κύριε Τόγιοντα.
272
00:21:22,418 --> 00:21:23,709
Τι;
273
00:21:24,459 --> 00:21:25,918
Είναι αλήθεια ότι
274
00:21:26,001 --> 00:21:29,459
ο Κοχέι Ματσούντα έκανε καταγγελία
για τις επιδοτήσεις της ΤΝ;
275
00:21:34,834 --> 00:21:37,209
-Ποιος σου το είπε αυτό;
-Δεν μπορώ να απαντήσω.
276
00:21:39,918 --> 00:21:43,084
Τρελάθηκε και ξαφνικά έγινε απερίσκεπτος.
277
00:21:43,709 --> 00:21:47,126
Πώς μπορεί να γίνει απάτη
με τεχνολογία που δεν έχει αναπτυχθεί;
278
00:21:47,709 --> 00:21:49,709
Πρέπει να γίνει πραγματικότητα.
279
00:21:50,293 --> 00:21:51,418
Όπως με την Εϊσίν,
280
00:21:52,001 --> 00:21:54,584
αν η κορυφή της πυραμίδας παίρνει
ό,τι θέλει, όλα καλά.
281
00:21:59,293 --> 00:22:00,459
Αυτό είναι γελοίο.
282
00:22:01,251 --> 00:22:02,084
Ορίστε;
283
00:22:02,668 --> 00:22:04,418
Ξέρετε πόσοι άνθρωποι υποφέρουν
284
00:22:04,501 --> 00:22:05,709
από τις αποφάσεις τoυς;
285
00:22:06,418 --> 00:22:07,501
-Ξέρετε;
-Τι σ' έπιασε;
286
00:22:07,584 --> 00:22:12,376
Δεν έχετε ιδέα πόσο μεγάλη δυστυχία είναι
να ζεις πνιγμένος στις ενοχές!
287
00:22:12,459 --> 00:22:14,251
-Μουρακάμι!
-Απαντήστε μου!
288
00:22:14,334 --> 00:22:17,043
-Δεν το καταλαβαίνετε;
-Μουρακάμι! Ηρέμησε!
289
00:22:17,876 --> 00:22:19,168
Όλα καταγράφονται.
290
00:22:21,668 --> 00:22:23,501
Κύριε Τόγιοντα, ζητώ συγγνώμη για αυτό.
291
00:22:28,459 --> 00:22:29,584
Ζήτα συγγνώμη.
292
00:22:42,084 --> 00:22:43,501
Συγγνώμη.
293
00:22:50,584 --> 00:22:51,876
Πρέπει να σου πω ότι…
294
00:22:53,668 --> 00:22:57,876
ο ίδιος ο Ματσούντα αποφάσισε
να αποσύρει την καταγγελία.
295
00:23:00,834 --> 00:23:02,543
Εξαιτίας της απερισκεψίας του,
296
00:23:02,626 --> 00:23:04,876
οι οικογένειες εκατοντάδων υπαλλήλων
297
00:23:04,959 --> 00:23:06,959
θα υπέφεραν, οπότε ήταν φυσικό.
298
00:23:09,168 --> 00:23:10,626
Κύριε Μουρακάμι,
299
00:23:11,834 --> 00:23:13,751
πρέπει να το σκεφτείτε προσεκτικά.
300
00:23:14,959 --> 00:23:19,626
Τίνος τα λάθη νομίζετε
ότι προσπαθώ να διορθώσω;
301
00:23:25,043 --> 00:23:26,001
Πηγαίνετε σπίτι σας.
302
00:23:36,834 --> 00:23:38,626
ΓΙΝΕΤΑΙ ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗ
303
00:23:49,209 --> 00:23:51,418
Γιατί είσαι τόσο νευρικός;
304
00:23:51,501 --> 00:23:53,168
Δεν μπορώ αλλιώς.
305
00:23:53,251 --> 00:23:55,459
Μόνο η μαμά μου έχει έρθει εδώ.
306
00:23:58,126 --> 00:23:58,959
Είναι πολύ αστείο.
307
00:24:00,793 --> 00:24:01,834
Κόφ' το.
308
00:24:04,001 --> 00:24:05,709
-Λοιπόν…
-Ναι;
309
00:24:06,834 --> 00:24:07,834
Συνέβη κάτι;
310
00:24:10,043 --> 00:24:11,043
Όχι κάτι ιδιαίτερο.
311
00:24:13,876 --> 00:24:15,209
Εντάξει.
312
00:24:22,793 --> 00:24:24,293
Ακύρωσαν την πρόταση για δουλειά.
313
00:24:32,459 --> 00:24:33,293
Σοβαρά;
314
00:24:36,584 --> 00:24:37,709
Σοβαρά.
315
00:24:42,043 --> 00:24:46,126
Όλος ο κόπος που έκανα
για να σπουδάσω, πάει χαμένος.
316
00:24:53,293 --> 00:24:54,876
Πες κάτι, λοιπόν!
317
00:24:55,459 --> 00:24:56,334
Δεν…
318
00:24:59,501 --> 00:25:01,043
Είναι γελοίο.
