1 00:00:09,001 --> 00:00:10,876 Δεν θα αποσύρω την καταγγελία μου. 2 00:00:16,626 --> 00:00:22,001 ΠΡΑΚΤΟΡΕΙΟ ΣΙΝΠΟ 3 00:00:22,751 --> 00:00:24,043 Είσαι τρελός; 4 00:00:24,126 --> 00:00:25,043 ΑΙΤΗΜΑ ΕΠΑΝΕΞΕΤΑΣΗΣ 5 00:00:25,126 --> 00:00:26,418 Μιλάμε για κέρδη 6 00:00:26,959 --> 00:00:30,293 και, κατ' επέκταση, για έργο που θα φέρει ανάπτυξη στη χώρα. 7 00:00:30,876 --> 00:00:32,126 Γιατί να το χαλάσεις αυτό; 8 00:00:32,793 --> 00:00:34,709 Δεν αντέχω άλλο, κύριε Τόγιοντα. 9 00:00:35,793 --> 00:00:38,001 Βαρέθηκα τις απατεωνιές. 10 00:00:38,084 --> 00:00:41,084 Η απόσπαση επιδοτήσεων για τεχνολογία ΤΝ που δεν υπάρχει 11 00:00:41,626 --> 00:00:43,793 είναι τουλάχιστον εγκληματική! 12 00:00:54,709 --> 00:00:55,876 Ματσούντα. 13 00:00:57,293 --> 00:00:58,251 Κοίτα τους όλους. 14 00:00:58,834 --> 00:00:59,793 Έλα. 15 00:01:01,209 --> 00:01:03,209 Οι ηθικολογίες σου 16 00:01:03,918 --> 00:01:07,043 θα τους πετάξουν όλους στον δρόμο χωρίς δουλειά. 17 00:01:10,209 --> 00:01:13,793 Πιστεύεις ότι η καταγγελία σου θα κάνει κάποιον χαρούμενο; 18 00:01:14,418 --> 00:01:16,376 Το ακριβώς αντίθετο θα συμβεί. 19 00:01:16,459 --> 00:01:18,251 Πώς μπορείς να λες ότι είναι το σωστό; 20 00:01:19,751 --> 00:01:20,584 Μπορείς; 21 00:01:22,126 --> 00:01:23,834 Βοήθησέ με, Ματσούντα. 22 00:01:25,376 --> 00:01:27,709 Θέλω να πετύχει αυτή η εταιρεία. 23 00:01:28,626 --> 00:01:30,001 Συνεργάσου μαζί μου. 24 00:01:31,459 --> 00:01:36,876 Έστω κι αν δεν υπάρχει αυτήν τη στιγμή, εμείς θα την κάνουμε πραγματικότητα. 25 00:01:38,459 --> 00:01:39,459 Τι λες; 26 00:01:44,584 --> 00:01:47,043 Το μέλλον στην πολιτική βασίζεται στην υποκριτική. 27 00:01:48,251 --> 00:01:51,376 Αν δώσεις μια παράσταση για το κοινό με αυτήν τη λογική, 28 00:01:52,001 --> 00:01:53,709 θα μείνεις στην κυβέρνηση. 29 00:01:53,793 --> 00:01:54,626 ΜΗ ΜΑΣ ΚΟΡΟΪΔΕΥΕΤΕ 30 00:01:55,459 --> 00:01:56,293 Η ΑΛΗΘΕΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΜΑΤΣΟΥΝΤΑ 31 00:01:58,334 --> 00:02:00,543 Το πρόβλημα αυτό δεν λύνεται με υποκριτική. 32 00:02:22,668 --> 00:02:23,668 Παρακαλώ; 33 00:02:24,626 --> 00:02:26,209 Δείτε αν σας ακολουθούν. 34 00:02:26,709 --> 00:02:28,668 Είναι πιθανό να μας παρακολουθούν. 35 00:02:35,001 --> 00:02:36,043 Δεν βλέπω κανέναν. 36 00:02:37,793 --> 00:02:39,084 Ελάτε μέσα. 37 00:02:40,668 --> 00:02:41,501 Εντάξει. 38 00:03:03,668 --> 00:03:04,834 Εσείς δεν είστε… 39 00:03:22,668 --> 00:03:24,876 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 40 00:04:06,834 --> 00:04:10,668 ΓΡΑΜΜΑΤΕΑΣ ΥΠΟΥΡΓΙΚΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ, ΚΥΕΠ, ΣΙΝΙΤΣΙ ΜΟΥΡΑΚΑΜΙ 41 00:04:15,501 --> 00:04:17,251 Είστε στην Yπηρεσία Πληροφοριών; 42 00:04:20,626 --> 00:04:21,793 Από πότε; 43 00:04:23,168 --> 00:04:25,918 Δεν μπορώ να απαντήσω σ' αυτό. 44 00:04:31,834 --> 00:04:33,251 Πώς γνωρίζετε τον αδερφό μου; 45 00:04:36,626 --> 00:04:40,418 Όταν ο Κοχέι διορίστηκε στη γραμματεία του υπουργικού συμβουλίου, 46 00:04:42,918 --> 00:04:44,293 ήμασταν συνεργάτες. 47 00:04:47,709 --> 00:04:49,209 Αλήθεια; 48 00:04:51,751 --> 00:04:52,709 Λοιπόν… 49 00:04:54,168 --> 00:04:56,543 Ξέρετε ποιος είναι ο Σίντζιρο Τόγιοντα; 50 00:04:57,959 --> 00:04:58,918 Ναι. 51 00:04:59,418 --> 00:05:04,418 Ξέρετε ότι ο Κοχέι κατήγγειλε τον Τόγιοντα για διαφθορά; 52 00:05:05,834 --> 00:05:06,793 Ναι. 53 00:05:08,876 --> 00:05:12,459 Όσες φορές κι αν ρώτησα τον Τόγιοντα, δεν το επιβεβαίωσε… 54 00:05:14,293 --> 00:05:15,959 αλλά είμαι σίγουρη. 55 00:05:20,584 --> 00:05:23,001 Προσπαθεί να θάψει τα πάντα, 56 00:05:23,793 --> 00:05:26,043 ακόμα και την καταγγελία του Κοχέι. 57 00:05:26,876 --> 00:05:28,751 Ούτε το ένταλμα σύλληψης βοήθησε. 58 00:05:29,543 --> 00:05:33,459 Η αστυνομία ξεκίνησε έρευνα όταν εμφανίστηκαν στοιχεία στο υπουργείο. 59 00:05:35,251 --> 00:05:36,251 Αλλά… 60 00:05:37,834 --> 00:05:40,043 και εκείνη ακυρώθηκε. 61 00:05:46,918 --> 00:05:49,626 Όσο ο Τόγιοντα είναι σύμβουλος του υπουργικού συμβουλίου, 62 00:05:50,709 --> 00:05:52,418 τα εγκλήματά του θα μένουν θαμμένα. 63 00:05:52,501 --> 00:05:53,918 Σωστά. Ακριβώς. 64 00:05:54,001 --> 00:05:57,084 Ο Τόγιοντα ξέρει πολλά μυστικά της κυβέρνησης. 65 00:06:00,834 --> 00:06:01,918 Πώς γίνεται… 66 00:06:03,418 --> 00:06:07,376 κάποιος σαν εσάς, με θέση στην Υπηρεσία Πληροφοριών, να κυνηγά τον Τόγιοντα; 67 00:06:11,376 --> 00:06:14,084 Ούτε σε αυτό μπορώ να απαντήσω. 68 00:06:14,168 --> 00:06:15,084 Τότε… 69 00:06:16,918 --> 00:06:19,168 γιατί επικοινωνήσατε μαζί μου; 70 00:06:26,584 --> 00:06:28,959 Το έκανα επειδή… 71 00:06:31,126 --> 00:06:32,959 Αφορά το θέμα της Ακαδημίας Εϊσίν; 72 00:06:37,209 --> 00:06:38,334 Κύριε Μουρακάμι… 73 00:06:41,209 --> 00:06:43,168 Η σύζυγος του Σουζούκι, η Μαούμι, 74 00:06:43,251 --> 00:06:45,376 θα καταθέσει αγωγή εναντίον της κυβέρνησης. 75 00:06:45,876 --> 00:06:47,501 Συγκεντρώνουμε υπογραφές. 76 00:06:47,584 --> 00:06:48,418 Ναι. 77 00:06:48,501 --> 00:06:51,376 Αν ο πρωθυπουργός παραδεχτεί την ανάμειξή του, θα αποζημιωθεί, 78 00:06:52,501 --> 00:06:55,709 και η αντίληψη των πολιτών θα αλλάξει. 79 00:07:01,918 --> 00:07:03,918 Σας παρακαλώ να καταθέσετε. 