1
00:00:19,793 --> 00:00:22,418
Χαίρομαι που μπόρεσες
να γυρίσεις στο Τόκιο.
2
00:00:24,668 --> 00:00:26,876
Σιγά. Κι εσύ πήρες μετάθεση εδώ.
3
00:00:26,959 --> 00:00:28,626
Σωστά, αδερφέ μου;
4
00:00:29,126 --> 00:00:29,959
Ναι.
5
00:00:32,418 --> 00:00:36,501
Από εταιρεία δημοσίων σχέσεων
σε γραμματέας της κυβέρνησης.
6
00:00:37,084 --> 00:00:38,376
Φοβερή εξέλιξη!
7
00:00:40,168 --> 00:00:42,376
Ως υποδιευθυντής, παρέχω υποστήριξη,
8
00:00:43,293 --> 00:00:46,168
μα δεν φανταζόμουν
ότι θα δούλευα για την κυβέρνηση.
9
00:00:46,668 --> 00:00:49,293
Ανησυχώ αν θα τα καταφέρεις.
10
00:00:49,376 --> 00:00:52,209
Μην κάνεις καμιά χαζομάρα και σε διώξουν.
11
00:00:52,293 --> 00:00:53,293
Πώς το λες αυτό;
12
00:00:53,876 --> 00:00:57,876
Εσύ αστειεύεσαι,
αλλά δεν φαντάζεσαι την πίεση που έχω.
13
00:00:58,834 --> 00:01:02,084
Μπορεί να γράψω και ομιλία
για τον πρωθυπουργό.
14
00:01:02,918 --> 00:01:06,168
Αυτό είναι καταπληκτικό!
Σου εύχομαι τα καλύτερα.
15
00:01:09,209 --> 00:01:10,501
Κι εγώ το ίδιο.
16
00:01:11,459 --> 00:01:13,418
Πλήρωνε και τον λογαριασμό καμιά φορά.
17
00:01:15,793 --> 00:01:16,668
Καλά.
18
00:01:35,168 --> 00:01:36,376
-Περάστε.
-Ευχαριστώ.
19
00:02:36,251 --> 00:02:37,376
Δις Ματσούντα.
20
00:02:37,459 --> 00:02:39,668
-Μπορείτε να μπείτε.
-Ευχαριστώ.
21
00:02:48,501 --> 00:02:49,918
Συγγνώμη. Ευχαριστώ.
22
00:03:15,418 --> 00:03:16,501
Κοχέι…
23
00:03:29,626 --> 00:03:31,751
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
24
00:04:18,126 --> 00:04:19,001
Είναι…
25
00:04:20,501 --> 00:04:23,126
η Κρατική Υπηρεσία Ερευνών
και Πληροφοριών.
26
00:04:29,209 --> 00:04:31,251
Νομίζω ότι ξέρεις τι κάνει η ΚΥΕΠ.
27
00:04:31,834 --> 00:04:34,334
Οι αφιλτράριστες πληροφορίες
δημιουργούν σύγχυση.
28
00:04:35,001 --> 00:04:38,084
Η δουλειά μας είναι να τις φιλτράρουμε.
29
00:04:42,834 --> 00:04:44,918
Πρώτον, προσδιόρισε τα άτομα
30
00:04:45,001 --> 00:04:47,293
που ίσως εμποδίζουν την υπόθεση Εϊσίν
31
00:04:47,376 --> 00:04:50,709
και όσους δημοσιογράφους
γράφουν γι' αυτήν.
32
00:04:52,043 --> 00:04:53,126
Μάλιστα.
33
00:05:18,626 --> 00:05:19,793
{\an8}ΑΓΟΡΑ ΤΗΣ ΑΚΑΔΗΜΙΑΣ ΕΪΣΙΝ
34
00:05:21,126 --> 00:05:22,543
{\an8}ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΙΣΤΟΡΙΚΟΥ ΠΛΗΡΩΜΩΝ
35
00:05:40,126 --> 00:05:43,001
Ωραία. Θα καταθέσουμε αυτά.
36
00:05:50,501 --> 00:05:53,501
Σας ευχαριστώ για τη σκληρή δουλειά σας.
37
00:06:06,543 --> 00:06:07,793
Μη στεναχωριέσαι.
38
00:06:10,918 --> 00:06:12,584
Ας εμπιστευθούμε τον κο Κουροσάκι.
39
00:06:13,584 --> 00:06:14,584
Σωστά.
40
00:07:21,376 --> 00:07:24,543
Δεδομένων των συνθηκών, είναι ξεκάθαρο
41
00:07:24,626 --> 00:07:26,209
ότι έγιναν χάρες.
42
00:07:26,709 --> 00:07:28,668
Συμμετείχε ο πρωθυπουργός;
43
00:07:29,709 --> 00:07:32,251
Δεν συμμετείχε καθόλου.
44
00:07:32,959 --> 00:07:35,543
Μόλις δημοσιοποιηθούν τα αρχεία,
θα γίνει σαφές.
45
00:07:35,626 --> 00:07:37,376
Εφόσον δεν συμμετείχαμε,
46
00:07:37,459 --> 00:07:40,001
δεν υπάρχουν αρχεία που να το δείχνουν.
47
00:07:40,084 --> 00:07:41,209
Επόμενη ερώτηση.
48
00:07:44,834 --> 00:07:46,084
Ξεκάθαρη δήλωση.
49
00:07:46,751 --> 00:07:47,626
{\an8}Ναι.
50
00:07:47,709 --> 00:07:50,084
{\an8}ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗ ΕΙΣΑΓΓΕΛΙΑ ΝΑΓΚΟΓΙΑ
51
00:07:50,168 --> 00:07:52,001
{\an8}Δεν υπάρχει γυρισμός τώρα.
52
00:07:52,668 --> 00:07:54,084
Ίσως το συγκαλύψουν.
53
00:07:55,751 --> 00:07:59,709
Μεγάλη φασαρία για μια απλή έκπτωση.
54
00:07:59,793 --> 00:08:03,084
Δεν είναι απλή έκπτωση.
Είναι τεράστιο πρόβλημα.
55
00:08:03,168 --> 00:08:05,751
Δεν υπάρχει λόγος να το κυνηγάμε.
56
00:08:05,834 --> 00:08:09,293
Μ' αυτές τις υποθέσεις
δεν πρέπει ν' ασχολούμαστε εδώ;
57
00:08:10,584 --> 00:08:11,959
Ας περιμένουμε να δούμε.
58
00:08:12,793 --> 00:08:14,959
Ίσως είναι κατασκεύασμα των ΜΜΕ.
59
00:08:23,001 --> 00:08:25,251
Οι δηλώσεις και τα αρχεία δεν ταιριάζουν.
60
00:08:26,751 --> 00:08:28,418
Μη διορθώσετε τα έγγραφα.
61
00:08:29,334 --> 00:08:33,459
Καταστρέψτε όλες τις αποδείξεις
των διαπραγματεύσεων για την τιμή.
62
00:08:37,293 --> 00:08:39,376
Θα διορθώνουμε αρχεία κάθε μέρα
63
00:08:39,959 --> 00:08:42,543
για να ταιριάζουν με τις δηλώσεις;
64
00:08:42,626 --> 00:08:44,209
Αυτό θα κάνουμε.
