1 00:00:14,209 --> 00:00:15,334 ‪เฮ้อ 2 00:00:15,418 --> 00:00:17,418 ‪ในที่สุดเรียวจะเป็นนักศึกษาแล้วเหรอ 3 00:00:18,001 --> 00:00:20,459 ‪ก่อนหน้านี้ยังตัวเล็กเท่านี้อยู่เลย 4 00:00:20,543 --> 00:00:22,543 ‪เดี๋ยวนะ เรื่องสมัยไหนเนี่ย 5 00:00:23,168 --> 00:00:25,251 ‪จะว่าไป คุณลุงพูดเป็นคนแก่เลยนะ 6 00:00:25,959 --> 00:00:28,293 ‪- หนวกหูน่า ‪- ก็จริงนี่ 7 00:00:29,293 --> 00:00:32,501 ‪งั้นตั้งแต่เมษายน เรียวก็จะไปโตเกียวแล้วสิ 8 00:00:33,334 --> 00:00:36,043 ‪- ซานาเอะเหงาแย่เลยนะ ‪- ใช่เลย 9 00:00:36,126 --> 00:00:40,376 ‪ที่บ้านเกิดเราก็มีมหาวิทยาลัยดีๆ ‪แต่ก็ยังรั้นจะไปโตเกียวให้ได้ 10 00:00:40,459 --> 00:00:43,543 ‪เดี๋ยวใช้ทุนเอา ไม่เห็นเป็นไรเลย ‪ไม่ทำให้แม่ลำบากด้วย 11 00:00:43,626 --> 00:00:44,751 ‪เอ๋ 12 00:00:45,334 --> 00:00:46,959 ‪ก็ดีออกนี่โตเกียว 13 00:00:48,084 --> 00:00:49,626 ‪เรียวเป็นคนตัดสินใจเองด้วย 14 00:00:49,709 --> 00:00:53,459 ‪เห็นไหม ที่เขาว่า ‪"ปล่อยให้ลูกรักออกเดินทาง" ไง 15 00:00:56,209 --> 00:01:00,043 ‪แต่ว่าผมรู้สึกขอบคุณคุณลุงจริงๆ นะ 16 00:01:02,251 --> 00:01:03,209 ‪อยู่ๆ อะไรเนี่ย 17 00:01:04,793 --> 00:01:05,668 ‪ก็… 18 00:01:06,876 --> 00:01:10,126 ‪ลุงเป็นเหมือนพ่อให้ผมมาตลอดเลยนี่ 19 00:01:13,543 --> 00:01:16,001 ‪เรียว พยายามเข้านะ 20 00:01:18,251 --> 00:01:19,084 ‪อือ 21 00:01:41,168 --> 00:01:42,334 ‪มายูมิ 22 00:01:43,751 --> 00:01:44,709 ‪ขอบคุณนะ 23 00:01:59,959 --> 00:02:02,168 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 24 00:02:52,918 --> 00:02:57,251 ‪(หนังสือพิมพ์โทโตะ) 25 00:02:57,334 --> 00:02:59,043 ‪นี่ไง เด็กคนนี้ๆ 26 00:02:59,626 --> 00:03:00,751 ‪ดูเป็นเด็กดีออกนะ 27 00:03:00,834 --> 00:03:05,043 ‪ไอดอลไอซังได้ติดแฮชแท็ก ‪เกี่ยวกับปัญหาสถาบันเอชิน 28 00:03:05,126 --> 00:03:07,334 ‪- กลับมาแล้วครับ ‪- กลับมาแล้วเหรอ 29 00:03:07,418 --> 00:03:09,126 ‪กำลังเป็นประเด็นอยู่ในตอนนี้ครับ 30 00:03:09,209 --> 00:03:12,876 ‪จากการที่คนในวงการได้พูดถึง ‪ปัญหาเอชินผ่านทางทวิตเตอร์ 31 00:03:12,959 --> 00:03:15,834 ‪ไม่เห็นต้องทำเป็นเรื่องใหญ่ขนาดนี้เลย 32 00:03:15,918 --> 00:03:18,043 ‪โทโยดะซัง คิดเห็นอย่างไรครับ 33 00:03:19,376 --> 00:03:23,334 ‪ไม่มีความรู้แท้ๆ ยังมาแสดงความเห็น ‪ทางการเมืองอย่างไม่ระวังแบบนี้อีก 34 00:03:23,418 --> 00:03:25,626 ‪แล้วยิ่งเป็นไอดอลอีก 35 00:03:25,709 --> 00:03:31,293 ‪คนที่มีอิทธิพลกับสังคมมาวิจารณ์ผิดๆ ‪โดยไม่ศึกษาให้ดีแบบนี้… 36 00:03:31,376 --> 00:03:34,376 ‪จะผิดไม่ผิด แกไม่ใช่คนตัดสินสักหน่อย ไอ้โง่ 37 00:03:35,501 --> 00:03:39,543 ‪เขาเรียก "เสรีภาพในการพูด" ‪แค่พูดในสิ่งที่อยากพูดผิดตรงไหนกัน 38 00:03:40,793 --> 00:03:43,126 ‪- รายการน่าเบื่อ ‪- ไปก่อนนะครับ 39 00:03:43,209 --> 00:03:44,834 ‪- บาย ‪- บ๊ายบาย 40 00:03:47,126 --> 00:03:48,293 ‪เปลี่ยนช่องเถอะ 41 00:03:49,251 --> 00:03:51,293 ‪ปิดคดีโดยที่ไม่สั่งฟ้องเหรอ 42 00:03:51,376 --> 00:03:53,501 ‪(ไม่สั่งฟ้องอดีตอธิบดีกรมการเงิน ‪โมริและพวก กรณีเอชิน) 43 00:03:53,584 --> 00:03:56,459 ‪จะจบลงโดยที่ยังคลุมเครือแบบนี้หรือเปล่านะคะ 44 00:04:01,876 --> 00:04:05,626 ‪"เป็นเรื่องยากที่จะตัดสินว่าปลอมแปลง" ‪จะเป็นไปได้ยังไง 45 00:04:05,709 --> 00:04:09,459 ‪มีคนตั้ง 72 เปอร์เซ็นต์ที่ยอมรับไม่ได้เลยนะคะ 46 00:04:15,168 --> 00:04:19,543 ‪ถ้าอย่างนั้น งานแถลงข่าวประจำวัน ‪ก็จบเพียงเท่านี้ครับ 47 00:04:19,626 --> 00:04:22,168 ‪- ฉันมีอีกคำถามค่ะ ‪- จบแล้วครับ 48 00:04:27,334 --> 00:04:28,251 ‪เชิญครับ 49 00:04:28,334 --> 00:04:30,168 ‪มัตสึดะ จากหนังสือพิมพ์โทโตะค่ะ 50 00:04:30,251 --> 00:04:32,418 ‪เกี่ยวกับเรื่องสถาบันเอชิน 51 00:04:32,501 --> 00:04:36,293 ‪ไม่มีใครรวมถึงอดีตอธิบดีกรมการเงินโมริ 52 00:04:36,376 --> 00:04:37,626 ‪ถูกสั่งฟ้องเลย 53 00:04:37,709 --> 00:04:39,168 ‪คิดอย่างไรกับเรื่องนี้คะ 54 00:04:39,918 --> 00:04:43,293 ‪นี่เป็นผลจากการสืบสวนอย่างรอบคอบแล้วครับ 55 00:04:43,376 --> 00:04:44,834 ‪ครับ วันนี้จบเท่านี้ครับ 56 00:04:44,918 --> 00:04:48,834 ‪ถึงการสืบสวนจะจบแล้ว ‪แต่จะไม่ไขข้อข้องใจก็ได้เหรอคะ 57 00:04:49,334 --> 00:04:50,376 ‪(เลขาธิการครม.ปะทะนักข่าว) 58 00:04:50,459 --> 00:04:53,376 ‪อัยการได้ตัดสินแล้วว่าไม่สั่งฟ้อง 59 00:04:53,459 --> 00:04:55,001 ‪ทั้งหมดมีแค่นั้นครับ 60 00:04:55,084 --> 00:04:58,126 ‪ดิฉันคิดว่าสำนักงานอัยการนาโกย่า ‪ได้สืบสวนอย่างกระตือรือร้นค่ะ 61 00:04:58,209 --> 00:04:59,876 ‪แต่ก็ได้ยินว่ามีการกดดัน 62 00:04:59,959 --> 00:05:02,168 ‪- ไง ‪- จากเบื้องบนให้หยุดสืบด้วยค่ะ 63 00:05:02,793 --> 00:05:04,584 ‪นักข่าวจอมหาเรื่องนี่ รู้จักด้วยเหรอ 64 00:05:05,293 --> 00:05:06,793 ‪- อือ ‪- อะไรน่ะ 65 00:05:07,376 --> 00:05:08,584 ‪ข้อสงสัยนั้นไม่จริงครับ 66 00:05:08,668 --> 00:05:11,209 ‪เรื่องสถาบันเอชินเหรอ ยังไม่จบอีกเหรอปัญหานี้ 67 00:05:11,293 --> 00:05:13,501 ‪การตัดสินออกมารวดเร็วกว่าปกติ 68 00:05:13,584 --> 00:05:16,709 ‪วันนี้ก็ยังกัดไม่ปล่อยเลยนะ 69 00:05:18,251 --> 00:05:20,793 ‪เดี๋ยวไปสัมภาษณ์รอบสุดท้ายก่อนนะ ไว้เจอกัน 70 00:05:21,501 --> 00:05:24,168 ‪รีบออกไปจากห้องด้วยครับ 71 00:05:31,793 --> 00:05:32,918 ‪ครับ 72 00:05:33,001 --> 00:05:35,251 ‪- ขออนุญาตครับ ‪- ถึงการสืบสวนจะจบแล้ว 73 00:05:35,334 --> 00:05:37,459 ‪แต่จะไม่ไขข้อข้องใจก็ได้เหรอคะ 74 00:05:38,459 --> 00:05:40,376 ‪ดูท่าจะปิดเรื่องได้อย่างเรียบร้อยนะ 75 00:05:41,084 --> 00:05:41,959 ‪ครับ 76 00:05:43,709 --> 00:05:48,084 ‪นักข่าวคนนี้ เหมือนจะเป็นนักข่าว ‪เจ้าปัญหาของหนังสือพิมพ์โทโตะใช่ไหม 77 00:05:49,251 --> 00:05:52,001 ‪ครับ ชื่อมัตสึดะครับ 78 00:05:53,043 --> 00:05:55,209 ‪ที่เขียนในเอกสารนี่จริงไหม 79 00:05:55,918 --> 00:05:59,626 ‪พี่ชายคือมัตสึดะ โคเฮ อดีตผู้ช่วยที่ปรึกษาครม. 80 00:05:59,709 --> 00:06:01,959 ‪ครับ ตอนผมอยู่กระทรวงเศรษฐกิจ 81 00:06:02,043 --> 00:06:03,959 ‪เขาช่วยดูแลช่วงขอเป็นเจ้าภาพโอลิมปิกครับ 82 00:06:05,459 --> 00:06:07,876 ‪งั้นเหรอ ตอนนั้นนายรับผิดชอบเรื่องโอลิมปิกสินะ 83 00:06:08,543 --> 00:06:10,293 ‪หลังจากนั้นได้ติดต่อกับเขาบ้างหรือเปล่า 84 00:06:10,376 --> 00:06:11,209 ‪ไม่ครับ 85 00:06:12,501 --> 00:06:15,501 ‪ไม่ได้ติดต่อเลย คือว่า… 86 00:06:16,959 --> 00:06:19,418 ‪ที่เขามีสภาพเป็นผักน่ะเหรอ 87 00:06:22,959 --> 00:06:24,418 ‪ทราบด้วยเหรอครับ 88 00:06:26,251 --> 00:06:28,209 ‪เขาเลือกศัตรูผิดคนน่ะ 89 00:06:29,168 --> 00:06:31,168 ‪นั่นน่ะ มัตสึดะ โคเฮเป็นคนผิด 90 00:06:32,626 --> 00:06:34,251 ‪หมายความว่ายังไงครับ 91 00:06:36,668 --> 00:06:38,834 ‪เขาโดนโทโยดะทำลายเอาน่ะ 92 00:06:42,334 --> 00:06:44,084 ‪โทโยดะ ชินจิโร่เหรอครับ 93 00:06:45,209 --> 00:06:49,209 ‪มุราคามิ เรื่องนี้อาจจะใช้ได้นะ 94 00:06:50,709 --> 00:06:53,918 ‪เรื่องที่นักข่าวคนนี้ไม่มีความยุติธรรมเลย 95 00:06:54,001 --> 00:06:56,043 ‪ต้องประกาศให้สังคมได้รู้ 96 00:07:15,334 --> 00:07:16,251 ‪ซูซูกิซัง 97 00:07:16,334 --> 00:07:19,168 ‪ขอโทษครับ ‪มาจากนิตยสารรายสัปดาห์บุนโจครับ 98 00:07:20,209 --> 00:07:22,376 ‪ผมทราบดีว่ารู้สึกลำบากใจนะครับ 99 00:07:22,459 --> 00:07:25,376 ‪แต่อยากขอสอบถามเกี่ยวกับ ‪การปลอมแปลงเอกสารของสามีคุณครับ 100 00:07:25,459 --> 00:07:27,043 ‪ทราบอะไรบ้างไหมครับ 101 00:07:27,751 --> 00:07:29,168 ‪มีพฤติกรรมแปลกๆ ที่บ้านไหมครับ 102 00:07:30,418 --> 00:07:34,584 ‪ไม่ได้รับเอกสารคำร้อง ‪ให้งดเว้นการสัมภาษณ์เหรอคะ 103 00:07:34,668 --> 00:07:37,959 ‪ตั้งแต่เข้าโรงพยาบาล ‪จนถึงตอนที่ฆ่าตัวตาย เขาได้พูดอะไรไหมครับ 104 00:07:40,209 --> 00:07:43,334 ‪คิดยังไงกับการที่สามีคุณ ‪เกี่ยวข้องกับการปลอมแปลงเอกสารครับ 105 00:08:30,418 --> 00:08:34,209 ‪ต้องขอโทษด้วยนะคะที่อยู่ๆ ก็มารบกวน 106 00:08:36,626 --> 00:08:39,209 ‪มาดักซุ่มถึงตรงนี้เลยสินะคะ 107 00:08:49,168 --> 00:08:50,209 ‪ซูซูกิซัง 108 00:08:54,376 --> 00:08:55,709 ‪ถ้าไม่ทำอะไร 109 00:08:57,001 --> 00:09:00,376 ‪ทุกอย่างก็จะเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น 110 00:09:02,834 --> 00:09:05,876 ‪ซูซูกิ คาซึยะซัง ‪เป็นเหยื่อของแรงกดดันในองค์กรค่ะ 111 00:09:07,751 --> 00:09:11,709 ‪ฉันคิดว่าการทำให้มันถูกต้อง ‪เป็นการไว้อาลัยให้กับเจ้าตัวค่ะ 112 00:09:13,876 --> 00:09:16,418 ‪ปัญหานี้ไม่ควรปล่อยให้หายไปในความมืดมิดค่ะ 113 00:09:18,543 --> 00:09:20,334 ‪ขอความร่วมมือได้ไหมคะ 114 00:09:27,418 --> 00:09:30,251 ‪ชื่อมัตสึดะซังใช่ไหมคะ 115 00:09:31,251 --> 00:09:32,168 ‪ค่ะ 116 00:09:34,293 --> 00:09:36,293 ‪เข้าใจอะไรผิดอยู่หรือเปล่าคะ 117 00:09:43,543 --> 00:09:46,876 ‪คุณก็เป็นพวกเดียวกับพวกนั้นใช่ไหม 118 00:09:50,751 --> 00:09:52,959 ‪อย่างน้อยฉันก็เห็นเป็นอย่างนั้นค่ะ 119 00:10:10,459 --> 00:10:12,293 ‪- เอ้า ‪- ขอบคุณ 120 00:10:12,376 --> 00:10:16,126 ‪ตกใจหมดเลย มุราคามิ ‪นายไปอยู่ในสำนักข่าวกรองใช่ไหม 121 00:10:16,209 --> 00:10:17,626 ‪มีหลายเรื่องเกิดขึ้นน่ะ 122 00:10:17,709 --> 00:10:19,376 ‪เกิดขึ้นมากเกินไป 123 00:10:19,459 --> 00:10:21,084 ‪เข้าใจเลยจริงๆ 124 00:10:21,168 --> 00:10:24,459 ‪ช่วยไม่ได้น่ะ แม้แต่ฉันยังตกใจหน่อยๆ เลย 125 00:10:25,751 --> 00:10:27,334 ‪แล้วครอบครัวล่ะ เป็นไงบ้าง 126 00:10:28,251 --> 00:10:31,959 ‪ทำให้ลำบากพอสมควรเลย ‪แต่พวกเขาก็กำลังพยายามเพื่อฉัน 127 00:10:32,751 --> 00:10:36,001 ‪งั้นเหรอ นั่นเป็นสิ่งที่สำคัญที่สุดนั่นแหละนะ 128 00:10:40,043 --> 00:10:42,084 ‪นี่ เอกสารที่นายขอ 129 00:10:42,168 --> 00:10:45,126 ‪- อย่าบอกว่ามาจากฉันแล้วกัน ‪- แน่นอน โทษที 130 00:10:49,501 --> 00:10:51,168 {\an8}‪(คำร้อง ‪ขอให้รื้อคดีของบริษัทที่ได้เงินสนับสนุน) 131 00:10:51,251 --> 00:10:54,251 {\an8}‪เรื่องของมัตสึดะซังน่าสงสารน่าดูเลย 132 00:10:56,376 --> 00:10:57,543 ‪นี่ คิมาตะ 133 00:11:00,084 --> 00:11:01,584 ‪มีอะไรเกิดขึ้นกันแน่ 134 00:11:03,626 --> 00:11:04,459 ‪จริงสินะ 135 00:11:04,959 --> 00:11:07,334 ‪นายไปเข้าตาเบื้องบน ‪ได้เลื่อนขั้นไปเป็นเลขานุการทันที 136 00:11:07,418 --> 00:11:08,459 ‪- เลยไม่รู้ใช่ไหม ‪- อือ 137 00:11:09,584 --> 00:11:12,876 ‪รู้เรื่องการพัฒนาเอไอของโทโยดะซังใช่ไหมล่ะ 138 00:11:12,959 --> 00:11:15,126 ‪ที่ได้เงินสนับสนุนหมื่นล้านเยนจากภายใน 139 00:11:15,209 --> 00:11:18,251 ‪อือ ที่มีข่าวลืออยู่ช่วงหนึ่งว่า ‪เหมือนการฉ้อโกงใช่ไหม 140 00:11:18,334 --> 00:11:19,168 ‪อือ 141 00:11:20,209 --> 00:11:22,834 ‪เอกสารนั้นว่อนไปทั่วกระทรวงเศรษฐกิจเลย 142 00:11:22,918 --> 00:11:25,793 ‪แล้วก็มีเรื่องว่าจะเลิกให้เงินสนับสนุน 143 00:11:25,876 --> 00:11:28,084 ‪แต่ยังไงต้นเรื่องก็คือโทโยดะซัง 144 00:11:28,168 --> 00:11:29,876 ‪ตามปกติก็ล้มไม่ได้ง่ายๆ อยู่แล้ว 145 00:11:31,418 --> 00:11:34,751 ‪แล้วโคเฮซังก็ไปคัดค้านเข้าสินะ 146 00:11:36,959 --> 00:11:39,209 ‪ไม่รู้ว่าเรื่องจริงๆ เป็นยังไงหรอกนะ 147 00:11:39,293 --> 00:11:42,084 ‪แต่ที่ไปเกี่ยวพันแล้วต่อต้านคงจะจริง 148 00:11:43,459 --> 00:11:45,501 ‪หลังจากนั้นได้ยินว่าบริษัทปฏิบัติใส่ 149 00:11:45,584 --> 00:11:47,376 ‪อย่างเลวร้ายจนไม่น่าเชื่อเลย 150 00:11:49,418 --> 00:11:53,209 ‪แล้วก็หัวใจวายกะทันหันระหว่างทำงาน ‪เลยโดนส่งเข้าโรงพยาบาลทันที 151 00:11:53,751 --> 00:11:55,584 ‪คงเป็นเพราะทำงานหนักเกินไปน่ะ 152 00:11:56,668 --> 00:11:59,876 ‪แต่ดูเหมือนบริษัทจะปิดบังเรื่องนี้ 153 00:12:04,543 --> 00:12:08,334 ‪หลังจากนั้น ตำรวจก็เข้ามาสืบสวน ‪เรื่องเงินสนับสนุน 154 00:12:08,918 --> 00:12:12,376 ‪แต่ตอนที่กำลังจะจับกุม อยู่ๆ ก็มี ‪คำสั่งจากเบื้องบนให้หยุดปฏิบัติการ 155 00:12:13,793 --> 00:12:15,751 ‪จะเป็นไปได้ยังไง 156 00:12:16,751 --> 00:12:18,668 ‪นี่เป็นแค่ข่าวลือนะ 157 00:12:19,626 --> 00:12:22,834 ‪โทโยดะซังเขียนหนังสือเกี่ยวกับนายกใช่ไหมล่ะ 158 00:12:23,418 --> 00:12:27,334 ‪เลยมีข้อมูลของสำนักนายกที่ถ้าหลุดไป ‪จะทำให้ลำบากอยู่เยอะเลย 159 00:12:27,418 --> 00:12:29,418 ‪- แต่ถึงอย่างนั้น… ‪- เข้าใจ 160 00:12:30,459 --> 00:12:31,418 ‪ฉันเข้าใจ 161 00:12:39,584 --> 00:12:40,668 ‪มุราคามิ 162 00:12:40,751 --> 00:12:41,751 ‪หือ 163 00:12:42,793 --> 00:12:45,584 ‪- ช่วงนี้ฉันก็คิดนะ… ‪- อะไร 164 00:12:46,543 --> 00:12:47,418 ‪พวกเรา 165 00:12:48,418 --> 00:12:50,293 ‪กำลังรับใช้อะไรอยู่กันแน่ 166 00:12:57,293 --> 00:13:00,293 ‪อือ ฉันก็คิดเหมือนกัน 167 00:13:06,876 --> 00:13:07,876 ‪กลับมาแล้ว 168 00:13:07,959 --> 00:13:09,751 ‪กลับมาแล้วเหรอ กลับช้าเหมือนกันนะ 169 00:13:09,834 --> 00:13:10,918 ‪อือ 170 00:13:11,668 --> 00:13:14,334 ‪- อ้าว สองคนนั้นล่ะ ‪- ไปนอนแล้ว 171 00:13:14,418 --> 00:13:15,751 ‪- อ้อ เหรอ ‪- ลบทวีตต้นเรื่อง 172 00:13:15,834 --> 00:13:18,001 ‪แล้วโพสต์ข้อความขอโทษ 173 00:13:19,126 --> 00:13:20,918 ‪ไอซังได้รีทวีตเกี่ยวกับปัญหาเอชิน 174 00:13:21,001 --> 00:13:24,334 ‪ที่ไม่สั่งฟ้องอดีตอธิบดีกรมการเงินโมริ 175 00:13:24,959 --> 00:13:29,293 ‪โดยติดแฮชแท็ก "ขอต่อต้านการไม่สั่งฟ้องโมริ" 176 00:13:29,376 --> 00:13:30,626 ‪อะไรๆ เข้าที่เข้าทางหรือยัง 177 00:13:31,126 --> 00:13:33,501 ‪- อือ ก็พอได้อยู่นะ ‪- ในเหล่าแฟนคลับมีความเห็น 178 00:13:33,584 --> 00:13:36,293 ‪"ไม่คิดว่าจะออกมาพูดเรื่องการเมือง" 179 00:13:37,043 --> 00:13:40,459 ‪"พอได้เห็นเนื้อหาแล้วก็ฝันสลาย ‪จะไม่ซื้อซีดีของเธออีก" 180 00:13:40,543 --> 00:13:41,959 ‪อะไร มีอะไรเกิดขึ้นเหรอ 181 00:13:42,626 --> 00:13:43,501 ‪คือว่า… 182 00:13:44,751 --> 00:13:46,918 ‪ฉันชอบโดนถาม ‪ที่โรงเรียนอนุบาลหลายๆ อย่างไง 183 00:13:47,668 --> 00:13:50,626 ‪พวกคนในวงการบันเทิงก็ออกมาพูดอีก 184 00:13:50,709 --> 00:13:54,001 ‪บอกแล้วไงให้เมินไป 185 00:13:54,084 --> 00:13:56,084 ‪แค่พูดมันก็ง่ายสิ 186 00:13:58,001 --> 00:14:00,293 ‪ถ้ามีอะไรเกิดขึ้นกับนัตสึกิหรือฮายาโตะก็แย่สิ 187 00:14:04,084 --> 00:14:06,001 ‪แล้วจะให้ทำยังไงล่ะ 188 00:14:07,251 --> 00:14:10,418 ‪จะให้ฉันไปอธิบายว่า ‪"ไม่มีปัญหาอะไรครับ" หรือไง 189 00:14:13,001 --> 00:14:15,251 ‪ฉันเองก็มีอะไรหลายๆ อย่างต้องทำนะ 190 00:14:18,876 --> 00:14:19,834 ‪ขอโทษ 191 00:14:28,543 --> 00:14:29,418 ‪ไม่หรอก 192 00:14:30,501 --> 00:14:32,084 ‪ฉันสิต้องขอโทษ 193 00:15:25,876 --> 00:15:30,459 ‪(คำร้อง ‪ขอให้รื้อคดีบริษัทที่ได้เงินสนับสนุน) 194 00:15:36,709 --> 00:15:43,334 ‪(สำนักเลขาธิการคณะรัฐมนตรี ‪โทโยดะ ชินจิโร่) 195 00:15:46,001 --> 00:15:51,293 ‪(กลุ่มสนับสนุนนักศึกษาอาสาสมัคร ‪มอบความช่วยเหลือในการฟื้นฟู) 196 00:16:02,543 --> 00:16:06,084 ‪อือ ถ้าหางานเสร็จแล้วจะกลับไปนะ 197 00:16:07,293 --> 00:16:08,126 ‪อือ 198 00:16:08,209 --> 00:16:11,501 ‪หางานเหรอ ไปได้สวยเลย 199 00:16:12,334 --> 00:16:15,959 ‪แน่นอนสิ หนูเป็นหลานของยายเลยนะ 200 00:16:18,751 --> 00:16:20,584 ‪ยายก็รักษาสุขภาพด้วยนะ 201 00:16:22,251 --> 00:16:23,126 ‪ไว้เจอกัน 202 00:16:29,293 --> 00:16:31,668 ‪(ความคืบหน้าการสมัครงานของคุณ) 203 00:16:33,793 --> 00:16:35,626 ‪(ความคืบหน้าการสมัครงานของคุณ) 204 00:16:35,709 --> 00:16:37,793 ‪(บริษัทการค้านากามาจิ) 205 00:16:39,959 --> 00:16:44,793 ‪(เราเสียใจที่ต้องแจ้งว่าเราไม่สามารถ ‪เสนอตำแหน่งงานให้คุณได้) 206 00:16:45,668 --> 00:16:46,959 ‪ฉันได้งานแล้ว! 207 00:16:47,043 --> 00:16:50,543 ‪- ยินดีด้วย ‪- สุดยอดไปเลย 208 00:16:50,626 --> 00:16:53,376 ‪รู้ไหม สัมภาษณ์ตื่นเต้นสุดๆ เลย 209 00:17:02,501 --> 00:17:06,043 ‪ตอนนั้นที่สนามบินผมเจ็บใจมากครับ 210 00:17:06,751 --> 00:17:08,543 ‪จนเกือบจะเลิกเป็นตำรวจเลยล่ะครับ 211 00:17:10,334 --> 00:17:13,293 ‪เพราะมีคำสั่งจากเบื้องบนใช่ไหมครับ 212 00:17:14,876 --> 00:17:15,793 ‪ครับ 213 00:17:16,793 --> 00:17:19,168 ‪เดิมทีมันเริ่มจากการร้องเรียนภายในองค์กรครับ 214 00:17:19,876 --> 00:17:23,418 ‪จากลูกน้องในโครงการเดียวกัน ‪ของบริษัทนายโทโยดะ 215 00:17:23,501 --> 00:17:27,418 ‪คนที่ร้องเรียนคือมัตสึดะ โคเฮซังใช่ไหมครับ 216 00:17:29,084 --> 00:17:31,334 ‪- รู้จักเขาเหรอครับ ‪- ครับ 217 00:17:31,918 --> 00:17:34,501 ‪ดูเหมือนว่าเขาจะมีหลักฐานจริงด้วย 218 00:17:34,584 --> 00:17:37,126 ‪แต่สุดท้ายแล้วก็มีแค่ข่าวรั่วจากมัตสึดะซัง 219 00:17:37,209 --> 00:17:39,168 ‪หลังจากนั้นก็ไม่มีเบาะแสอะไรอีกเลย 220 00:17:41,168 --> 00:17:44,376 ‪หลังจากนั้น ‪เหมือนสุขภาพของมัตสึดะซังจะทรุดลง 221 00:17:45,126 --> 00:17:48,043 ‪แล้วทุกอย่างก็หายไปในความมืดมิดครับ 222 00:17:53,543 --> 00:17:57,168 ‪ตั้งใจว่าจะไม่ติดตามคดีนั้นแล้วเหรอครับ 223 00:18:00,876 --> 00:18:03,001 ‪ไม่ว่าจะทำอะไรไปก็คงไม่เกิดประโยชน์ครับ 224 00:18:04,209 --> 00:18:07,459 ‪เกรงว่าจะมีพลังที่มองไม่เห็นกำลังทำงานอยู่ 225 00:18:15,209 --> 00:18:17,793 ‪ปัญหาสถาบันเอชินเป็นคดีอันน่าสลด 226 00:18:17,876 --> 00:18:21,501 ‪ได้ทำให้เจ้าหน้าที่กรมธนารักษ์ส่วนกลางคนหนึ่ง 227 00:18:21,584 --> 00:18:24,543 ‪ถูกต้อนจนมุมถึงกับต้องฆ่าตัวตาย 228 00:18:24,626 --> 00:18:25,626 ‪(นายกต้องการแบบนี้หรือ) 229 00:18:25,709 --> 00:18:29,959 ‪แต่ถึงอย่างนั้น ผู้เกี่ยวข้องที่แท้จริง 230 00:18:30,043 --> 00:18:32,584 ‪กลับไม่ได้รับผิดชอบเลยแม้แต่น้อย 231 00:18:32,668 --> 00:18:35,626 ‪นี่เป็นปัญหาที่ยอมยกโทษให้ไม่ได้ครับ 232 00:18:36,209 --> 00:18:38,584 ‪- ใช่แล้ว ‪- อย่าคิดว่าเราโง่นะ 233 00:18:38,668 --> 00:18:41,293 ‪- ฟังซะบ้าง ‪- พวกรัฐบาล 234 00:18:46,918 --> 00:18:51,459 ‪(รูปแบบการทำงานที่มีปัญหา ‪ของนักข่าวหนังสือพิมพ์โทโตะ) 235 00:18:56,209 --> 00:18:57,501 ‪- เอานี่แจกให้ทั่ว ‪- ได้ครับ 236 00:19:00,334 --> 00:19:02,168 ‪พี่ชายของมัตสึดะ นักข่าวหนังสือพิมพ์โทโตะ 237 00:19:02,251 --> 00:19:05,793 ‪เคยทำงานเป็นผู้ช่วยที่ปรึกษาครม. ‪ช่วงงานโตเกียวโอลิมปิก 238 00:19:05,876 --> 00:19:08,126 ‪หลังจากนั้นได้กลายเป็นผักเพราะทำงานหนักไป 239 00:19:08,209 --> 00:19:11,251 ‪บทความนี้บอกว่ามัตสึดะผู้เป็นน้องสาว ‪เคียดแค้นอย่างไม่สมเหตุผล 240 00:19:11,334 --> 00:19:14,584 ‪จึงได้จ้องเป็นศัตรูกับรัฐบาลตอนนี้อยู่ฝ่ายเดียว 241 00:19:14,668 --> 00:19:18,959 ‪จะวางขายจันทร์หน้า ร่วมมือกับฝ่าย ‪สนับสนุนฝั่งรัฐบาลทางอินเทอร์เน็ต 242 00:19:19,043 --> 00:19:22,001 ‪แล้วนำไปเผยแพร่ ‪ในโซเชียลมีเดียไว้ก่อน เท่านี้แหละ 243 00:19:23,751 --> 00:19:24,626 ‪ทาดะซัง 244 00:19:25,376 --> 00:19:27,334 ‪เรื่องนี้ผมเป็นคนรับผิดชอบไม่ใช่เหรอครับ 245 00:19:29,501 --> 00:19:32,084 ‪ถ้านายเป็นคนรับผิดชอบก็คงไม่มีบทความนี้สิ 246 00:19:32,168 --> 00:19:33,126 ‪แต่ว่า… 247 00:19:34,668 --> 00:19:36,709 ‪โคเฮซังไม่ได้เกี่ยวข้องเลยนะครับ 248 00:19:38,418 --> 00:19:40,793 ‪อย่าเอาความรู้สึกส่วนตัวมาใช้กับเรื่องนี้เลย 249 00:19:47,001 --> 00:19:50,793 ‪ขอเรียกร้องให้รื้อคดีปัญหาสถาบันเอชิน 250 00:19:50,876 --> 00:19:53,334 ‪- เรียกร้องให้รื้อคดี ‪- เรียกร้องให้รื้อคดี 251 00:19:53,418 --> 00:19:56,501 ‪อย่ามาดูถูกประชาชน 252 00:19:56,584 --> 00:19:58,918 ‪- อย่ามาดูถูกประชาชน ‪- อย่ามาดูถูกประชาชน 253 00:19:59,793 --> 00:20:03,543 ‪ซานาเอะ ฉันรู้สึกไม่ค่อยดีเท่าไร ขอกลับก่อนนะ 254 00:20:03,626 --> 00:20:06,418 ‪เป็นอะไรหรือเปล่า อย่าฝืนเลย 255 00:20:06,501 --> 00:20:08,251 ‪- ระวังตัวด้วยนะ ‪- ออกมาขอโทษซะ 256 00:20:08,334 --> 00:20:11,293 ‪- ออกมาขอโทษซะ ‪- ออกมาขอโทษซะ 257 00:20:11,376 --> 00:20:13,584 ‪เลิกโกหกได้แล้ว 258 00:20:14,168 --> 00:20:16,334 ‪- เลิกโกหกได้แล้ว ‪- ขอโทษนะครับ 259 00:20:16,418 --> 00:20:19,876 ‪ภรรยาท่านนายกออกมาอธิบายซะ 260 00:20:19,959 --> 00:20:21,126 ‪(อย่ามาดูถูกประชาชน) 261 00:20:21,209 --> 00:20:23,543 ‪ผมชื่อคิจิม่าครับ 262 00:20:25,043 --> 00:20:27,918 ‪ถึงจะเป็นระยะเวลาสั้นๆ ‪แต่ก็ได้ซูซูกิซังช่วยดูแลครับ 263 00:20:29,793 --> 00:20:31,668 ‪ขอเรียกร้องให้รื้อคดีปัญหาสถาบันเอชิน 264 00:20:31,751 --> 00:20:34,584 ‪จริงๆ ผม… 265 00:20:36,626 --> 00:20:40,668 ‪ได้ซูซูกิซังช่วยปกป้องจนถึงท้ายที่สุดเลยครับ 266 00:20:41,751 --> 00:20:42,584 ‪เอ๊ะ 267 00:20:45,293 --> 00:20:48,501 ‪อีกไม่นาน กระทรวงการคลัง ‪จะส่งหนังสือแจ้งผลการสืบสวน 268 00:20:48,584 --> 00:20:50,209 ‪เกี่ยวกับปัญหาสถาบันเอชินครับ 269 00:20:50,293 --> 00:20:52,543 ‪คิดว่าจะมีการเขียนความเป็นมาอยู่ในนั้นครับ 270 00:20:53,209 --> 00:20:55,876 ‪ต้องขออภัยด้วยจริงๆ ครับ ขอตัวครับ 271 00:20:58,084 --> 00:20:59,918 ‪- เลิกโกหกได้แล้ว ‪- เลิกโกหกได้แล้ว 272 00:21:00,501 --> 00:21:03,668 ‪ภรรยาท่านนายกออกมาอธิบายซะ 273 00:21:03,751 --> 00:21:06,418 ‪ภรรยาท่านนายกออกมาอธิบายซะ 274 00:21:16,209 --> 00:21:18,793 ‪(ภาพที่หนึ่ง ภาพที่สอง) 275 00:21:18,876 --> 00:21:22,584 ‪(ภาพที่สาม ภาพที่สี่) 276 00:21:34,334 --> 00:21:36,834 ‪(หนังสือแจ้งผลการสืบสวน ‪การปลอมแปลงเอกสาร) 277 00:21:46,209 --> 00:21:50,668 {\an8}‪(หนังสือแจ้งผลการสืบสวน ‪การปลอมแปลงเอกสารคำสั่งคดีสถาบันเอชิน) 278 00:21:52,293 --> 00:21:54,709 ‪- อะไรเนี่ย ‪- ดำไปหมด 279 00:21:55,293 --> 00:21:56,501 ‪นี่มันอะไรกันเนี่ย 280 00:22:10,751 --> 00:22:14,251 ‪(เหตุผลแท้จริงเบื้องหลัง ‪การทำข่าวอย่างดื้อรั้นของมัตสึดะ) 281 00:22:29,334 --> 00:22:33,709 ‪(เหตุผลแท้จริงเบื้องหลัง ‪การทำข่าวอย่างดื้อรั้นของมัตสึดะ) 282 00:22:49,626 --> 00:22:53,834 ‪"เป็นความโกรธแค้นต่อรัฐบาล ‪ที่ทำให้พี่ชายกลายเป็นผัก" 283 00:22:55,001 --> 00:22:56,376 ‪โหดร้ายชะมัด 284 00:22:56,459 --> 00:22:58,918 ‪ในโซเชียลมีเดียก็แพร่ไปทั่วเลยค่ะ 285 00:23:01,959 --> 00:23:03,168 ‪เยอะมากเลยค่ะ 286 00:23:03,251 --> 00:23:06,168 ‪(เพราะอย่างนี้เลยเชื่อสื่อไม่ได้ไง ตื๊อเกิน) 287 00:23:06,251 --> 00:23:09,418 ‪ซาโต้ซัง รู้เรื่องพี่ชายของมัตสึดะซังไหมคะ 288 00:23:09,501 --> 00:23:11,501 ‪ไม่เลย หัวหน้าไม่เคยเล่าให้ฟังนะ 289 00:23:11,584 --> 00:23:12,626 ‪อรุณสวัสดิ์ค่ะ 290 00:23:14,168 --> 00:23:15,543 ‪อรุณสวัสดิ์ค่ะ อรุณสวัสดิ์ 291 00:23:16,168 --> 00:23:18,084 ‪- อรุณสวัสดิ์ค่ะ ‪- อรุณสวัสดิ์ครับ 292 00:23:23,334 --> 00:23:24,668 ‪เห็นบทความแล้วล่ะ 293 00:23:29,793 --> 00:23:31,626 ‪ที่พวกเขาทำขนาดนี้ 294 00:23:32,334 --> 00:23:36,168 ‪เพราะไม่อยากให้ยุ่งกับสถาบันเอชินหรือเปล่าคะ 295 00:23:36,251 --> 00:23:39,918 ‪ก็อาจจะใช่ แต่การโจมตี ‪ตัวบุคคลแบบนี้ก็โหดร้ายไป 296 00:23:41,751 --> 00:23:43,709 ‪จะมามัวพะวงเรื่องแบบนี้ไม่ได้หรอก 297 00:23:47,418 --> 00:23:50,168 ‪มัตสึดะ มานี่หน่อย 298 00:24:02,584 --> 00:24:03,543 ‪เพราะบทความนี้ 299 00:24:03,626 --> 00:24:06,959 ‪รูปแบบการทำข่าวของบริษัท ‪เลยตกเป็นเป้าของการวิพากษ์วิจารณ์ 300 00:24:08,334 --> 00:24:09,334 ‪หัวหน้าครับ 301 00:24:10,084 --> 00:24:11,626 ‪จากเท่าที่ฟัง 302 00:24:11,709 --> 00:24:14,626 ‪ไม่ได้มีการทำข่าวเกินเหตุอย่างที่เขียนไว้ครับ 303 00:24:14,709 --> 00:24:15,918 ‪นั่นไม่ใช่ประเด็น 304 00:24:17,209 --> 00:24:20,959 ‪การมีเรื่องแบบนี้ ส่งผลให้ ‪เกิดภาพลักษณ์แง่ลบกับทั้งบริษัท 305 00:24:24,084 --> 00:24:26,876 ‪เอาเป็นว่าปล่อยปัญหาเอชินไว้เท่านี้เถอะ 306 00:24:34,251 --> 00:24:35,376 ‪มัตสึดะ 307 00:24:36,626 --> 00:24:39,709 ‪ฉันว่าเธอหมกมุ่นกับคดีนี้มากไปหน่อยนะ 308 00:24:41,834 --> 00:24:44,334 ‪ขอโทษด้วยค่ะที่ทำให้ลำบาก 309 00:24:45,126 --> 00:24:48,376 ‪ถ้ามีบทความแบบนี้ออกมาอีก ‪จะทำให้ครอบครัวผู้เสียชีวิตเจ็บปวด 310 00:24:49,459 --> 00:24:51,001 ‪เข้าใจด้วยนะ 311 00:25:07,668 --> 00:25:08,876 ‪หางานเป็นไงบ้าง 312 00:25:10,251 --> 00:25:12,918 ‪อือ ไม่ได้เรื่องเลย 313 00:25:13,918 --> 00:25:15,668 ‪งั้นเหรอ ฉันก็เหมือนกัน 314 00:25:18,543 --> 00:25:19,376 ‪ทำไมล่ะ 315 00:25:20,126 --> 00:25:21,126 ‪ทำไมเหรอ 316 00:25:22,751 --> 00:25:24,126 ‪ฉันต่างหากที่อยากจะถาม 317 00:25:27,709 --> 00:25:29,543 ‪ไม่ว่าจะพยายามแค่ไหน 318 00:25:30,209 --> 00:25:32,793 ‪ชีวิตก็เหมือนถูกกำหนดมาตั้งแต่ต้นแล้ว 319 00:25:33,293 --> 00:25:34,918 ‪ขึ้นอยู่กับพื้นเพครอบครัวและการศึกษา 320 00:25:36,626 --> 00:25:39,376 ‪จะเป็นอย่างนั้นได้ยังไง มายุสุดยอดแล้ว 321 00:25:39,459 --> 00:25:41,584 ‪ไม่รู้อะไรเลยก็อย่ามาพูดว่าสุดยอดเลย 322 00:25:43,543 --> 00:25:44,876 ‪อย่าโกรธสิ 323 00:25:47,459 --> 00:25:49,084 ‪คิดว่านายคงไม่ได้อ่าน 324 00:25:50,043 --> 00:25:51,584 ‪แต่เห็นบทความของมัตสึดะ อันนะยัง 325 00:25:52,751 --> 00:25:56,501 ‪ได้ยินว่าเธอโจมตีสำนักนายก ‪ด้วยความแค้นส่วนตัวนี่ 326 00:25:56,584 --> 00:25:58,293 ‪รู้สึกเหมือนโดนเธอหักหลังเลย 327 00:26:00,376 --> 00:26:01,209 ‪อ้อ 328 00:26:03,126 --> 00:26:05,834 ‪อ่านแล้ว แต่เหมือนทางนิตยสาร ‪เขียนด่าเองฝ่ายเดียวนี่ 329 00:26:05,918 --> 00:26:07,668 ‪แต่มีรูปด้วยนะ 330 00:26:09,918 --> 00:26:11,584 ‪อย่างเรื่องปัญหาสถาบันเอชิน 331 00:26:12,334 --> 00:26:15,709 ‪ฉันเลยคิดว่าอาจจะทำเป็นข่าว ‪เพราะอยากเปลี่ยนขั้วอำนาจทางการเมืองเฉยๆ 332 00:26:16,751 --> 00:26:21,084 ‪รู้สึกเหมือนทุกอย่างถูกควบคุม ‪จากเบื้องบนอย่างที่เรียวเคยพูดน่ะ 333 00:26:25,293 --> 00:26:26,459 ‪ขอโทษนะ 334 00:26:27,543 --> 00:26:29,584 ‪ที่เทศนานายไปเยอะเลย 335 00:26:33,126 --> 00:26:34,626 ‪ไม่ใช่หรอกนะ 336 00:26:39,751 --> 00:26:40,709 ‪อะไรเหรอ 337 00:26:45,001 --> 00:26:45,876 ‪ลุง… 338 00:26:47,793 --> 00:26:48,793 ‪ของฉัน 339 00:26:50,209 --> 00:26:51,918 ‪ไม่มีทางตายเพื่อกลายเป็นข่าวหรอก 340 00:26:54,418 --> 00:26:55,334 ‪เอ๊ะ 341 00:27:01,001 --> 00:27:01,959 ‪เจ้าหน้าที่ 342 00:27:05,001 --> 00:27:06,876 ‪กรมธนารักษ์ส่วนกลางที่ฆ่าตัวตาย 343 00:27:09,251 --> 00:27:12,251 ‪คือลุงฉันเอง 344 00:27:18,543 --> 00:27:20,543 ‪ขอโทษนะ เดี๋ยวออกไปส่งก่อนนะ 345 00:28:25,043 --> 00:28:27,751 ‪(ผลการสืบสวนของกระทรวงการคลัง ‪มีการถมดำเต็มไปหมด) 346 00:28:27,834 --> 00:28:28,918 ‪(#ปัญหาสถาบันเอชิน) 347 00:28:29,001 --> 00:28:30,876 {\an8}‪(ความจริงอะไร ‪นักข่าวขยะอย่างแกไม่ต้องมาพูดเลย) 348 00:28:30,959 --> 00:28:32,126 {\an8}‪(มีคนตายเพราะแกนะ) 349 00:28:32,209 --> 00:28:33,793 {\an8}‪(อย่าเอาความแค้นส่วนตัวมาลงกับรัฐบาล) 350 00:28:33,876 --> 00:28:35,168 {\an8}‪(หัดย้อนมองดูตัวเองก่อนเลย) 351 00:28:35,251 --> 00:28:37,418 {\an8}‪(แกบีบให้คนฆ่าตัวตาย นี่แหละพวกสื่อขยะ) 352 00:28:50,084 --> 00:28:55,376 ‪(มีอะไรเกิดขึ้นบ้าง) 353 00:28:55,459 --> 00:28:57,209 ‪(มัตสึดะ) 354 00:29:00,793 --> 00:29:06,168 ‪(ข่าวของนักข่าวมัตสึดะ ‪กับปัญหาสถาบันเอชินไม่เกี่ยวข้องกัน) 355 00:29:06,251 --> 00:29:09,418 ‪(ควรมองด้วยความยุติธรรม) 356 00:30:26,543 --> 00:30:28,209 ‪ขอโทษครับ มัตสึดะซัง 357 00:30:32,793 --> 00:30:35,084 ‪ผมเป็นหลานของซูซูกิ คาซึยะครับ 358 00:30:36,876 --> 00:30:38,209 ‪ที่เคยเจอกันก่อนหน้านี้ 359 00:30:46,459 --> 00:30:47,584 ‪อรุณสวัสดิ์ค่ะ 360 00:30:52,168 --> 00:30:54,168 ‪- นี่ค่ะ ‪- ขอบคุณครับ 361 00:30:55,168 --> 00:30:57,209 ‪คิโนชิตะซังเป็นนักศึกษาสินะคะ 362 00:30:57,959 --> 00:30:59,584 ‪กำลังหางานอยู่เหรอคะ 363 00:31:00,418 --> 00:31:03,084 ‪ครับ ก็หาอยู่ 364 00:31:04,501 --> 00:31:06,418 ‪มีสายงานที่หวังไว้ไหมคะ 365 00:31:07,168 --> 00:31:10,626 ‪ไม่ได้มีเป็นพิเศษครับ โดนปฏิเสธทุกที่เลยด้วย 366 00:31:13,918 --> 00:31:15,626 ‪ฉันก็เคยไม่มีใครจ้างเลยเหมือนกันค่ะ 367 00:31:17,918 --> 00:31:18,793 ‪คือว่า… 368 00:31:19,501 --> 00:31:22,751 ‪ทำไมมัตสึดะซัง ‪ถึงได้คิดจะมาเป็นนักข่าวเหรอครับ 369 00:31:26,626 --> 00:31:31,293 ‪นานมาแล้ว มีอยู่ครั้งหนึ่ง ‪ที่พี่ชายฉันได้ลงหนังสือพิมพ์ 370 00:31:31,376 --> 00:31:33,126 ‪ตอนนั้นฉันดีใจมาก 371 00:31:35,376 --> 00:31:39,376 ‪จากนั้นก็รู้สึกอยากจะเป็นนักข่าวขึ้นมา 372 00:31:39,459 --> 00:31:42,251 ‪แล้วที่นี่ก็รับฉันเข้าทำงาน 373 00:31:43,626 --> 00:31:48,209 ‪แสดงว่าตอนแรก ‪ไม่ได้สนใจการเมืองเลยเหรอครับ 374 00:31:48,959 --> 00:31:50,001 ‪ไม่เลย 375 00:31:50,751 --> 00:31:53,084 ‪ถ้ามองจากตอนนี้คงนึกภาพไม่ออกเลย 376 00:31:55,459 --> 00:31:56,543 ‪ก็จริงครับ 377 00:31:57,876 --> 00:31:59,293 ‪อ๊ะ 378 00:31:59,793 --> 00:32:02,084 ‪คงสงสัยว่ามาหาทำไมสินะครับ 379 00:32:02,168 --> 00:32:03,126 ‪ขอโทษครับ 380 00:32:03,626 --> 00:32:06,501 ‪ไม่เป็นไรค่ะ มีอะไรเหรอคะ 381 00:32:07,376 --> 00:32:08,376 ‪ครับ 382 00:32:19,834 --> 00:32:22,501 ‪คือว่าผมอ่านนี่ครับ 383 00:32:24,334 --> 00:32:26,334 ‪นี่จริงไหมครับ 384 00:32:30,043 --> 00:32:31,751 ‪หมายถึงส่วนไหนคะ 385 00:32:32,334 --> 00:32:33,418 ‪ทั้งหมดเลยครับ 386 00:32:38,168 --> 00:32:39,959 ‪มีหลายๆ ส่วนที่ไม่ถูกต้อง 387 00:32:41,501 --> 00:32:43,293 ‪แต่ว่าส่วนครอบครัวเป็นเรื่องจริง 388 00:32:49,918 --> 00:32:51,251 ‪เหมือนกับคุณลุงเลย 389 00:32:54,668 --> 00:32:58,668 ‪มีส่วนที่เหมือนกับปัญหาในครั้งนี้เยอะอยู่นะ 390 00:33:04,418 --> 00:33:06,959 ‪ได้เจอคุณป้าแล้วใช่ไหมครับ 391 00:33:09,376 --> 00:33:10,376 ‪ค่ะ 392 00:33:15,084 --> 00:33:17,001 ‪ต้องขอโทษด้วยจริงๆ นะ 393 00:33:18,543 --> 00:33:20,959 ‪ที่ดันมีบทความแบบนี้ออกมา 394 00:33:25,168 --> 00:33:27,959 ‪ทำไมต้องทำถึงขนาดนี้ด้วยเหรอครับ 395 00:33:30,251 --> 00:33:32,459 ‪ฉันเข้าใจว่าทำไมคุณถึงตำหนิฉันค่ะ 396 00:33:34,376 --> 00:33:35,584 ‪ไม่ใช่ครับ 397 00:33:36,918 --> 00:33:39,168 ‪แค่อยากจะรู้ว่าทำไมมัตสึดะซังถึงต้องทำข่าว 398 00:33:39,251 --> 00:33:41,584 ‪จนถึงขนาดถูกต่อว่าแบบนี้ด้วย 399 00:33:45,501 --> 00:33:46,709 ‪นั่นเพราะ… 400 00:33:49,709 --> 00:33:53,501 ‪ไม่มีคดีไหนที่ควรจะปิดลงโดยที่ยังถูกปิดบัง 401 00:33:58,543 --> 00:34:03,459 ‪ฉันคิดว่าการถ่ายทอดเสียง ‪ของผู้ที่ไม่มีสิทธิ์มีเสียงคืองานของนักข่าว 402 00:34:07,543 --> 00:34:09,418 ‪เสียงของผู้ที่ไม่มีสิทธิ์มีเสียง 403 00:34:11,334 --> 00:34:13,459 ‪ถึงจะไม่ค่อยราบรื่นเท่าไรก็เถอะ 404 00:34:14,668 --> 00:34:18,084 ‪แต่ก็หวังว่าจะเป็นอย่างนั้นอยู่นะ 405 00:34:25,834 --> 00:34:28,001 ‪คือว่า มัตสึดะซัง… 406 00:34:32,751 --> 00:34:35,501 ‪อาจจะเป็นคำขอร้องที่กะทันหัน 407 00:34:40,543 --> 00:34:43,918 ‪แต่ช่วยไปพบป้าผมอีกทีได้ไหมครับ 408 00:34:46,751 --> 00:34:48,543 ‪ผมอยากให้คุณช่วยป้าครับ 409 00:34:50,751 --> 00:34:55,376 ‪ผมคิดมาตลอดว่าการเมืองและทุกอย่างในโลกนี้ 410 00:34:55,876 --> 00:34:58,084 ‪มีเบื้องบนเป็นคนกำหนดอยู่แล้ว 411 00:34:59,418 --> 00:35:01,793 ‪และคงไม่เกี่ยวกับผมตลอดชีวิต 412 00:35:03,043 --> 00:35:04,334 ‪อย่างน้อยก็จนก่อนหน้านี้ 413 00:35:08,043 --> 00:35:08,959 ‪แต่ว่า… 414 00:35:14,334 --> 00:35:16,293 ‪ตอนนี้ ผมอยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นครับ 415 00:35:22,918 --> 00:35:24,001 ‪ผมจะไปกับคุณ 416 00:35:25,334 --> 00:35:26,626 ‪ช่วยไปเจอเธอได้ไหมครับ 417 00:35:42,834 --> 00:35:45,584 ‪จะไปเรียกแท็กซี่นะ 418 00:35:45,668 --> 00:35:46,543 ‪ครับ 419 00:35:53,084 --> 00:35:55,876 ‪(สายเรียกเข้า มายุ) 420 00:36:12,668 --> 00:36:15,084 ‪(ซูซูกิ คาซึยะ เสียชีวิตอายุ 45 ปี) 421 00:36:33,626 --> 00:36:38,084 ‪(เหตุผลแท้จริงเบื้องหลัง ‪การทำข่าวอย่างดื้อรั้นของมัตสึดะ) 422 00:36:38,168 --> 00:36:41,959 ‪ตอนนี้อาการของพี่ชายคุณเป็นยังไงคะ 423 00:36:43,168 --> 00:36:46,918 ‪ตอนนี้พูดไม่ได้เลยค่ะ 424 00:36:47,626 --> 00:36:49,251 ‪และแทบไม่ตอบสนองอะไรด้วย 425 00:36:51,251 --> 00:36:54,834 ‪ถึงหัวใจจะยังเต้น ‪แต่ก็ไม่ใช่พี่คนเดิมอีกแล้วค่ะ 426 00:36:57,418 --> 00:37:01,876 ‪หลังจากนั้น เรื่องนี้เป็นยังไงต่อเหรอคะ 427 00:37:03,251 --> 00:37:08,043 ‪ตำรวจเคยเคลื่อนไหวให้อยู่นะคะ ‪แต่ก็ไม่มีการจับกุมใดๆ 428 00:37:08,834 --> 00:37:10,501 ‪ความจริงยังคงอยู่ในความมืดมิดค่ะ 429 00:37:14,793 --> 00:37:16,418 ‪คดีของสามีฉัน… 430 00:37:18,501 --> 00:37:20,793 ‪ก็จะเป็นเหมือนกันหรือเปล่าคะ 431 00:37:25,043 --> 00:37:26,459 ‪ถ้าเป็นแบบนี้ต่อไป 432 00:37:27,834 --> 00:37:29,543 ‪คงจะเป็นแบบเดียวกันค่ะ 433 00:37:35,501 --> 00:37:36,501 ‪ซูซูกิซัง 434 00:37:39,918 --> 00:37:44,834 ‪สามีคุณคงไม่อยากจะให้เกิดเรื่องแบบนี้อีก 435 00:37:46,543 --> 00:37:49,918 ‪ฉันอยากจะถ่ายทอด ‪ความต้องการของสามีคุณไปสู่สังคมค่ะ 436 00:38:00,001 --> 00:38:00,876 ‪คุณป้า 437 00:38:17,126 --> 00:38:19,751 ‪ยังมีคนแบบคุณอยู่สินะคะ 438 00:38:22,293 --> 00:38:23,709 ‪หลายเดือนมานี้ 439 00:38:25,626 --> 00:38:29,418 ‪ฉันถูกทำร้ายจากทั้งนักข่าวและสื่อ 440 00:38:33,293 --> 00:38:36,043 ‪ก่อนหน้านี้ ต้องขอโทษด้วยนะคะ ‪ที่พูดอะไรแย่ๆ ออกไป 441 00:38:37,834 --> 00:38:40,584 ‪ฉันต่างหากค่ะที่ต้องขอโทษ 442 00:38:44,459 --> 00:38:47,543 ‪ฉันมีอะไรอยากให้คุณดูค่ะ 443 00:39:11,376 --> 00:39:12,584 ‪ถึงจะเป็นเรื่องธรรมดา 444 00:39:13,709 --> 00:39:16,793 ‪แต่ก็หัวเราะให้กันได้ ‪พลางบอกว่าเท่านี้ก็พอแล้ว 445 00:39:17,918 --> 00:39:19,459 ‪เราเป็นคู่สามีภรรยาแบบนั้นค่ะ 446 00:39:24,168 --> 00:39:26,168 ‪แล้วก็ยังมีเด็กคนนี้ด้วย 447 00:39:27,584 --> 00:39:29,209 ‪ก็เลยมีความสุขมากจริงๆ ค่ะ 448 00:40:06,959 --> 00:40:10,543 ‪มัตสึดะซัง ฉันมีสิ่งที่อยากมอบให้คุณ 449 00:40:32,668 --> 00:40:34,709 ‪นี่คือจดหมายลาตายที่สามีเขียนทิ้งเอาไว้ค่ะ 450 00:40:38,501 --> 00:40:43,043 ‪เขาเขียนเกี่ยวกับ ‪ความในใจตอนที่ปลอมแปลงเอกสาร 451 00:40:44,501 --> 00:40:49,334 ‪แล้วก็มีรายชื่อของเจ้าหน้าที่ที่เกี่ยวข้องด้วยค่ะ 452 00:40:54,334 --> 00:40:55,376 ‪จะดีเหรอคะ 453 00:40:57,334 --> 00:41:01,334 ‪ขอร้องค่ะ ช่วยนำไปใช้ประโยชน์ด้วยนะคะ 454 00:41:23,001 --> 00:41:26,209 ‪(ถึงมายูมิที่รัก ‪ขอบคุณที่อยู่เคียงข้างกันเสมอ) 455 00:41:26,293 --> 00:41:29,834 ‪(ขอโทษนะ ที่เป็นสามีที่ไม่ได้เรื่อง ‪และสร้างปัญหาให้) 456 00:41:39,543 --> 00:41:43,043 ‪(คำสั่งให้ปลอมแปลงเอกสาร ‪เป็นคำสั่งของอธิบดีกรมการเงินโมริ) 457 00:41:43,126 --> 00:41:47,001 ‪(ผู้ช่วยเทราอิได้สั่งให้แก้ไขเอกสาร ‪แล้วเอาไปเปลี่ยนกับของเดิม) 458 00:41:54,918 --> 00:41:56,043 ‪ซูซูกิซัง 459 00:41:59,209 --> 00:42:00,876 ‪ถ้าไม่เป็นการรบกวน 460 00:42:02,084 --> 00:42:05,793 ‪ฉันขอถามได้ไหมคะว่าคุณต้องการทำอะไร… 461 00:42:07,501 --> 00:42:08,834 ‪ในฐานะครอบครัวผู้เสียชีวิตคะ 462 00:42:11,918 --> 00:42:12,918 ‪ฉัน… 463 00:42:14,459 --> 00:42:17,126 ‪อยากรู้ให้ได้ค่ะ 464 00:42:19,001 --> 00:42:20,876 ‪ว่าสามีฉันตายเพราะอะไร 465 00:42:25,126 --> 00:42:26,084 ‪เข้าใจแล้วค่ะ 466 00:42:36,459 --> 00:42:38,918 ‪(คำสั่งให้ปลอมแปลงเอกสาร) 467 00:42:39,001 --> 00:42:41,334 ‪(เป็นคำสั่งของอธิบดีกรมการเงินโมริ) 468 00:42:44,834 --> 00:42:45,834 ‪นี่คืออะไร 469 00:42:47,168 --> 00:42:49,126 ‪จดหมายลาตายของซูซูกิ คาซึยะซังค่ะ 470 00:42:50,293 --> 00:42:53,459 ‪มีการบ่งชี้อย่างชัดเจนว่ากรมการเงิน ‪และโมริซังมีความเกี่ยวข้องค่ะ 471 00:42:53,543 --> 00:42:55,043 ‪ถามครอบครัวของผู้เสียชีวิตหรือยัง 472 00:42:55,126 --> 00:42:56,584 ‪ได้รับอนุญาตจากเจ้าตัวแล้วค่ะ 473 00:42:57,918 --> 00:43:01,459 ‪นี่เป็นสิ่งที่มีค่าเพียงพอในการทำข่าวค่ะ 474 00:43:13,959 --> 00:43:15,418 ‪ไม่ได้ เราเผยแพร่ออกไปไม่ได้ 475 00:43:16,709 --> 00:43:18,043 ‪เดี๋ยวค่ะ ทำไมล่ะคะ 476 00:43:18,709 --> 00:43:21,626 ‪หัวหน้าครับ นี่เป็นสกู๊ปใหญ่นะครับ 477 00:43:22,668 --> 00:43:24,751 ‪มัตสึดะพยายามอย่างหนักโดยไม่ย่อท้อเลยนะครับ 478 00:43:25,626 --> 00:43:27,126 ‪- เผยแพร่เถอะครับ ‪- ไม่ได้ 479 00:43:33,918 --> 00:43:34,876 ‪นี่เป็นความตั้งใจ 480 00:43:36,001 --> 00:43:39,793 ‪ในการเปิดโปงอาชญากรรมระดับประเทศ ‪ที่ครอบครัวผู้เสียชีวิตฝากฝังมานะคะ 481 00:43:42,626 --> 00:43:46,918 ‪เป็นความตั้งใจเพียงฝ่ายเดียว ‪ของเจ้าหน้าที่ที่เสียชีวิตไปแล้ว 482 00:43:47,001 --> 00:43:50,334 ‪แต่ถึงอย่างนั้น ก็ควรค่า ‪แก่การเผยแพร่ให้สังคมได้รู้ค่ะ 483 00:43:56,334 --> 00:43:57,501 ‪หรือว่า… 484 00:43:58,918 --> 00:44:01,918 ‪คุณโดนกดดันจากสำนักนายกมาเหรอครับ 485 00:44:08,626 --> 00:44:12,584 ‪สำนักนายกเรียกร้องอะไรมาเหรอคะ 486 00:44:15,251 --> 00:44:16,543 ‪ตอบด้วยค่ะ 487 00:44:18,709 --> 00:44:22,709 ‪มีการกดดันจากเบื้องบนจริง ‪แต่ฉันไม่รู้อะไรนอกจากนั้น 488 00:44:29,626 --> 00:44:31,209 ‪คุณยอมรับได้เหรอคะ 489 00:44:32,876 --> 00:44:34,959 ‪ฉันไม่มีอำนาจจะทำอะไรได้หรอก 490 00:44:46,793 --> 00:44:47,876 ‪ฉันจะ… 491 00:44:49,168 --> 00:44:51,459 ‪สู้ต่อไปแม้จะเหลือตัวคนเดียวค่ะ 492 00:44:52,709 --> 00:44:53,793 ‪มัตสึดะ 493 00:44:54,959 --> 00:44:56,251 ‪(คุโรซากิย้ายเป็นหัวหน้าฝ่ายดูแลทรัพย์สิน) 494 00:44:56,334 --> 00:44:59,209 ‪ทำได้ดีมากเลยนะ คุโรซากิคุง 495 00:45:00,043 --> 00:45:02,918 ‪ไม่ครับ ผมไม่ได้ทำอะไรเลย 496 00:45:04,876 --> 00:45:08,793 ‪จะไปบอกทุกคนว่าได้เลื่อนตำแหน่งก็ได้นะ 497 00:45:09,959 --> 00:45:13,584 ‪ปรับเปลี่ยนอารมณ์ความรู้สึกให้ได้ ‪แล้วพยายามต่อไปล่ะ 498 00:45:14,959 --> 00:45:15,959 ‪ครับ 499 00:45:17,626 --> 00:45:19,376 ‪อย่าทำหน้าแบบนั้นสิ 500 00:45:20,584 --> 00:45:23,584 ‪เข้าใจว่ารู้สึกไม่ค่อยดี ‪แต่นี่เป็นการเลื่อนขั้นที่หาได้ยาก 501 00:45:24,584 --> 00:45:26,626 ‪ครอบครัวจะต้องยินดีด้วยแน่ 502 00:45:29,084 --> 00:45:30,251 ‪นั่นสินะครับ 503 00:45:31,501 --> 00:45:32,959 ‪ขอบคุณครับ 504 00:45:41,418 --> 00:45:45,043 ‪(โทโยดะ ชินจิโร่) 505 00:45:46,668 --> 00:45:49,876 ‪(ถูกร้องเรียนภายในจากมัตสึดะ โคเฮ) 506 00:45:49,959 --> 00:45:51,918 ‪(เขาอ้างว่ามีหลักฐาน) 507 00:45:57,793 --> 00:46:00,543 ‪กว้างกว่าที่คิดนะเนี่ย 508 00:46:03,168 --> 00:46:06,418 ‪- มีคนทำงานกี่คนเหรอครับ ‪- ประมาณ 200 คนครับ 509 00:46:08,959 --> 00:46:10,751 ‪สำนักข่าวกรองสุดยอดไปเลย 510 00:46:15,876 --> 00:46:16,834 ‪มุราคามิซัง 511 00:46:17,751 --> 00:46:18,834 ‪ไม่ได้เจอกันนานนะ 512 00:46:18,918 --> 00:46:21,126 ‪อ๊ะ ไม่ได้เจอกันนานเลยครับ 513 00:46:23,834 --> 00:46:26,543 ‪มุราคามิ มาที่ห้องรับแขกด้วย 514 00:46:27,834 --> 00:46:29,043 ‪ครับ 515 00:46:40,626 --> 00:46:41,709 ‪คุโรซากิซัง 516 00:46:45,376 --> 00:46:47,168 ‪มัตสึดะจากหนังสือพิมพ์โทโตะค่ะ 517 00:46:47,793 --> 00:46:50,376 ‪อะไรอีกล่ะครับ เรื่องจบไปแล้วนะครับ 518 00:46:50,459 --> 00:46:54,209 ‪วันนี้ฉันมีสิ่งที่อยากให้คุโรซากิซังได้ดูค่ะ 519 00:46:54,293 --> 00:46:55,251 ‪อะไรกัน 520 00:47:05,126 --> 00:47:07,126 ‪(ถึงมายูมิที่รัก ‪ขอบคุณที่อยู่เคียงข้างกันเสมอ) 521 00:47:08,126 --> 00:47:10,209 ‪ได้รับอนุญาตจากภรรยาเขาแล้วค่ะ 522 00:47:12,293 --> 00:47:14,334 ‪เธออยากจะให้คุโรซากิซังได้อ่าน 523 00:47:28,584 --> 00:47:31,001 ‪มาแอบอยู่ในที่แบบนี้เองสินะ 524 00:47:34,793 --> 00:47:38,668 ‪ได้ยินว่าสืบเรื่องของผมไปทั่วเหรอ 525 00:47:41,876 --> 00:47:44,126 ‪ช่วยอธิบายมาอย่างละเอียดด้วยนะ 526 00:47:49,876 --> 00:47:54,209 ‪จะปล่อยให้คดีนี้จมหายไปกับความมืดไม่ได้ค่ะ 527 00:50:21,043 --> 00:50:25,543 ‪(ตัวละครและเหตุการณ์ทั้งหมด ‪เป็นเพียงสิ่งที่สมมุติขึ้นเท่านั้น) 528 00:50:25,626 --> 00:50:28,126 ‪(ไม่ได้มีการกล่าวถึงสิ่งที่มีอยู่จริงแต่อย่างใด) 529 00:50:35,793 --> 00:50:40,793 {\an8}‪คำบรรยายโดย ฉัตรียา ธนากิจเจริญสุข