80 00:07:10,251 --> 00:07:11,376 Σας παρακαλώ. 81 00:07:12,751 --> 00:07:16,501 Η χώρα πρέπει να αλλάξει. 82 00:07:25,334 --> 00:07:26,251 Εγώ… 83 00:07:27,543 --> 00:07:28,709 Συγγνώμη. 84 00:07:29,668 --> 00:07:31,751 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ ΤΟΜΟΓΙΑ ΤΑΝΤΑ 85 00:07:33,918 --> 00:07:36,459 Σας παρακαλώ. Δεν θέλω να βγάλετε λάθος συμπέρασμα. 86 00:07:37,834 --> 00:07:40,168 Δεν μπορώ να εμπλακώ σε οτιδήποτε θέτει σε κίνδυνο 87 00:07:40,251 --> 00:07:41,501 την τωρινή κυβέρνηση. 88 00:07:43,209 --> 00:07:44,626 Είμαι κρατικός λειτουργός. 89 00:07:56,668 --> 00:07:57,959 Συγγνώμη που άργησα. 90 00:07:58,043 --> 00:07:59,376 Ευχαριστούμε που ήρθατε. 91 00:07:59,459 --> 00:08:02,126 Ματσούντα, έχουμε πάνω από 20.000 υπογραφές. 92 00:08:02,709 --> 00:08:05,251 Ζητούν πολλοί στα μέσα δικτύωσης να ερευνηθεί το θέμα. 93 00:08:06,043 --> 00:08:08,709 -Είμαι πολύ αισιόδοξος για την έκβαση. -Ευχαριστώ. 94 00:08:09,501 --> 00:08:11,668 Είναι καλό που έχουμε τόση προσοχή. 95 00:08:11,751 --> 00:08:14,709 Θα μας προσφέρει πληροφορίες από απρόσμενες πηγές. 96 00:08:16,626 --> 00:08:17,668 Έχω μια πρόταση. 97 00:08:18,209 --> 00:08:21,626 Μπορείτε να αδράξετε την ευκαιρία να εμφανιστείτε στην τηλεόραση. 98 00:08:22,501 --> 00:08:23,376 Τι; 99 00:08:25,793 --> 00:08:27,126 Μπορεί να γίνει αυτό; 100 00:08:27,209 --> 00:08:29,959 Ναι. Ξέρω ανθρώπους σε τηλεοπτικούς σταθμούς. 101 00:08:30,043 --> 00:08:31,168 Μπορώ να επικοινωνήσω. 102 00:08:37,584 --> 00:08:39,501 Νομίζω ότι είναι καλή ιδέα, 103 00:08:40,126 --> 00:08:43,043 αλλά αν εμφανιστεί στην τηλεόραση, μπορεί να παρέμβουν κι άλλοι. 104 00:08:44,584 --> 00:08:45,459 Θα το κάνω. 105 00:08:47,376 --> 00:08:48,668 Σας παρακαλώ. 106 00:08:49,709 --> 00:08:52,293 Όσο λίγα κι αν είναι τα οφέλη που μπορεί να έχουμε, 107 00:08:53,001 --> 00:08:54,501 θέλω να προσπαθήσω. 108 00:08:55,459 --> 00:08:59,501 Είμαι σίγουρη ότι αυτό θα ήθελε ο σύζυγός μου. 109 00:09:02,834 --> 00:09:04,501 Ευχαριστώ πολύ, κα Μαούμι. 110 00:09:04,584 --> 00:09:05,959 Και εγώ, δις Ματσούντα. 111 00:09:06,043 --> 00:09:07,459 Θα τα πούμε στο κανάλι. 112 00:09:08,209 --> 00:09:09,209 Βασικά, 113 00:09:10,126 --> 00:09:13,543 υπάρχει και κάποιος άλλος που θα ήθελα να δω. 114 00:09:13,626 --> 00:09:16,418 Έχετε λίγο χρόνο μετά, δις Ματσούντα; 115 00:09:17,334 --> 00:09:18,876 Ναι, είμαι ελεύθερη. 116 00:09:19,543 --> 00:09:20,668 Τον Ρίο εννοείτε; 117 00:09:22,793 --> 00:09:23,709 Όχι. 118 00:09:33,043 --> 00:09:34,084 Ρίο! 119 00:09:34,168 --> 00:09:36,543 Νακάνο! Άκουσα ότι έχεις πρόταση για δουλειά. 120 00:09:36,626 --> 00:09:38,626 -Μπράβο. -Τελευταία στιγμή. 121 00:09:38,709 --> 00:09:41,501 Δεν περίμενα να είναι τόσο δύσκολο. 122 00:09:42,126 --> 00:09:44,168 -Άκουσα ότι έπιασες δουλειά στην Τούτο. -Ναι. 123 00:09:44,251 --> 00:09:45,834 Είναι φοβερό. 124 00:09:46,334 --> 00:09:47,668 Έγινε εντελώς τυχαία. 125 00:09:47,751 --> 00:09:48,918 Ναι, σιγά. 126 00:09:50,084 --> 00:09:52,209 Μην αφήνεις την κακιά ρεπόρτερ να σε φοβίζει. 127 00:09:52,293 --> 00:09:53,251 Πρόσεχε πώς μιλάς. 128 00:09:55,584 --> 00:09:57,251 -Τα έμαθες; -Για ποιο πράγμα; 129 00:09:57,334 --> 00:09:59,584 Δεν θα γίνει τελετή αποφοίτησης λόγω κορονοϊού. 130 00:10:00,293 --> 00:10:03,376 -Αλήθεια; -Η κατάσταση είναι πολύ σοβαρή. 131 00:10:03,459 --> 00:10:06,709 Άκουσα ότι κάποιες εταιρείες ακυρώνουν τις δουλειές που πρόσφεραν. 132 00:10:07,668 --> 00:10:10,043 Η Τούτο είναι εντάξει, 133 00:10:10,126 --> 00:10:13,668 αλλά οι νέες και οι μεσαίου μεγέθους εταιρείες έχουν μεγάλο πρόβλημα. 134 00:10:15,709 --> 00:10:16,959 Σοβαρά; 135 00:10:17,043 --> 00:10:18,251 Ναι. 136 00:10:18,334 --> 00:10:20,751 Εντελώς χάλια. 137 00:10:20,834 --> 00:10:23,084 Μετά από τόσο κόπο για να βρούμε δουλειά, 138 00:10:23,168 --> 00:10:25,751 είναι απαίσιο να σου ακυρώνουν την πρόταση. 139 00:10:26,793 --> 00:10:29,709 Η εταιρεία μας δραστηριοποιείται στις ξεναγήσεις, 140 00:10:29,793 --> 00:10:33,126 έχουμε δεχτεί μεγάλο πλήγμα λόγω του κορoνοϊού. 141 00:10:35,293 --> 00:10:36,668 Λυπάμαι πάρα πολύ για αυτό. 142 00:10:40,251 --> 00:10:41,584 Μα είναι παράλογο. 143 00:10:43,209 --> 00:10:45,918 Πώς μπορείτε να ακυρώνετε μια επίσημη πρόταση; 144 00:10:47,709 --> 00:10:48,834 Σας καταλαβαίνω. 145 00:10:49,751 --> 00:10:51,084 Αλλά αν συνεχιστεί αυτό, 146 00:10:51,168 --> 00:10:54,959 η εταιρεία μπορεί να κλείσει μέχρι το τέλος του χρόνου. 147 00:10:57,626 --> 00:11:00,834 Καθώς αυξάνεται ο αριθμός των κρουσμάτων του νέου κορονοϊού καθημερινά, 148 00:11:00,918 --> 00:11:03,543 εντείνεται και το αίσθημα ανασφάλειας των πολιτών. 149 00:11:04,584 --> 00:11:05,876 130.000 ΑΤΟΜΑ ΑΠΑΙΤΟΥΝ 150 00:11:05,959 --> 00:11:07,376 ΑΠΟ ΤΟΝ ΠΡΩΗΝ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗ ΜΟΥΡΙ 151 00:11:07,459 --> 00:11:08,626 ΝΑ ΚΑΤΑΘΕΣΕΙ ΕΚ ΝΕΟΥ 152 00:11:40,543 --> 00:11:41,834 Κύριε Μούρι. 153 00:11:44,876 --> 00:11:47,251 Είμαι η Άννα Ματσούντα από την Τούτο. 154 00:11:51,043 --> 00:11:54,084 Είμαι η σύζυγος του Κάζουα Σουζούκι. 