319
00:25:01,751 --> 00:25:02,959
Να παραπονεθείς.
320
00:25:03,043 --> 00:25:05,501
Το έκανα. Τους παραπονέθηκα κατάμουτρα,
321
00:25:05,584 --> 00:25:06,793
αλλά ήταν ανώφελο.
322
00:25:07,543 --> 00:25:09,668
Η εταιρεία κινδυνεύει να πτωχεύσει.
323
00:25:18,126 --> 00:25:19,418
Ρίο…
324
00:25:22,668 --> 00:25:24,959
Εσύ πρέπει να γίνεις καλός δημοσιογράφος.
325
00:25:25,043 --> 00:25:27,043
Μην ασχολείσαι με εμένα.
326
00:25:27,126 --> 00:25:30,834
Όχι. Θέλω να γίνεις διάσημος.
327
00:25:35,959 --> 00:25:37,084
Βλέπεις…
328
00:25:38,584 --> 00:25:43,543
θέλω να παινεύομαι για το γεγονός
ότι εγώ σου έμαθα να διαβάζεις εφημερίδα.
329
00:25:59,876 --> 00:26:01,959
Μην είσαι τέτοιος!
330
00:26:02,043 --> 00:26:04,084
Γιατί στενοχωριέσαι τώρα;
331
00:26:06,084 --> 00:26:09,001
Ήρθα να με εμψυχώσεις λίγο.
332
00:26:12,126 --> 00:26:12,959
Ναι.
333
00:26:14,501 --> 00:26:15,543
Εντάξει.
334
00:26:16,918 --> 00:26:19,251
Θα σου φτιάξω τη διάθεση.
335
00:26:20,043 --> 00:26:21,209
-Στην υγειά μας.
-Ναι.
336
00:26:21,293 --> 00:26:22,918
Ευχαριστώ.
337
00:26:26,668 --> 00:26:29,501
Παρέδιδα εφημερίδες εδώ γύρω.
338
00:26:29,584 --> 00:26:31,084
Ωραίες αναμνήσεις.
339
00:26:32,209 --> 00:26:33,084
Ναι.
340
00:26:33,168 --> 00:26:34,043
Ναι.
341
00:26:37,209 --> 00:26:38,418
Πες μου, Ρίο.
342
00:26:39,251 --> 00:26:40,084
Τι;
343
00:26:41,584 --> 00:26:44,376
Κάτι σκεφτόμουν.
344
00:26:46,584 --> 00:26:49,793
Σκεφτόμουν τον λόγο
που ακυρώθηκε η πρόταση για δουλειά
345
00:26:51,001 --> 00:26:53,251
και ποιον πρέπει να κατηγορήσω.
346
00:26:54,126 --> 00:26:56,001
Αλλά δεν φταίει κανείς.
347
00:26:58,501 --> 00:26:59,959
Δεν είναι παράλογο;
348
00:27:01,168 --> 00:27:03,168
Σκέφτομαι ότι δεν είναι αυτή
η ζωή που ήθελα.
349
00:27:08,668 --> 00:27:12,876
Αλλά κατέληξα σε ένα πράγμα.
350
00:27:13,876 --> 00:27:14,834
Σε ποιο;
351
00:27:17,793 --> 00:27:19,293
Σ' αυτόν τον κόσμο,
352
00:27:21,084 --> 00:27:23,168
μπορεί να συμβεί οτιδήποτε.
353
00:27:26,584 --> 00:27:27,584
Οπότε…
354
00:27:28,543 --> 00:27:32,751
θα εκμεταλλευτώ στο έπακρο
ό,τι έχω στη ζωή μου αυτήν τη στιγμή.
355
00:27:34,959 --> 00:27:38,876
Θα ζήσω τη ζωή μου αντιμετωπίζοντας
ό,τι έρθει στον δρόμο μου.
356
00:27:40,376 --> 00:27:42,001
Έτσι νιώθω μέσα μου.
357
00:27:46,168 --> 00:27:47,209
Κατάλαβα.
358
00:27:52,293 --> 00:27:56,209
Διάβασα το άρθρο για τον θείο σου
και την υπόθεση Εϊσίν.
359
00:27:57,459 --> 00:27:58,293
Ωραία.
360
00:28:00,293 --> 00:28:02,501
Το έχεις ξεπεράσει, Ρίο;
361
00:28:04,668 --> 00:28:05,709
Δεν είμαι σίγουρος.
362
00:28:06,709 --> 00:28:08,876
Είναι πάρα πολλά αυτά που δεν ξέρω.
363
00:28:10,251 --> 00:28:11,084
Κατάλαβα.
364
00:28:11,168 --> 00:28:12,376
Ναι.
365
00:28:14,751 --> 00:28:19,459
Αντιμετώπισε ό,τι συναντάς στον δρόμο σου
και μην το αποφεύγεις, κε δημοσιογράφε.
366
00:28:22,876 --> 00:28:23,709
Εντάξει.
367
00:28:30,334 --> 00:28:32,126
-Γεια σου.
-Γεια.
368
00:28:38,126 --> 00:28:39,251
Μάγιου!
