1 00:00:13,459 --> 00:00:17,293 ‫משפחתך ודאי גאה במעמדך ‫כעוזר לגברת הראשונה. 2 00:00:17,376 --> 00:00:18,209 ‫לא. 3 00:00:18,876 --> 00:00:20,459 ‫אני מניח שלא ניפגש בקרוב. 4 00:00:21,126 --> 00:00:23,709 ‫תודה. אני מעריך את זה. תודה. 5 00:00:28,709 --> 00:00:31,918 ‫יש לך גם ילד בדרך. אתה על הגל, מורקאמי. 6 00:00:32,001 --> 00:00:35,084 ‫הודות לך, קוהיי. לימדת אותי הרבה. 7 00:00:36,376 --> 00:00:37,834 ‫עכשיו אתה גם בעסקי המחמאות? 8 00:00:37,918 --> 00:00:39,751 ‫לא! ברצינות, ככה אני מרגיש! 9 00:00:43,376 --> 00:00:46,168 ‫אני אחזור להיות עובד רגיל, 10 00:00:47,251 --> 00:00:48,876 ‫אבל אלה היו זמנים טובים. 11 00:00:49,418 --> 00:00:50,876 ‫תודה רבה. 12 00:00:57,376 --> 00:00:58,209 ‫קוהיי. 13 00:01:01,209 --> 00:01:05,626 ‫אתה בטוח שאתה לא עייף? ‫אתה בטח עובד יותר מדי. 14 00:01:07,668 --> 00:01:11,168 ‫בכלל לא. אני בסדר גמור. 15 00:01:20,834 --> 00:01:24,918 ‫אני באמת מקווה שלעולם לא תשתנה, מורקאמי. 16 00:01:25,668 --> 00:01:26,834 ‫מה? 17 00:01:29,418 --> 00:01:31,793 ‫אתה יודע איך אומרים, התפקיד משנה את האדם. 18 00:01:34,459 --> 00:01:38,376 ‫לא משנה כמה גבוה תטפס, ‫אני רוצה שתישאר כפי שאתה עכשיו. 19 00:01:41,501 --> 00:01:43,168 ‫כן. כמובן. 20 00:01:45,543 --> 00:01:48,001 ‫יופי. בוא נסיים את זה הלילה. ‫-בסדר. 21 00:01:48,084 --> 00:01:49,084 ‫תודה. 22 00:01:49,168 --> 00:01:50,709 ‫לחיים. ‫-לחיים. 23 00:02:09,376 --> 00:02:10,418 ‫זה רצונו של ראש הממשלה. 24 00:03:29,668 --> 00:03:32,709 ‫- מאיומי אהובתי, ‫תודה על שתמיד היית לצידי. - 25 00:03:32,793 --> 00:03:35,168 ‫- אני מצטער שהייתי ‫בעל חסר תקנה שגרם לך צרות. - 26 00:03:52,293 --> 00:03:53,168 {\an8}‫יום הולדת שמח! 27 00:03:53,251 --> 00:03:54,751 {\an8}‫יום הולדת שמח. ‫-זה נראה נהדר. 28 00:03:54,834 --> 00:03:57,459 {\an8}‫טוב, בסדר, היאטו. יש לי משהו בשבילך. 29 00:03:58,001 --> 00:04:00,293 ‫הינה. יום הולדת שמח. 30 00:04:00,376 --> 00:04:01,418 ‫כן! 31 00:04:02,668 --> 00:04:03,584 ‫תפתח את זה! 32 00:04:05,959 --> 00:04:07,959 ‫מה זה יכול להיות? ‫-מעניין מה יש בפנים. 33 00:04:08,709 --> 00:04:09,668 ‫מה זה יכול להיות? 34 00:04:12,959 --> 00:04:15,084 ‫היאטו, תגיד תודה לאבא שלך. 35 00:04:15,168 --> 00:04:16,376 ‫תודה! 36 00:04:16,459 --> 00:04:20,084 ‫תשמור על זה היטב. ותשאיל את זה גם לנטסוקי. 37 00:04:20,168 --> 00:04:23,168 ‫גם היאטו ונטסוקי הביאו לאבא מתנה. נכון? 38 00:04:23,251 --> 00:04:25,626 ‫באמת? לא ידעתי. ‫-כן! 39 00:04:25,709 --> 00:04:26,668 ‫רגע. 40 00:04:27,251 --> 00:04:28,793 ‫מה זה? ‫-הינה. 41 00:04:28,876 --> 00:04:30,709 ‫בוא ניתן לו, היאטו. ‫-מה זה? 42 00:04:32,251 --> 00:04:33,168 ‫קדימה. 43 00:04:33,251 --> 00:04:35,251 ‫בבקשה. ‫-תודה. 44 00:04:35,959 --> 00:04:37,459 ‫מה זה? 45 00:04:38,126 --> 00:04:39,876 ‫אפשר לראות? ‫-בטח! 46 00:04:42,418 --> 00:04:45,168 ‫- אבא - 47 00:04:45,251 --> 00:04:46,584 {\an8}‫- נטסוקי, היאטו - 48 00:04:46,668 --> 00:04:47,876 ‫ציירנו את זה ביחד. 49 00:04:47,959 --> 00:04:49,543 ‫באמת? ‫-נכון? 50 00:04:49,626 --> 00:04:50,709 ‫זה נהדר! 51 00:04:50,793 --> 00:04:55,209 ‫כשאמרתי להם שהתפקיד שלך השתנה, ‫הם רצו לעודד אותך. 52 00:04:56,001 --> 00:04:56,959 ‫כן! 53 00:05:00,376 --> 00:05:01,584 ‫זה כל כך משמח אותי. 54 00:05:02,334 --> 00:05:03,334 ‫תודה. 55 00:05:03,418 --> 00:05:05,293 ‫אין בעד מה. ‫-תודה. 56 00:05:05,376 --> 00:05:07,709 ‫אין בעד מה. ‫-זאת תמונה ממש נהדרת. 57 00:05:07,793 --> 00:05:09,209 ‫נכון? ‫-השתפרתם מאוד. 58 00:05:10,418 --> 00:05:12,084 ‫זה כל כך נהדר. 59 00:05:16,043 --> 00:05:17,293 ‫מצטער. סליחה. 60 00:05:19,251 --> 00:05:21,418 ‫סליחה. ‫-עבודה טובה! 61 00:05:21,501 --> 00:05:23,501 ‫אפשר לראות? ‫-תראי. 62 00:05:24,001 --> 00:05:24,959 ‫וואו! זה כל כך מגניב! 