155 00:11:58,459 --> 00:12:00,168 Όταν αποκαλύφθηκε το σημείωμα, 156 00:12:01,126 --> 00:12:04,209 καταλάβατε ότι η κοινή γνώμη άλλαξε τελείως, έτσι δεν είναι; 157 00:12:06,543 --> 00:12:08,668 Τι θέλετε εδώ; Αφήστε με ήσυχο. 158 00:12:08,751 --> 00:12:10,834 Δεν είμαι κρατικός λειτουργός πια. 159 00:12:10,918 --> 00:12:15,584 Η κα Σουζούκι θέλει να σας κάνει μια ερώτηση. 160 00:12:16,543 --> 00:12:18,543 -Δεν με αφορά πλέον. -Κύριε Μούρι! 161 00:12:22,376 --> 00:12:24,501 Σας παρακαλώ, εξηγήστε μου σωστά 162 00:12:26,293 --> 00:12:28,584 την αλήθεια πίσω από την παραποίηση των εγγράφων. 163 00:12:31,751 --> 00:12:33,168 Για ποιο λόγο συνέβη αυτό; 164 00:12:35,251 --> 00:12:37,793 Εσείς τη γνωρίζετε καλύτερα από όλους. 165 00:12:40,751 --> 00:12:42,168 Σας παρακαλώ… 166 00:12:43,918 --> 00:12:47,084 Σας παρακαλώ, καταθέστε και πείτε την αλήθεια. 167 00:12:56,626 --> 00:12:59,626 Έχω ήδη καταθέσει όλα όσα γνωρίζω. 168 00:13:03,001 --> 00:13:04,751 Ο πρωθυπουργός δεν είχε ανάμειξη. 169 00:13:11,876 --> 00:13:12,793 Αυτός… 170 00:13:15,793 --> 00:13:17,251 Εγώ ήμουν αυτός… 171 00:13:18,834 --> 00:13:20,334 που έδωσε τις εντολές. 172 00:13:25,418 --> 00:13:26,918 Για το τέλος του κου Σουζούκι… 173 00:13:29,251 --> 00:13:31,001 λυπάμαι πάρα πολύ. 174 00:13:37,626 --> 00:13:38,626 Συγγνώμη. 175 00:13:39,501 --> 00:13:40,584 Συγγνώμη. 176 00:13:41,126 --> 00:13:42,126 Συγγνώμη. 177 00:13:56,543 --> 00:13:57,584 Κυρία Μαούμι… 178 00:14:01,834 --> 00:14:03,126 Αμφιβάλλω… 179 00:14:05,918 --> 00:14:07,918 ότι θα τον πείσουμε να καταθέσει. 180 00:14:15,251 --> 00:14:16,251 Ευχαριστώ. 181 00:14:32,043 --> 00:14:33,168 Περάστε. 182 00:14:34,459 --> 00:14:36,459 Ευχαριστώ που ήρθατε εδώ. 183 00:14:37,251 --> 00:14:39,168 Αφού δεν θα εγκριθεί ποτέ η έρευνα, 184 00:14:39,709 --> 00:14:41,668 η μόνη επιλογή είναι να δράσω ανεξάρτητα. 185 00:14:42,584 --> 00:14:43,709 Αλήθεια; 186 00:14:44,626 --> 00:14:45,501 Καθίστε. 187 00:14:52,459 --> 00:14:56,376 Όμως, αν συγκεντρώσω στοιχεία, η υπόθεση θα ανοίξει ξανά. 188 00:14:58,418 --> 00:14:59,418 Επίσης, 189 00:15:00,043 --> 00:15:04,209 η τωρινή συζήτηση είναι απολύτως εθελούσια, οπότε ηρεμήστε. 190 00:15:06,334 --> 00:15:08,793 Θα δώσετε κατάθεση; 191 00:15:11,043 --> 00:15:11,918 Ναι. 192 00:15:14,251 --> 00:15:16,918 Είμαι έτοιμος να αντιμετωπίσω την όποια ποινή. 193 00:15:19,501 --> 00:15:20,459 Τότε… 194 00:15:22,209 --> 00:15:23,543 Αν μου επιτρέπετε. 195 00:15:28,168 --> 00:15:30,584 Ζητώ συγγνώμη για την ευθύτητα, 196 00:15:30,668 --> 00:15:33,043 αλλά θέλω να μάθω αν υπήρξε ανάμειξη 197 00:15:33,126 --> 00:15:36,043 του πρωθυπουργικού γραφείου και του Yπουργείου Δικαιοσύνης. 198 00:15:38,543 --> 00:15:39,834 Πιο συγκεκριμένα, 199 00:15:41,834 --> 00:15:43,793 έδωσε εντολές το γραφείο του πρωθυπουργού 200 00:15:44,584 --> 00:15:47,084 στον πρώην διευθυντή της Οικονομικής Υπηρεσίας Μούρι; 201 00:15:56,126 --> 00:15:57,834 Άκουσα ότι… 202 00:15:59,626 --> 00:16:02,668 {\an8}ο βοηθός της Πρώτης Κυρίας, κος Μουρακάμι, έδωσε την εντολή. 203 00:16:09,668 --> 00:16:13,793 ΣΥΖΥΓΟΣ ΚΑΖΟΥΑ ΣΟΥΖΟΥΚΙ, ΜΑΟΥΜΙ ΣΟΥΖΟΥΚΙ 204 00:16:15,709 --> 00:16:19,543 ΜΗΝΥΜΑΤΑ 205 00:16:19,626 --> 00:16:20,543 ΑΝΝΑ ΜΑΤΣΟΥΝΤΑ 206 00:16:25,126 --> 00:16:32,126 ΜΠΟΡΟΥΜΕ ΝΑ ΤΑ ΞΑΝΑΠΟΥΜΕ; 207 00:16:48,793 --> 00:16:50,668 Έχω διαβάσει σχεδόν όλα τα βιβλία σας. 208 00:16:50,751 --> 00:16:52,376 -Καταπληκτικό άρθρο. -Ευχαριστώ. 209 00:16:52,459 --> 00:16:54,459 Έχουμε και πολύ χαριτωμένη συντροφιά. 210 00:16:55,293 --> 00:16:56,793 Θέλει να παρουσιάζει ειδήσεις. 211 00:17:00,209 --> 00:17:01,834 Πάντα έλεγες ότι ήταν φανταστικό. 212 00:17:01,918 --> 00:17:03,459 Λοιπόν. 213 00:17:03,543 --> 00:17:04,751 Στην υγειά μας! 214 00:17:11,043 --> 00:17:12,376 ΜΕ ΚΕΦΑΛΑΙΑ ΤΗΣ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ… 215 00:17:25,834 --> 00:17:27,084 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΤΟΚΙΟ 216 00:17:43,376 --> 00:17:44,709 Η ΡΙΚΑΚΟ ΔΟΚΙΜΑΖΕΙ ΤΑ ΠΑΝΤΑ! 217 00:17:52,501 --> 00:17:53,543 ΕΛΑΒΕ 1.000.000 ΓΙΕΝ… 218 00:17:55,251 --> 00:17:56,918 ΦΗΜΕΣ ΟΤΙ ΕΚΑΝΕ ΧΡΗΣΗ ΝΑΡΚΩΤΙΚΩΝ… 219 00:18:26,251 --> 00:18:27,376 Οποιαδήποτε δουλειά. 220 00:18:28,584 --> 00:18:30,959 Αν συνεχιστεί αυτό, δεν θα 'χω για το νοίκι. 221 00:18:31,459 --> 00:18:35,459 Είστε μορφωμένη, θα ήθελα να σας προσλάβω, 222 00:18:36,459 --> 00:18:38,001 αλλά τώρα δεν έχουμε θέσεις. 223 00:18:38,084 --> 00:18:43,543 Αφήστε μας τα στοιχεία σας, και θα επικοινωνήσουμε όταν χρειαστούμε. 224 00:18:44,584 --> 00:18:45,876 Εντάξει. 225 00:18:53,876 --> 00:18:55,001 Παρακαλώ; 226 00:18:55,084 --> 00:18:56,126 Γεια. 227 00:18:57,834 --> 00:18:58,793 Τι είναι; 228 00:18:58,876 --> 00:19:01,876 Σου έστειλα μήνυμα να δω αν είσαι καλά. 229 00:19:02,459 --> 00:19:03,959 Δεν απάντησες και ανησύχησα. 230 00:19:07,168 --> 00:19:08,084 Πού είσαι τώρα; 231 00:19:08,876 --> 00:19:09,751 Τι; 232 00:19:10,626 --> 00:19:11,834 Σπίτι. 233 00:19:12,626 --> 00:19:14,043 Μπορώ να έρθω; 234 00:19:14,543 --> 00:19:15,376 Τι; 235 00:19:15,876 --> 00:19:17,543 Σοβαρά; Στο σπίτι μου; 236 00:19:18,084 --> 00:19:18,918 Ναι. 237 00:19:19,793 --> 00:19:21,126 Είναι η κατάλληλη ώρα. 238 00:19:22,168 --> 00:19:23,793 Τι να σου πω… 239 00:19:24,501 --> 00:19:26,001 Το σπίτι είναι μικρό. 