369
00:28:50,001 --> 00:28:52,293
Μπορώ να γράψω ένα άρθρο για σένα;
370
00:28:54,584 --> 00:28:55,459
Τι;
371
00:28:56,459 --> 00:28:57,626
Θέλω να πω…
372
00:28:58,584 --> 00:29:02,293
Δεν ξέρω αν μπορώ να γράψω κάτι καλό,
373
00:29:03,668 --> 00:29:06,293
αλλά θέλω ο κόσμος να μάθει τι περνάς.
374
00:29:12,376 --> 00:29:13,626
Θα το σκεφτώ.
375
00:29:30,834 --> 00:29:33,834
ΣΙΝΙΤΣΙ ΜΟΥΡΑΚΑΜΙ
ΒΟΗΘΟΣ ΤΗΣ ΠΡΩΤΗΣ ΚΥΡΙΑΣ
376
00:29:33,918 --> 00:29:36,709
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΤΩΝ ΒΟΗΘΩΝ
ΤΗΣ ΠΡΩΤΗΣ ΚΥΡΙΑΣ ΣΙΝΙΤΣΙ ΜΟΥΡΑΚΑΜΙ
377
00:29:36,793 --> 00:29:39,043
ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΤΗΣ ΑΚΑΔΗΜΙΑΣ ΕΪΣΙΝ
378
00:29:39,126 --> 00:29:41,168
ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΕΪΣΙΝ
379
00:29:41,251 --> 00:29:43,501
ΠΡΩΤΗ ΚΥΡΙΑ
380
00:29:43,584 --> 00:29:45,834
ΠΡΩΘΥΠΟΥΡΓΟΣ
381
00:29:45,918 --> 00:29:48,126
ΣΙΝΤΖΙΡΟ ΤΟΓΙΟΝΤΑ
ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΥΠΟΥΡΓΙΚΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
382
00:29:48,209 --> 00:29:50,001
ΣΙΝΤΖΙΡΟ ΤΟΓΙΟΝΤΑ
383
00:29:50,084 --> 00:29:52,043
Ο ΤΡΟΠΟΣ ΖΩΗΣ ΤΟΥ ΠΡΩΘΥΠΟΥΡΓΟΥ
384
00:29:52,126 --> 00:29:54,709
"ΑΝ ΕΧΟΥΜΕ ΑΝΑΜΕΙΞΗ ΕΓΩ
Ή Η ΣΥΖΥΓΟΣ ΜΟΥ, ΘΑ ΠΑΡΑΙΤΗΘΩ".
385
00:29:54,793 --> 00:29:57,209
ΓΙΟΣΙΚΑΖΟΥ ΜΟΥΡΙ
ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ
386
00:29:59,668 --> 00:30:01,001
ΔΙΕΤΑΞΕ ΤΗΝ ΠΑΡΑΠΟΙΗΣΗ
387
00:30:01,084 --> 00:30:03,043
ΤΑΝΤΑΣΙ ΚΟΥΡΟΣΑΚΙ
388
00:30:03,126 --> 00:30:04,626
ΥΠΟΨΙΑ ΓΙΑ ΠΑΡΑΠΟΙΗΣΗ ΕΓΓΡΑΦΩΝ
389
00:30:04,709 --> 00:30:07,126
ΟΙ ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ ΚΑΤΑ ΤΟΥ ΜΟΥΡΙ
ΚΑΙ ΤΩΝ 24 ΑΠΟΣΥΡΘΗΚΑΝ
390
00:30:07,209 --> 00:30:09,043
ΑΡΧΕΙΟ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ
391
00:30:09,126 --> 00:30:12,209
ΜΑΟΥΜΙ ΣΟΥΖΟΥΚΙ
392
00:30:12,293 --> 00:30:14,084
{\an8}ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ
ΝΕΚΡΟΥ ΥΠΑΛΛΗΛΟΥ
393
00:30:15,918 --> 00:30:21,501
ΚΑΖΟΥΑ ΣΟΥΖΟΥΚΙ,
ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ, ΑΥΤΟΚΤΟΝΙΑ
394
00:30:32,543 --> 00:30:35,126
Μετά από τηλεφωνική συνδιάσκεψη
με τον πρόεδρο της ΔΟΕ,
395
00:30:35,209 --> 00:30:37,959
επιβεβαίωσε ότι συμφώνησαν
στην αναβολή των Ολυμπιακών
396
00:30:38,043 --> 00:30:41,918
{\an8}λόγω της εξάπλωσης
του κορoνοϊού σε όλο τον κόσμο.
397
00:30:42,001 --> 00:30:44,709
Δήλωσε ότι αναβάλλονται για έναν χρόνο
398
00:30:44,793 --> 00:30:46,876
και επανέλαβε
ότι δεν πρόκειται για ακύρωση.
399
00:30:46,959 --> 00:30:48,334
Αναβάλλονται;
400
00:30:49,334 --> 00:30:53,168
Ξέρεις, όμως, είναι πολύ βολικό.
401
00:30:53,709 --> 00:30:55,959
Θα εξαφανίσει το ζήτημα της Εϊσίν.
402
00:30:56,043 --> 00:30:57,501
Ακριβώς.
403
00:30:59,126 --> 00:31:02,584
Ο κορονοϊός κατέφερε
να σπρώξει στην αφάνεια το σκάνδαλο Εϊσίν.
404
00:31:03,668 --> 00:31:05,626
Πρέπει να εκμεταλλευτούμε την κρίση
405
00:31:05,709 --> 00:31:08,293
για να βελτιώσουμε
την εικόνα της κυβέρνησης.
406
00:31:10,043 --> 00:31:10,918
Να πηγαίνω.
407
00:31:12,793 --> 00:31:13,876
Αντίο.
408
00:31:18,293 --> 00:31:20,043
Μόλις ενημερωθήκαμε από πάνω.
409
00:31:20,126 --> 00:31:22,501
Στις ενημερώσεις συντακτών
από το υπουργικό συμβούλιο
410
00:31:22,584 --> 00:31:25,251
θα επιτρέπεται μόνο ένας δημοσιογράφος
από κάθε εφημερίδα.
411
00:31:26,126 --> 00:31:27,168
Σοβαρά;
412
00:31:28,334 --> 00:31:31,084
Εκμεταλλεύονται τον κορονοϊό
για να κάνουν ατιμίες.
413
00:31:31,751 --> 00:31:33,876
Είμαστε σε κατάσταση εκτάκτου ανάγκης.
414
00:31:34,418 --> 00:31:38,084
Πρέπει να αποδεχτείτε ότι τα πράγματα
δεν θα είναι όπως παλιά.
415
00:31:38,959 --> 00:31:39,959
Εντάξει;
416
00:31:40,043 --> 00:31:41,459
-Ναι.
-Ναι.
417
00:31:49,543 --> 00:31:51,418
Δις Ματσούντα. Καλησπέρα.
418
00:31:53,084 --> 00:31:53,918
Χαίρετε.
419
00:31:55,459 --> 00:31:57,168
Πώς πάει η εκπαίδευση;
420
00:31:57,251 --> 00:31:59,834
Σχετικά καλά.
Αλλά κάνω μόνο χαμαλοδουλειές.
421
00:32:03,418 --> 00:32:04,251
Τι συμβαίνει;
422
00:32:06,751 --> 00:32:10,251
Θέλω να σας ζητήσω μια χάρη,
δις Ματσούντα.
423
00:32:10,834 --> 00:32:11,959
Τι;
424
00:32:13,418 --> 00:32:16,126
Καταλαβαίνω ότι ίσως είναι νωρίς
για κάτι τέτοιο,
425
00:32:17,293 --> 00:32:20,626
αλλά έχω σκεφτεί ένα άρθρο
που θα ήθελα πολύ να γράψω.
426
00:32:21,834 --> 00:32:23,793
Ξέρω ότι δεν μπορώ να το κάνω μόνος.
427
00:32:25,001 --> 00:32:27,168
Για αυτό θα εκτιμούσα πολύ τη βοήθειά σας.
428
00:32:30,043 --> 00:32:32,126
Φυσικά, με μεγάλη μου χαρά.
429
00:32:32,709 --> 00:32:33,709
Αλήθεια;
430
00:32:34,543 --> 00:32:35,626
Σας ευχαριστώ πολύ.
431
00:32:38,334 --> 00:32:39,209
Ρίο.
432
00:32:40,084 --> 00:32:41,001
Ναι;
433
00:32:43,001 --> 00:32:46,001
Θέλω και εγώ να σου ζητήσω μια χάρη.
434
00:32:47,293 --> 00:32:48,334
Εντάξει.
435
00:32:49,543 --> 00:32:52,209
Αν δεν θέλεις,
είσαι ελεύθερος να αρνηθείς.
436
00:32:57,876 --> 00:33:00,084
-Μαμά!
-Γεια!
437
00:33:00,168 --> 00:33:02,709
-Μπαμπά!
-Μπαμπά!
438
00:33:02,793 --> 00:33:03,668
Ζήτω!
439
00:33:04,168 --> 00:33:05,584
Κοίτα!
440
00:33:05,668 --> 00:33:06,959
-Εντάξει.
-Εσύ πρώτα!
441
00:33:09,168 --> 00:33:10,459
Τα κατάφερες!
442
00:33:10,959 --> 00:33:12,126
Χαϊάτο.
443
00:33:14,626 --> 00:33:16,126
Κοίτα το πρόσωπό σου!
444
00:33:16,959 --> 00:33:17,876
Εδώ;
445
00:33:19,376 --> 00:33:21,959
Δεν είναι πολύ γρήγορη; Ποια είναι μετά;
446
00:33:22,043 --> 00:33:23,084
Αυτή!
447
00:33:23,168 --> 00:33:24,418
Αυτή εδώ!
448
00:33:28,793 --> 00:33:31,376
-Γρήγορα!
-Χαϊάτο, Νατσούκι, ελάτε.
449
00:33:58,251 --> 00:34:00,168
Ευχαριστώ που ήρθατε.
450
00:34:01,293 --> 00:34:04,126
Ποιον θέλατε να συναντήσω;
451
00:34:05,001 --> 00:34:06,043
Από εδώ.