63 00:05:29,543 --> 00:05:30,459 ‫הלו? 64 00:05:30,543 --> 00:05:32,126 ‫יש לנו בעיה. 65 00:05:34,001 --> 00:05:37,126 ‫עובד של משרד האוצר המקומי של צ'ובו, התאבד. 66 00:05:40,418 --> 00:05:42,293 ‫הוא זה שערך את המסמכים. 67 00:05:55,084 --> 00:05:57,293 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX - 68 00:06:45,876 --> 00:06:46,876 ‫מטסודה! 69 00:06:47,376 --> 00:06:49,793 ‫קיבלנו דיווח על פרשת איישין. 70 00:06:51,668 --> 00:06:54,959 ‫מישהו ממשרד האוצר המקומי של צ'ובו, התאבד. 71 00:06:57,293 --> 00:06:58,334 ‫מי? 72 00:06:59,001 --> 00:07:02,084 ‫קזויה סוזוקי, ממחלקת ניהול נכסים. 73 00:07:07,376 --> 00:07:09,126 ‫מתי הוא מת? 74 00:07:09,209 --> 00:07:10,709 ‫אתמול אחר הצוהריים. 75 00:07:16,751 --> 00:07:18,959 ‫לאן את הולכת? 76 00:07:28,918 --> 00:07:30,168 ‫אתה יודע משהו על זה? 77 00:07:32,626 --> 00:07:33,793 ‫כן. 78 00:07:36,459 --> 00:07:40,209 ‫נראה שהוא הגיע לקצה גבול היכולת. 79 00:07:43,918 --> 00:07:45,209 ‫אל תיתן לזה להטריד אותך. 80 00:07:46,209 --> 00:07:49,459 ‫זה קורה הרבה במקצוע הזה. 81 00:07:51,459 --> 00:07:52,293 ‫אני מבין את זה. 82 00:07:55,334 --> 00:07:57,751 ‫אבל זה היה שבוע אחרי שביקרתי אותו. 83 00:08:00,959 --> 00:08:02,793 ‫אה, יש עוד משהו. 84 00:08:03,543 --> 00:08:08,876 ‫קיבלנו הוראות מלמעלה לבטל ‫את התשאול של כל המעורבים. 85 00:08:08,959 --> 00:08:12,876 ‫למה? אנחנו לא יכולים לתת לזה להסתיים ככה! 86 00:08:15,126 --> 00:08:16,876 ‫אני מבין את זה. 87 00:08:17,918 --> 00:08:21,959 ‫אבל כשדבר כזה קורה, ‫אנחנו צריכים לציית לפקודות מלמעלה. 88 00:08:29,668 --> 00:08:31,418 ‫נראה שהוא היה עובד מסור מאוד. 89 00:08:35,209 --> 00:08:36,126 ‫זה נכון. 90 00:08:39,209 --> 00:08:42,543 ‫הציבור מגלה הזדהות ‫עם סוג כזה של תקרית טעונה רגשית. 91 00:08:42,626 --> 00:08:44,418 ‫צריך לטפל בזה במהירות. 92 00:08:50,751 --> 00:08:51,584 ‫מה קרה? 93 00:08:54,168 --> 00:08:57,709 ‫לרגע לא חשבתי שמישהו ימות בגלל זה. 94 00:08:57,793 --> 00:08:59,793 ‫אתה לא צריך להרגיש אחראי. 95 00:09:00,668 --> 00:09:02,751 ‫ילכלכו עלינו בתקשורת לזמן מה. 96 00:09:03,376 --> 00:09:06,376 ‫תגלה מי בעייתי ‫ותמצא עליו לכלוך שנוכל להשתמש בו נגדו. 97 00:09:08,793 --> 00:09:09,876 ‫כן, אדוני. 98 00:09:15,876 --> 00:09:19,876 ‫- מזכירות הקבינט ‫קזויה סוזוקי - 99 00:09:46,043 --> 00:09:47,126 ‫כן? 100 00:10:04,668 --> 00:10:08,793 ‫גם אנחנו אובדי עצות מול הטרגדיה הזו. 101 00:10:10,209 --> 00:10:14,126 ‫סוזוקי היה מוכר במשרד ‫בזכות מוסר העבודה שלו. 102 00:10:18,084 --> 00:10:21,376 ‫מה קרה במשרד? 103 00:10:22,126 --> 00:10:25,376 ‫אנחנו עדיין בודקים את העניין. 104 00:10:30,209 --> 00:10:35,084 ‫זה לא קשור לשערורייה האחרונה? 105 00:10:38,084 --> 00:10:39,376 ‫גברת סוזוקי… 106 00:10:40,834 --> 00:10:47,043 ‫מעכשיו והלאה, אם יש משהו שאנחנו ‫יכולים לעשות כדי לעזור לך, 107 00:10:48,001 --> 00:10:50,668 ‫נעשה כמיטב יכולתנו. 108 00:10:54,001 --> 00:10:55,376 ‫"מעכשיו והלאה"? 109 00:10:56,084 --> 00:11:03,084 ‫שמעת משהו מסוזוקי על התקרית הזו? 110 00:11:08,584 --> 00:11:13,834 ‫בעלי הקפיד על שבועת הסודיות עד הסוף. 111 00:11:15,376 --> 00:11:17,584 ‫הוא לא אמר לי כלום. 112 00:11:18,668 --> 00:11:20,084 ‫באמת? 113 00:11:24,959 --> 00:11:29,293 ‫למה באתם לכאן? 114 00:11:32,001 --> 00:11:35,418 ‫סוזוקי השאיר משהו? 115 00:11:37,584 --> 00:11:38,751 ‫לדוגמה, 116 00:11:41,168 --> 00:11:42,293 ‫מכתב התאבדות. 117 00:11:53,751 --> 00:11:57,543 ‫אל תדאגי. אנחנו בצד שלך. 118 00:11:58,126 --> 00:12:01,709 ‫גם אם הוא הדליף מידע, 119 00:12:02,293 --> 00:12:06,376 ‫נטפל בזה כראוי. 120 00:12:09,876 --> 00:12:10,751 ‫הוא לא השאיר… 121 00:12:13,584 --> 00:12:14,709 ‫מכתב התאבדות. 122 00:12:15,293 --> 00:12:16,584 ‫את בטוחה? 123 00:12:19,834 --> 00:12:20,959 ‫אתם מוכנים… 124 00:12:23,876 --> 00:12:25,793 ‫אתם מוכנים ללכת בבקשה? 125 00:12:27,001 --> 00:12:29,376 ‫אין לי עוד מה לומר לכם. 126 00:12:34,459 --> 00:12:35,876 ‫בסדר. 127 00:12:49,584 --> 00:12:53,959 ‫גברת סוזוקי, תיזהרי מהתקשורת. 128 00:12:54,459 --> 00:12:58,834 ‫אם משהו ייאמר באופן לא נכון, ‫זה עלול לגרום לנזק בלתי הפיך. 129 00:13:00,168 --> 00:13:02,293 ‫אנחנו הולכים עכשיו. להתראות. 130 00:14:13,334 --> 00:14:14,293 ‫ריו. 131 00:14:15,334 --> 00:14:17,709 ‫ריו! כאן. 132 00:14:40,001 --> 00:14:41,459 ‫דוד קזויה… 133 00:14:45,418 --> 00:14:48,584 ‫תיהנו מהארוחה. תודה שבאתם היום. 134 00:14:56,001 --> 00:15:00,168 ‫ריו, תודה רבה לך. ‫אני יודעת שאתה עסוק בלימודים. 135 00:15:02,043 --> 00:15:03,168 ‫זה בסדר. 136 00:15:07,668 --> 00:15:11,293 ‫זה לא ייאמן. משרד האוצר קר כקרח. 137 00:15:12,626 --> 00:15:16,043 ‫איך זה שאף אחד מהעמיתים שלו לא בא? 138 00:15:21,584 --> 00:15:22,584 ‫דודה מאיומי. 139 00:15:26,959 --> 00:15:29,834 ‫ראיתי דברים בחדשות. 140 00:15:31,459 --> 00:15:33,959 ‫זה אומר שדוד קזויה היה מעורב בזה? 141 00:15:39,126 --> 00:15:41,876 ‫הוא לא עשה משהו לא חוקי, נכון? ‫-ריו! 142 00:15:43,334 --> 00:15:46,001 ‫אין סיכוי שדוד קזויה יעשה משהו לא חוקי. 143 00:15:48,334 --> 00:15:52,918 ‫וגם אם כן, כנראה הכריחו אותו. 144 00:15:59,626 --> 00:16:00,709 ‫אתה צודק. 145 00:16:03,543 --> 00:16:06,209 ‫אין שום סיכוי שדוד קזויה יתאבד. 146 00:16:18,209 --> 00:16:20,168 ‫הרשי לי להביע את תנחומיי. 147 00:16:20,251 --> 00:16:23,626 ‫שמת לב לשינויים בקזויה סוזוקי לפני מותו? 148 00:16:23,709 --> 00:16:25,543 ‫היי! תנו לנו לעבור! 149 00:16:25,626 --> 00:16:28,168 ‫ריו, אני אביא את המכונית. ‫תשמור על מאיומי. סליחה. 150 00:16:28,959 --> 00:16:31,043 ‫מה דעתך על משרד האוצר? 151 00:16:31,126 --> 00:16:34,376 ‫היי, תתרחק. ‫-אדון סוזוקי היה מעורב בעריכה? 152 00:16:34,459 --> 00:16:35,376 ‫אמרתי לך להפסיק! 153 00:16:35,459 --> 00:16:37,793 ‫את מוכנה למסור הצהרה? ‫-תגובה, בבקשה. 154 00:16:37,876 --> 00:16:39,876 ‫אמרתי לך להפסיק! 155 00:16:39,959 --> 00:16:42,376 ‫גברת סוזוקי, תגובה, בבקשה. ‫-הצהרה, בבקשה. 156 00:16:42,459 --> 00:16:43,668 ‫בבקשה. 157 00:16:44,876 --> 00:16:46,918 ‫גב' סוזוקי, תגובה, בבקשה. 158 00:17:10,334 --> 00:17:11,543 ‫מאיומי. 159 00:17:12,668 --> 00:17:13,543 ‫כן? 160 00:17:15,126 --> 00:17:21,418 ‫יש לי חבר בארגון אזרחי ‫שחוקר את הפרשה הזאת. 161 00:17:22,751 --> 00:17:26,376 ‫אני יכולה לשאול אותם אם הם יכולים לעזור? 162 00:17:29,918 --> 00:17:32,459 ‫זה מטורף שהם נתנו לזה להסתיים ככה. 163 00:17:34,126 --> 00:17:38,834 ‫להתייחס לקזויה כשעיר לעזאזל. 164 00:17:40,501 --> 00:17:41,626 ‫אני לא אסבול את זה. 165 00:18:03,918 --> 00:18:04,918 ‫אני אחנה את המכונית. 166 00:18:05,001 --> 00:18:06,459 ‫בסדר. ‫-תודה. 167 00:18:12,751 --> 00:18:13,709 ‫מה? 168 00:18:15,668 --> 00:18:17,168 ‫היא חברה? 169 00:18:17,668 --> 00:18:20,334 ‫לא, אבל אני מכיר אותה. 170 00:18:23,084 --> 00:18:25,334 ‫אתם המשפחה של אדון סוזוקי? 171 00:18:31,334 --> 00:18:33,709 ‫אני אנה מטסודה מחדשות טוטו. 172 00:18:35,418 --> 00:18:40,334 ‫הרשו לי להביע את תנחומיי הכנים ‫על אובדנכם הפתאומי. 173 00:18:43,751 --> 00:18:46,376 ‫אני מסקרת את פרשת אקדמיית איישין. 174 00:18:48,084 --> 00:18:52,293 ‫דיברתי עם אדון סוזוקי כמה פעמים לפני מותו. 175 00:18:57,043 --> 00:18:58,751 ‫מה את רוצה? 176 00:18:59,668 --> 00:19:03,668 ‫יום לפני שהמאמר על עריכת המסמכים התפרסם, 177 00:19:05,126 --> 00:19:07,209 ‫קיבלתי שיחה מבעלך. 178 00:19:08,209 --> 00:19:09,126 ‫מה? 179 00:19:10,793 --> 00:19:12,501 ‫אני לא יכולה להיות בטוחה, 180 00:19:13,459 --> 00:19:18,793 ‫אבל אני מאמינה שבעלך ‫רצה לומר לי משהו בעל חשיבות עליונה. 181 00:19:21,876 --> 00:19:24,459 ‫אם יש משהו שאת אולי יודעת, 182 00:19:26,293 --> 00:19:28,043 ‫את יכולה ליצור איתי קשר, בבקשה? 183 00:19:33,751 --> 00:19:34,626 ‫היי! 184 00:19:35,126 --> 00:19:38,543 ‫את, שם! מה את חושבת שאתה עושה? איזו חוצפה! 185 00:19:39,168 --> 00:19:40,709 ‫מה הבעיה שלך, ריו? 186 00:19:40,793 --> 00:19:42,376 ‫טוב, אני… 187 00:19:42,459 --> 00:19:44,293 ‫איך את יכולה לעשות את זה בזמן כזה? 188 00:19:44,876 --> 00:19:48,001 ‫אנחנו המשפחה שלו! תתחשבי בנו קצת! 189 00:20:14,543 --> 00:20:15,418 ‫בוקר טוב. 190 00:20:17,668 --> 00:20:18,751 ‫אני חושב שזה נראה בסדר. 191 00:20:18,834 --> 00:20:20,959 ‫בוס! אנחנו יכולים לדבר? 192 00:20:24,251 --> 00:20:25,084 ‫מה העניין? 193 00:20:26,001 --> 00:20:28,334 ‫למה הכתבה על איישין לא בעמוד הראשון? 194 00:20:29,001 --> 00:20:31,334 ‫מטסודה, קצת מאוחר בשביל זה. 195 00:20:31,418 --> 00:20:33,834 ‫זה אמור לקבל יותר תשומת לב. זה לא הגיוני. 196 00:20:33,918 --> 00:20:35,918 ‫פשוט היה משהו טוב יותר לעמוד הראשי. 197 00:20:36,959 --> 00:20:39,126 ‫דברים כאלה קורים כל הזמן. 198 00:20:39,209 --> 00:20:40,543 ‫אדם מת! 199 00:20:41,293 --> 00:20:44,168 ‫נוסף על כך, הממשל מכחיש כל מעורבות. 200 00:20:45,251 --> 00:20:47,793 ‫מאחר שהם מכחישים את זה, ‫אין סיבה לעשות מזה עניין גדול. 201 00:20:50,084 --> 00:20:51,751 ‫אבל… ‫-בסדר. אבל תקשיבי את. 202 00:20:56,084 --> 00:20:59,043 ‫הכתבים הפוליטיים מתקשים מאוד בגללך. 203 00:21:00,001 --> 00:21:01,959 ‫לוחצים עליהם. 204 00:21:03,751 --> 00:21:07,584 ‫יש כתבים אחרים שעושים ‫את העבודה שלהם ביותר טאקט. 205 00:21:08,084 --> 00:21:11,584 ‫עלייך לחשוב יותר על העיתון בכללותו. 206 00:21:16,834 --> 00:21:19,293 ‫מה זאת אומרת, ביותר טאקט? 207 00:21:22,209 --> 00:21:24,709 ‫אתה אומר לי להשתחוות בפני סמכות? 208 00:21:24,793 --> 00:21:26,209 ‫מטסודה. 209 00:21:30,418 --> 00:21:32,918 ‫בכל מקרה, תביאי לנו הוכחה מוצקה יותר. 210 00:21:34,501 --> 00:21:35,543 ‫סיימנו. 211 00:21:48,001 --> 00:21:49,293 ‫סליחה. 212 00:21:50,584 --> 00:21:52,001 ‫עוד כמה זמן? 213 00:21:52,084 --> 00:21:53,793 ‫אני בודקת את זה עכשיו. 214 00:21:54,376 --> 00:21:56,543 ‫אני מחכה כבר יותר מ־30 דקות. 215 00:21:56,626 --> 00:22:00,418 ‫אני מחפשת מישהו שיכול לעזור לך. ‫בבקשה, חכי עוד קצת. 216 00:22:03,668 --> 00:22:07,251 ‫- תעודת אתיקה של שירות המדינה - 217 00:22:10,293 --> 00:22:12,709 ‫הכול בסדר. קחו את זה אליה. 218 00:22:16,001 --> 00:22:18,418 ‫בוס, אתה לא מתכוון להיפגש איתה? 219 00:22:20,376 --> 00:22:21,543 ‫יש בעיה עם זה? 220 00:22:23,584 --> 00:22:24,418 ‫לא. 221 00:22:46,668 --> 00:22:49,584 ‫תודה על ההמתנה. הינה החפצים. 222 00:22:55,834 --> 00:23:00,459 ‫עכשיו, כשהגענו לרגע הזה, ‫אני לא יודע מה לומר. 223 00:23:10,168 --> 00:23:11,834 ‫איפה ראש הלשכה? 224 00:23:13,709 --> 00:23:16,334 ‫הוא עסוק מאוד כרגע. 225 00:23:19,668 --> 00:23:21,376 ‫למה הוא לא רוצה לראות אותי? 226 00:23:23,543 --> 00:23:28,709 ‫אתם מתכוונים לשכוח מבעלי? 227 00:23:29,293 --> 00:23:31,751 ‫לא. ממש לא. 228 00:23:35,834 --> 00:23:37,501 ‫אני מצטער מאוד. 229 00:23:44,126 --> 00:23:45,334 ‫מר קורוסאקי. 230 00:23:48,584 --> 00:23:49,584 ‫בעלי… 231 00:23:52,251 --> 00:23:54,959 ‫העריץ אותך מאוד. 232 00:24:02,168 --> 00:24:03,668 ‫אני מצטער מאוד. 233 00:24:26,043 --> 00:24:29,043 ‫- קוהיי מטסודה - 234 00:24:33,584 --> 00:24:36,084 ‫- היסטוריית עבודה - 235 00:24:36,168 --> 00:24:38,251 {\an8}‫- עובר טיפולים - 236 00:24:39,626 --> 00:24:41,209 ‫מחלה? 237 00:24:49,543 --> 00:24:52,001 ‫- המחלה של קוהיי מטסודה - 238 00:24:52,084 --> 00:24:53,543 ‫- קוהיי מטסודה ‫ביה"ח סואה - 239 00:24:53,626 --> 00:24:54,584 ‫- ניתוח בית החזה - 240 00:24:54,668 --> 00:24:55,959 ‫- מחלות ריאתיות חמורות - 241 00:24:56,043 --> 00:24:58,043 ‫- קוהיי מטסודה ‫ביה"ח סואה - 242 00:25:04,376 --> 00:25:09,209 ‫- קוהיי מטסודה ‫סגן מנהל - 243 00:25:14,251 --> 00:25:16,168 ‫- תמונות של סגן המנהל, קוהיי מטסודה - 244 00:25:21,584 --> 00:25:27,293 {\an8}‫- חברי הפרלמנט - 245 00:25:27,376 --> 00:25:31,709 {\an8}‫הנתונים מראים שהדור הצעיר משתוקק ליציבות. 246 00:25:32,709 --> 00:25:33,959 ‫במילים אחרות, 247 00:25:34,459 --> 00:25:37,709 ‫יש להם סלידה עצומה משינוי וביקורת. 248 00:25:39,084 --> 00:25:41,834 ‫מפלגת האופוזיציה ‫מותחת ביקורת חריפה על הממשל. 249 00:25:41,918 --> 00:25:43,876 ‫אבל ככל שהם דורשים יותר שינוי, 250 00:25:44,459 --> 00:25:46,751 ‫כך הם מבריחים יותר את הדור הצעיר. 251 00:25:47,543 --> 00:25:50,084 ‫האנשים האלה לא מבינים את זה. 252 00:25:51,876 --> 00:25:55,001 ‫אם אתה עושה הצגה לציבור עם המחשבה הזו, 253 00:25:55,084 --> 00:25:57,001 ‫יהיה קל להישאר בשלטון. 254 00:25:58,376 --> 00:25:59,751 ‫אני מבין. 255 00:26:01,459 --> 00:26:03,084 ‫זה עוזר לי מאוד. 256 00:26:03,876 --> 00:26:06,751 ‫בוא נכניס את זה מייד להבטחות הבחירות ‫ולחומרים למסע הבחירות. 257 00:26:08,251 --> 00:26:11,084 ‫הדור הצעיר מקבל את רוב החדשות שלו ברשת. 258 00:26:11,668 --> 00:26:15,168 ‫הגישה הכי טובה היא לבנות ‫את התדמית שלך מלמטה למעלה. 259 00:26:19,834 --> 00:26:21,043 ‫זה מזכיר לי. 260 00:26:22,251 --> 00:26:25,293 ‫העניין עם אקדמיית איישין מסתדר? 261 00:26:26,709 --> 00:26:29,668 ‫שמעתי שמישהו מת. 262 00:26:30,834 --> 00:26:32,959 ‫סליחה שהדאגתי אותך. 263 00:26:33,959 --> 00:26:37,084 ‫שאלות מהאופוזיציה ‫וסיפורים בתקשורת גורמים לבעיות. 264 00:26:38,209 --> 00:26:40,834 ‫הם עושים עניין גדול מדברים זעירים. 265 00:26:41,793 --> 00:26:43,209 ‫אין להם משהו טוב יותר לעשות. 266 00:26:44,084 --> 00:26:45,959 ‫הם חיים לפי חוש צדק מעוות. 267 00:26:49,668 --> 00:26:52,918 ‫אם אתה מכיר דרך יעילה לטפל בזה, ‫אמור לי, בבקשה. 268 00:26:53,001 --> 00:26:54,709 ‫בהחלט. 269 00:27:04,626 --> 00:27:07,793 ‫הלוואי שיכולנו לעשות משהו בנדון. 270 00:27:07,876 --> 00:27:11,126 ‫איך אפשר לחיות חיים הגונים בנסיבות האלה? 271 00:27:17,626 --> 00:27:19,584 ‫אני יודעת שהיה לך קשה, גברת סוזוקי. 272 00:27:20,418 --> 00:27:21,876 ‫את בטח רותחת מזעם. 273 00:27:28,168 --> 00:27:31,793 ‫בעלך נרצח בידי משרד האוצר. 274 00:27:32,668 --> 00:27:35,459 ‫עלינו לנקוט בצעדים המתאימים. 275 00:27:36,376 --> 00:27:39,209 ‫אנחנו נתמוך בך. 276 00:27:41,418 --> 00:27:43,584 ‫מה זאת אומרת "הצעדים המתאימים"? 277 00:27:46,334 --> 00:27:48,043 ‫נגיש תביעה פלילית. 278 00:27:49,209 --> 00:27:52,001 ‫אכיר לך עורך דין שמתמחה בזה. 279 00:27:55,334 --> 00:28:00,668 ‫מאיומי, בואי נבקש את עזרתם. ‫גם אני אעזור לך. 280 00:28:03,543 --> 00:28:10,084 ‫למרות שקזויה היה עסוק בעבודה, ‫הוא תמיד היה כמו אבא עבור ריו. 281 00:28:12,876 --> 00:28:14,668 ‫אני לא יכולה לשבת בחיבוק ידיים. 282 00:28:16,793 --> 00:28:17,834 ‫תודה. 283 00:28:19,834 --> 00:28:23,293 ‫אבל… אני מפחדת. 284 00:28:24,293 --> 00:28:26,626 ‫אפשר לטפל בזה בכל מיני דרכים. 285 00:28:27,918 --> 00:28:29,334 ‫את לא צריכה להופיע בציבור. 286 00:28:30,334 --> 00:28:33,501 ‫נגיש תביעה בתור ארגון אזרחי. 287 00:28:33,584 --> 00:28:35,043 ‫בואי נעשה את זה, בבקשה. 288 00:28:35,793 --> 00:28:37,084 ‫בואי נעשה את זה. 289 00:28:56,334 --> 00:28:57,543 ‫מכאן, בבקשה. 290 00:29:00,751 --> 00:29:01,709 ‫סליחה. 291 00:29:03,668 --> 00:29:07,084 ‫אני ריו קינושיטה, ‫שנה שנייה בכלכלה באוניברסיטת היגאשיאמה. 292 00:29:07,168 --> 00:29:08,459 ‫נעים להכיר. 293 00:29:09,126 --> 00:29:10,709 ‫שב בבקשה. ‫-תודה. 294 00:29:12,501 --> 00:29:14,126 ‫זה חריג כיום. 295 00:29:14,209 --> 00:29:17,251 ‫אני רואה שאתה מחלק עיתונים, מר קינושיטה. 296 00:29:17,334 --> 00:29:18,376 ‫כן. 297 00:29:18,959 --> 00:29:21,334 ‫למה אתה עובד בחלוקת עיתונים? 298 00:29:23,126 --> 00:29:28,168 ‫ובכן, אימא שלי אם יחידנית, ‫אז אני עושה את זה בשביל המלגה. 299 00:29:28,751 --> 00:29:30,043 ‫באמת? 300 00:29:31,209 --> 00:29:33,126 ‫בואו ניגש לכמה שאלות. 301 00:29:33,626 --> 00:29:37,334 ‫משהו בחדשות לאחרונה עניין אתכם? 302 00:29:37,418 --> 00:29:39,168 ‫נתחיל בך, מר נקאנו. 303 00:29:39,251 --> 00:29:41,668 ‫כן. שערוריית אקדמיית איישין. 304 00:29:42,251 --> 00:29:46,084 ‫אני מבין. ‫מה דעתך על שערוריית אקדמיית איישין? 305 00:29:46,168 --> 00:29:48,751 ‫עקב חקירה חסרת טעם ובלתי פוסקת, 306 00:29:48,834 --> 00:29:51,251 ‫הפרלמנט לא מתפקד כראוי. 307 00:29:51,334 --> 00:29:53,543 ‫הפרלמנט הוא המקום שבו יש לדון בנושאים 308 00:29:53,626 --> 00:29:55,876 ‫כמו יחסי חוץ או כלכלה. 309 00:29:55,959 --> 00:30:00,709 ‫אני לא חושב שזה משמעותי ‫לדון שם בסוגיות חסרות חשיבות. 310 00:30:03,709 --> 00:30:05,293 ‫מה איתך, קינושיטה? 311 00:30:06,709 --> 00:30:07,834 ‫מה דעתך? 312 00:30:12,626 --> 00:30:14,793 ‫ובכן… 313 00:30:17,334 --> 00:30:18,334 ‫כלומר… 314 00:30:19,293 --> 00:30:23,084 ‫מישהו מת בגלל זה, אז אני לא מסכים. 315 00:30:27,001 --> 00:30:30,959 ‫אז אתה רוצה לומר לנו מה דעתך? 316 00:30:38,418 --> 00:30:39,543 ‫טוב… 317 00:30:40,376 --> 00:30:43,834 ‫אני מצטער. אין לי ממש דעה. 318 00:30:46,459 --> 00:30:48,126 ‫בואו נעבור לשאלה הבאה. 319 00:30:48,709 --> 00:30:50,751 ‫תודה. 320 00:30:55,918 --> 00:30:57,876 ‫מה קרה לך כרגע, ריו? 321 00:30:59,001 --> 00:31:00,084 ‫כלום. 322 00:31:01,626 --> 00:31:05,043 ‫סחר נקמאצ'י מיישרים קו עם הממשל הנוכחי. 323 00:31:05,126 --> 00:31:06,918 ‫לפחות זה היה ראיון אימון. 324 00:31:07,001 --> 00:31:09,209 ‫אחרת, היית משסף את גרונך שלך. 325 00:31:11,376 --> 00:31:12,751 ‫אולי אתה צודק. 326 00:31:13,668 --> 00:31:16,709 ‫מה נכנס בך? אתה מתנהג מוזר. 327 00:31:16,793 --> 00:31:18,751 ‫עכשיו מתחיל חיפוש העבודה האמיתי. 328 00:31:18,834 --> 00:31:21,793 ‫אני נפגש עכשיו עם כמה בוגרים. נתראה. ביי. 329 00:31:23,376 --> 00:31:25,001 ‫תחזיק מעמד. ‫-תודה. 330 00:31:31,709 --> 00:31:32,709 ‫ריו? 331 00:31:34,126 --> 00:31:35,751 ‫מאיו. 332 00:31:39,376 --> 00:31:40,209 ‫מה? 333 00:31:41,459 --> 00:31:43,751 ‫אתה נראה נורא בחליפה הזאת. 334 00:31:44,334 --> 00:31:45,668 ‫בחיי. מי שאל אותך? 335 00:31:47,543 --> 00:31:49,876 ‫זו הרגשה מוזרה, לראות אותך בשעות היום. 336 00:31:51,251 --> 00:31:52,293 ‫למה? 337 00:31:53,001 --> 00:31:56,168 ‫בלי סיבה. לא ידעתי שאת מתאפרת, מאיו. 338 00:31:56,251 --> 00:31:58,626 ‫מובן שכן. ‫רוב הנשים אוהבות את זה, אתה יודע. 339 00:31:59,626 --> 00:32:00,543 ‫אני מניח שכן. 340 00:32:02,918 --> 00:32:04,668 ‫אתה באמת מחפש עבודה. 341 00:32:05,709 --> 00:32:09,126 ‫כן. מה איתך, מאיו? 342 00:32:09,209 --> 00:32:13,501 ‫אני מנסה להתקבל לחברות סחר או לייעוץ. 343 00:32:13,584 --> 00:32:15,126 ‫קודם כול, מקומות עם משכורת טובה. 344 00:32:16,209 --> 00:32:18,376 ‫אני רוצה להחזיר את הלוואות ‫הסטודנט שלי במהירות. 345 00:32:19,376 --> 00:32:22,459 ‫באמת? כרגיל, את מאופסת על עצמך. 346 00:32:23,376 --> 00:32:27,376 ‫בהתחשב בזמנים, אתה צריך לדאוג לעצמך. 347 00:32:29,418 --> 00:32:32,626 ‫אתה יודע, ‫המצב בהחלט משתגע בעיר הולדתך, ריו. 348 00:32:32,709 --> 00:32:34,293 ‫ראית את החדשות? 349 00:32:36,376 --> 00:32:37,918 ‫- התאבדות עובד משרד האוצר - 350 00:32:38,001 --> 00:32:39,584 ‫- האם העבריין האמיתי הוא מורי? - 351 00:32:40,251 --> 00:32:41,251 ‫כן. 352 00:32:44,501 --> 00:32:47,043 ‫חשבתי שעבודה כפקידת ציבור תהיה עבודה טובה. 353 00:32:48,168 --> 00:32:51,709 ‫הם מקבלים משכורת יציבה ופנסיה עצומה. 354 00:32:52,459 --> 00:32:54,251 ‫אבל אני שמחה שבחרתי בחברה פרטית. 355 00:32:55,668 --> 00:32:56,876 ‫כלומר, הוא התאבד. 356 00:33:01,709 --> 00:33:02,668 ‫מה קרה? 357 00:33:04,418 --> 00:33:05,501 ‫מה? 358 00:33:06,001 --> 00:33:07,043 ‫כלום. 359 00:33:07,126 --> 00:33:07,959 ‫את צודקת. 360 00:33:09,293 --> 00:33:11,126 ‫זה בטח קשה. ‫-כן. 361 00:33:51,959 --> 00:33:55,001 ‫קוהיי. עבר הרבה זמן. 362 00:33:55,876 --> 00:33:59,209 ‫זה מורקאמי. עבדנו ביחד במשרד האוצר. 363 00:34:00,834 --> 00:34:05,834 ‫לימדת אותי הרבה בהצעה לאולימפיאדה. 364 00:34:11,501 --> 00:34:12,709 ‫קוהיי. 365 00:34:47,793 --> 00:34:50,084 ‫מה קרה לך, קוהיי? 366 00:35:03,501 --> 00:35:07,709 ‫- הוגשו אישומים נגד ‫מנכ"ל משרד האוצר לשעבר, מורי, ואחרים - 367 00:35:08,293 --> 00:35:09,334 ‫יבוא. 368 00:35:10,709 --> 00:35:13,918 ‫יאגאווה, כתב האישום הגיע. 369 00:35:15,251 --> 00:35:18,001 ‫זה גם בעיתונים. התובע הראשי הגיעה להחלטה? 370 00:35:18,084 --> 00:35:20,251 ‫כן. פתח מחדש את החקירה. 371 00:35:21,251 --> 00:35:22,376 ‫הבנתי. 372 00:35:23,959 --> 00:35:25,418 ‫יאגאווה. ‫-כן? 373 00:35:26,209 --> 00:35:29,376 ‫מתברר שהתובע הראשי נמצא תחת לחץ רב. 374 00:35:30,709 --> 00:35:32,376 ‫תדאג לעשות את זה לפי הספר. 375 00:35:33,334 --> 00:35:34,501 ‫אני יודע. 376 00:35:39,168 --> 00:35:41,251 ‫אם מחלקת חקירות מיוחדות נכנסה לפעולה, 377 00:35:41,334 --> 00:35:44,293 ‫אתה חושב שראש הממשלה ‫יתפטר אם הם ימצאו קשר? 378 00:35:45,126 --> 00:35:47,293 ‫הוא אמר בפומבי שהוא לא היה מעורב. 379 00:35:48,001 --> 00:35:50,959 ‫אם זה יקרה, זה יהיה אירוע היסטורי. 380 00:35:51,043 --> 00:35:53,209 ‫זה בטוח. 381 00:35:56,209 --> 00:35:58,793 ‫כתוב שיש חקירה פלילית. ‫-נכון. 382 00:35:58,876 --> 00:36:00,918 ‫אני מניח שהם מצאו ראיות, מה? 383 00:36:01,001 --> 00:36:03,626 ‫כן. אני מניח שכבר אי אפשר שלא להאשים אותו. 384 00:36:03,709 --> 00:36:05,209 ‫אני לא כל כך בטוח. 385 00:36:05,293 --> 00:36:06,418 ‫למה? 386 00:36:06,501 --> 00:36:09,834 ‫כלומר, הם תמיד עשו את זה. 387 00:36:09,918 --> 00:36:11,168 ‫באמת? 388 00:36:11,251 --> 00:36:13,626 ‫אין משמעות רבה לכך ‫שמחלקת חקירות מיוחדות מעורבת. 389 00:36:13,709 --> 00:36:16,168 ‫אבל זאת חקירה פלילית, נכון? ‫-כן. 390 00:36:32,751 --> 00:36:36,793 ‫- חקירה פלילית ‫של משרד האוצר המקומי של צ'ובו - 391 00:36:45,043 --> 00:36:47,459 ‫חקירות מיוחדות, התובע המחוזי של נאגויה. 392 00:36:47,543 --> 00:36:49,501 ‫מי האחראי פה? 393 00:36:57,334 --> 00:37:00,001 ‫חוקרי מחלקת חקירות מיוחדות ‫מהתובע המחוזי של נאגויה 394 00:37:00,084 --> 00:37:02,876 ‫נכנסו למשרד האוצר ‫המקומי של צ'ובו וביצעו חיפוש. 395 00:37:02,959 --> 00:37:07,418 ‫החיפוש מתרחש ברגע זה ‫ממש בתוך הבניין שמאחוריי. 396 00:37:07,501 --> 00:37:11,459 ‫האם הנושאים שטושטשו עד כה, ‫כמו המסמכים שנערכו… 397 00:37:20,959 --> 00:37:23,459 ‫- התקשורת חייבת לוודא שהאנשים ‫שבשלטון יישאו באחריות. - 398 00:37:23,543 --> 00:37:26,459 ‫- יש לנו אחריות להמשיך להתעקש ‫ולדעת את האמת. - 399 00:37:26,543 --> 00:37:28,876 ‫- אני מתפלל להחלטה הוגנת. ‫#שערוריית_אקדמיית_איישין - 400 00:37:28,959 --> 00:37:31,251 ‫חוקרים ממשרד התובע המחוזי של נגויה 401 00:37:31,334 --> 00:37:33,459 ‫יצאו כשהם נושאים ארגזי קרטון. 402 00:37:34,001 --> 00:37:37,793 ‫הפריטים שנתפסו בחיפוש ממשיכים להגיע. 403 00:37:38,418 --> 00:37:42,168 ‫נראה שהרבה מסמכים הוחרמו בחיפוש. 404 00:37:42,251 --> 00:37:46,001 ‫האם המסמכים שנערכו, ‫הקשורים לסיפור אקדמיית איישין, ייחשפו? 405 00:37:46,084 --> 00:37:47,834 ‫מדבר נאקאגאווה. 406 00:37:49,126 --> 00:37:53,709 ‫נכון. אני מתנצל על הטרחה. 407 00:37:53,793 --> 00:37:56,084 ‫- התקשורת חייבת לוודא ‫שהשלטון יישא באחריות. - 408 00:38:09,626 --> 00:38:11,126 ‫תמשיך. ‫-כן. 409 00:38:12,209 --> 00:38:14,084 ‫שמור את זה בבקשה. 410 00:38:16,626 --> 00:38:20,126 ‫אנחנו נבדוק את זה לעומק. 411 00:38:25,209 --> 00:38:26,959 ‫בואו נלך. ‫-בסדר. 412 00:38:50,084 --> 00:38:52,584 ‫- 5 חודשים לאחר מכן - 413 00:38:53,418 --> 00:38:54,751 ‫סליחה. 414 00:38:54,834 --> 00:38:57,918 ‫ההחלטה הגיעה מהר מהצפוי. ‫-זה בטוח. 415 00:38:58,001 --> 00:39:01,709 ‫אם הם יחליטו לכלול את ראש הממשלה, ‫זה בטוח יגיע לעמוד הראשי. 416 00:39:01,793 --> 00:39:03,376 ‫- חדר העיתונאים ‫מחוז נאגויה - 417 00:39:18,084 --> 00:39:20,334 ‫בואו נתחיל את מסיבת העיתונאים. 418 00:39:21,251 --> 00:39:26,793 ‫ראשית, אני רוצה לדווח ‫על פרשת אקדמיית איישין. 419 00:39:28,251 --> 00:39:30,668 ‫בנוגע ל־24 האנשים שנמצאים תחת חקירה, 420 00:39:30,751 --> 00:39:34,418 ‫כולל מנכ"ל משרד האוצר לשעבר, מורי, החלטנו 421 00:39:35,959 --> 00:39:37,543 ‫לא לתבוע אף אחד מהם. 422 00:39:42,168 --> 00:39:43,418 ‫סדר, בבקשה. 423 00:39:45,251 --> 00:39:46,918 ‫סדר, בבקשה! 424 00:39:47,001 --> 00:39:49,001 ‫מה זה צריך להיות? 425 00:39:49,084 --> 00:39:51,459 ‫באשר לעריכה וחבלה במסמכים הרשמיים, 426 00:39:51,543 --> 00:39:54,543 ‫המסמכים שנערכו היו קשורים להנחה… 427 00:40:05,001 --> 00:40:06,334 ‫זה לא הגיוני בכלל בעיניי! 428 00:40:07,168 --> 00:40:09,959 ‫איך אתה יכול להחליט לא לתבוע ‫בשלב כל כך מוקדם בחקירה? 429 00:40:10,043 --> 00:40:11,959 ‫אתה רוצה להילחם בתובע הציבורי העליון 430 00:40:12,043 --> 00:40:13,209 ‫ובמשרד המשפטים? 431 00:40:14,626 --> 00:40:18,626 ‫אז זה אומר שהאנשים בצמרת, ‫הם שקיבלו את ההחלטה! 432 00:40:22,834 --> 00:40:24,334 ‫זה לא הגיוני בעיניי בכלל. 433 00:40:25,626 --> 00:40:26,959 ‫תתמודד עם זה! 434 00:40:29,334 --> 00:40:31,584 ‫אנחנו קוטעים את התוכנית. ‫-מר קיטמורה! 435 00:40:31,668 --> 00:40:33,501 ‫זהו מבזק חדשות. 436 00:40:34,293 --> 00:40:37,418 ‫אנו מתנצלים על ההפרעה, ‫אבל אנו עם מבזק חדשות דחוף. 437 00:40:38,001 --> 00:40:41,334 ‫התובע המחוזי של נאגויה החליט שלא לתבוע 438 00:40:41,418 --> 00:40:44,959 ‫את המנכ"ל לשעבר, מורי, ואחרים ‫באשמת עריכה וחבלה 439 00:40:45,043 --> 00:40:47,918 ‫במסמכי אקדמיית איישין, בשל חוסר בראיות. 440 00:40:48,668 --> 00:40:50,668 ‫בתגובה, משרד האוצר 441 00:40:50,751 --> 00:40:52,918 ‫ייצא בהכרזה על חקירה 442 00:40:53,001 --> 00:40:55,793 ‫של פרשה זו והחלטתם בקשר למר מורי. 443 00:40:56,418 --> 00:40:58,918 ‫שר האוצר הצהיר שהוא 444 00:40:59,001 --> 00:41:02,959 ‫שואף למנוע הישנות מקרים דומים בעתיד ‫ולרכוש מחדש את אמון העם. 445 00:41:03,043 --> 00:41:06,418 ‫- לא יוגש כתב אישום נגד מורי ו-24 אחרים ‫בפרשת אקדמיית איישין - 446 00:41:07,918 --> 00:41:08,834 ‫מה? 447 00:41:11,209 --> 00:41:13,501 ‫מה העניין? ‫-כלום. 448 00:41:19,959 --> 00:41:21,543 ‫- לא יוגש כתב אישום נגד מורי ו-24 אחרים ‫בפרשת אקדמיית איישין - 449 00:41:21,626 --> 00:41:23,834 ‫באמת? מובן. 450 00:41:26,918 --> 00:41:28,626 ‫תתחיל לכבות את השרפות. 451 00:41:32,293 --> 00:41:33,501 ‫רק רגע. 452 00:41:36,959 --> 00:41:39,834 ‫זה… 453 00:41:41,543 --> 00:41:43,793 ‫הפרשה הזו נגמרה. 454 00:44:19,126 --> 00:44:23,668 ‫- הדמויות והאירועים שמופיעים ‫ביצירה הזו הינם בדיונים - 455 00:44:23,751 --> 00:44:26,168 ‫- ולא מתארים את החיים האמיתיים. - 456 00:44:33,959 --> 00:44:38,959 {\an8}‫תרגום כתוביות: תמר דר