240 00:19:26,084 --> 00:19:27,918 -Και ακατάστατο. -Στείλε τη διεύθυνση. 241 00:19:28,418 --> 00:19:29,543 Είναι πολύ μικρό… 242 00:19:35,251 --> 00:19:36,626 Σοβαρά τώρα; 243 00:19:37,709 --> 00:19:38,584 Ναι. 244 00:19:39,626 --> 00:19:40,668 Εντάξει. 245 00:19:41,293 --> 00:19:42,626 Καταλαβαίνω. 246 00:19:43,501 --> 00:19:44,543 Ευχαριστώ. 247 00:19:49,084 --> 00:19:50,751 Πώς πήγε με τα κανάλια; 248 00:19:51,918 --> 00:19:54,168 Τζίφος. Κανείς δεν θέλει να συναντηθούμε. 249 00:19:55,626 --> 00:19:57,168 Δεν μιλάτε σοβαρά. 250 00:19:57,709 --> 00:19:59,418 Μα έχει τόσες αναφορές στο διαδίκτυο. 251 00:19:59,501 --> 00:20:03,501 Οι δημοσιογράφοι το σκέφτηκαν, αλλά τα ανώτερα κλιμάκια το απέρριψαν. 252 00:20:04,584 --> 00:20:05,418 Απίστευτο. 253 00:20:07,001 --> 00:20:08,251 Κάτι βρομάει πολύ. 254 00:20:09,626 --> 00:20:13,209 Το πιθανότερο είναι ότι δέχονται έντονες πιέσεις από κάπου. 255 00:20:15,334 --> 00:20:17,168 Προς το παρόν, δεν έχουμε επιλογές. 256 00:20:29,459 --> 00:20:32,751 Είναι αρρωστημένο. Με τόσο μικρό κορίτσι; 257 00:20:34,084 --> 00:20:35,501 Είναι μεγάλο κάθαρμα. 258 00:20:38,251 --> 00:20:39,418 Πού είναι ο κος Τάντα; 259 00:20:41,001 --> 00:20:43,918 Ασχολείται με κάτι άλλο, θα αργήσει λίγο. 260 00:20:44,459 --> 00:20:45,418 Μάλιστα. 261 00:20:46,959 --> 00:20:50,126 Νομίζω ότι οι Ολυμπιακοί θα αναβληθούν. 262 00:20:51,626 --> 00:20:53,501 Μετά από τόση δουλειά που ρίξαμε. 263 00:20:54,293 --> 00:20:56,418 Διαλαλούσα την επιτυχία της υποκριτικής, 264 00:20:57,168 --> 00:20:58,709 μα δεν συγκρίνεται με έναν ιό. 265 00:20:59,876 --> 00:21:02,376 Οι άνθρωποι είμαστε εύθραυστα πλάσματα. 266 00:21:05,876 --> 00:21:07,251 Δεν είμαι πολύ σίγουρος. 267 00:21:10,709 --> 00:21:11,584 Ορίστε; 268 00:21:12,543 --> 00:21:14,293 Με μισείς τόσο πολύ; 269 00:21:15,834 --> 00:21:19,001 Ξέρω ότι θες να με κατηγορήσεις για τον Ματσούντα, 270 00:21:20,001 --> 00:21:20,959 αλλά κάνεις λάθος. 271 00:21:21,043 --> 00:21:22,334 Κύριε Τόγιοντα. 272 00:21:22,418 --> 00:21:23,709 Τι; 273 00:21:24,459 --> 00:21:25,918 Είναι αλήθεια ότι 274 00:21:26,001 --> 00:21:29,459 ο Κοχέι Ματσούντα έκανε καταγγελία για τις επιδοτήσεις της ΤΝ; 275 00:21:34,834 --> 00:21:37,209 -Ποιος σου το είπε αυτό; -Δεν μπορώ να απαντήσω. 276 00:21:39,918 --> 00:21:43,084 Τρελάθηκε και ξαφνικά έγινε απερίσκεπτος. 277 00:21:43,709 --> 00:21:47,126 Πώς μπορεί να γίνει απάτη με τεχνολογία που δεν έχει αναπτυχθεί; 278 00:21:47,709 --> 00:21:49,709 Πρέπει να γίνει πραγματικότητα. 279 00:21:50,293 --> 00:21:51,418 Όπως με την Εϊσίν, 280 00:21:52,001 --> 00:21:54,584 αν η κορυφή της πυραμίδας παίρνει ό,τι θέλει, όλα καλά. 281 00:21:59,293 --> 00:22:00,459 Αυτό είναι γελοίο. 282 00:22:01,251 --> 00:22:02,084 Ορίστε; 283 00:22:02,668 --> 00:22:04,418 Ξέρετε πόσοι άνθρωποι υποφέρουν 284 00:22:04,501 --> 00:22:05,709 από τις αποφάσεις τoυς; 285 00:22:06,418 --> 00:22:07,501 -Ξέρετε; -Τι σ' έπιασε; 286 00:22:07,584 --> 00:22:12,376 Δεν έχετε ιδέα πόσο μεγάλη δυστυχία είναι να ζεις πνιγμένος στις ενοχές! 287 00:22:12,459 --> 00:22:14,251 -Μουρακάμι! -Απαντήστε μου! 288 00:22:14,334 --> 00:22:17,043 -Δεν το καταλαβαίνετε; -Μουρακάμι! Ηρέμησε! 289 00:22:17,876 --> 00:22:19,168 Όλα καταγράφονται. 290 00:22:21,668 --> 00:22:23,501 Κύριε Τόγιοντα, ζητώ συγγνώμη για αυτό. 291 00:22:28,459 --> 00:22:29,584 Ζήτα συγγνώμη. 292 00:22:42,084 --> 00:22:43,501 Συγγνώμη. 293 00:22:50,584 --> 00:22:51,876 Πρέπει να σου πω ότι… 294 00:22:53,668 --> 00:22:57,876 ο ίδιος ο Ματσούντα αποφάσισε να αποσύρει την καταγγελία. 295 00:23:00,834 --> 00:23:02,543 Εξαιτίας της απερισκεψίας του, 296 00:23:02,626 --> 00:23:04,876 οι οικογένειες εκατοντάδων υπαλλήλων 297 00:23:04,959 --> 00:23:06,959 θα υπέφεραν, οπότε ήταν φυσικό. 298 00:23:09,168 --> 00:23:10,626 Κύριε Μουρακάμι, 299 00:23:11,834 --> 00:23:13,751 πρέπει να το σκεφτείτε προσεκτικά. 300 00:23:14,959 --> 00:23:19,626 Τίνος τα λάθη νομίζετε ότι προσπαθώ να διορθώσω; 301 00:23:25,043 --> 00:23:26,001 Πηγαίνετε σπίτι σας. 302 00:23:36,834 --> 00:23:38,626 ΓΙΝΕΤΑΙ ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗ 303 00:23:49,209 --> 00:23:51,418 Γιατί είσαι τόσο νευρικός; 304 00:23:51,501 --> 00:23:53,168 Δεν μπορώ αλλιώς. 305 00:23:53,251 --> 00:23:55,459 Μόνο η μαμά μου έχει έρθει εδώ. 306 00:23:58,126 --> 00:23:58,959 Είναι πολύ αστείο. 307 00:24:00,793 --> 00:24:01,834 Κόφ' το. 308 00:24:04,001 --> 00:24:05,709 -Λοιπόν… -Ναι; 309 00:24:06,834 --> 00:24:07,834 Συνέβη κάτι; 310 00:24:10,043 --> 00:24:11,043 Όχι κάτι ιδιαίτερο. 311 00:24:13,876 --> 00:24:15,209 Εντάξει. 312 00:24:22,793 --> 00:24:24,293 Ακύρωσαν την πρόταση για δουλειά. 313 00:24:32,459 --> 00:24:33,293 Σοβαρά; 314 00:24:36,584 --> 00:24:37,709 Σοβαρά. 315 00:24:42,043 --> 00:24:46,126 Όλος ο κόπος που έκανα για να σπουδάσω, πάει χαμένος. 316 00:24:53,293 --> 00:24:54,876 Πες κάτι, λοιπόν! 317 00:24:55,459 --> 00:24:56,334 Δεν… 318 00:24:59,501 --> 00:25:01,043 Είναι γελοίο. 319 00:25:01,751 --> 00:25:02,959 Να παραπονεθείς. 320 00:25:03,043 --> 00:25:05,501 Το έκανα. Τους παραπονέθηκα κατάμουτρα, 321 00:25:05,584 --> 00:25:06,793 αλλά ήταν ανώφελο. 