452
00:34:17,168 --> 00:34:18,459
Χάρηκα για τη γνωριμία.
453
00:34:21,293 --> 00:34:23,543
Ονομάζομαι Ρίο Κινόσιτα.
454
00:34:26,501 --> 00:34:29,543
Είναι καινούργιος υπάλληλος
στην εφημερίδα.
455
00:34:31,626 --> 00:34:35,709
Τι σχέση έχει με εμένα
ένας καινούργιος υπάλληλος;
456
00:34:38,251 --> 00:34:39,251
Είμαι…
457
00:34:41,709 --> 00:34:43,959
Είμαι ο ανιψιός του ανθρώπου που πέθανε,
458
00:34:46,626 --> 00:34:47,501
του Σουζούκι.
459
00:34:53,209 --> 00:34:54,376
Κύριε Μουρακάμι.
460
00:34:55,668 --> 00:34:59,626
Σας ζήτησα να έρθετε
γιατί έχω μια τελευταία παράκληση.
461
00:35:08,126 --> 00:35:10,126
-Συγγνώμη. Φεύγω.
-Όχι. Σας παρακαλώ!
462
00:35:10,209 --> 00:35:11,709
-Ένα λεπτό μόνο.
-Όχι!
463
00:35:13,334 --> 00:35:15,668
Δεν ήρθα εδώ για να σας κατηγορήσω.
464
00:35:17,084 --> 00:35:18,084
Σας παρακαλώ.
465
00:35:45,459 --> 00:35:49,043
Από όταν πέθανε ο θείος μου,
466
00:35:52,001 --> 00:35:53,834
έχω σκεφτεί πολλά πράγματα.
467
00:35:57,959 --> 00:35:59,334
Όπως το ποιον να κατηγορήσω…
468
00:36:01,501 --> 00:36:02,918
και ποιος ευθύνεται.
469
00:36:07,293 --> 00:36:09,709
Θα είμαι ειλικρινής, δεν με νοιάζει πια.
470
00:36:13,209 --> 00:36:14,293
Επειδή για εμένα,
471
00:36:16,668 --> 00:36:21,001
ο θείος μου θα είναι πάντα κάποιος
που σέβομαι πάρα πολύ.
472
00:36:25,418 --> 00:36:26,751
Κύριε Μουρακάμι.
473
00:36:28,793 --> 00:36:29,876
Ναι;
474
00:36:31,209 --> 00:36:32,668
Γιατί γίνατε
475
00:36:34,334 --> 00:36:36,001
κρατικός λειτουργός;
476
00:36:45,751 --> 00:36:48,043
"Γιατί";
477
00:36:48,876 --> 00:36:49,959
Θέλω να πω…
478
00:36:51,459 --> 00:36:56,584
Αμφιβάλλω ότι θα γινόταν κάποιος
κρατικός λειτουργός για να κάνει ατιμίες.
479
00:37:05,626 --> 00:37:08,543
Δεν θυμάμαι πια γιατί.
480
00:37:08,626 --> 00:37:10,376
Είμαι σίγουρος ότι θυμάστε.
481
00:37:15,501 --> 00:37:16,751
Πιστεύω ότι κι εσείς…
482
00:37:18,876 --> 00:37:22,001
έχετε σκεφτεί ότι δεν πρέπει
να είναι έτσι τα πράγματα.
483
00:37:43,959 --> 00:37:45,543
Λυπάμαι πάρα πολύ.
484
00:37:46,626 --> 00:37:47,668
Δεν έχω…
485
00:37:49,793 --> 00:37:51,126
τίποτα να σας πω.
486
00:38:00,251 --> 00:38:01,584
Δεν θέλετε…
487
00:38:04,334 --> 00:38:05,668
να παλέψετε να αλλάξει κάτι;
488
00:38:11,668 --> 00:38:12,876
Μόνοι μας…
489
00:38:19,334 --> 00:38:20,543
δεν μπορούμε να κάνουμε…
490
00:38:22,084 --> 00:38:23,293
αυτό που χρειάζεται.
491
00:38:46,251 --> 00:38:47,793
Αντίο.
492
00:38:49,584 --> 00:38:50,584
Αντίο σας.
493
00:39:16,459 --> 00:39:17,543
Καλώς τον.
494
00:39:18,959 --> 00:39:20,001
Ευχαριστώ.
495
00:39:21,584 --> 00:39:23,918
Ήθελαν να μείνουν ξύπνια να σε περιμένουν.
496
00:39:26,334 --> 00:39:27,418
Το βλέπω.
497
00:39:31,793 --> 00:39:33,001
Πήγαν όλα καλά;
498
00:39:35,959 --> 00:39:37,043
Ναι.
499
00:39:42,626 --> 00:39:44,001
Θες να πιεις κάτι;
500
00:39:47,501 --> 00:39:49,501
Θα ήθελα λίγο καφέ.
501
00:39:49,584 --> 00:39:50,876
Εντάξει.
502
00:40:21,876 --> 00:40:23,334
Να σε ρωτήσω, Γιούκικο.
503
00:40:24,418 --> 00:40:25,293
Ναι;
504
00:40:28,501 --> 00:40:31,543
Τι θα έκανες
αν παραιτούμουν από τη δουλειά;
505
00:40:37,126 --> 00:40:38,126
Να σκεφτώ.
506
00:40:44,626 --> 00:40:46,543
Θα ανοίγαμε μαγαζί με φαγητό σε πακέτο.
507
00:40:49,418 --> 00:40:51,584
Γιατί φαγητό σε πακέτο;
508
00:40:53,084 --> 00:40:56,251
Δεν ξέρω, φαίνεται ενδιαφέρον.
509
00:40:57,876 --> 00:41:02,001
Θα μας βοηθούσαν ο Χαϊάτο και η Νατσούκι.
Θα το δουλεύαμε και οι τέσσερις.
510
00:41:09,501 --> 00:41:11,251
Ωραία ιδέα. Μου αρέσει.
511
00:41:17,751 --> 00:41:19,834
Έχεις πολύ καιρό να γελάσεις έτσι, Σιν.
512
00:41:25,251 --> 00:41:27,001
Θυμάσαι τι έλεγες παλιά;
513
00:41:29,001 --> 00:41:30,209
"Δουλεύω για…
514
00:41:31,793 --> 00:41:33,418
τους Ιάπωνες πολίτες.
515
00:41:35,084 --> 00:41:40,084
Θα είμαι ο κρατικός λειτουργός
που βοηθά τους απροστάτευτους".
516
00:41:46,834 --> 00:41:49,876
Αλλά φαίνεσαι πολύ αγχωμένος τελευταία.
517
00:41:53,418 --> 00:41:55,834
Προσπαθείς να το κρύψεις,
αλλά είναι ολοφάνερο.
518
00:42:03,543 --> 00:42:04,501
Αν οι τέσσερίς μας…
519
00:42:06,251 --> 00:42:08,543
o Χαϊάτο, η Νατσούκι,
520
00:42:10,001 --> 00:42:11,043
εσύ και εγώ…
521
00:42:14,001 --> 00:42:15,793
μπορούμε να ζήσουμε μια ήρεμη ζωή μαζί,
522
00:42:20,043 --> 00:42:22,418
αυτό θα με έκανε πολύ ευτυχισμένη.
523
00:42:29,876 --> 00:42:30,918
Σιν…
524
00:42:32,959 --> 00:42:34,126
Θέλω να ζήσεις…
525
00:42:37,001 --> 00:42:38,293
τη ζωή που σου ταιριάζει.
526
00:43:16,709 --> 00:43:17,543
Ναι.
527
00:43:19,959 --> 00:43:21,043
Έχεις δίκιο.
528
00:43:21,876 --> 00:43:23,001
Νομίζω…
529
00:43:26,668 --> 00:43:28,626
ότι θα αρχίζω να ζω όπως μου ταιριάζει.
530
00:43:40,168 --> 00:43:41,043
Σε ευχαριστώ.
531
00:43:53,459 --> 00:43:54,834
Καλημέρα.
532
00:43:55,501 --> 00:43:57,043
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
533
00:43:57,126 --> 00:43:58,209
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
534
00:44:00,543 --> 00:44:03,501
Δις Ματσούντα, η δίκη
ξεκινά σύντομα, σωστά;
535
00:44:04,043 --> 00:44:06,168
Ναι. Την επόμενη εβδομάδα.
536
00:44:06,251 --> 00:44:07,626
Πιστεύεις ότι θα νικήσετε;
537
00:44:08,959 --> 00:44:10,959
Είμαστε οι πιο αδύναμοι,
538
00:44:11,834 --> 00:44:14,626
αλλά έχουμε κάποιες πιθανότητες.
539
00:44:14,709 --> 00:44:17,876
Εγώ είμαι σίγουρη ότι θα νικήσετε.
540
00:44:18,793 --> 00:44:19,668
Ευχαριστώ.
541
00:44:20,501 --> 00:44:21,668
Ματσούντα.
542
00:44:22,459 --> 00:44:23,668
Διάβασα το μέιλ σου.
543
00:44:24,459 --> 00:44:25,293
Ισχύει αυτό;
544
00:44:26,959 --> 00:44:30,334
Το επιβεβαίωσα ανεξάρτητα.
Μπορώ να το προχωρήσω;
545
00:44:31,418 --> 00:44:32,376
Φυσικά.
546
00:44:34,293 --> 00:44:35,209
Μπράβο.
547
00:44:45,418 --> 00:44:48,293
ΑΙΤΗΜΑ ΕΠΑΝΕΝΑΡΞΗΣ ΕΡΕΥΝΑΣ
ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΠΙΔΟΤΗΣΕΙΣ ΕΤΑΙΡΕΙΩΝ
548
00:44:48,376 --> 00:44:54,751
Ο ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ
ΚΟΧΕΪ ΜΑΤΣΟΥΝΤΑ
549
00:45:00,084 --> 00:45:01,751
Πολύ επαγγελματίας.
550
00:45:02,584 --> 00:45:03,584
Μη με κοροϊδεύεις.
551
00:45:04,709 --> 00:45:05,751
Θα ξεκινήσω τώρα.
552
00:45:06,293 --> 00:45:07,251
Εντάξει.
553
00:45:09,168 --> 00:45:10,334
Ωραία, γράφει.
554
00:45:11,876 --> 00:45:12,918
Για να δούμε.
555
00:45:13,751 --> 00:45:16,251
Πρώτα πες μου το όνομά σου.
556
00:45:16,834 --> 00:45:18,543
Είμαι η Μάγιου Γιοκόκαβα.
557
00:45:19,501 --> 00:45:23,001
Ωραία. Ήθελα να σε ρωτήσω…
558
00:45:24,793 --> 00:45:28,626
πώς ένιωσες όταν ακυρώθηκε
η πρόταση που είχες για δουλειά.
559
00:45:34,709 --> 00:45:36,126
…που δεν έχει αναπτυχθεί;
560
00:45:36,209 --> 00:45:38,001
Πρέπει να γίνει πραγματικότητα.
561
00:45:38,584 --> 00:45:40,459
Όπως με την Εϊσίν,
562
00:45:41,209 --> 00:45:44,834
αν η κορυφή της πυραμίδας παίρνει
ό,τι θέλει, όλα καλά.
563
00:45:47,751 --> 00:45:49,168
Αυτό είναι γελοίο.
564
00:45:50,126 --> 00:45:51,084
Ορίστε;
565
00:45:51,959 --> 00:45:54,543
Ξέρετε πόσοι άνθρωποι υποφέρουν
566
00:45:54,626 --> 00:45:56,876
από τις αποφάσεις τους;
567
00:45:56,959 --> 00:46:01,876
Δεν έχετε ιδέα πόσο μεγάλη δυστυχία είναι
να ζεις πνιγμένος στις ενοχές!
568
00:46:01,959 --> 00:46:03,584
- -Μουρακάμι!
- Απαντήστε μου!
569
00:46:03,668 --> 00:46:05,209
- -Δεν το καταλαβαίνετε;
- Μουρακάμι!
570
00:46:06,418 --> 00:46:07,376
Νομίζω…
571
00:46:09,959 --> 00:46:12,751
ότι υπάρχουν πολλοί άνθρωποι που έζησαν
572
00:46:12,834 --> 00:46:14,459
την ίδια εμπειρία με εμένα.
573
00:46:17,168 --> 00:46:19,418
Ξέρω ότι οι εταιρείες δεν ευθύνονται.
574
00:46:22,043 --> 00:46:27,501
Αλλά θα ήθελα να υπήρχαν προγράμματα
που θα στήριζαν ανθρώπους σαν εμένα.
575
00:46:29,209 --> 00:46:33,168
ΕΣΩΤΕΡΙΚΑ ΕΓΓΡΑΦΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟΥ:
ΠΙΘΑΝΗ ΑΝΑΜΕΙΞΗ ΣΥΜΒΟΥΛΟΥ ΣΕ ΑΠΑΤΗ
576
00:46:40,668 --> 00:46:43,168
Σε 10 ή 20 χρόνια,
577
00:46:44,376 --> 00:46:46,709
που θα 'χουμε μεγαλώσει κι άλλο,
578
00:46:48,209 --> 00:46:50,959
αναρωτιέμαι τι μπορούμε να κάνουμε
579
00:46:51,751 --> 00:46:55,626
για να λέμε με περηφάνια
ότι η Ιαπωνία είναι μια καλή χώρα.
580
00:47:06,209 --> 00:47:10,418
ΕΣΩΤΕΡΙΚΑ ΕΓΓΡΑΦΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟΥ:
ΠΙΘΑΝΗ ΑΝΑΜΕΙΞΗ ΣΥΜΒΟΥΛΟΥ ΣΕ ΑΠΑΤΗ
581
00:47:42,209 --> 00:47:43,501
Παρακαλώ;
582
00:48:00,168 --> 00:48:02,084
Ο κόσμος λέει ότι εμείς οι νέοι
583
00:48:02,626 --> 00:48:06,459
απεχθανόμαστε την πολιτική
και είμαστε απαθείς απέναντί της.
584
00:48:07,209 --> 00:48:09,668
Εγώ δεν πιστεύω ότι είμαστε έτσι
επειδή το θέλουμε.
585
00:48:12,959 --> 00:48:14,376
Τι μπορούμε να κάνουμε
586
00:48:14,918 --> 00:48:18,001
για να πειστούν όλοι να σκεφτούν
πώς θα γίνει καλύτερος ο κόσμος;
587
00:48:19,668 --> 00:48:20,793
Ο Τύπος…
588
00:48:21,876 --> 00:48:23,876
και οι άνθρωποι που διοικούν τη χώρα…
589
00:48:25,126 --> 00:48:28,001
και, φυσικά, εμείς οι ίδιοι,
590
00:48:29,293 --> 00:48:32,918
εύχομαι να μπορούσαμε
να συνεργαστούμε για το καλό της χώρας.
591
00:49:13,251 --> 00:49:16,626
ΕΣΩΤΕΡΙΚΑ ΕΓΓΡΑΦΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟΥ:
ΠΙΘΑΝΗ ΑΝΑΜΕΙΞΗ ΣΥΜΒΟΥΛΟΥ ΣΕ ΑΠΑΤΗ
592
00:49:16,709 --> 00:49:18,001
Ορίστε.
593
00:49:40,959 --> 00:49:42,251
Χαϊάτο, ξύπνα.
594
00:49:50,834 --> 00:49:54,168
Κύριε Τόγιοντα, είναι αληθινή
η ιστορία για τις επιδοτήσεις;
595
00:49:54,251 --> 00:49:57,626
Ένα σχόλιο για τις ηχογραφήσεις
και τα εσωτερικά έγγραφα!
596
00:49:57,709 --> 00:49:59,543
Ο πρωθυπουργός έλαβε μέρος σε συνωμοσία;
597
00:49:59,626 --> 00:50:02,918
Τι έχετε να πείτε για το γεγονός
ότι η αστυνομία ανοίγει την υπόθεση;
598
00:50:03,001 --> 00:50:04,834
-Κύριε Τόγιοντα!
-Πείτε μας!
599
00:50:22,959 --> 00:50:27,668
ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΟΣ ΤΑΦΟΣ ΣΟΥΖΟΥΚΙ
600
00:50:38,834 --> 00:50:40,876
Τι είπες στον Κάζουα;
601
00:50:44,626 --> 00:50:46,293
Του ζήτησα να με προσέχει
602
00:50:46,959 --> 00:50:49,459
και να με βοηθήσει να γίνω
επιτυχημένος δημοσιογράφος.
603
00:50:50,043 --> 00:50:52,084
Αυτό εξαρτάται μόνο από εσένα.
604
00:50:52,168 --> 00:50:54,709
Σταμάτα. Το ξέρω.
605
00:50:56,418 --> 00:50:57,584
Να βάλεις τα δυνατά σου.
606
00:51:00,418 --> 00:51:01,501
Εντάξει.
607
00:51:05,126 --> 00:51:06,168
Ώρα να φύγουμε.
608
00:51:07,584 --> 00:51:10,043
Ίσως πείσουμε τον Σινίτσι Μουρακάμι
να καταθέσει.
609
00:51:10,626 --> 00:51:12,251
Θα είναι το πιο δυνατό μας χαρτί.
610
00:51:13,084 --> 00:51:14,709
Είσαι πολύ επίμονος.
611
00:51:16,209 --> 00:51:17,376
Αφεντικό.
612
00:51:18,209 --> 00:51:21,751
Σε παρακαλώ, να θυμάσαι
ποιος είναι ο σκοπός της δουλειάς μας.
613
00:51:25,709 --> 00:51:27,668
Θα προσπαθήσω να πείσω τους ανώτερους.
614
00:51:28,168 --> 00:51:29,043
Ορίστε;
615
00:51:30,709 --> 00:51:32,001
Είμαι δημόσιος κατήγορος.
616
00:51:33,001 --> 00:51:35,376
Έχω ακόμα μέσα μου
το αίσθημα της δικαιοσύνης.
617
00:51:43,709 --> 00:51:46,459
ΞΕΚΙΝΑ Η ΔΙΚΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΑΡΑΠΟΙΗΣΗ
ΤΩΝ ΕΓΓΡΑΦΩΝ ΤΗΣ ΕΪΣΙΝ
618
00:51:46,543 --> 00:51:48,376
ΣΥΖΥΓΟΣ ΣΟΥΖΟΥΚΙ: "ΘΕΛΩ ΤΗΝ ΑΛΗΘΕΙΑ"
619
00:51:56,876 --> 00:52:02,376
ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΝΑΓΚΟΓΙΑ
620
00:52:14,918 --> 00:52:16,126
Ήρθε η ώρα.
621
00:52:19,459 --> 00:52:20,626
Θα βάλουμε τα δυνατά μας.
622
00:52:28,126 --> 00:52:30,501
Σε ευχαριστώ για ό,τι έκανες, Ρίο.
623
00:52:31,959 --> 00:52:33,834
Εγώ πρέπει να το πω σε εσάς αυτό.
624
00:52:40,293 --> 00:52:42,126
Έχω αγωνία για το αποτέλεσμα.
625
00:52:44,584 --> 00:52:45,959
Δεν ξέρω,
626
00:52:47,584 --> 00:52:49,293
αλλά πιστεύω ότι εξαρτάται από εμάς.
627
00:53:47,001 --> 00:53:48,251
Τώρα ξεκινούν όλα.
628
00:54:15,084 --> 00:54:17,501
Να πηγαίνουμε κι εμείς.
629
00:54:18,834 --> 00:54:19,834
Ναι.
630
00:57:08,709 --> 00:57:13,168
ΟΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ ΚΑΙ ΤΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ
ΕIΝΑΙ ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΑ
631
00:57:13,251 --> 00:57:15,751
ΚΑΙ ΔΕΝ ΑΠΕΙΚΟΝΙΖΟΥΝ
ΤΗΝ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑ.
632
00:57:23,501 --> 00:57:28,501
{\an8}Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη