1 00:00:19,793 --> 00:00:22,418 Χαίρομαι που μπόρεσες να γυρίσεις στο Τόκιο. 2 00:00:24,668 --> 00:00:26,876 Σιγά. Κι εσύ πήρες μετάθεση εδώ. 3 00:00:26,959 --> 00:00:28,626 Σωστά, αδερφέ μου; 4 00:00:29,126 --> 00:00:29,959 Ναι. 5 00:00:32,418 --> 00:00:36,501 Από εταιρεία δημοσίων σχέσεων σε γραμματέας της κυβέρνησης. 6 00:00:37,084 --> 00:00:38,376 Φοβερή εξέλιξη! 7 00:00:40,168 --> 00:00:42,376 Ως υποδιευθυντής, παρέχω υποστήριξη, 8 00:00:43,293 --> 00:00:46,168 μα δεν φανταζόμουν ότι θα δούλευα για την κυβέρνηση. 9 00:00:46,668 --> 00:00:49,293 Ανησυχώ αν θα τα καταφέρεις. 10 00:00:49,376 --> 00:00:52,209 Μην κάνεις καμιά χαζομάρα και σε διώξουν. 11 00:00:52,293 --> 00:00:53,293 Πώς το λες αυτό; 12 00:00:53,876 --> 00:00:57,876 Εσύ αστειεύεσαι, αλλά δεν φαντάζεσαι την πίεση που έχω. 13 00:00:58,834 --> 00:01:02,084 Μπορεί να γράψω και ομιλία για τον πρωθυπουργό. 14 00:01:02,918 --> 00:01:06,168 Αυτό είναι καταπληκτικό! Σου εύχομαι τα καλύτερα. 15 00:01:09,209 --> 00:01:10,501 Κι εγώ το ίδιο. 16 00:01:11,459 --> 00:01:13,418 Πλήρωνε και τον λογαριασμό καμιά φορά. 17 00:01:15,793 --> 00:01:16,668 Καλά. 18 00:01:35,168 --> 00:01:36,376 -Περάστε. -Ευχαριστώ. 19 00:02:36,251 --> 00:02:37,376 Δις Ματσούντα. 20 00:02:37,459 --> 00:02:39,668 -Μπορείτε να μπείτε. -Ευχαριστώ. 21 00:02:48,501 --> 00:02:49,918 Συγγνώμη. Ευχαριστώ. 22 00:03:15,418 --> 00:03:16,501 Κοχέι… 23 00:03:29,626 --> 00:03:31,751 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 24 00:04:18,126 --> 00:04:19,001 Είναι… 25 00:04:20,501 --> 00:04:23,126 η Κρατική Υπηρεσία Ερευνών και Πληροφοριών. 26 00:04:29,209 --> 00:04:31,251 Νομίζω ότι ξέρεις τι κάνει η ΚΥΕΠ. 27 00:04:31,834 --> 00:04:34,334 Οι αφιλτράριστες πληροφορίες δημιουργούν σύγχυση. 28 00:04:35,001 --> 00:04:38,084 Η δουλειά μας είναι να τις φιλτράρουμε. 29 00:04:42,834 --> 00:04:44,918 Πρώτον, προσδιόρισε τα άτομα 30 00:04:45,001 --> 00:04:47,293 που ίσως εμποδίζουν την υπόθεση Εϊσίν 31 00:04:47,376 --> 00:04:50,709 και όσους δημοσιογράφους γράφουν γι' αυτήν. 32 00:04:52,043 --> 00:04:53,126 Μάλιστα. 33 00:05:18,626 --> 00:05:19,793 {\an8}ΑΓΟΡΑ ΤΗΣ ΑΚΑΔΗΜΙΑΣ ΕΪΣΙΝ 34 00:05:21,126 --> 00:05:22,543 {\an8}ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΙΣΤΟΡΙΚΟΥ ΠΛΗΡΩΜΩΝ 35 00:05:40,126 --> 00:05:43,001 Ωραία. Θα καταθέσουμε αυτά. 36 00:05:50,501 --> 00:05:53,501 Σας ευχαριστώ για τη σκληρή δουλειά σας. 37 00:06:06,543 --> 00:06:07,793 Μη στεναχωριέσαι. 38 00:06:10,918 --> 00:06:12,584 Ας εμπιστευθούμε τον κο Κουροσάκι. 39 00:06:13,584 --> 00:06:14,584 Σωστά. 40 00:07:21,376 --> 00:07:24,543 Δεδομένων των συνθηκών, είναι ξεκάθαρο 41 00:07:24,626 --> 00:07:26,209 ότι έγιναν χάρες. 42 00:07:26,709 --> 00:07:28,668 Συμμετείχε ο πρωθυπουργός; 43 00:07:29,709 --> 00:07:32,251 Δεν συμμετείχε καθόλου. 44 00:07:32,959 --> 00:07:35,543 Μόλις δημοσιοποιηθούν τα αρχεία, θα γίνει σαφές. 45 00:07:35,626 --> 00:07:37,376 Εφόσον δεν συμμετείχαμε, 46 00:07:37,459 --> 00:07:40,001 δεν υπάρχουν αρχεία που να το δείχνουν. 47 00:07:40,084 --> 00:07:41,209 Επόμενη ερώτηση. 48 00:07:44,834 --> 00:07:46,084 Ξεκάθαρη δήλωση. 49 00:07:46,751 --> 00:07:47,626 {\an8}Ναι. 50 00:07:47,709 --> 00:07:50,084 {\an8}ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗ ΕΙΣΑΓΓΕΛΙΑ ΝΑΓΚΟΓΙΑ 51 00:07:50,168 --> 00:07:52,001 {\an8}Δεν υπάρχει γυρισμός τώρα. 52 00:07:52,668 --> 00:07:54,084 Ίσως το συγκαλύψουν. 53 00:07:55,751 --> 00:07:59,709 Μεγάλη φασαρία για μια απλή έκπτωση. 54 00:07:59,793 --> 00:08:03,084 Δεν είναι απλή έκπτωση. Είναι τεράστιο πρόβλημα. 55 00:08:03,168 --> 00:08:05,751 Δεν υπάρχει λόγος να το κυνηγάμε. 56 00:08:05,834 --> 00:08:09,293 Μ' αυτές τις υποθέσεις δεν πρέπει ν' ασχολούμαστε εδώ; 57 00:08:10,584 --> 00:08:11,959 Ας περιμένουμε να δούμε. 58 00:08:12,793 --> 00:08:14,959 Ίσως είναι κατασκεύασμα των ΜΜΕ. 59 00:08:23,001 --> 00:08:25,251 Οι δηλώσεις και τα αρχεία δεν ταιριάζουν. 60 00:08:26,751 --> 00:08:28,418 Μη διορθώσετε τα έγγραφα. 61 00:08:29,334 --> 00:08:33,459 Καταστρέψτε όλες τις αποδείξεις των διαπραγματεύσεων για την τιμή. 62 00:08:37,293 --> 00:08:39,376 Θα διορθώνουμε αρχεία κάθε μέρα 63 00:08:39,959 --> 00:08:42,543 για να ταιριάζουν με τις δηλώσεις; 64 00:08:42,626 --> 00:08:44,209 Αυτό θα κάνουμε. 65 00:08:46,293 --> 00:08:49,251 Δεν μπορώ να το κάνω άλλο αυτό. Σας παρακαλώ. 66 00:08:49,334 --> 00:08:50,418 Σουζούκι! 67 00:08:51,543 --> 00:08:54,376 Ως τώρα υπηρετούσα με αφοσίωση το κράτος. 68 00:08:54,959 --> 00:08:57,668 Είμαι περήφανος που δουλεύω στην Οικονομική Υπηρεσία. 69 00:08:57,751 --> 00:09:00,418 -Τότε, συνέχισε αυτήν τη δουλειά. -Μα αυτό… 70 00:09:02,376 --> 00:09:04,084 -Είναι έγκλημα! -Σουζούκι! 71 00:09:04,168 --> 00:09:06,876 Πείτε το όπως θέλετε, μα είναι προδοσία στους πολίτες. 72 00:09:07,459 --> 00:09:08,459 Μου φαίνεται… 73 00:09:09,793 --> 00:09:13,793 ότι δεν αντιλαμβάνεστε τη δουλειά του κρατικού υπαλλήλου. 74 00:09:21,084 --> 00:09:22,168 Σας είπα. 75 00:09:23,209 --> 00:09:24,959 Θ' αναλάβω πλήρως την ευθύνη. 76 00:09:31,626 --> 00:09:34,209 Τότε, τουλάχιστον, 77 00:09:35,543 --> 00:09:37,543 απαλλάξτε τον Κιτζίμα και τους άλλους. 78 00:09:39,834 --> 00:09:41,418 Θα το κάνω μόνος μου. 79 00:09:43,709 --> 00:09:45,751 Φροντίστε το, όπως και να 'χει. 80 00:09:51,334 --> 00:09:54,334 Διαγράψτε όλα τα ψηφιακά αρχεία πριν διορθωθούν. 81 00:10:22,959 --> 00:10:24,168 Με συγχωρείτε. 82 00:10:25,543 --> 00:10:28,043 Είμαι η Άννα Ματσούντα από Τούτο. 83 00:10:28,543 --> 00:10:30,793 Δουλεύετε στην Οικονομική Υπηρεσία; 84 00:10:31,543 --> 00:10:34,709 {\an8}Θέλω να σας κάνω κάποιες ερωτήσεις. Να σας απασχολήσω λίγο; 85 00:10:35,251 --> 00:10:36,543 Για ποιο πράγμα; 86 00:10:38,751 --> 00:10:41,543 Είστε ο Κάζουα Σουζούκι, έτσι; 87 00:10:44,751 --> 00:10:47,584 Θα ήθελα να σας ρωτήσω για την Ακαδημία Εϊσίν. 88 00:10:47,668 --> 00:10:49,376 Δεν ξέρω τίποτα γι' αυτό. 89 00:11:31,168 --> 00:11:32,209 Καλώς τον. 90 00:11:34,668 --> 00:11:37,334 -Άργησες πολύ απόψε. -Ναι. 91 00:11:39,043 --> 00:11:40,293 Έπινες; 92 00:11:41,084 --> 00:11:44,001 Ναι, λίγο. Ήμουν με κάποιους συναδέλφους. 93 00:11:45,001 --> 00:11:48,668 Δεν το συνηθίζεις. Μπορούσες να με ενημερώσεις. 94 00:11:49,376 --> 00:11:50,584 Συγγνώμη. 95 00:11:53,626 --> 00:11:54,668 Κάζουα; 96 00:11:57,918 --> 00:11:59,084 Είσαι καλά; 97 00:12:00,501 --> 00:12:01,709 Γιατί ρωτάς; 98 00:12:08,418 --> 00:12:10,001 Είμαι μια χαρά. 99 00:12:57,418 --> 00:12:58,709 ΕΓΚΑΙΡΗ ΕΞΟΦΛΗΣΗ 100 00:13:00,584 --> 00:13:02,918 ΜΕ ΛΗΨΗ ΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΩΝ ΕΓΚΡΙΣΕΩΝ 101 00:13:04,959 --> 00:13:06,084 ΧΩΡΙΣ ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΣΗ 102 00:13:06,668 --> 00:13:08,209 ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΣΗ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ 103 00:13:14,334 --> 00:13:15,501 ΑΝΑΓΚΑΙΟΤΗΤΑ ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΣΗΣ 104 00:13:15,584 --> 00:13:16,793 ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΕΣ 105 00:13:16,876 --> 00:13:18,209 ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΣΗ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ 106 00:13:18,293 --> 00:13:19,376 ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΕΣ ΕΠΙΛΥΘΗΚΑΝ 107 00:13:23,751 --> 00:13:25,418 Ματσούντα από Τούτο. 108 00:13:25,501 --> 00:13:27,043 Σχετικά με την Εϊσίν, 109 00:13:27,126 --> 00:13:29,584 το Yπουργείο Οικονομικών δεν έχει εξηγήσει 110 00:13:29,668 --> 00:13:31,584 τον λόγο της μείωσης τιμής… 111 00:13:31,668 --> 00:13:33,084 Συντομεύετε, παρακαλώ. 112 00:13:33,168 --> 00:13:35,293 Δεν έχει εξηγήσει ικανοποιητικά 113 00:13:35,376 --> 00:13:36,918 και υπάρχουν εκκλήσεις 114 00:13:37,001 --> 00:13:40,376 για να καταθέσει στη Βουλή ο γενικός διευθυντής Μούρι. 115 00:13:40,459 --> 00:13:43,543 Πιστεύετε ότι η κυβέρνηση πρέπει να δώσει 116 00:13:43,626 --> 00:13:46,001 μια ικανοποιητική εξήγηση για το θέμα; 117 00:13:47,001 --> 00:13:51,084 Η κυβέρνηση και το κυβερνών κόμμα θα συζητήσουν το ζήτημα. 118 00:13:53,459 --> 00:13:56,793 Τότε, όσον αφορά τα αρχεία που καταστράφηκαν… 119 00:13:56,876 --> 00:13:58,501 Μπείτε στο θέμα, παρακαλώ. 120 00:13:58,584 --> 00:14:02,209 Πιστεύετε ότι η διαχείριση των εγγράφων ήταν η κατάλληλη; 121 00:14:02,709 --> 00:14:03,959 Εξ όσων γνωρίζω, 122 00:14:04,043 --> 00:14:06,834 η διαχείριση των εγγράφων έγινε σύμφωνα 123 00:14:06,918 --> 00:14:08,543 με τους κανονισμούς. 124 00:14:08,626 --> 00:14:11,418 Ωστόσο, αγνοώ την κατάσταση συγκεκριμένων εγγράφων. 125 00:14:12,001 --> 00:14:14,001 Ρωτήστε την αρμόδια υπηρεσία. 126 00:14:47,293 --> 00:14:51,043 ΕΚΚΛΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΤΑΘΕΣΕΙ Ο ΓΕΝΙΚΟΣ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΤΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ 127 00:14:51,126 --> 00:14:51,959 Με συγχωρείτε. 128 00:14:53,168 --> 00:14:56,501 Είμαι η Άννα Ματσούντα από Τούτο. Να σας απασχολήσω λίγο; 129 00:14:56,584 --> 00:14:58,918 -Συγγνώμη. -Για την Ακαδημία Εϊσίν… 130 00:15:38,001 --> 00:15:39,668 Πάλι σήμερα η αντιπολίτευση 131 00:15:39,751 --> 00:15:42,293 ρωτούσε έντονα την κυβέρνηση στη Βουλή 132 00:15:42,376 --> 00:15:45,834 για το σκάνδαλο της Εϊσίν που αφορά την αγορά δημόσιας γης. 133 00:15:47,376 --> 00:15:50,459 Γιατί δεν καλούμε τους εμπλεκόμενους; 134 00:15:50,543 --> 00:15:51,584 - -Σωστά! - Κάντε το! 135 00:15:51,668 --> 00:15:55,043 Πρόεδρε, ζητώ να καλέσετε τον γενικό διευθυντή Μούρι. 136 00:15:56,043 --> 00:15:58,543 Σήμερα, τα ερωτήματα της αντιπολίτευσης… 137 00:16:27,459 --> 00:16:32,001 ΤΜΗΜΑ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΑΚΙΝΗΤΩΝ ΥΠΟΘΕΣΗ ΑΚΑΔΗΜΙΑΣ ΕΪΣΙΝ 138 00:17:12,668 --> 00:17:14,209 ΠΩΛΗΣΗ ΣΤΗΝ ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΕΪΣΙΝ 139 00:17:15,168 --> 00:17:16,793 ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ USB 140 00:17:18,084 --> 00:17:21,043 ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ 47 ΑΡΧΕΙΩΝ ΑΠΟ ΤΟΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ USB 141 00:17:35,793 --> 00:17:37,376 ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΣΤΟΝ ΚΑΔΟ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗΣ 142 00:17:38,543 --> 00:17:39,709 ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΚΑΔΟΥ 143 00:17:41,376 --> 00:17:43,626 ΜΟΝΙΜΗ ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΤΩΝ 2 ΑΡΧΕΙΩΝ; 144 00:17:45,626 --> 00:17:46,459 ΝΑΙ 145 00:18:08,126 --> 00:18:12,793 {\an8}ΑΝΝΑ ΜΑΤΣΟΥΝΤΑ, ΤΟΥΤΟ 146 00:19:02,043 --> 00:19:03,459 ΑΛΛΑΓΕΣ ΑΡΧΕΙΩΝ ΑΚΑΔΗΜΙΑΣ ΕΪΣΙΝ 147 00:19:03,543 --> 00:19:04,543 ΕΠΟΜΕΝΟ 148 00:19:30,834 --> 00:19:33,001 ΕΚΚΙΝΗΣΗ 149 00:20:03,709 --> 00:20:04,543 Κάζουα. 150 00:20:09,043 --> 00:20:10,751 Συνέβη κάτι στη δουλειά; 151 00:20:13,584 --> 00:20:14,876 Όπως; 152 00:20:17,376 --> 00:20:18,209 Θέλω να πω… 153 00:20:19,709 --> 00:20:22,293 Τελευταία δεν μου μιλάς για τη δουλειά. 154 00:20:23,543 --> 00:20:26,501 Το βλέπω στην τηλεόραση πόσο δύσκολα θα περνάς, 155 00:20:27,418 --> 00:20:28,709 και ανησυχώ. 156 00:20:33,418 --> 00:20:34,584 Συγγνώμη. 157 00:20:36,251 --> 00:20:40,293 Μου είπαν να μην το συζητήσω με κανέναν. 158 00:20:44,876 --> 00:20:46,084 Λογικό. 159 00:20:47,084 --> 00:20:49,959 Τηρείς το απόρρητο. Συγγνώμη. 160 00:22:22,751 --> 00:22:26,001 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ 161 00:22:36,834 --> 00:22:37,751 Συγγνώμη… 162 00:22:37,834 --> 00:22:39,501 Από πού κι ως πού; 163 00:22:46,751 --> 00:22:48,459 Γιατί κοιτούσες το κινητό μου; 164 00:22:49,376 --> 00:22:52,751 Έπρεπε. Χτυπούσε συνέχεια. 165 00:23:05,959 --> 00:23:07,084 Κάζουα. 166 00:23:11,293 --> 00:23:12,543 Τι συνέβη; 167 00:23:28,918 --> 00:23:30,376 Συγγνώμη. 168 00:23:39,126 --> 00:23:39,959 Εγώ… 169 00:23:42,751 --> 00:23:45,334 Νομίζω ότι έχω κάνει κάτι τρομερό. 170 00:23:51,959 --> 00:23:53,084 Κάζουα. 171 00:24:00,251 --> 00:24:01,584 Κάζουα… 172 00:24:16,709 --> 00:24:21,084 ΥΠΟΨΙΕΣ ΓΙΑ ΠΑΡΑΠΟΙΗΣΗ ΕΓΓΡΑΦΩΝ ΤΗΣ ΕΪΣΙΝ 173 00:24:26,501 --> 00:24:29,334 -Ματσούντα. -Ναι, το είδα. 174 00:24:30,834 --> 00:24:32,751 Μας πρόλαβε η Μάιτσο. 175 00:24:33,293 --> 00:24:36,543 -Απίστευτο λαβράκι. -Σωστά. 176 00:24:38,251 --> 00:24:40,793 ΥΠΟΨΙΕΣ ΓΙΑ ΠΑΡΑΠΟΙΗΣΗ ΕΓΓΡΑΦΩΝ ΤΗΣ ΕΪΣΙΝ 177 00:24:40,876 --> 00:24:43,459 Αναρωτιέμαι ποιος να τους τα έδωσε. 178 00:24:44,251 --> 00:24:46,084 Θα είναι κάποιος από μέσα. 179 00:25:02,668 --> 00:25:04,084 Καλησπέρα. 180 00:25:09,126 --> 00:25:11,209 Τρομερό το άρθρο στην εφημερίδα. 181 00:25:11,793 --> 00:25:14,709 -Θα είστε σε αναμμένα κάρβουνα. -Ναι. 182 00:25:17,376 --> 00:25:21,626 Αν τραβήξει κι άλλο η ιστορία, θα βρεθούμε σε αδιέξοδο. 183 00:25:23,626 --> 00:25:26,001 Αν δεν προχωρήσουμε στη Βουλή, 184 00:25:26,084 --> 00:25:27,668 θα γίνουμε αναξιόπιστοι. 185 00:25:29,459 --> 00:25:30,584 Το καταλαβαίνεις. 186 00:25:31,834 --> 00:25:32,834 Ναι. 187 00:25:35,001 --> 00:25:36,168 Μούρι. 188 00:25:38,959 --> 00:25:40,834 Θα σου ζητήσω μια χάρη. 189 00:25:45,751 --> 00:25:48,293 ΥΠΟΨΙΕΣ ΓΙΑ ΠΑΡΑΠΟΙΗΣΗ ΕΓΓΡΑΦΩΝ ΤΗΣ ΕΪΣΙΝ 190 00:25:54,834 --> 00:25:58,584 Δεν θέλω να το διανοηθώ, αλλά δεν το διαρρεύσατε εσείς, έτσι; 191 00:26:03,793 --> 00:26:05,376 Ξέρετε ποιος το έκανε; 192 00:26:07,584 --> 00:26:08,584 Σουζούκι. 193 00:26:09,918 --> 00:26:11,168 Εσύ; 194 00:26:12,334 --> 00:26:13,168 Όχι. 195 00:26:14,334 --> 00:26:15,418 Δεν θα το έκανα αυτό. 196 00:26:19,876 --> 00:26:20,959 Όπως και να 'χει, 197 00:26:22,626 --> 00:26:24,876 θα τρέχουμε μ' αυτό το θέμα. 198 00:26:25,876 --> 00:26:29,459 Αν μάθετε κάτι γι' αυτό, ενημερώστε μας αμέσως. 199 00:26:30,626 --> 00:26:32,751 Προς το παρόν, περιμένουμε εντολές. 200 00:26:33,626 --> 00:26:35,251 -Μάλιστα. -Μάλιστα. 201 00:26:55,418 --> 00:26:56,418 Περάστε. 202 00:26:57,959 --> 00:26:59,001 Με συγχωρείτε. 203 00:27:07,084 --> 00:27:08,376 Διάβασες το άρθρο; 204 00:27:10,376 --> 00:27:11,209 Ναι. 205 00:27:12,126 --> 00:27:14,168 Θα υπάρξουν μεγαλύτερες πιέσεις 206 00:27:14,251 --> 00:27:17,293 από τον Τύπο και τον κόσμο για την αποκάλυψη της αλήθειας. 207 00:27:17,376 --> 00:27:19,418 Θα βοηθήσουν οι υποστηρικτές μας 208 00:27:19,501 --> 00:27:21,709 για τον έλεγχο της αντίδρασης ονλάιν. 209 00:27:23,043 --> 00:27:24,001 Φυσικά. 210 00:27:25,293 --> 00:27:26,126 Επίσης, 211 00:27:26,793 --> 00:27:30,501 ο γενικός διευθυντής Μούρι θα παραιτηθεί. 212 00:27:35,084 --> 00:27:36,709 Δεν ήταν εύκολη απόφαση, 213 00:27:37,543 --> 00:27:39,793 αλλά όσο το θέμα συνεχίζεται, 214 00:27:39,876 --> 00:27:41,959 κοστίζει στην κυβέρνηση. 215 00:27:45,626 --> 00:27:46,459 Τι συμβαίνει; 216 00:27:47,543 --> 00:27:48,543 Τίποτα. 217 00:27:51,209 --> 00:27:54,918 Απλώς θεωρώ ότι είμαι εν μέρει υπεύθυνος για την παραίτησή του. 218 00:27:56,501 --> 00:27:57,584 Μην ανησυχείς. 219 00:27:58,376 --> 00:28:01,084 Για τους ανθρώπους εξουσίας, η ανάληψη ευθύνης 220 00:28:01,168 --> 00:28:03,001 είναι βασικό μέρος κάθε δομής. 221 00:28:05,459 --> 00:28:06,376 Μάλιστα. 222 00:28:07,709 --> 00:28:08,751 Θα πηγαίνω. 223 00:28:17,168 --> 00:28:18,834 …σχετικά με τη χθεσινή ανακοίνωση 224 00:28:18,918 --> 00:28:21,334 της παραίτησης του γενικού διευθυντή Μούρι. 225 00:28:21,418 --> 00:28:22,751 ΠΑΡΑΙΤΕΙΤΑΙ Ο ΜΟΥΡΙ 226 00:28:22,834 --> 00:28:24,876 Ήταν μια ξαφνική παραίτηση. 227 00:28:25,501 --> 00:28:28,376 Άρα, μάλλον πλαστογράφησαν τα έγγραφα. 228 00:28:28,876 --> 00:28:30,793 Δεν είμαι τόσο σίγουρος. 229 00:28:30,876 --> 00:28:36,418 Μπορεί να τον θυσιάζουν για να κλείσουν τα στόματα. 230 00:28:36,918 --> 00:28:37,793 Αλήθεια; 231 00:28:37,876 --> 00:28:40,168 Τότε, δεν έχεις τι να πιστέψεις πλέον. 232 00:28:40,251 --> 00:28:41,501 -Ναι. -Γύρισα. 233 00:28:41,584 --> 00:28:43,251 -Καλώς τον. -Καλώς τον. 234 00:28:43,334 --> 00:28:44,918 Ενημέρωσα τον υπουργό 235 00:28:45,001 --> 00:28:48,751 για την πρόθεσή μου να παραιτηθώ από γενικός διευθυντής. 236 00:28:48,834 --> 00:28:50,751 Αυτό αφορά την Ακαδημία Εϊσίν; 237 00:28:51,459 --> 00:28:54,418 Τι έγινε; Σ' ενδιαφέρει τώρα; 238 00:28:55,001 --> 00:28:57,459 Ναι. Στην πόλη μου γίνεται. 239 00:28:58,709 --> 00:29:01,251 Αλήθεια; 240 00:29:04,084 --> 00:29:06,043 Γεια. 241 00:29:06,126 --> 00:29:07,501 -Γεια. -Γεια. 242 00:29:07,584 --> 00:29:08,668 Μάγιου! 243 00:29:13,084 --> 00:29:15,668 Είσαι ελεύθερη μετά; 244 00:29:16,959 --> 00:29:20,168 -Για ποιο πράγμα; -Μην κάνεις έτσι. 245 00:29:21,376 --> 00:29:23,501 Έκανα ό,τι μπορούσα 246 00:29:23,584 --> 00:29:27,043 για να διαβάσω τις ειδήσεις, αλλά δεν τις κατάλαβα. 247 00:29:27,709 --> 00:29:30,459 Ήθελα να σε ρωτήσω και για την εύρεση εργασίας. 248 00:29:31,084 --> 00:29:33,668 Πώς έγινε κι ενδιαφέρεσαι ξαφνικά γι' αυτά; 249 00:29:33,751 --> 00:29:35,418 Γιατί; Υπάρχει πρόβλημα; 250 00:29:35,501 --> 00:29:38,543 Σε προειδοποιώ, η αμοιβή μου είναι υψηλή. 251 00:29:38,626 --> 00:29:40,043 Κέρνα με πρωινό. 252 00:29:41,043 --> 00:29:42,543 Εντάξει, έγινε. 253 00:29:43,918 --> 00:29:44,918 Περίμενε λίγο. 254 00:29:48,001 --> 00:29:52,834 ΟΙ ΥΠΟΨΙΕΣ ΑΥΞΑΝΟΝΤΑΙ ΚΑΘΩΣ Ο ΜΟΥΡΙ ΓΙΝΕΤΑΙ ΤΟ ΕΞΙΛΑΣΤΗΡΙΟ ΘΥΜΑ 255 00:29:52,918 --> 00:29:54,501 Δεν ωφελεί. Δεν το πιάνω. 256 00:29:55,376 --> 00:29:58,168 Πόσες φορές πρέπει να σ' το εξηγήσω; 257 00:29:58,251 --> 00:30:01,043 Τελικά, γιατί τόση φασαρία; 258 00:30:02,501 --> 00:30:04,793 Δεν ξέρω τις λεπτομέρειες. 259 00:30:06,126 --> 00:30:10,084 Όμως, βασικά, βολεύονται όσοι είναι δίπλα στον πρωθυπουργό. 260 00:30:10,626 --> 00:30:13,751 Αλήθεια; Και πού το κακό; 261 00:30:14,543 --> 00:30:18,043 Είσαι όντως φοιτητής; Μάθε και τίποτα για τη δημοκρατία! 262 00:30:18,126 --> 00:30:19,209 Καλά, κατάλαβα! 263 00:30:21,251 --> 00:30:22,293 Παρεμπιπτόντως… 264 00:30:23,168 --> 00:30:25,001 -Ναι; -Ξέρεις αυτήν τη ρεπόρτερ; 265 00:30:25,918 --> 00:30:26,751 Σου έστειλα λινκ. 266 00:30:32,001 --> 00:30:34,251 Όχι, δεν την ξέρω. Τι είναι αυτό; 267 00:30:34,334 --> 00:30:35,418 Δες το. 268 00:30:36,418 --> 00:30:38,084 Ματσούντα από Τούτο. 269 00:30:38,168 --> 00:30:39,709 Σχετικά με την Εϊσίν, 270 00:30:39,793 --> 00:30:43,043 το Yπουργείο Οικονομικών δεν έχει εξηγήσει… 271 00:30:43,126 --> 00:30:45,584 Βομβαρδίζει τον γραμματέα με ερωτήσεις, 272 00:30:46,251 --> 00:30:48,834 αλλά τη βρίζουν στο Twitter. 273 00:30:48,918 --> 00:30:51,876 Υπάρχουν εκκλήσεις… 274 00:30:51,959 --> 00:30:53,834 Είναι απίστευτη. 275 00:30:54,418 --> 00:30:56,126 Εγώ δεν θα το έκανα ποτέ. 276 00:30:56,209 --> 00:30:58,751 …μια ικανοποιητική εξήγηση για το θέμα; 277 00:30:58,834 --> 00:31:00,418 Εγώ τη θεωρώ φοβερή. 278 00:31:01,626 --> 00:31:03,293 Έχει αποφασιστικότητα. 279 00:31:05,251 --> 00:31:06,501 Συνεχίστε, παρακαλώ. 280 00:31:07,084 --> 00:31:09,084 Όσον αφορά τα αρχεία που καταστράφηκαν… 281 00:31:09,168 --> 00:31:10,043 Ναι. 282 00:31:10,126 --> 00:31:11,084 Μπείτε στο θέμα. 283 00:31:11,168 --> 00:31:12,834 Όμως, ξέρεις, δεν πιστεύω 284 00:31:12,918 --> 00:31:15,793 ότι μία πιεστική ρεπόρτερ αλλάζει κάτι. 285 00:31:16,543 --> 00:31:19,584 Φαίνεται ότι όλα στην πολιτική τ' αποφασίζει η ελίτ. 286 00:31:22,834 --> 00:31:24,376 Σοβαρά το πιστεύεις; 287 00:31:26,668 --> 00:31:27,668 Καλά… 288 00:31:28,876 --> 00:31:32,584 Δεν θα έλεγα σοβαρά. Όμως, πάντα έτσι ήταν, σωστά; 289 00:31:34,876 --> 00:31:36,376 Δεν σε πειράζει αυτό, Ρίο; 290 00:31:39,793 --> 00:31:41,959 Πραγματικά δεν ξέρω. 291 00:31:43,251 --> 00:31:45,418 Αν σημαίνει ότι έχουμε ειρήνη. 292 00:31:50,418 --> 00:31:52,209 -Είναι απαράδεκτο! -Πόνεσα! 293 00:31:52,709 --> 00:31:54,668 -Τι; -Πάω στο μάθημα. 294 00:31:54,751 --> 00:31:55,709 Εντάξει. 295 00:31:56,209 --> 00:31:57,959 Ευχαριστώ για το πρωινό. 296 00:32:19,376 --> 00:32:20,668 Πώς πάει; 297 00:32:21,459 --> 00:32:23,709 Καλά. Τελειώνω τη λίστα βουλευτών 298 00:32:23,793 --> 00:32:25,293 και ρεπόρτερ ως την Παρασκευή. 299 00:32:26,001 --> 00:32:27,168 -Μάλιστα. -Ναι. 300 00:32:27,251 --> 00:32:30,001 Σύντομα ο κόσμος θα ενοχληθεί πιο πολύ. 301 00:32:33,001 --> 00:32:34,209 Τι εννοείτε; 302 00:32:35,584 --> 00:32:39,084 Ο γενικός διευθυντής Μούρι θα καταθέσει στη Βουλή. 303 00:32:42,501 --> 00:32:45,376 -Συμμετείχα… -Μείνε ήσυχος, Μουρακάμι. 304 00:32:46,501 --> 00:32:49,251 Αν αντέξουμε τώρα, θα ξεχαστεί σε κάνα δίμηνο. 305 00:32:49,834 --> 00:32:51,001 Κρατήσου ως τότε. 306 00:33:10,584 --> 00:33:13,751 ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΡΑΙΤΗΣΗΣ 307 00:33:14,834 --> 00:33:18,626 Δεν αντέχω άλλο. 308 00:33:22,709 --> 00:33:25,959 Δεν μπορώ να τη δεχτώ. Ξανασκεφτείτε το. 309 00:33:33,668 --> 00:33:38,001 Μετά την κατάθεση του κου Μούρι αύριο, θα επιστρέψουμε στην κανονικότητα. 310 00:33:38,084 --> 00:33:41,376 Δεν είναι αυτό το πρόβλημα. 311 00:33:44,126 --> 00:33:45,501 Προσπάθησε να καταλάβεις. 312 00:33:45,584 --> 00:33:47,709 Ξέρω ότι σε στενοχώρησε, 313 00:33:48,709 --> 00:33:50,876 αλλά μην τα παρατάς, για την οικογένειά σου. 314 00:33:50,959 --> 00:33:51,918 Εντάξει; 315 00:34:31,209 --> 00:34:32,793 Είχα δίκιο, εσείς ήσασταν. 316 00:34:39,126 --> 00:34:40,251 Εκείνη τη μέρα… 317 00:34:42,876 --> 00:34:45,293 τι θέλατε να μου πείτε; 318 00:34:46,834 --> 00:34:49,209 Την επόμενη μέρα, βγήκε το άρθρο. 319 00:34:50,001 --> 00:34:51,376 Η διαρροή… 320 00:34:53,168 --> 00:34:54,543 προήλθε από σας; 321 00:34:56,251 --> 00:34:57,543 Δεν ήμουν εγώ! 322 00:34:58,793 --> 00:35:02,793 Τότε, αν ξέρετε κάτι, σας παρακαλώ να μου το πείτε. 323 00:35:06,168 --> 00:35:07,293 Εγώ… 324 00:35:12,543 --> 00:35:14,251 δεν ξέρω τίποτα. 325 00:35:15,793 --> 00:35:16,709 Αύριο, 326 00:35:16,793 --> 00:35:20,376 ο γενικός διευθυντής Μούρι θα καταθέσει στη Βουλή. 327 00:35:20,459 --> 00:35:21,751 Τι λέτε γι' αυτό; 328 00:35:21,834 --> 00:35:24,293 -Δεν έχω τίποτα να πω σε σας! -Συγγνώμη. 329 00:35:24,376 --> 00:35:26,918 Τότε, μια τελευταία ερώτηση. 330 00:35:27,001 --> 00:35:29,334 -Σταματήστε να με ακολουθείτε. -Κύριε Σουζούκι. 331 00:35:30,334 --> 00:35:32,084 Είδα το αρχείο της μετάθεσής σας. 332 00:35:32,168 --> 00:35:34,751 Την πήρατε σε ασυνήθιστο χρόνο, ναι; 333 00:35:46,709 --> 00:35:49,668 Δεν ήταν η εποχή μεταθέσεων. 334 00:35:52,876 --> 00:35:54,584 Μπορείτε να μου πείτε… 335 00:35:56,126 --> 00:35:57,834 γιατί πήρατε τη μετάθεση; 336 00:36:06,126 --> 00:36:07,168 Κύριε Σουζούκι; 337 00:36:12,168 --> 00:36:13,709 Με συγχωρείτε. 338 00:36:30,334 --> 00:36:32,418 Αν σε ρωτήσουν για κάτι προβληματικό, 339 00:36:32,501 --> 00:36:36,126 απάντησε λέγοντας ότι μπορεί να διωχθείς ποινικά. 340 00:36:37,459 --> 00:36:39,501 Σίγουρα θα σε στριμώξουν. 341 00:36:40,418 --> 00:36:41,501 Θα τα καταφέρεις; 342 00:36:43,126 --> 00:36:44,209 Κανένα πρόβλημα. 343 00:36:47,126 --> 00:36:48,209 Μούρι… 344 00:36:50,251 --> 00:36:54,126 Εκτιμώ τη δουλειά που έχεις κάνει όλα αυτά τα χρόνια. 345 00:37:01,668 --> 00:37:04,668 Άρχεται η συνεδρίαση της επιτροπής προϋπολογισμού. 346 00:37:05,334 --> 00:37:08,168 Ως μέρος της εξέτασης της εκτέλεσης προϋπολογισμού, 347 00:37:08,251 --> 00:37:12,709 θα δοθεί κατάθεση σχετικά με την παραποίηση των εγγράφων 348 00:37:12,793 --> 00:37:17,709 που υπογράφηκαν για την αγορά γης από την Ακαδημία Εϊσίν. 349 00:37:18,626 --> 00:37:22,668 Είστε ο Γιοσικάζου Μούρι; 350 00:37:23,501 --> 00:37:25,084 Μάλιστα. 351 00:37:26,376 --> 00:37:31,918 {\an8}Τότε, όπως προβλέπει ο νόμος, ο μάρτυρας θα ορκιστεί. 352 00:37:32,418 --> 00:37:34,959 Παρακαλώ, σηκωθείτε. 353 00:37:37,668 --> 00:37:43,543 Εγώ, ο Γιοσικάζου Μούρι, ορκίζομαι να πω την αλήθεια 354 00:37:43,626 --> 00:37:46,918 όπως μου υπαγορεύει η συνείδησή μου, χωρίς να αποκρύψω 355 00:37:47,418 --> 00:37:50,126 ή να προσθέσω κάτι. 356 00:37:53,001 --> 00:37:57,001 Θα ήθελα να μας πείτε γιατί τα έγγραφα παραποιήθηκαν 357 00:37:57,084 --> 00:37:59,126 και ποιος έδωσε την εντολή. 358 00:38:00,709 --> 00:38:02,168 Κύριε Μούρι. 359 00:38:02,251 --> 00:38:05,543 ΠΡΩΗΝ ΓΕΝΙΚΟΣ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΟΙΚ. ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ - ΓΙΟΣΙΚΑΖΟΥ ΜΟΥΡΙ 360 00:38:06,293 --> 00:38:09,334 Πρώτον, όσον αφορά την παραποίηση των εγγράφων 361 00:38:09,418 --> 00:38:11,459 στην Οικονομική Υπηρεσία Τσούμπου, 362 00:38:12,543 --> 00:38:15,876 αυτή συνέβη εντός της Οικονομικής Υπηρεσίας Τσούμπου. 363 00:38:15,959 --> 00:38:17,126 Αδιαμφισβήτητα. 364 00:38:19,001 --> 00:38:20,793 Είναι μια υπόθεση που αφορά έγγραφα 365 00:38:20,876 --> 00:38:23,376 στην Οικονομική Υπηρεσία Τσούμπου 366 00:38:23,459 --> 00:38:25,334 σχετικά μ' έναν χώρο αποβλήτων. 367 00:38:25,418 --> 00:38:26,876 Το παραδέχτηκε. 368 00:38:26,959 --> 00:38:29,668 Παραδέχτηκε την παραποίηση. 369 00:38:30,459 --> 00:38:33,084 Όταν αφορά συγκεκριμένες υποθέσεις όπως αυτή… 370 00:38:33,168 --> 00:38:34,001 Το είπε. 371 00:38:34,084 --> 00:38:37,834 …δεν ζητάμε τη συμβουλή του γραμματέα της κυβέρνησης… 372 00:38:37,918 --> 00:38:40,209 και δεν τους ενημερώνουμε. 373 00:38:40,293 --> 00:38:42,543 Την πληρώνει, για να περιορίσουν τις απώλειες. 374 00:38:42,626 --> 00:38:43,459 Ναι. 375 00:38:43,543 --> 00:38:47,501 Δεν ενημερώθηκε το γραφείο του πρωθυπουργού. 376 00:38:47,584 --> 00:38:52,501 Αυτό είναι κάτι που συνέβη εντός της Οικονομικής Υπηρεσίας. 377 00:38:56,209 --> 00:38:59,959 Δηλώσατε ότι οι παραποιήσεις συνέβησαν εντός της υπηρεσίας, 378 00:39:00,043 --> 00:39:02,084 μα επιτρέψτε μου να το επιβεβαιώσω. 379 00:39:02,584 --> 00:39:05,084 Λέτε ότι ο πρωθυπουργός ή η Πρώτη Κυρία 380 00:39:05,168 --> 00:39:08,126 σας έδωσαν εντολή για την παραποίηση των εγγράφων; 381 00:39:09,293 --> 00:39:10,293 Κύριε Μούρι. 382 00:39:12,334 --> 00:39:13,251 Όχι. 383 00:39:14,793 --> 00:39:16,626 Τα δηλώνει όλα αυτά αφού ορκίστηκε! 384 00:39:16,709 --> 00:39:19,251 Πήρατε εντολή από τον γραμματέα του πρωθυπουργού; 385 00:39:19,334 --> 00:39:20,834 Κύριε Μούρι. 386 00:39:21,501 --> 00:39:22,751 Όχι. 387 00:39:25,376 --> 00:39:26,918 Οι παραποιήσεις έγιναν 388 00:39:27,751 --> 00:39:30,834 προκειμένου ν' αφαιρεθούν τα ονόματα 389 00:39:30,918 --> 00:39:33,334 του πρωθυπουργού και της Πρώτης Κυρίας; 390 00:39:34,876 --> 00:39:35,918 Κύριε Μούρι. 391 00:39:37,043 --> 00:39:40,126 Όσον αφορά τις λεπτομέρειες των παραποιήσεων, 392 00:39:40,626 --> 00:39:43,543 δεν απαντώ, καθώς μπορεί να διωχθώ ποινικά. 393 00:39:46,501 --> 00:39:47,626 Κύριε Μασάτο Όνο. 394 00:39:48,293 --> 00:39:50,918 Πήρατε εντολή από τον γραμματέα της κυβέρνησης 395 00:39:51,001 --> 00:39:55,168 ή τον γραμματέα του πρωθυπουργού; 396 00:39:56,793 --> 00:39:58,001 Κύριε Μούρι. 397 00:39:59,668 --> 00:40:00,668 Όχι. 398 00:40:01,251 --> 00:40:05,959 Διενεργήθηκε κατά τη διακριτική ευχέρεια της Οικονομικής Υπηρεσίας Τσούμπου. 399 00:40:06,918 --> 00:40:11,543 Το όνομα της Πρώτης Κυρίας εμφανίζεται πολλάκις σ' αυτά τα έγγραφα. 400 00:40:12,084 --> 00:40:16,001 Είχατε την αίσθηση ότι εμπλεκόταν η κυβέρνηση; 401 00:40:16,668 --> 00:40:19,251 Δεν απαντώ, καθώς μπορεί να διωχθώ ποινικά. 402 00:40:20,251 --> 00:40:21,459 Δηλαδή… 403 00:40:21,543 --> 00:40:23,584 Πλάκα κάνεις! 404 00:40:24,834 --> 00:40:27,334 Η κατάθεση είναι μάταιη! 405 00:40:27,418 --> 00:40:28,251 ΚΑΤΑΘΕΣΗ 406 00:40:28,334 --> 00:40:31,084 Υπεκφεύγετε συνεχώς! 407 00:40:31,168 --> 00:40:33,584 - -Σωστά! Εξηγήστε μας! - Πρόεδρε! 408 00:40:34,168 --> 00:40:36,626 Η κατάθεση είναι μάταιη. 409 00:40:37,543 --> 00:40:39,126 - -Κάντε έρευνα! - Σωστά! 410 00:41:00,168 --> 00:41:01,376 Συγγνώμη. 411 00:41:03,459 --> 00:41:05,043 Γιατί ζητάς συγγνώμη; 412 00:41:07,918 --> 00:41:10,876 Δεν είναι οικτρό που ο σύζυγός σου κατέληξε έτσι; 413 00:41:13,126 --> 00:41:15,334 Όχι βέβαια. Δεν είναι. Το ξέρεις. 414 00:41:19,126 --> 00:41:23,543 Καμιά φορά, βλέπω να περνάει περιπολικό. 415 00:41:26,751 --> 00:41:28,126 Κάθε φορά… 416 00:41:29,834 --> 00:41:32,459 αναρωτιέμαι αν έρχονται να με συλλάβουν. 417 00:41:36,251 --> 00:41:37,668 Ξεκουράσου. 418 00:41:38,668 --> 00:41:40,668 Δουλεύεις ασταμάτητα καιρό τώρα. 419 00:41:44,626 --> 00:41:46,626 Θα ξανάρθω αύριο. 420 00:41:51,543 --> 00:41:52,459 Μαούμι. 421 00:41:57,043 --> 00:41:58,126 Ευχαριστώ. 422 00:42:02,043 --> 00:42:03,501 Ξεκουράσου. 423 00:42:55,709 --> 00:42:58,043 Κύριε Σουζούκι, έχετε επισκέπτες. 424 00:43:02,209 --> 00:43:03,084 Με συγχωρείτε. 425 00:43:04,918 --> 00:43:05,751 Χαίρω πολύ. 426 00:43:07,418 --> 00:43:10,501 Είμαι ο Γιαγκάβα από την Εισαγγελία της Ναγκόγια. 427 00:43:17,126 --> 00:43:18,918 Νομίζω ότι σας ενημέρωσαν. 428 00:43:20,626 --> 00:43:24,043 Δεν έχω κάτι να πω. 429 00:43:26,001 --> 00:43:27,084 Το ξέρω. 430 00:43:29,501 --> 00:43:32,793 Φυσικά, έχετε το δικαίωμα να μη μιλήσετε, κε Σουζούκι. 431 00:43:35,084 --> 00:43:38,751 Μπορείτε να απαντήστε μόνο σε όσες ερωτήσεις θέλετε. 432 00:43:39,751 --> 00:43:42,209 Αν δεν θέλετε, μην απαντάτε. 433 00:43:42,293 --> 00:43:44,168 Μπορείτε να μη μιλήσετε καθόλου. 434 00:43:50,126 --> 00:43:51,168 Τότε… 435 00:43:53,084 --> 00:43:55,209 θα ήθελα να μη μιλήσω. 436 00:44:01,918 --> 00:44:03,001 Με συγχωρείτε. 437 00:44:03,918 --> 00:44:05,001 Μπορώ να καθίσω; 438 00:44:11,459 --> 00:44:12,668 Κύριε Σουζούκι. 439 00:44:15,251 --> 00:44:18,293 Οι μόνοι που ξέρουν για την υπόθεση Εϊσίν… 440 00:44:20,168 --> 00:44:21,709 είστε εσείς κι οι συνάδελφοί σας. 441 00:44:27,376 --> 00:44:30,709 Δεν μπορούμε να αφήσουμε την υπόθεση να ξεχαστεί. 442 00:44:31,751 --> 00:44:32,793 Μπορείτε 443 00:44:34,543 --> 00:44:36,126 να μας πείτε την αλήθεια; 444 00:44:45,001 --> 00:44:46,709 Εγώ… 445 00:44:48,543 --> 00:44:49,709 Εγώ… 446 00:44:51,084 --> 00:44:53,709 υπηρετούσα τον ιαπωνικό λαό. 447 00:44:54,418 --> 00:44:55,626 Αυτό έκανα πάντα! 448 00:45:00,876 --> 00:45:03,918 Αρνήθηκα να το κάνω. 449 00:45:05,209 --> 00:45:08,959 Τους είπα ότι δεν ήθελα. Τους είπα ότι ήταν συγκάλυψη. 450 00:45:11,001 --> 00:45:11,834 Εγώ… 451 00:45:14,751 --> 00:45:17,626 ήθελα να είναι περήφανη η γυναίκα μου για τη δουλειά μου! 452 00:45:18,709 --> 00:45:19,584 Κύριε Σουζούκι. 453 00:45:20,209 --> 00:45:22,959 Ήθελα να είμαι ο σύζυγος που θα την έκανε περήφανη! 454 00:45:35,418 --> 00:45:36,418 Τι… 455 00:45:38,584 --> 00:45:40,251 θα γίνει τώρα; 456 00:45:44,001 --> 00:45:45,876 Μην ανησυχείτε, κύριε Σουζούκι. 457 00:45:48,251 --> 00:45:53,126 Δεν θέλουμε να μάθουμε τι κάνατε. 458 00:45:54,376 --> 00:45:57,543 Απλώς θέλουμε να μάθουμε ό,τι ξέρετε. 459 00:46:11,709 --> 00:46:14,459 ΞΕΚΙΝΑ Η ΕΡΕΥΝΑ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΠΙΕΣΗ ΤΩΝ ΜΜΕ 460 00:46:19,293 --> 00:46:23,418 Τα άρθρα για το σκάνδαλο της Εϊσίν μικραίνουν κάθε μέρα. 461 00:46:27,709 --> 00:46:29,251 Δεν θα το αφήσω να τελειώσει. 462 00:46:41,709 --> 00:46:45,334 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ 463 00:46:50,501 --> 00:46:51,584 Σουζούκι! 464 00:47:00,834 --> 00:47:02,293 Πώς νιώθεις; 465 00:47:03,126 --> 00:47:04,251 Δεν ξέρω. 466 00:47:05,543 --> 00:47:08,876 Όμως, θα πάρω εξιτήριο την άλλη βδομάδα. 467 00:47:13,084 --> 00:47:14,084 Πολύ ευχάριστο. 468 00:47:23,501 --> 00:47:25,209 Απ' ό,τι φαίνεται, 469 00:47:25,876 --> 00:47:29,126 η διαρροή έγινε από κάποιον μέσα στην Εϊσίν. 470 00:47:30,168 --> 00:47:32,209 Συγγνώμη που σε υποπτεύθηκα. 471 00:47:34,918 --> 00:47:36,126 Αλήθεια; 472 00:47:39,334 --> 00:47:43,168 Με επισκέφθηκε πριν ο εισαγγελέας. 473 00:47:45,459 --> 00:47:47,459 Επισκέφθηκε κι εμένα. 474 00:47:47,543 --> 00:47:50,126 Με ανησύχησε αυτό, γι' αυτό ήρθα να σε δω. 475 00:47:54,709 --> 00:47:55,834 Κύριε Κουροσάκι. 476 00:47:57,251 --> 00:47:58,084 Ναι; 477 00:48:01,376 --> 00:48:04,543 Θυμάστε τότε που δουλεύαμε στην υπηρεσία της Σιζουόκα; 478 00:48:09,459 --> 00:48:10,376 Ναι. 479 00:48:13,584 --> 00:48:16,001 Ήσασταν πολύ καλός. 480 00:48:17,834 --> 00:48:20,251 Ήσασταν τόσο πιο ταλαντούχος από τους άλλους 481 00:48:21,334 --> 00:48:23,751 που παίρνατε προαγωγές με φοβερό ρυθμό. 482 00:48:25,501 --> 00:48:27,084 Όλοι σας θαύμαζαν. 483 00:48:37,251 --> 00:48:38,959 Έχω να σας δώσω κάτι. 484 00:48:48,876 --> 00:48:53,668 Αυτά είναι τα αρχεία όλων των εγγράφων που παραποίησα. 485 00:48:56,126 --> 00:48:57,668 Δεν το έχω δείξει πουθενά. 486 00:49:01,334 --> 00:49:02,376 Θα ήθελα… 487 00:49:05,418 --> 00:49:08,084 να σας το εμπιστευτώ, κύριε Κουροσάκι. 488 00:49:41,584 --> 00:49:42,668 Θα ξανάρθω. 489 00:49:45,168 --> 00:49:46,293 Κύριε Κουροσάκι. 490 00:49:49,001 --> 00:49:50,209 Να σας ρωτήσω κάτι; 491 00:49:57,876 --> 00:49:59,001 Τι είναι; 492 00:50:03,334 --> 00:50:04,918 Μου δώσατε τη μετάθεση… 493 00:50:06,793 --> 00:50:08,668 για να παραποιήσω τα έγγραφα; 494 00:50:16,459 --> 00:50:18,376 Όχι βέβαια. 495 00:50:24,251 --> 00:50:26,168 Χαίρομαι που το ακούω. 496 00:50:58,209 --> 00:51:00,418 ΑΝΝΑ ΜΑΤΣΟΥΝΤΑ 497 00:51:04,959 --> 00:51:07,084 ΑΠΟΡΡΗΤΟ 498 00:51:11,043 --> 00:51:11,876 ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ 499 00:51:11,959 --> 00:51:13,709 ΚΟΪΤΣΙ ΜΑΤΣΟΥΝΤΑ (ΠΑΤΕΡΑΣ) ΣΚΟΤΩΘΗΚΕ ΤΟ 1992 500 00:51:13,793 --> 00:51:16,168 ΜΙΤΣΟΥΚΟ ΜΑΤΣΟΥΝΤΑ (ΜΗΤΕΡΑ) ΣΚΟΤΩΘΗΚΕ ΤΟ 1992 501 00:51:16,251 --> 00:51:17,918 ΚΟΧΕΪ ΜΑΤΣΟΥΝΤΑ (ΑΔΕΡΦΟΣ) ΕΠΙΣΥΝΑΨΗ 502 00:51:24,959 --> 00:51:27,834 ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΚΟΧΕΪ ΜΑΤΣΟΥΝΤΑ, ΤΟΝ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟ ΑΔΕΡΦΟ ΤΗΣ 503 00:51:32,584 --> 00:51:34,334 {\an8}ΓΡΑΜΜΑΤΕΑΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ 504 00:51:38,626 --> 00:51:40,251 {\an8}ΚΟΧΕΪ ΜΑΤΣΟΥΝΤΑ 505 00:51:43,543 --> 00:51:45,001 ΚΟΧΕΪ ΜΑΤΣΟΥΝΤΑ 506 00:52:15,168 --> 00:52:16,543 Ο Κοχέι… 507 00:52:50,459 --> 00:52:51,584 Ήρθα. 508 00:53:07,418 --> 00:53:08,668 Κάζουα; 509 00:53:13,751 --> 00:53:14,918 Κάζουα; 510 00:53:18,584 --> 00:53:19,709 Κάζουα; 511 00:56:14,751 --> 00:56:18,959 ΟΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ ΚΑΙ ΤΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ ΕIΝΑΙ ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΑ 512 00:56:19,043 --> 00:56:21,793 ΚΑΙ ΔΕΝ ΑΠΕΙΚΟΝΙΖΟΥΝ ΤΗΝ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑ. 513 00:56:29,459 --> 00:56:34,459 {\an8}Υποτιτλισμός: Ευγενία Μίσκου