322 00:25:07,543 --> 00:25:09,668 Η εταιρεία κινδυνεύει να πτωχεύσει. 323 00:25:18,126 --> 00:25:19,418 Ρίο… 324 00:25:22,668 --> 00:25:24,959 Εσύ πρέπει να γίνεις καλός δημοσιογράφος. 325 00:25:25,043 --> 00:25:27,043 Μην ασχολείσαι με εμένα. 326 00:25:27,126 --> 00:25:30,834 Όχι. Θέλω να γίνεις διάσημος. 327 00:25:35,959 --> 00:25:37,084 Βλέπεις… 328 00:25:38,584 --> 00:25:43,543 θέλω να παινεύομαι για το γεγονός ότι εγώ σου έμαθα να διαβάζεις εφημερίδα. 329 00:25:59,876 --> 00:26:01,959 Μην είσαι τέτοιος! 330 00:26:02,043 --> 00:26:04,084 Γιατί στενοχωριέσαι τώρα; 331 00:26:06,084 --> 00:26:09,001 Ήρθα να με εμψυχώσεις λίγο. 332 00:26:12,126 --> 00:26:12,959 Ναι. 333 00:26:14,501 --> 00:26:15,543 Εντάξει. 334 00:26:16,918 --> 00:26:19,251 Θα σου φτιάξω τη διάθεση. 335 00:26:20,043 --> 00:26:21,209 -Στην υγειά μας. -Ναι. 336 00:26:21,293 --> 00:26:22,918 Ευχαριστώ. 337 00:26:26,668 --> 00:26:29,501 Παρέδιδα εφημερίδες εδώ γύρω. 338 00:26:29,584 --> 00:26:31,084 Ωραίες αναμνήσεις. 339 00:26:32,209 --> 00:26:33,084 Ναι. 340 00:26:33,168 --> 00:26:34,043 Ναι. 341 00:26:37,209 --> 00:26:38,418 Πες μου, Ρίο. 342 00:26:39,251 --> 00:26:40,084 Τι; 343 00:26:41,584 --> 00:26:44,376 Κάτι σκεφτόμουν. 344 00:26:46,584 --> 00:26:49,793 Σκεφτόμουν τον λόγο που ακυρώθηκε η πρόταση για δουλειά 345 00:26:51,001 --> 00:26:53,251 και ποιον πρέπει να κατηγορήσω. 346 00:26:54,126 --> 00:26:56,001 Αλλά δεν φταίει κανείς. 347 00:26:58,501 --> 00:26:59,959 Δεν είναι παράλογο; 348 00:27:01,168 --> 00:27:03,168 Σκέφτομαι ότι δεν είναι αυτή η ζωή που ήθελα. 349 00:27:08,668 --> 00:27:12,876 Αλλά κατέληξα σε ένα πράγμα. 350 00:27:13,876 --> 00:27:14,834 Σε ποιο; 351 00:27:17,793 --> 00:27:19,293 Σ' αυτόν τον κόσμο, 352 00:27:21,084 --> 00:27:23,168 μπορεί να συμβεί οτιδήποτε. 353 00:27:26,584 --> 00:27:27,584 Οπότε… 354 00:27:28,543 --> 00:27:32,751 θα εκμεταλλευτώ στο έπακρο ό,τι έχω στη ζωή μου αυτήν τη στιγμή. 355 00:27:34,959 --> 00:27:38,876 Θα ζήσω τη ζωή μου αντιμετωπίζοντας ό,τι έρθει στον δρόμο μου. 356 00:27:40,376 --> 00:27:42,001 Έτσι νιώθω μέσα μου. 357 00:27:46,168 --> 00:27:47,209 Κατάλαβα. 358 00:27:52,293 --> 00:27:56,209 Διάβασα το άρθρο για τον θείο σου και την υπόθεση Εϊσίν. 359 00:27:57,459 --> 00:27:58,293 Ωραία. 360 00:28:00,293 --> 00:28:02,501 Το έχεις ξεπεράσει, Ρίο; 361 00:28:04,668 --> 00:28:05,709 Δεν είμαι σίγουρος. 362 00:28:06,709 --> 00:28:08,876 Είναι πάρα πολλά αυτά που δεν ξέρω. 363 00:28:10,251 --> 00:28:11,084 Κατάλαβα. 364 00:28:11,168 --> 00:28:12,376 Ναι. 365 00:28:14,751 --> 00:28:19,459 Αντιμετώπισε ό,τι συναντάς στον δρόμο σου και μην το αποφεύγεις, κε δημοσιογράφε. 366 00:28:22,876 --> 00:28:23,709 Εντάξει. 367 00:28:30,334 --> 00:28:32,126 -Γεια σου. -Γεια. 368 00:28:38,126 --> 00:28:39,251 Μάγιου! 369 00:28:50,001 --> 00:28:52,293 Μπορώ να γράψω ένα άρθρο για σένα; 370 00:28:54,584 --> 00:28:55,459 Τι; 371 00:28:56,459 --> 00:28:57,626 Θέλω να πω… 372 00:28:58,584 --> 00:29:02,293 Δεν ξέρω αν μπορώ να γράψω κάτι καλό, 373 00:29:03,668 --> 00:29:06,293 αλλά θέλω ο κόσμος να μάθει τι περνάς. 374 00:29:12,376 --> 00:29:13,626 Θα το σκεφτώ. 375 00:29:30,834 --> 00:29:33,834 ΣΙΝΙΤΣΙ ΜΟΥΡΑΚΑΜΙ ΒΟΗΘΟΣ ΤΗΣ ΠΡΩΤΗΣ ΚΥΡΙΑΣ 376 00:29:33,918 --> 00:29:36,709 ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΤΩΝ ΒΟΗΘΩΝ ΤΗΣ ΠΡΩΤΗΣ ΚΥΡΙΑΣ ΣΙΝΙΤΣΙ ΜΟΥΡΑΚΑΜΙ 377 00:29:36,793 --> 00:29:39,043 ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΤΗΣ ΑΚΑΔΗΜΙΑΣ ΕΪΣΙΝ 378 00:29:39,126 --> 00:29:41,168 ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΕΪΣΙΝ 379 00:29:41,251 --> 00:29:43,501 ΠΡΩΤΗ ΚΥΡΙΑ 380 00:29:43,584 --> 00:29:45,834 ΠΡΩΘΥΠΟΥΡΓΟΣ 381 00:29:45,918 --> 00:29:48,126 ΣΙΝΤΖΙΡΟ ΤΟΓΙΟΝΤΑ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΥΠΟΥΡΓΙΚΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ 382 00:29:48,209 --> 00:29:50,001 ΣΙΝΤΖΙΡΟ ΤΟΓΙΟΝΤΑ 383 00:29:50,084 --> 00:29:52,043 Ο ΤΡΟΠΟΣ ΖΩΗΣ ΤΟΥ ΠΡΩΘΥΠΟΥΡΓΟΥ 384 00:29:52,126 --> 00:29:54,709 "ΑΝ ΕΧΟΥΜΕ ΑΝΑΜΕΙΞΗ ΕΓΩ Ή Η ΣΥΖΥΓΟΣ ΜΟΥ, ΘΑ ΠΑΡΑΙΤΗΘΩ". 385 00:29:54,793 --> 00:29:57,209 ΓΙΟΣΙΚΑΖΟΥ ΜΟΥΡΙ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ 386 00:29:59,668 --> 00:30:01,001 ΔΙΕΤΑΞΕ ΤΗΝ ΠΑΡΑΠΟΙΗΣΗ 387 00:30:01,084 --> 00:30:03,043 ΤΑΝΤΑΣΙ ΚΟΥΡΟΣΑΚΙ 388 00:30:03,126 --> 00:30:04,626 ΥΠΟΨΙΑ ΓΙΑ ΠΑΡΑΠΟΙΗΣΗ ΕΓΓΡΑΦΩΝ 389 00:30:04,709 --> 00:30:07,126 ΟΙ ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ ΚΑΤΑ ΤΟΥ ΜΟΥΡΙ ΚΑΙ ΤΩΝ 24 ΑΠΟΣΥΡΘΗΚΑΝ 390 00:30:07,209 --> 00:30:09,043 ΑΡΧΕΙΟ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ 391 00:30:09,126 --> 00:30:12,209 ΜΑΟΥΜΙ ΣΟΥΖΟΥΚΙ 392 00:30:12,293 --> 00:30:14,084 {\an8}ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ ΝΕΚΡΟΥ ΥΠΑΛΛΗΛΟΥ 393 00:30:15,918 --> 00:30:21,501 ΚΑΖΟΥΑ ΣΟΥΖΟΥΚΙ, ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ, ΑΥΤΟΚΤΟΝΙΑ 394 00:30:32,543 --> 00:30:35,126 Μετά από τηλεφωνική συνδιάσκεψη με τον πρόεδρο της ΔΟΕ, 395 00:30:35,209 --> 00:30:37,959 επιβεβαίωσε ότι συμφώνησαν στην αναβολή των Ολυμπιακών 396 00:30:38,043 --> 00:30:41,918 {\an8}λόγω της εξάπλωσης του κορoνοϊού σε όλο τον κόσμο. 