65
00:08:46,293 --> 00:08:49,251
Δεν μπορώ να το κάνω άλλο αυτό.
Σας παρακαλώ.
66
00:08:49,334 --> 00:08:50,418
Σουζούκι!
67
00:08:51,543 --> 00:08:54,376
Ως τώρα υπηρετούσα με αφοσίωση το κράτος.
68
00:08:54,959 --> 00:08:57,668
Είμαι περήφανος που δουλεύω
στην Οικονομική Υπηρεσία.
69
00:08:57,751 --> 00:09:00,418
-Τότε, συνέχισε αυτήν τη δουλειά.
-Μα αυτό…
70
00:09:02,376 --> 00:09:04,084
-Είναι έγκλημα!
-Σουζούκι!
71
00:09:04,168 --> 00:09:06,876
Πείτε το όπως θέλετε,
μα είναι προδοσία στους πολίτες.
72
00:09:07,459 --> 00:09:08,459
Μου φαίνεται…
73
00:09:09,793 --> 00:09:13,793
ότι δεν αντιλαμβάνεστε
τη δουλειά του κρατικού υπαλλήλου.
74
00:09:21,084 --> 00:09:22,168
Σας είπα.
75
00:09:23,209 --> 00:09:24,959
Θ' αναλάβω πλήρως την ευθύνη.
76
00:09:31,626 --> 00:09:34,209
Τότε, τουλάχιστον,
77
00:09:35,543 --> 00:09:37,543
απαλλάξτε τον Κιτζίμα και τους άλλους.
78
00:09:39,834 --> 00:09:41,418
Θα το κάνω μόνος μου.
79
00:09:43,709 --> 00:09:45,751
Φροντίστε το, όπως και να 'χει.
80
00:09:51,334 --> 00:09:54,334
Διαγράψτε όλα τα ψηφιακά αρχεία
πριν διορθωθούν.
81
00:10:22,959 --> 00:10:24,168
Με συγχωρείτε.
82
00:10:25,543 --> 00:10:28,043
Είμαι η Άννα Ματσούντα από Τούτο.
83
00:10:28,543 --> 00:10:30,793
Δουλεύετε στην Οικονομική Υπηρεσία;
84
00:10:31,543 --> 00:10:34,709
{\an8}Θέλω να σας κάνω κάποιες ερωτήσεις.
Να σας απασχολήσω λίγο;
85
00:10:35,251 --> 00:10:36,543
Για ποιο πράγμα;
86
00:10:38,751 --> 00:10:41,543
Είστε ο Κάζουα Σουζούκι, έτσι;
87
00:10:44,751 --> 00:10:47,584
Θα ήθελα να σας ρωτήσω
για την Ακαδημία Εϊσίν.
88
00:10:47,668 --> 00:10:49,376
Δεν ξέρω τίποτα γι' αυτό.
89
00:11:31,168 --> 00:11:32,209
Καλώς τον.
90
00:11:34,668 --> 00:11:37,334
-Άργησες πολύ απόψε.
-Ναι.
91
00:11:39,043 --> 00:11:40,293
Έπινες;
92
00:11:41,084 --> 00:11:44,001
Ναι, λίγο. Ήμουν με κάποιους συναδέλφους.
93
00:11:45,001 --> 00:11:48,668
Δεν το συνηθίζεις.
Μπορούσες να με ενημερώσεις.
94
00:11:49,376 --> 00:11:50,584
Συγγνώμη.
95
00:11:53,626 --> 00:11:54,668
Κάζουα;
96
00:11:57,918 --> 00:11:59,084
Είσαι καλά;
97
00:12:00,501 --> 00:12:01,709
Γιατί ρωτάς;
98
00:12:08,418 --> 00:12:10,001
Είμαι μια χαρά.
99
00:12:57,418 --> 00:12:58,709
ΕΓΚΑΙΡΗ ΕΞΟΦΛΗΣΗ
100
00:13:00,584 --> 00:13:02,918
ΜΕ ΛΗΨΗ ΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΩΝ ΕΓΚΡΙΣΕΩΝ
101
00:13:04,959 --> 00:13:06,084
ΧΩΡΙΣ ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΣΗ
102
00:13:06,668 --> 00:13:08,209
ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΣΗ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ
103
00:13:14,334 --> 00:13:15,501
ΑΝΑΓΚΑΙΟΤΗΤΑ ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΣΗΣ
104
00:13:15,584 --> 00:13:16,793
ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΕΣ
105
00:13:16,876 --> 00:13:18,209
ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΣΗ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ
106
00:13:18,293 --> 00:13:19,376
ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΕΣ ΕΠΙΛΥΘΗΚΑΝ
107
00:13:23,751 --> 00:13:25,418
Ματσούντα από Τούτο.
108
00:13:25,501 --> 00:13:27,043
Σχετικά με την Εϊσίν,
109
00:13:27,126 --> 00:13:29,584
το Yπουργείο Οικονομικών δεν έχει εξηγήσει
110
00:13:29,668 --> 00:13:31,584
τον λόγο της μείωσης τιμής…
111
00:13:31,668 --> 00:13:33,084
Συντομεύετε, παρακαλώ.
112
00:13:33,168 --> 00:13:35,293
Δεν έχει εξηγήσει ικανοποιητικά
113
00:13:35,376 --> 00:13:36,918
και υπάρχουν εκκλήσεις
114
00:13:37,001 --> 00:13:40,376
για να καταθέσει στη Βουλή
ο γενικός διευθυντής Μούρι.
115
00:13:40,459 --> 00:13:43,543
Πιστεύετε ότι η κυβέρνηση πρέπει να δώσει
116
00:13:43,626 --> 00:13:46,001
μια ικανοποιητική εξήγηση για το θέμα;
117
00:13:47,001 --> 00:13:51,084
Η κυβέρνηση και το κυβερνών κόμμα
θα συζητήσουν το ζήτημα.
118
00:13:53,459 --> 00:13:56,793
Τότε, όσον αφορά τα αρχεία
που καταστράφηκαν…
119
00:13:56,876 --> 00:13:58,501
Μπείτε στο θέμα, παρακαλώ.
120
00:13:58,584 --> 00:14:02,209
Πιστεύετε ότι η διαχείριση των εγγράφων
ήταν η κατάλληλη;
121
00:14:02,709 --> 00:14:03,959
Εξ όσων γνωρίζω,
122
00:14:04,043 --> 00:14:06,834
η διαχείριση των εγγράφων έγινε σύμφωνα
123
00:14:06,918 --> 00:14:08,543
με τους κανονισμούς.
124
00:14:08,626 --> 00:14:11,418
Ωστόσο, αγνοώ την κατάσταση
συγκεκριμένων εγγράφων.
125
00:14:12,001 --> 00:14:14,001
Ρωτήστε την αρμόδια υπηρεσία.
126
00:14:47,293 --> 00:14:51,043
ΕΚΚΛΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΤΑΘΕΣΕΙ
Ο ΓΕΝΙΚΟΣ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΤΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ
127
00:14:51,126 --> 00:14:51,959
Με συγχωρείτε.
128
00:14:53,168 --> 00:14:56,501
Είμαι η Άννα Ματσούντα από Τούτο.
Να σας απασχολήσω λίγο;
129
00:14:56,584 --> 00:14:58,918
-Συγγνώμη.
-Για την Ακαδημία Εϊσίν…
130
00:15:38,001 --> 00:15:39,668
Πάλι σήμερα η αντιπολίτευση
131
00:15:39,751 --> 00:15:42,293
ρωτούσε έντονα την κυβέρνηση στη Βουλή
132
00:15:42,376 --> 00:15:45,834
για το σκάνδαλο της Εϊσίν
που αφορά την αγορά δημόσιας γης.
133
00:15:47,376 --> 00:15:50,459
Γιατί δεν καλούμε τους εμπλεκόμενους;
134
00:15:50,543 --> 00:15:51,584
- -Σωστά!
- Κάντε το!
135
00:15:51,668 --> 00:15:55,043
Πρόεδρε, ζητώ να καλέσετε
τον γενικό διευθυντή Μούρι.
136
00:15:56,043 --> 00:15:58,543
Σήμερα, τα ερωτήματα της αντιπολίτευσης…
137
00:16:27,459 --> 00:16:32,001
ΤΜΗΜΑ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΑΚΙΝΗΤΩΝ
ΥΠΟΘΕΣΗ ΑΚΑΔΗΜΙΑΣ ΕΪΣΙΝ
138
00:17:12,668 --> 00:17:14,209
ΠΩΛΗΣΗ ΣΤΗΝ ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΕΪΣΙΝ
139
00:17:15,168 --> 00:17:16,793
ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ USB
140
00:17:18,084 --> 00:17:21,043
ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ 47 ΑΡΧΕΙΩΝ
ΑΠΟ ΤΟΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ USB
141
00:17:35,793 --> 00:17:37,376
ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΣΤΟΝ ΚΑΔΟ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗΣ
142
00:17:38,543 --> 00:17:39,709
ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΚΑΔΟΥ
143
00:17:41,376 --> 00:17:43,626
ΜΟΝΙΜΗ ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΤΩΝ 2 ΑΡΧΕΙΩΝ;
144
00:17:45,626 --> 00:17:46,459
ΝΑΙ
145
00:18:08,126 --> 00:18:12,793
{\an8}ΑΝΝΑ ΜΑΤΣΟΥΝΤΑ, ΤΟΥΤΟ
146
00:19:02,043 --> 00:19:03,459
ΑΛΛΑΓΕΣ ΑΡΧΕΙΩΝ ΑΚΑΔΗΜΙΑΣ ΕΪΣΙΝ
147
00:19:03,543 --> 00:19:04,543
ΕΠΟΜΕΝΟ
148
00:19:30,834 --> 00:19:33,001
ΕΚΚΙΝΗΣΗ
149
00:20:03,709 --> 00:20:04,543
Κάζουα.
150
00:20:09,043 --> 00:20:10,751
Συνέβη κάτι στη δουλειά;
151
00:20:13,584 --> 00:20:14,876
Όπως;
152
00:20:17,376 --> 00:20:18,209
Θέλω να πω…
153
00:20:19,709 --> 00:20:22,293
Τελευταία δεν μου μιλάς για τη δουλειά.
154
00:20:23,543 --> 00:20:26,501
Το βλέπω στην τηλεόραση
πόσο δύσκολα θα περνάς,
155
00:20:27,418 --> 00:20:28,709
και ανησυχώ.
156
00:20:33,418 --> 00:20:34,584
Συγγνώμη.
157
00:20:36,251 --> 00:20:40,293
Μου είπαν να μην το συζητήσω με κανέναν.
158
00:20:44,876 --> 00:20:46,084
Λογικό.
159
00:20:47,084 --> 00:20:49,959
Τηρείς το απόρρητο. Συγγνώμη.
160
00:22:22,751 --> 00:22:26,001
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
161
00:22:36,834 --> 00:22:37,751
Συγγνώμη…
162
00:22:37,834 --> 00:22:39,501
Από πού κι ως πού;
163
00:22:46,751 --> 00:22:48,459
Γιατί κοιτούσες το κινητό μου;
164
00:22:49,376 --> 00:22:52,751
Έπρεπε. Χτυπούσε συνέχεια.
165
00:23:05,959 --> 00:23:07,084
Κάζουα.
166
00:23:11,293 --> 00:23:12,543
Τι συνέβη;
167
00:23:28,918 --> 00:23:30,376
Συγγνώμη.
168
00:23:39,126 --> 00:23:39,959
Εγώ…
169
00:23:42,751 --> 00:23:45,334
Νομίζω ότι έχω κάνει κάτι τρομερό.
170
00:23:51,959 --> 00:23:53,084
Κάζουα.
171
00:24:00,251 --> 00:24:01,584
Κάζουα…
172
00:24:16,709 --> 00:24:21,084
ΥΠΟΨΙΕΣ ΓΙΑ ΠΑΡΑΠΟΙΗΣΗ
ΕΓΓΡΑΦΩΝ ΤΗΣ ΕΪΣΙΝ
173
00:24:26,501 --> 00:24:29,334
-Ματσούντα.
-Ναι, το είδα.
174
00:24:30,834 --> 00:24:32,751
Μας πρόλαβε η Μάιτσο.
175
00:24:33,293 --> 00:24:36,543
-Απίστευτο λαβράκι.
-Σωστά.
176
00:24:38,251 --> 00:24:40,793
ΥΠΟΨΙΕΣ ΓΙΑ ΠΑΡΑΠΟΙΗΣΗ
ΕΓΓΡΑΦΩΝ ΤΗΣ ΕΪΣΙΝ
177
00:24:40,876 --> 00:24:43,459
Αναρωτιέμαι ποιος να τους τα έδωσε.
178
00:24:44,251 --> 00:24:46,084
Θα είναι κάποιος από μέσα.
179
00:25:02,668 --> 00:25:04,084
Καλησπέρα.
180
00:25:09,126 --> 00:25:11,209
Τρομερό το άρθρο στην εφημερίδα.
181
00:25:11,793 --> 00:25:14,709
-Θα είστε σε αναμμένα κάρβουνα.
-Ναι.
182
00:25:17,376 --> 00:25:21,626
Αν τραβήξει κι άλλο η ιστορία,
θα βρεθούμε σε αδιέξοδο.
183
00:25:23,626 --> 00:25:26,001
Αν δεν προχωρήσουμε στη Βουλή,
184
00:25:26,084 --> 00:25:27,668
θα γίνουμε αναξιόπιστοι.
185
00:25:29,459 --> 00:25:30,584
Το καταλαβαίνεις.
186
00:25:31,834 --> 00:25:32,834
Ναι.
187
00:25:35,001 --> 00:25:36,168
Μούρι.
188
00:25:38,959 --> 00:25:40,834
Θα σου ζητήσω μια χάρη.
189
00:25:45,751 --> 00:25:48,293
ΥΠΟΨΙΕΣ ΓΙΑ ΠΑΡΑΠΟΙΗΣΗ
ΕΓΓΡΑΦΩΝ ΤΗΣ ΕΪΣΙΝ
190
00:25:54,834 --> 00:25:58,584
Δεν θέλω να το διανοηθώ,
αλλά δεν το διαρρεύσατε εσείς, έτσι;
191
00:26:03,793 --> 00:26:05,376
Ξέρετε ποιος το έκανε;
192
00:26:07,584 --> 00:26:08,584
Σουζούκι.
193
00:26:09,918 --> 00:26:11,168
Εσύ;
194
00:26:12,334 --> 00:26:13,168
Όχι.
195
00:26:14,334 --> 00:26:15,418
Δεν θα το έκανα αυτό.
196
00:26:19,876 --> 00:26:20,959
Όπως και να 'χει,
197
00:26:22,626 --> 00:26:24,876
θα τρέχουμε μ' αυτό το θέμα.
198
00:26:25,876 --> 00:26:29,459
Αν μάθετε κάτι γι' αυτό,
ενημερώστε μας αμέσως.
199
00:26:30,626 --> 00:26:32,751
Προς το παρόν, περιμένουμε εντολές.
200
00:26:33,626 --> 00:26:35,251
-Μάλιστα.
-Μάλιστα.
201
00:26:55,418 --> 00:26:56,418
Περάστε.
202
00:26:57,959 --> 00:26:59,001
Με συγχωρείτε.
203
00:27:07,084 --> 00:27:08,376
Διάβασες το άρθρο;
204
00:27:10,376 --> 00:27:11,209
Ναι.
205
00:27:12,126 --> 00:27:14,168
Θα υπάρξουν μεγαλύτερες πιέσεις
206
00:27:14,251 --> 00:27:17,293
από τον Τύπο και τον κόσμο
για την αποκάλυψη της αλήθειας.
207
00:27:17,376 --> 00:27:19,418
Θα βοηθήσουν οι υποστηρικτές μας
208
00:27:19,501 --> 00:27:21,709
για τον έλεγχο της αντίδρασης ονλάιν.
209
00:27:23,043 --> 00:27:24,001
Φυσικά.
210
00:27:25,293 --> 00:27:26,126
Επίσης,
211
00:27:26,793 --> 00:27:30,501
ο γενικός διευθυντής Μούρι θα παραιτηθεί.
212
00:27:35,084 --> 00:27:36,709
Δεν ήταν εύκολη απόφαση,
213
00:27:37,543 --> 00:27:39,793
αλλά όσο το θέμα συνεχίζεται,
214
00:27:39,876 --> 00:27:41,959
κοστίζει στην κυβέρνηση.
215
00:27:45,626 --> 00:27:46,459
Τι συμβαίνει;
216
00:27:47,543 --> 00:27:48,543
Τίποτα.
217
00:27:51,209 --> 00:27:54,918
Απλώς θεωρώ ότι είμαι
εν μέρει υπεύθυνος για την παραίτησή του.
218
00:27:56,501 --> 00:27:57,584
Μην ανησυχείς.
219
00:27:58,376 --> 00:28:01,084
Για τους ανθρώπους εξουσίας,
η ανάληψη ευθύνης
220
00:28:01,168 --> 00:28:03,001
είναι βασικό μέρος κάθε δομής.
221
00:28:05,459 --> 00:28:06,376
Μάλιστα.
222
00:28:07,709 --> 00:28:08,751
Θα πηγαίνω.
223
00:28:17,168 --> 00:28:18,834
…σχετικά με τη χθεσινή ανακοίνωση
224
00:28:18,918 --> 00:28:21,334
της παραίτησης
του γενικού διευθυντή Μούρι.
225
00:28:21,418 --> 00:28:22,751
ΠΑΡΑΙΤΕΙΤΑΙ Ο ΜΟΥΡΙ
226
00:28:22,834 --> 00:28:24,876
Ήταν μια ξαφνική παραίτηση.
227
00:28:25,501 --> 00:28:28,376
Άρα, μάλλον πλαστογράφησαν τα έγγραφα.
228
00:28:28,876 --> 00:28:30,793
Δεν είμαι τόσο σίγουρος.
229
00:28:30,876 --> 00:28:36,418
Μπορεί να τον θυσιάζουν
για να κλείσουν τα στόματα.
230
00:28:36,918 --> 00:28:37,793
Αλήθεια;
231
00:28:37,876 --> 00:28:40,168
Τότε, δεν έχεις τι να πιστέψεις πλέον.
232
00:28:40,251 --> 00:28:41,501
-Ναι.
-Γύρισα.
233
00:28:41,584 --> 00:28:43,251
-Καλώς τον.
-Καλώς τον.
234
00:28:43,334 --> 00:28:44,918
Ενημέρωσα τον υπουργό
235
00:28:45,001 --> 00:28:48,751
για την πρόθεσή μου να παραιτηθώ
από γενικός διευθυντής.
236
00:28:48,834 --> 00:28:50,751
Αυτό αφορά την Ακαδημία Εϊσίν;
237
00:28:51,459 --> 00:28:54,418
Τι έγινε; Σ' ενδιαφέρει τώρα;
238
00:28:55,001 --> 00:28:57,459
Ναι. Στην πόλη μου γίνεται.
239
00:28:58,709 --> 00:29:01,251
Αλήθεια;
240
00:29:04,084 --> 00:29:06,043
Γεια.
241
00:29:06,126 --> 00:29:07,501
-Γεια.
-Γεια.
242
00:29:07,584 --> 00:29:08,668
Μάγιου!
243
00:29:13,084 --> 00:29:15,668
Είσαι ελεύθερη μετά;
244
00:29:16,959 --> 00:29:20,168
-Για ποιο πράγμα;
-Μην κάνεις έτσι.
245
00:29:21,376 --> 00:29:23,501
Έκανα ό,τι μπορούσα
246
00:29:23,584 --> 00:29:27,043
για να διαβάσω τις ειδήσεις,
αλλά δεν τις κατάλαβα.
247
00:29:27,709 --> 00:29:30,459
Ήθελα να σε ρωτήσω
και για την εύρεση εργασίας.
248
00:29:31,084 --> 00:29:33,668
Πώς έγινε κι ενδιαφέρεσαι
ξαφνικά γι' αυτά;
249
00:29:33,751 --> 00:29:35,418
Γιατί; Υπάρχει πρόβλημα;
250
00:29:35,501 --> 00:29:38,543
Σε προειδοποιώ, η αμοιβή μου είναι υψηλή.
251
00:29:38,626 --> 00:29:40,043
Κέρνα με πρωινό.
252
00:29:41,043 --> 00:29:42,543
Εντάξει, έγινε.
253
00:29:43,918 --> 00:29:44,918
Περίμενε λίγο.
254
00:29:48,001 --> 00:29:52,834
ΟΙ ΥΠΟΨΙΕΣ ΑΥΞΑΝΟΝΤΑΙ ΚΑΘΩΣ Ο ΜΟΥΡΙ
ΓΙΝΕΤΑΙ ΤΟ ΕΞΙΛΑΣΤΗΡΙΟ ΘΥΜΑ
255
00:29:52,918 --> 00:29:54,501
Δεν ωφελεί. Δεν το πιάνω.
256
00:29:55,376 --> 00:29:58,168
Πόσες φορές πρέπει να σ' το εξηγήσω;
257
00:29:58,251 --> 00:30:01,043
Τελικά, γιατί τόση φασαρία;
258
00:30:02,501 --> 00:30:04,793
Δεν ξέρω τις λεπτομέρειες.
259
00:30:06,126 --> 00:30:10,084
Όμως, βασικά, βολεύονται
όσοι είναι δίπλα στον πρωθυπουργό.
260
00:30:10,626 --> 00:30:13,751
Αλήθεια; Και πού το κακό;
261
00:30:14,543 --> 00:30:18,043
Είσαι όντως φοιτητής;
Μάθε και τίποτα για τη δημοκρατία!
262
00:30:18,126 --> 00:30:19,209
Καλά, κατάλαβα!
263
00:30:21,251 --> 00:30:22,293
Παρεμπιπτόντως…
264
00:30:23,168 --> 00:30:25,001
-Ναι;
-Ξέρεις αυτήν τη ρεπόρτερ;
265
00:30:25,918 --> 00:30:26,751
Σου έστειλα λινκ.
266
00:30:32,001 --> 00:30:34,251
Όχι, δεν την ξέρω. Τι είναι αυτό;
267
00:30:34,334 --> 00:30:35,418
Δες το.
268
00:30:36,418 --> 00:30:38,084
Ματσούντα από Τούτο.
269
00:30:38,168 --> 00:30:39,709
Σχετικά με την Εϊσίν,
270
00:30:39,793 --> 00:30:43,043
το Yπουργείο Οικονομικών
δεν έχει εξηγήσει…
271
00:30:43,126 --> 00:30:45,584
Βομβαρδίζει τον γραμματέα με ερωτήσεις,
272
00:30:46,251 --> 00:30:48,834
αλλά τη βρίζουν στο Twitter.
273
00:30:48,918 --> 00:30:51,876
Υπάρχουν εκκλήσεις…
274
00:30:51,959 --> 00:30:53,834
Είναι απίστευτη.
275
00:30:54,418 --> 00:30:56,126
Εγώ δεν θα το έκανα ποτέ.
276
00:30:56,209 --> 00:30:58,751
…μια ικανοποιητική εξήγηση για το θέμα;
277
00:30:58,834 --> 00:31:00,418
Εγώ τη θεωρώ φοβερή.
278
00:31:01,626 --> 00:31:03,293
Έχει αποφασιστικότητα.
279
00:31:05,251 --> 00:31:06,501
Συνεχίστε, παρακαλώ.
280
00:31:07,084 --> 00:31:09,084
Όσον αφορά τα αρχεία που καταστράφηκαν…
281
00:31:09,168 --> 00:31:10,043
Ναι.
282
00:31:10,126 --> 00:31:11,084
Μπείτε στο θέμα.
283
00:31:11,168 --> 00:31:12,834
Όμως, ξέρεις, δεν πιστεύω
284
00:31:12,918 --> 00:31:15,793
ότι μία πιεστική ρεπόρτερ αλλάζει κάτι.
285
00:31:16,543 --> 00:31:19,584
Φαίνεται ότι όλα στην πολιτική
τ' αποφασίζει η ελίτ.
286
00:31:22,834 --> 00:31:24,376
Σοβαρά το πιστεύεις;
287
00:31:26,668 --> 00:31:27,668
Καλά…
288
00:31:28,876 --> 00:31:32,584
Δεν θα έλεγα σοβαρά.
Όμως, πάντα έτσι ήταν, σωστά;
289
00:31:34,876 --> 00:31:36,376
Δεν σε πειράζει αυτό, Ρίο;
290
00:31:39,793 --> 00:31:41,959
Πραγματικά δεν ξέρω.
291
00:31:43,251 --> 00:31:45,418
Αν σημαίνει ότι έχουμε ειρήνη.
292
00:31:50,418 --> 00:31:52,209
-Είναι απαράδεκτο!
-Πόνεσα!
293
00:31:52,709 --> 00:31:54,668
-Τι;
-Πάω στο μάθημα.
294
00:31:54,751 --> 00:31:55,709
Εντάξει.
295
00:31:56,209 --> 00:31:57,959
Ευχαριστώ για το πρωινό.
296
00:32:19,376 --> 00:32:20,668
Πώς πάει;
297
00:32:21,459 --> 00:32:23,709
Καλά. Τελειώνω τη λίστα βουλευτών
298
00:32:23,793 --> 00:32:25,293
και ρεπόρτερ ως την Παρασκευή.
299
00:32:26,001 --> 00:32:27,168
-Μάλιστα.
-Ναι.
300
00:32:27,251 --> 00:32:30,001
Σύντομα ο κόσμος θα ενοχληθεί πιο πολύ.
301
00:32:33,001 --> 00:32:34,209
Τι εννοείτε;
302
00:32:35,584 --> 00:32:39,084
Ο γενικός διευθυντής Μούρι
θα καταθέσει στη Βουλή.
303
00:32:42,501 --> 00:32:45,376
-Συμμετείχα…
-Μείνε ήσυχος, Μουρακάμι.
304
00:32:46,501 --> 00:32:49,251
Αν αντέξουμε τώρα,
θα ξεχαστεί σε κάνα δίμηνο.
305
00:32:49,834 --> 00:32:51,001
Κρατήσου ως τότε.
306
00:33:10,584 --> 00:33:13,751
ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΡΑΙΤΗΣΗΣ
307
00:33:14,834 --> 00:33:18,626
Δεν αντέχω άλλο.
308
00:33:22,709 --> 00:33:25,959
Δεν μπορώ να τη δεχτώ. Ξανασκεφτείτε το.
309
00:33:33,668 --> 00:33:38,001
Μετά την κατάθεση του κου Μούρι αύριο,
θα επιστρέψουμε στην κανονικότητα.
310
00:33:38,084 --> 00:33:41,376
Δεν είναι αυτό το πρόβλημα.
311
00:33:44,126 --> 00:33:45,501
Προσπάθησε να καταλάβεις.
312
00:33:45,584 --> 00:33:47,709
Ξέρω ότι σε στενοχώρησε,
313
00:33:48,709 --> 00:33:50,876
αλλά μην τα παρατάς,
για την οικογένειά σου.
314
00:33:50,959 --> 00:33:51,918
Εντάξει;
315
00:34:31,209 --> 00:34:32,793
Είχα δίκιο, εσείς ήσασταν.
316
00:34:39,126 --> 00:34:40,251
Εκείνη τη μέρα…
317
00:34:42,876 --> 00:34:45,293
τι θέλατε να μου πείτε;
318
00:34:46,834 --> 00:34:49,209
Την επόμενη μέρα, βγήκε το άρθρο.
319
00:34:50,001 --> 00:34:51,376
Η διαρροή…
320
00:34:53,168 --> 00:34:54,543
προήλθε από σας;
321
00:34:56,251 --> 00:34:57,543
Δεν ήμουν εγώ!
322
00:34:58,793 --> 00:35:02,793
Τότε, αν ξέρετε κάτι,
σας παρακαλώ να μου το πείτε.
323
00:35:06,168 --> 00:35:07,293
Εγώ…
324
00:35:12,543 --> 00:35:14,251
δεν ξέρω τίποτα.
325
00:35:15,793 --> 00:35:16,709
Αύριο,
326
00:35:16,793 --> 00:35:20,376
ο γενικός διευθυντής Μούρι
θα καταθέσει στη Βουλή.
327
00:35:20,459 --> 00:35:21,751
Τι λέτε γι' αυτό;
328
00:35:21,834 --> 00:35:24,293
-Δεν έχω τίποτα να πω σε σας!
-Συγγνώμη.
329
00:35:24,376 --> 00:35:26,918
Τότε, μια τελευταία ερώτηση.
330
00:35:27,001 --> 00:35:29,334
-Σταματήστε να με ακολουθείτε.
-Κύριε Σουζούκι.
331
00:35:30,334 --> 00:35:32,084
Είδα το αρχείο της μετάθεσής σας.
332
00:35:32,168 --> 00:35:34,751
Την πήρατε σε ασυνήθιστο χρόνο, ναι;
333
00:35:46,709 --> 00:35:49,668
Δεν ήταν η εποχή μεταθέσεων.
334
00:35:52,876 --> 00:35:54,584
Μπορείτε να μου πείτε…
335
00:35:56,126 --> 00:35:57,834
γιατί πήρατε τη μετάθεση;
336
00:36:06,126 --> 00:36:07,168
Κύριε Σουζούκι;
337
00:36:12,168 --> 00:36:13,709
Με συγχωρείτε.
338
00:36:30,334 --> 00:36:32,418
Αν σε ρωτήσουν για κάτι προβληματικό,
339
00:36:32,501 --> 00:36:36,126
απάντησε λέγοντας
ότι μπορεί να διωχθείς ποινικά.
340
00:36:37,459 --> 00:36:39,501
Σίγουρα θα σε στριμώξουν.
341
00:36:40,418 --> 00:36:41,501
Θα τα καταφέρεις;
342
00:36:43,126 --> 00:36:44,209
Κανένα πρόβλημα.
343
00:36:47,126 --> 00:36:48,209
Μούρι…
344
00:36:50,251 --> 00:36:54,126
Εκτιμώ τη δουλειά
που έχεις κάνει όλα αυτά τα χρόνια.
345
00:37:01,668 --> 00:37:04,668
Άρχεται η συνεδρίαση
της επιτροπής προϋπολογισμού.
346
00:37:05,334 --> 00:37:08,168
Ως μέρος της εξέτασης
της εκτέλεσης προϋπολογισμού,
347
00:37:08,251 --> 00:37:12,709
θα δοθεί κατάθεση σχετικά
με την παραποίηση των εγγράφων
348
00:37:12,793 --> 00:37:17,709
που υπογράφηκαν για την αγορά γης
από την Ακαδημία Εϊσίν.
349
00:37:18,626 --> 00:37:22,668
Είστε ο Γιοσικάζου Μούρι;
350
00:37:23,501 --> 00:37:25,084
Μάλιστα.
351
00:37:26,376 --> 00:37:31,918
{\an8}Τότε, όπως προβλέπει ο νόμος,
ο μάρτυρας θα ορκιστεί.
352
00:37:32,418 --> 00:37:34,959
Παρακαλώ, σηκωθείτε.
353
00:37:37,668 --> 00:37:43,543
Εγώ, ο Γιοσικάζου Μούρι,
ορκίζομαι να πω την αλήθεια
354
00:37:43,626 --> 00:37:46,918
όπως μου υπαγορεύει η συνείδησή μου,
χωρίς να αποκρύψω
355
00:37:47,418 --> 00:37:50,126
ή να προσθέσω κάτι.
356
00:37:53,001 --> 00:37:57,001
Θα ήθελα να μας πείτε
γιατί τα έγγραφα παραποιήθηκαν
357
00:37:57,084 --> 00:37:59,126
και ποιος έδωσε την εντολή.
358
00:38:00,709 --> 00:38:02,168
Κύριε Μούρι.
359
00:38:02,251 --> 00:38:05,543
ΠΡΩΗΝ ΓΕΝΙΚΟΣ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ
ΟΙΚ. ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ - ΓΙΟΣΙΚΑΖΟΥ ΜΟΥΡΙ
360
00:38:06,293 --> 00:38:09,334
Πρώτον, όσον αφορά
την παραποίηση των εγγράφων
361
00:38:09,418 --> 00:38:11,459
στην Οικονομική Υπηρεσία Τσούμπου,
362
00:38:12,543 --> 00:38:15,876
αυτή συνέβη εντός
της Οικονομικής Υπηρεσίας Τσούμπου.
363
00:38:15,959 --> 00:38:17,126
Αδιαμφισβήτητα.
364
00:38:19,001 --> 00:38:20,793
Είναι μια υπόθεση που αφορά έγγραφα
365
00:38:20,876 --> 00:38:23,376
στην Οικονομική Υπηρεσία Τσούμπου
366
00:38:23,459 --> 00:38:25,334
σχετικά μ' έναν χώρο αποβλήτων.
367
00:38:25,418 --> 00:38:26,876
Το παραδέχτηκε.
368
00:38:26,959 --> 00:38:29,668
Παραδέχτηκε την παραποίηση.
369
00:38:30,459 --> 00:38:33,084
Όταν αφορά συγκεκριμένες
υποθέσεις όπως αυτή…
370
00:38:33,168 --> 00:38:34,001
Το είπε.
371
00:38:34,084 --> 00:38:37,834
…δεν ζητάμε τη συμβουλή
του γραμματέα της κυβέρνησης…
372
00:38:37,918 --> 00:38:40,209
και δεν τους ενημερώνουμε.
373
00:38:40,293 --> 00:38:42,543
Την πληρώνει,
για να περιορίσουν τις απώλειες.
374
00:38:42,626 --> 00:38:43,459
Ναι.
375
00:38:43,543 --> 00:38:47,501
Δεν ενημερώθηκε
το γραφείο του πρωθυπουργού.
376
00:38:47,584 --> 00:38:52,501
Αυτό είναι κάτι που συνέβη
εντός της Οικονομικής Υπηρεσίας.
377
00:38:56,209 --> 00:38:59,959
Δηλώσατε ότι οι παραποιήσεις
συνέβησαν εντός της υπηρεσίας,
378
00:39:00,043 --> 00:39:02,084
μα επιτρέψτε μου να το επιβεβαιώσω.
379
00:39:02,584 --> 00:39:05,084
Λέτε ότι ο πρωθυπουργός ή η Πρώτη Κυρία
380
00:39:05,168 --> 00:39:08,126
σας έδωσαν εντολή
για την παραποίηση των εγγράφων;
381
00:39:09,293 --> 00:39:10,293
Κύριε Μούρι.
382
00:39:12,334 --> 00:39:13,251
Όχι.
383
00:39:14,793 --> 00:39:16,626
Τα δηλώνει όλα αυτά αφού ορκίστηκε!
384
00:39:16,709 --> 00:39:19,251
Πήρατε εντολή από τον γραμματέα
του πρωθυπουργού;
385
00:39:19,334 --> 00:39:20,834
Κύριε Μούρι.
386
00:39:21,501 --> 00:39:22,751
Όχι.
387
00:39:25,376 --> 00:39:26,918
Οι παραποιήσεις έγιναν
388
00:39:27,751 --> 00:39:30,834
προκειμένου ν' αφαιρεθούν τα ονόματα
389
00:39:30,918 --> 00:39:33,334
του πρωθυπουργού και της Πρώτης Κυρίας;
390
00:39:34,876 --> 00:39:35,918
Κύριε Μούρι.
391
00:39:37,043 --> 00:39:40,126
Όσον αφορά τις λεπτομέρειες
των παραποιήσεων,
392
00:39:40,626 --> 00:39:43,543
δεν απαντώ, καθώς μπορεί
να διωχθώ ποινικά.
393
00:39:46,501 --> 00:39:47,626
Κύριε Μασάτο Όνο.
394
00:39:48,293 --> 00:39:50,918
Πήρατε εντολή
από τον γραμματέα της κυβέρνησης
395
00:39:51,001 --> 00:39:55,168
ή τον γραμματέα του πρωθυπουργού;
396
00:39:56,793 --> 00:39:58,001
Κύριε Μούρι.
397
00:39:59,668 --> 00:40:00,668
Όχι.
398
00:40:01,251 --> 00:40:05,959
Διενεργήθηκε κατά τη διακριτική ευχέρεια
της Οικονομικής Υπηρεσίας Τσούμπου.
399
00:40:06,918 --> 00:40:11,543
Το όνομα της Πρώτης Κυρίας
εμφανίζεται πολλάκις σ' αυτά τα έγγραφα.
400
00:40:12,084 --> 00:40:16,001
Είχατε την αίσθηση
ότι εμπλεκόταν η κυβέρνηση;
401
00:40:16,668 --> 00:40:19,251
Δεν απαντώ, καθώς μπορεί
να διωχθώ ποινικά.
402
00:40:20,251 --> 00:40:21,459
Δηλαδή…
403
00:40:21,543 --> 00:40:23,584
Πλάκα κάνεις!
404
00:40:24,834 --> 00:40:27,334
Η κατάθεση είναι μάταιη!
405
00:40:27,418 --> 00:40:28,251
ΚΑΤΑΘΕΣΗ
406
00:40:28,334 --> 00:40:31,084
Υπεκφεύγετε συνεχώς!
407
00:40:31,168 --> 00:40:33,584
- -Σωστά! Εξηγήστε μας!
- Πρόεδρε!
408
00:40:34,168 --> 00:40:36,626
Η κατάθεση είναι μάταιη.
409
00:40:37,543 --> 00:40:39,126
- -Κάντε έρευνα!
- Σωστά!
410
00:41:00,168 --> 00:41:01,376
Συγγνώμη.
411
00:41:03,459 --> 00:41:05,043
Γιατί ζητάς συγγνώμη;
412
00:41:07,918 --> 00:41:10,876
Δεν είναι οικτρό
που ο σύζυγός σου κατέληξε έτσι;
413
00:41:13,126 --> 00:41:15,334
Όχι βέβαια. Δεν είναι. Το ξέρεις.
414
00:41:19,126 --> 00:41:23,543
Καμιά φορά, βλέπω να περνάει περιπολικό.
415
00:41:26,751 --> 00:41:28,126
Κάθε φορά…
416
00:41:29,834 --> 00:41:32,459
αναρωτιέμαι αν έρχονται να με συλλάβουν.
417
00:41:36,251 --> 00:41:37,668
Ξεκουράσου.
418
00:41:38,668 --> 00:41:40,668
Δουλεύεις ασταμάτητα καιρό τώρα.
419
00:41:44,626 --> 00:41:46,626
Θα ξανάρθω αύριο.
420
00:41:51,543 --> 00:41:52,459
Μαούμι.
421
00:41:57,043 --> 00:41:58,126
Ευχαριστώ.
422
00:42:02,043 --> 00:42:03,501
Ξεκουράσου.
423
00:42:55,709 --> 00:42:58,043
Κύριε Σουζούκι, έχετε επισκέπτες.
424
00:43:02,209 --> 00:43:03,084
Με συγχωρείτε.
425
00:43:04,918 --> 00:43:05,751
Χαίρω πολύ.
426
00:43:07,418 --> 00:43:10,501
Είμαι ο Γιαγκάβα
από την Εισαγγελία της Ναγκόγια.
427
00:43:17,126 --> 00:43:18,918
Νομίζω ότι σας ενημέρωσαν.
428
00:43:20,626 --> 00:43:24,043
Δεν έχω κάτι να πω.
429
00:43:26,001 --> 00:43:27,084
Το ξέρω.
430
00:43:29,501 --> 00:43:32,793
Φυσικά, έχετε το δικαίωμα
να μη μιλήσετε, κε Σουζούκι.
431
00:43:35,084 --> 00:43:38,751
Μπορείτε να απαντήστε
μόνο σε όσες ερωτήσεις θέλετε.
432
00:43:39,751 --> 00:43:42,209
Αν δεν θέλετε, μην απαντάτε.
433
00:43:42,293 --> 00:43:44,168
Μπορείτε να μη μιλήσετε καθόλου.
434
00:43:50,126 --> 00:43:51,168
Τότε…
435
00:43:53,084 --> 00:43:55,209
θα ήθελα να μη μιλήσω.
436
00:44:01,918 --> 00:44:03,001
Με συγχωρείτε.
437
00:44:03,918 --> 00:44:05,001
Μπορώ να καθίσω;
438
00:44:11,459 --> 00:44:12,668
Κύριε Σουζούκι.
439
00:44:15,251 --> 00:44:18,293
Οι μόνοι που ξέρουν για την υπόθεση Εϊσίν…
440
00:44:20,168 --> 00:44:21,709
είστε εσείς κι οι συνάδελφοί σας.
441
00:44:27,376 --> 00:44:30,709
Δεν μπορούμε να αφήσουμε
την υπόθεση να ξεχαστεί.
442
00:44:31,751 --> 00:44:32,793
Μπορείτε
443
00:44:34,543 --> 00:44:36,126
να μας πείτε την αλήθεια;
444
00:44:45,001 --> 00:44:46,709
Εγώ…
445
00:44:48,543 --> 00:44:49,709
Εγώ…
446
00:44:51,084 --> 00:44:53,709
υπηρετούσα τον ιαπωνικό λαό.
447
00:44:54,418 --> 00:44:55,626
Αυτό έκανα πάντα!
448
00:45:00,876 --> 00:45:03,918
Αρνήθηκα να το κάνω.
449
00:45:05,209 --> 00:45:08,959
Τους είπα ότι δεν ήθελα.
Τους είπα ότι ήταν συγκάλυψη.
450
00:45:11,001 --> 00:45:11,834
Εγώ…
451
00:45:14,751 --> 00:45:17,626
ήθελα να είναι περήφανη η γυναίκα μου
για τη δουλειά μου!
452
00:45:18,709 --> 00:45:19,584
Κύριε Σουζούκι.
453
00:45:20,209 --> 00:45:22,959
Ήθελα να είμαι ο σύζυγος
που θα την έκανε περήφανη!
454
00:45:35,418 --> 00:45:36,418
Τι…
455
00:45:38,584 --> 00:45:40,251
θα γίνει τώρα;
456
00:45:44,001 --> 00:45:45,876
Μην ανησυχείτε, κύριε Σουζούκι.
457
00:45:48,251 --> 00:45:53,126
Δεν θέλουμε να μάθουμε τι κάνατε.
458
00:45:54,376 --> 00:45:57,543
Απλώς θέλουμε να μάθουμε ό,τι ξέρετε.
459
00:46:11,709 --> 00:46:14,459
ΞΕΚΙΝΑ Η ΕΡΕΥΝΑ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΠΙΕΣΗ ΤΩΝ ΜΜΕ
460
00:46:19,293 --> 00:46:23,418
Τα άρθρα για το σκάνδαλο της Εϊσίν
μικραίνουν κάθε μέρα.
461
00:46:27,709 --> 00:46:29,251
Δεν θα το αφήσω να τελειώσει.
462
00:46:41,709 --> 00:46:45,334
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
463
00:46:50,501 --> 00:46:51,584
Σουζούκι!
464
00:47:00,834 --> 00:47:02,293
Πώς νιώθεις;
465
00:47:03,126 --> 00:47:04,251
Δεν ξέρω.
466
00:47:05,543 --> 00:47:08,876
Όμως, θα πάρω εξιτήριο την άλλη βδομάδα.
467
00:47:13,084 --> 00:47:14,084
Πολύ ευχάριστο.
468
00:47:23,501 --> 00:47:25,209
Απ' ό,τι φαίνεται,
469
00:47:25,876 --> 00:47:29,126
η διαρροή έγινε
από κάποιον μέσα στην Εϊσίν.
470
00:47:30,168 --> 00:47:32,209
Συγγνώμη που σε υποπτεύθηκα.
471
00:47:34,918 --> 00:47:36,126
Αλήθεια;
472
00:47:39,334 --> 00:47:43,168
Με επισκέφθηκε πριν ο εισαγγελέας.
473
00:47:45,459 --> 00:47:47,459
Επισκέφθηκε κι εμένα.
474
00:47:47,543 --> 00:47:50,126
Με ανησύχησε αυτό, γι' αυτό ήρθα να σε δω.
475
00:47:54,709 --> 00:47:55,834
Κύριε Κουροσάκι.
476
00:47:57,251 --> 00:47:58,084
Ναι;
477
00:48:01,376 --> 00:48:04,543
Θυμάστε τότε που δουλεύαμε
στην υπηρεσία της Σιζουόκα;
478
00:48:09,459 --> 00:48:10,376
Ναι.
479
00:48:13,584 --> 00:48:16,001
Ήσασταν πολύ καλός.
480
00:48:17,834 --> 00:48:20,251
Ήσασταν τόσο πιο ταλαντούχος
από τους άλλους
481
00:48:21,334 --> 00:48:23,751
που παίρνατε προαγωγές με φοβερό ρυθμό.
482
00:48:25,501 --> 00:48:27,084
Όλοι σας θαύμαζαν.
483
00:48:37,251 --> 00:48:38,959
Έχω να σας δώσω κάτι.
484
00:48:48,876 --> 00:48:53,668
Αυτά είναι τα αρχεία
όλων των εγγράφων που παραποίησα.
485
00:48:56,126 --> 00:48:57,668
Δεν το έχω δείξει πουθενά.
486
00:49:01,334 --> 00:49:02,376
Θα ήθελα…
487
00:49:05,418 --> 00:49:08,084
να σας το εμπιστευτώ, κύριε Κουροσάκι.
488
00:49:41,584 --> 00:49:42,668
Θα ξανάρθω.
489
00:49:45,168 --> 00:49:46,293
Κύριε Κουροσάκι.
490
00:49:49,001 --> 00:49:50,209
Να σας ρωτήσω κάτι;
491
00:49:57,876 --> 00:49:59,001
Τι είναι;
492
00:50:03,334 --> 00:50:04,918
Μου δώσατε τη μετάθεση…
493
00:50:06,793 --> 00:50:08,668
για να παραποιήσω τα έγγραφα;
494
00:50:16,459 --> 00:50:18,376
Όχι βέβαια.
495
00:50:24,251 --> 00:50:26,168
Χαίρομαι που το ακούω.
496
00:50:58,209 --> 00:51:00,418
ΑΝΝΑ ΜΑΤΣΟΥΝΤΑ
497
00:51:04,959 --> 00:51:07,084
ΑΠΟΡΡΗΤΟ
498
00:51:11,043 --> 00:51:11,876
ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ
499
00:51:11,959 --> 00:51:13,709
ΚΟΪΤΣΙ ΜΑΤΣΟΥΝΤΑ (ΠΑΤΕΡΑΣ)
ΣΚΟΤΩΘΗΚΕ ΤΟ 1992
500
00:51:13,793 --> 00:51:16,168
ΜΙΤΣΟΥΚΟ ΜΑΤΣΟΥΝΤΑ (ΜΗΤΕΡΑ)
ΣΚΟΤΩΘΗΚΕ ΤΟ 1992
501
00:51:16,251 --> 00:51:17,918
ΚΟΧΕΪ ΜΑΤΣΟΥΝΤΑ (ΑΔΕΡΦΟΣ)
ΕΠΙΣΥΝΑΨΗ
502
00:51:24,959 --> 00:51:27,834
ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΚΟΧΕΪ ΜΑΤΣΟΥΝΤΑ,
ΤΟΝ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟ ΑΔΕΡΦΟ ΤΗΣ
503
00:51:32,584 --> 00:51:34,334
{\an8}ΓΡΑΜΜΑΤΕΑΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ
504
00:51:38,626 --> 00:51:40,251
{\an8}ΚΟΧΕΪ ΜΑΤΣΟΥΝΤΑ
505
00:51:43,543 --> 00:51:45,001
ΚΟΧΕΪ ΜΑΤΣΟΥΝΤΑ
506
00:52:15,168 --> 00:52:16,543
Ο Κοχέι…
507
00:52:50,459 --> 00:52:51,584
Ήρθα.
508
00:53:07,418 --> 00:53:08,668
Κάζουα;
509
00:53:13,751 --> 00:53:14,918
Κάζουα;
510
00:53:18,584 --> 00:53:19,709
Κάζουα;
511
00:56:14,751 --> 00:56:18,959
ΟΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ ΚΑΙ ΤΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ
ΕIΝΑΙ ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΑ
512
00:56:19,043 --> 00:56:21,793
ΚΑΙ ΔΕΝ ΑΠΕΙΚΟΝΙΖΟΥΝ
ΤΗΝ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑ.
513
00:56:29,459 --> 00:56:34,459
{\an8}Υποτιτλισμός: Ευγενία Μίσκου