397 00:30:42,001 --> 00:30:44,709 Δήλωσε ότι αναβάλλονται για έναν χρόνο 398 00:30:44,793 --> 00:30:46,876 και επανέλαβε ότι δεν πρόκειται για ακύρωση. 399 00:30:46,959 --> 00:30:48,334 Αναβάλλονται; 400 00:30:49,334 --> 00:30:53,168 Ξέρεις, όμως, είναι πολύ βολικό. 401 00:30:53,709 --> 00:30:55,959 Θα εξαφανίσει το ζήτημα της Εϊσίν. 402 00:30:56,043 --> 00:30:57,501 Ακριβώς. 403 00:30:59,126 --> 00:31:02,584 Ο κορονοϊός κατέφερε να σπρώξει στην αφάνεια το σκάνδαλο Εϊσίν. 404 00:31:03,668 --> 00:31:05,626 Πρέπει να εκμεταλλευτούμε την κρίση 405 00:31:05,709 --> 00:31:08,293 για να βελτιώσουμε την εικόνα της κυβέρνησης. 406 00:31:10,043 --> 00:31:10,918 Να πηγαίνω. 407 00:31:12,793 --> 00:31:13,876 Αντίο. 408 00:31:18,293 --> 00:31:20,043 Μόλις ενημερωθήκαμε από πάνω. 409 00:31:20,126 --> 00:31:22,501 Στις ενημερώσεις συντακτών από το υπουργικό συμβούλιο 410 00:31:22,584 --> 00:31:25,251 θα επιτρέπεται μόνο ένας δημοσιογράφος από κάθε εφημερίδα. 411 00:31:26,126 --> 00:31:27,168 Σοβαρά; 412 00:31:28,334 --> 00:31:31,084 Εκμεταλλεύονται τον κορονοϊό για να κάνουν ατιμίες. 413 00:31:31,751 --> 00:31:33,876 Είμαστε σε κατάσταση εκτάκτου ανάγκης. 414 00:31:34,418 --> 00:31:38,084 Πρέπει να αποδεχτείτε ότι τα πράγματα δεν θα είναι όπως παλιά. 415 00:31:38,959 --> 00:31:39,959 Εντάξει; 416 00:31:40,043 --> 00:31:41,459 -Ναι. -Ναι. 417 00:31:49,543 --> 00:31:51,418 Δις Ματσούντα. Καλησπέρα. 418 00:31:53,084 --> 00:31:53,918 Χαίρετε. 419 00:31:55,459 --> 00:31:57,168 Πώς πάει η εκπαίδευση; 420 00:31:57,251 --> 00:31:59,834 Σχετικά καλά. Αλλά κάνω μόνο χαμαλοδουλειές. 421 00:32:03,418 --> 00:32:04,251 Τι συμβαίνει; 422 00:32:06,751 --> 00:32:10,251 Θέλω να σας ζητήσω μια χάρη, δις Ματσούντα. 423 00:32:10,834 --> 00:32:11,959 Τι; 424 00:32:13,418 --> 00:32:16,126 Καταλαβαίνω ότι ίσως είναι νωρίς για κάτι τέτοιο, 425 00:32:17,293 --> 00:32:20,626 αλλά έχω σκεφτεί ένα άρθρο που θα ήθελα πολύ να γράψω. 426 00:32:21,834 --> 00:32:23,793 Ξέρω ότι δεν μπορώ να το κάνω μόνος. 427 00:32:25,001 --> 00:32:27,168 Για αυτό θα εκτιμούσα πολύ τη βοήθειά σας. 428 00:32:30,043 --> 00:32:32,126 Φυσικά, με μεγάλη μου χαρά. 429 00:32:32,709 --> 00:32:33,709 Αλήθεια; 430 00:32:34,543 --> 00:32:35,626 Σας ευχαριστώ πολύ. 431 00:32:38,334 --> 00:32:39,209 Ρίο. 432 00:32:40,084 --> 00:32:41,001 Ναι; 433 00:32:43,001 --> 00:32:46,001 Θέλω και εγώ να σου ζητήσω μια χάρη. 434 00:32:47,293 --> 00:32:48,334 Εντάξει. 435 00:32:49,543 --> 00:32:52,209 Αν δεν θέλεις, είσαι ελεύθερος να αρνηθείς. 436 00:32:57,876 --> 00:33:00,084 -Μαμά! -Γεια! 437 00:33:00,168 --> 00:33:02,709 -Μπαμπά! -Μπαμπά! 438 00:33:02,793 --> 00:33:03,668 Ζήτω! 439 00:33:04,168 --> 00:33:05,584 Κοίτα! 440 00:33:05,668 --> 00:33:06,959 -Εντάξει. -Εσύ πρώτα! 441 00:33:09,168 --> 00:33:10,459 Τα κατάφερες! 442 00:33:10,959 --> 00:33:12,126 Χαϊάτο. 443 00:33:14,626 --> 00:33:16,126 Κοίτα το πρόσωπό σου! 444 00:33:16,959 --> 00:33:17,876 Εδώ; 445 00:33:19,376 --> 00:33:21,959 Δεν είναι πολύ γρήγορη; Ποια είναι μετά; 446 00:33:22,043 --> 00:33:23,084 Αυτή! 447 00:33:23,168 --> 00:33:24,418 Αυτή εδώ! 448 00:33:28,793 --> 00:33:31,376 -Γρήγορα! -Χαϊάτο, Νατσούκι, ελάτε. 449 00:33:58,251 --> 00:34:00,168 Ευχαριστώ που ήρθατε. 450 00:34:01,293 --> 00:34:04,126 Ποιον θέλατε να συναντήσω; 451 00:34:05,001 --> 00:34:06,043 Από εδώ. 452 00:34:17,168 --> 00:34:18,459 Χάρηκα για τη γνωριμία. 453 00:34:21,293 --> 00:34:23,543 Ονομάζομαι Ρίο Κινόσιτα. 454 00:34:26,501 --> 00:34:29,543 Είναι καινούργιος υπάλληλος στην εφημερίδα. 455 00:34:31,626 --> 00:34:35,709 Τι σχέση έχει με εμένα ένας καινούργιος υπάλληλος; 456 00:34:38,251 --> 00:34:39,251 Είμαι… 457 00:34:41,709 --> 00:34:43,959 Είμαι ο ανιψιός του ανθρώπου που πέθανε, 458 00:34:46,626 --> 00:34:47,501 του Σουζούκι. 459 00:34:53,209 --> 00:34:54,376 Κύριε Μουρακάμι. 460 00:34:55,668 --> 00:34:59,626 Σας ζήτησα να έρθετε γιατί έχω μια τελευταία παράκληση. 461 00:35:08,126 --> 00:35:10,126 -Συγγνώμη. Φεύγω. -Όχι. Σας παρακαλώ! 462 00:35:10,209 --> 00:35:11,709 -Ένα λεπτό μόνο. -Όχι! 463 00:35:13,334 --> 00:35:15,668 Δεν ήρθα εδώ για να σας κατηγορήσω. 464 00:35:17,084 --> 00:35:18,084 Σας παρακαλώ. 465 00:35:45,459 --> 00:35:49,043 Από όταν πέθανε ο θείος μου, 466 00:35:52,001 --> 00:35:53,834 έχω σκεφτεί πολλά πράγματα. 467 00:35:57,959 --> 00:35:59,334 Όπως το ποιον να κατηγορήσω… 468 00:36:01,501 --> 00:36:02,918 και ποιος ευθύνεται. 469 00:36:07,293 --> 00:36:09,709 Θα είμαι ειλικρινής, δεν με νοιάζει πια. 470 00:36:13,209 --> 00:36:14,293 Επειδή για εμένα, 471 00:36:16,668 --> 00:36:21,001 ο θείος μου θα είναι πάντα κάποιος που σέβομαι πάρα πολύ. 472 00:36:25,418 --> 00:36:26,751 Κύριε Μουρακάμι. 473 00:36:28,793 --> 00:36:29,876 Ναι; 474 00:36:31,209 --> 00:36:32,668 Γιατί γίνατε 475 00:36:34,334 --> 00:36:36,001 κρατικός λειτουργός; 476 00:36:45,751 --> 00:36:48,043 "Γιατί"; 477 00:36:48,876 --> 00:36:49,959 Θέλω να πω… 478 00:36:51,459 --> 00:36:56,584 Αμφιβάλλω ότι θα γινόταν κάποιος κρατικός λειτουργός για να κάνει ατιμίες. 479 00:37:05,626 --> 00:37:08,543 Δεν θυμάμαι πια γιατί. 480 00:37:08,626 --> 00:37:10,376 Είμαι σίγουρος ότι θυμάστε. 481 00:37:15,501 --> 00:37:16,751 Πιστεύω ότι κι εσείς… 482 00:37:18,876 --> 00:37:22,001 έχετε σκεφτεί ότι δεν πρέπει να είναι έτσι τα πράγματα. 483 00:37:43,959 --> 00:37:45,543 Λυπάμαι πάρα πολύ. 484 00:37:46,626 --> 00:37:47,668 Δεν έχω… 485 00:37:49,793 --> 00:37:51,126 τίποτα να σας πω. 486 00:38:00,251 --> 00:38:01,584 Δεν θέλετε… 487 00:38:04,334 --> 00:38:05,668 να παλέψετε να αλλάξει κάτι; 488 00:38:11,668 --> 00:38:12,876 Μόνοι μας… 489 00:38:19,334 --> 00:38:20,543 δεν μπορούμε να κάνουμε… 490 00:38:22,084 --> 00:38:23,293 αυτό που χρειάζεται. 491 00:38:46,251 --> 00:38:47,793 Αντίο. 492 00:38:49,584 --> 00:38:50,584 Αντίο σας. 493 00:39:16,459 --> 00:39:17,543 Καλώς τον. 494 00:39:18,959 --> 00:39:20,001 Ευχαριστώ. 495 00:39:21,584 --> 00:39:23,918 Ήθελαν να μείνουν ξύπνια να σε περιμένουν. 496 00:39:26,334 --> 00:39:27,418 Το βλέπω. 497 00:39:31,793 --> 00:39:33,001 Πήγαν όλα καλά; 498 00:39:35,959 --> 00:39:37,043 Ναι. 499 00:39:42,626 --> 00:39:44,001 Θες να πιεις κάτι; 500 00:39:47,501 --> 00:39:49,501 Θα ήθελα λίγο καφέ. 501 00:39:49,584 --> 00:39:50,876 Εντάξει. 502 00:40:21,876 --> 00:40:23,334 Να σε ρωτήσω, Γιούκικο. 503 00:40:24,418 --> 00:40:25,293 Ναι; 504 00:40:28,501 --> 00:40:31,543 Τι θα έκανες αν παραιτούμουν από τη δουλειά; 505 00:40:37,126 --> 00:40:38,126 Να σκεφτώ. 506 00:40:44,626 --> 00:40:46,543 Θα ανοίγαμε μαγαζί με φαγητό σε πακέτο. 507 00:40:49,418 --> 00:40:51,584 Γιατί φαγητό σε πακέτο; 508 00:40:53,084 --> 00:40:56,251 Δεν ξέρω, φαίνεται ενδιαφέρον. 509 00:40:57,876 --> 00:41:02,001 Θα μας βοηθούσαν ο Χαϊάτο και η Νατσούκι. Θα το δουλεύαμε και οι τέσσερις. 510 00:41:09,501 --> 00:41:11,251 Ωραία ιδέα. Μου αρέσει. 511 00:41:17,751 --> 00:41:19,834 Έχεις πολύ καιρό να γελάσεις έτσι, Σιν. 512 00:41:25,251 --> 00:41:27,001 Θυμάσαι τι έλεγες παλιά; 513 00:41:29,001 --> 00:41:30,209 "Δουλεύω για… 514 00:41:31,793 --> 00:41:33,418 τους Ιάπωνες πολίτες. 515 00:41:35,084 --> 00:41:40,084 Θα είμαι ο κρατικός λειτουργός που βοηθά τους απροστάτευτους". 516 00:41:46,834 --> 00:41:49,876 Αλλά φαίνεσαι πολύ αγχωμένος τελευταία. 517 00:41:53,418 --> 00:41:55,834 Προσπαθείς να το κρύψεις, αλλά είναι ολοφάνερο. 518 00:42:03,543 --> 00:42:04,501 Αν οι τέσσερίς μας… 519 00:42:06,251 --> 00:42:08,543 o Χαϊάτο, η Νατσούκι, 520 00:42:10,001 --> 00:42:11,043 εσύ και εγώ… 521 00:42:14,001 --> 00:42:15,793 μπορούμε να ζήσουμε μια ήρεμη ζωή μαζί, 522 00:42:20,043 --> 00:42:22,418 αυτό θα με έκανε πολύ ευτυχισμένη. 523 00:42:29,876 --> 00:42:30,918 Σιν… 524 00:42:32,959 --> 00:42:34,126 Θέλω να ζήσεις… 525 00:42:37,001 --> 00:42:38,293 τη ζωή που σου ταιριάζει. 526 00:43:16,709 --> 00:43:17,543 Ναι. 527 00:43:19,959 --> 00:43:21,043 Έχεις δίκιο. 528 00:43:21,876 --> 00:43:23,001 Νομίζω… 529 00:43:26,668 --> 00:43:28,626 ότι θα αρχίζω να ζω όπως μου ταιριάζει. 530 00:43:40,168 --> 00:43:41,043 Σε ευχαριστώ. 531 00:43:53,459 --> 00:43:54,834 Καλημέρα. 532 00:43:55,501 --> 00:43:57,043 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 533 00:43:57,126 --> 00:43:58,209 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 534 00:44:00,543 --> 00:44:03,501 Δις Ματσούντα, η δίκη ξεκινά σύντομα, σωστά; 535 00:44:04,043 --> 00:44:06,168 Ναι. Την επόμενη εβδομάδα. 536 00:44:06,251 --> 00:44:07,626 Πιστεύεις ότι θα νικήσετε; 537 00:44:08,959 --> 00:44:10,959 Είμαστε οι πιο αδύναμοι, 538 00:44:11,834 --> 00:44:14,626 αλλά έχουμε κάποιες πιθανότητες. 539 00:44:14,709 --> 00:44:17,876 Εγώ είμαι σίγουρη ότι θα νικήσετε. 540 00:44:18,793 --> 00:44:19,668 Ευχαριστώ. 541 00:44:20,501 --> 00:44:21,668 Ματσούντα. 542 00:44:22,459 --> 00:44:23,668 Διάβασα το μέιλ σου. 543 00:44:24,459 --> 00:44:25,293 Ισχύει αυτό; 544 00:44:26,959 --> 00:44:30,334 Το επιβεβαίωσα ανεξάρτητα. Μπορώ να το προχωρήσω; 545 00:44:31,418 --> 00:44:32,376 Φυσικά. 546 00:44:34,293 --> 00:44:35,209 Μπράβο. 547 00:44:45,418 --> 00:44:48,293 ΑΙΤΗΜΑ ΕΠΑΝΕΝΑΡΞΗΣ ΕΡΕΥΝΑΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΠΙΔΟΤΗΣΕΙΣ ΕΤΑΙΡΕΙΩΝ 548 00:44:48,376 --> 00:44:54,751 Ο ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ ΚΟΧΕΪ ΜΑΤΣΟΥΝΤΑ 549 00:45:00,084 --> 00:45:01,751 Πολύ επαγγελματίας. 550 00:45:02,584 --> 00:45:03,584 Μη με κοροϊδεύεις. 551 00:45:04,709 --> 00:45:05,751 Θα ξεκινήσω τώρα. 552 00:45:06,293 --> 00:45:07,251 Εντάξει. 553 00:45:09,168 --> 00:45:10,334 Ωραία, γράφει. 554 00:45:11,876 --> 00:45:12,918 Για να δούμε. 555 00:45:13,751 --> 00:45:16,251 Πρώτα πες μου το όνομά σου. 556 00:45:16,834 --> 00:45:18,543 Είμαι η Μάγιου Γιοκόκαβα. 557 00:45:19,501 --> 00:45:23,001 Ωραία. Ήθελα να σε ρωτήσω… 558 00:45:24,793 --> 00:45:28,626 πώς ένιωσες όταν ακυρώθηκε η πρόταση που είχες για δουλειά. 559 00:45:34,709 --> 00:45:36,126 …που δεν έχει αναπτυχθεί; 560 00:45:36,209 --> 00:45:38,001 Πρέπει να γίνει πραγματικότητα. 561 00:45:38,584 --> 00:45:40,459 Όπως με την Εϊσίν, 562 00:45:41,209 --> 00:45:44,834 αν η κορυφή της πυραμίδας παίρνει ό,τι θέλει, όλα καλά. 563 00:45:47,751 --> 00:45:49,168 Αυτό είναι γελοίο. 564 00:45:50,126 --> 00:45:51,084 Ορίστε; 565 00:45:51,959 --> 00:45:54,543 Ξέρετε πόσοι άνθρωποι υποφέρουν 566 00:45:54,626 --> 00:45:56,876 από τις αποφάσεις τους; 567 00:45:56,959 --> 00:46:01,876 Δεν έχετε ιδέα πόσο μεγάλη δυστυχία είναι να ζεις πνιγμένος στις ενοχές! 568 00:46:01,959 --> 00:46:03,584 - -Μουρακάμι! - Απαντήστε μου! 569 00:46:03,668 --> 00:46:05,209 - -Δεν το καταλαβαίνετε; - Μουρακάμι! 570 00:46:06,418 --> 00:46:07,376 Νομίζω… 571 00:46:09,959 --> 00:46:12,751 ότι υπάρχουν πολλοί άνθρωποι που έζησαν 572 00:46:12,834 --> 00:46:14,459 την ίδια εμπειρία με εμένα. 573 00:46:17,168 --> 00:46:19,418 Ξέρω ότι οι εταιρείες δεν ευθύνονται. 574 00:46:22,043 --> 00:46:27,501 Αλλά θα ήθελα να υπήρχαν προγράμματα που θα στήριζαν ανθρώπους σαν εμένα. 575 00:46:29,209 --> 00:46:33,168 ΕΣΩΤΕΡΙΚΑ ΕΓΓΡΑΦΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟΥ: ΠΙΘΑΝΗ ΑΝΑΜΕΙΞΗ ΣΥΜΒΟΥΛΟΥ ΣΕ ΑΠΑΤΗ 576 00:46:40,668 --> 00:46:43,168 Σε 10 ή 20 χρόνια, 577 00:46:44,376 --> 00:46:46,709 που θα 'χουμε μεγαλώσει κι άλλο, 578 00:46:48,209 --> 00:46:50,959 αναρωτιέμαι τι μπορούμε να κάνουμε 579 00:46:51,751 --> 00:46:55,626 για να λέμε με περηφάνια ότι η Ιαπωνία είναι μια καλή χώρα. 580 00:47:06,209 --> 00:47:10,418 ΕΣΩΤΕΡΙΚΑ ΕΓΓΡΑΦΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟΥ: ΠΙΘΑΝΗ ΑΝΑΜΕΙΞΗ ΣΥΜΒΟΥΛΟΥ ΣΕ ΑΠΑΤΗ 581 00:47:42,209 --> 00:47:43,501 Παρακαλώ; 582 00:48:00,168 --> 00:48:02,084 Ο κόσμος λέει ότι εμείς οι νέοι 583 00:48:02,626 --> 00:48:06,459 απεχθανόμαστε την πολιτική και είμαστε απαθείς απέναντί της. 584 00:48:07,209 --> 00:48:09,668 Εγώ δεν πιστεύω ότι είμαστε έτσι επειδή το θέλουμε. 585 00:48:12,959 --> 00:48:14,376 Τι μπορούμε να κάνουμε 586 00:48:14,918 --> 00:48:18,001 για να πειστούν όλοι να σκεφτούν πώς θα γίνει καλύτερος ο κόσμος; 587 00:48:19,668 --> 00:48:20,793 Ο Τύπος… 588 00:48:21,876 --> 00:48:23,876 και οι άνθρωποι που διοικούν τη χώρα… 589 00:48:25,126 --> 00:48:28,001 και, φυσικά, εμείς οι ίδιοι, 590 00:48:29,293 --> 00:48:32,918 εύχομαι να μπορούσαμε να συνεργαστούμε για το καλό της χώρας. 591 00:49:13,251 --> 00:49:16,626 ΕΣΩΤΕΡΙΚΑ ΕΓΓΡΑΦΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟΥ: ΠΙΘΑΝΗ ΑΝΑΜΕΙΞΗ ΣΥΜΒΟΥΛΟΥ ΣΕ ΑΠΑΤΗ 592 00:49:16,709 --> 00:49:18,001 Ορίστε. 593 00:49:40,959 --> 00:49:42,251 Χαϊάτο, ξύπνα. 594 00:49:50,834 --> 00:49:54,168 Κύριε Τόγιοντα, είναι αληθινή η ιστορία για τις επιδοτήσεις; 595 00:49:54,251 --> 00:49:57,626 Ένα σχόλιο για τις ηχογραφήσεις και τα εσωτερικά έγγραφα! 596 00:49:57,709 --> 00:49:59,543 Ο πρωθυπουργός έλαβε μέρος σε συνωμοσία; 597 00:49:59,626 --> 00:50:02,918 Τι έχετε να πείτε για το γεγονός ότι η αστυνομία ανοίγει την υπόθεση; 598 00:50:03,001 --> 00:50:04,834 -Κύριε Τόγιοντα! -Πείτε μας! 599 00:50:22,959 --> 00:50:27,668 ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΟΣ ΤΑΦΟΣ ΣΟΥΖΟΥΚΙ 600 00:50:38,834 --> 00:50:40,876 Τι είπες στον Κάζουα; 601 00:50:44,626 --> 00:50:46,293 Του ζήτησα να με προσέχει 602 00:50:46,959 --> 00:50:49,459 και να με βοηθήσει να γίνω επιτυχημένος δημοσιογράφος. 603 00:50:50,043 --> 00:50:52,084 Αυτό εξαρτάται μόνο από εσένα. 604 00:50:52,168 --> 00:50:54,709 Σταμάτα. Το ξέρω. 605 00:50:56,418 --> 00:50:57,584 Να βάλεις τα δυνατά σου. 606 00:51:00,418 --> 00:51:01,501 Εντάξει. 607 00:51:05,126 --> 00:51:06,168 Ώρα να φύγουμε. 608 00:51:07,584 --> 00:51:10,043 Ίσως πείσουμε τον Σινίτσι Μουρακάμι να καταθέσει. 609 00:51:10,626 --> 00:51:12,251 Θα είναι το πιο δυνατό μας χαρτί. 610 00:51:13,084 --> 00:51:14,709 Είσαι πολύ επίμονος. 611 00:51:16,209 --> 00:51:17,376 Αφεντικό. 612 00:51:18,209 --> 00:51:21,751 Σε παρακαλώ, να θυμάσαι ποιος είναι ο σκοπός της δουλειάς μας. 613 00:51:25,709 --> 00:51:27,668 Θα προσπαθήσω να πείσω τους ανώτερους. 614 00:51:28,168 --> 00:51:29,043 Ορίστε; 615 00:51:30,709 --> 00:51:32,001 Είμαι δημόσιος κατήγορος. 616 00:51:33,001 --> 00:51:35,376 Έχω ακόμα μέσα μου το αίσθημα της δικαιοσύνης. 617 00:51:43,709 --> 00:51:46,459 ΞΕΚΙΝΑ Η ΔΙΚΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΑΡΑΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΕΓΓΡΑΦΩΝ ΤΗΣ ΕΪΣΙΝ 618 00:51:46,543 --> 00:51:48,376 ΣΥΖΥΓΟΣ ΣΟΥΖΟΥΚΙ: "ΘΕΛΩ ΤΗΝ ΑΛΗΘΕΙΑ" 619 00:51:56,876 --> 00:52:02,376 ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΝΑΓΚΟΓΙΑ 620 00:52:14,918 --> 00:52:16,126 Ήρθε η ώρα. 621 00:52:19,459 --> 00:52:20,626 Θα βάλουμε τα δυνατά μας. 622 00:52:28,126 --> 00:52:30,501 Σε ευχαριστώ για ό,τι έκανες, Ρίο. 623 00:52:31,959 --> 00:52:33,834 Εγώ πρέπει να το πω σε εσάς αυτό. 624 00:52:40,293 --> 00:52:42,126 Έχω αγωνία για το αποτέλεσμα. 625 00:52:44,584 --> 00:52:45,959 Δεν ξέρω, 626 00:52:47,584 --> 00:52:49,293 αλλά πιστεύω ότι εξαρτάται από εμάς. 627 00:53:47,001 --> 00:53:48,251 Τώρα ξεκινούν όλα. 628 00:54:15,084 --> 00:54:17,501 Να πηγαίνουμε κι εμείς. 629 00:54:18,834 --> 00:54:19,834 Ναι. 630 00:57:08,709 --> 00:57:13,168 ΟΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ ΚΑΙ ΤΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ ΕIΝΑΙ ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΑ 631 00:57:13,251 --> 00:57:15,751 ΚΑΙ ΔΕΝ ΑΠΕΙΚΟΝΙΖΟΥΝ ΤΗΝ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑ. 632 00:57:23,501 --> 00:57:28,501 {\an8}Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη