1
00:00:32,418 --> 00:00:34,043
Saya Matsuda dari Berita Touto.
2
00:00:34,126 --> 00:00:36,876
Orang ramai mula kecoh
tentang khabar angin
3
00:00:36,959 --> 00:00:39,668
bahawa ada entiti politik
yang menerima bayaran
4
00:00:39,751 --> 00:00:42,584
sebagai balasan
bagi sebuah syarikat pembinaan.
5
00:00:42,668 --> 00:00:44,584
Sila ringkaskan soalan cik.
6
00:00:44,668 --> 00:00:47,793
Individu tersebut berkeras
mengatakan itu tindakan setiausahanya.
7
00:00:47,876 --> 00:00:51,251
Adakah tuan pasti
ia tak diarahkan oleh menteri itu?
8
00:00:51,334 --> 00:00:52,918
Cik, tanya soalan berkaitan saja.
9
00:00:53,001 --> 00:00:56,376
Tuan Perdana Menteri turut
bertanggungjawab dalam hal ini.
10
00:00:56,459 --> 00:00:58,293
Bagaimana kerajaan akan menanganinya?
11
00:00:58,876 --> 00:01:01,043
Itu tertakluk kepada keputusan
perdana menteri.
12
00:01:12,918 --> 00:01:15,376
{\an8}KEBEBASAN MEDIA TERJEJAS
JEPUN TERENDAH DALAM G7
13
00:01:17,126 --> 00:01:18,168
Laporan, posisi A.
14
00:01:21,168 --> 00:01:23,001
Para penumpang bakal keluar dari balai.
15
00:01:24,043 --> 00:01:27,459
{\an8}TERMINAL 2, NARITA
LAPANGAN TERBANG ANTARABANGSA
16
00:01:29,501 --> 00:01:31,876
Suspek baru keluar dari pintu balai.
17
00:01:43,251 --> 00:01:45,043
Suspek kini melepasi posisi C.
18
00:02:11,668 --> 00:02:13,043
Matsuda dari Berita Touto.
19
00:02:13,126 --> 00:02:17,293
Saya nak tanya satu lagi soalan
berkaitan rasuah politik.
20
00:02:17,376 --> 00:02:19,334
Baru-baru ini didapati
21
00:02:19,418 --> 00:02:22,418
terdapat salah guna dana
Pakej Pemulihan Gempa Bumi 2011.
22
00:02:22,501 --> 00:02:24,293
Sila ringkaskan soalan cik.
23
00:02:24,376 --> 00:02:27,334
RANCANGAN PEMBANGUNAN
AKADEMI SEKOLAH RENDAH EISHIN
24
00:02:30,418 --> 00:02:31,584
{\an8}Apa pendapat tuan?
25
00:02:31,668 --> 00:02:34,043
{\an8}PEJABAT PENGARAH BIRO KEWANGAN
KEMENTERIAN KEWANGAN
26
00:02:34,251 --> 00:02:35,793
USAHASAMA PENDIDIKAN AKADEMI EISHIN
27
00:02:38,084 --> 00:02:41,501
JUN 2017: PENGAJARAN DAN LAWATAN
WANITA PERTAMA
28
00:02:42,209 --> 00:02:43,459
Apa kata isteri PM?
29
00:02:43,543 --> 00:02:45,876
Puan mahu kita teruskan secara rasmi.
30
00:02:46,376 --> 00:02:49,126
Beliau tahu isu sisa pepejal itu
belum selesai.
31
00:02:49,209 --> 00:02:54,084
Tapi beliau sendiri kata saiz
dan kesesuaian tapak itu menepati syarat.
32
00:02:56,168 --> 00:02:57,459
Beri saya masa.
33
00:02:58,084 --> 00:03:00,334
Saya periksa dengan
Biro Kewangan Tempatan Chubu.
34
00:03:00,418 --> 00:03:02,876
Tuan Pengarah, tengok ini dulu.
35
00:03:07,001 --> 00:03:08,209
SHINICHI MURAKAMI
PEMBANTU ISTERI PM
36
00:03:24,251 --> 00:03:25,668
Apa ini?
37
00:03:25,751 --> 00:03:28,543
Anggaplah ini isu penting
bagi kementerian tuan.
38
00:03:29,209 --> 00:03:31,293
POTONGAN KIRA-KIRA 1.222 BILION YEN
39
00:03:31,376 --> 00:03:34,251
Ya, jumlah potongan ini terlalu banyak.
40
00:03:35,459 --> 00:03:37,168
Ini permintaan Perdana Menteri.
41
00:03:39,043 --> 00:03:41,209
Suspek bakal tiba di lokasi sasaran.
42
00:03:44,668 --> 00:03:48,001
- Ya?
- Batalkan tangkapan Toyoda.
43
00:03:48,084 --> 00:03:48,959
Apa?
44
00:03:49,043 --> 00:03:51,334
Dilaporkan bahawa sejumlah besar dana
45
00:03:51,418 --> 00:03:54,543
dibayar oleh syarikat yang kaut
keuntungan projek ini.
46
00:03:54,626 --> 00:03:56,334
Apa kerajaan akan buat?
47
00:03:56,418 --> 00:03:58,959
Ia masih lagi dalam siasatan kami.
48
00:03:59,043 --> 00:04:01,376
Soalan seterusnya adalah yang terakhir.
49
00:04:02,668 --> 00:04:03,918
Matsuda dari Berita Touto.
50
00:04:04,001 --> 00:04:05,709
Apa? Kenapa pula?
51
00:04:05,793 --> 00:04:07,959
Buat saja seperti yang diarahkan.
52
00:04:08,043 --> 00:04:08,918
Faham?
53
00:04:10,959 --> 00:04:12,418
- Kami akan bertindak.
- Tunggu.
54
00:04:13,668 --> 00:04:16,668
- Tangkapannya dibatalkan.
- Apa? Dia akan terlepas!
55
00:04:16,751 --> 00:04:19,251
Apa boleh buat? Ini arahan pihak atasan.
56
00:04:19,334 --> 00:04:21,584
Ini kes rasuah 10 bilion yen!
57
00:04:24,459 --> 00:04:25,959
Terima kasih atas kerjasama tuan.
58
00:04:33,084 --> 00:04:34,459
Matsuda dari Berita Touto.
59
00:04:34,543 --> 00:04:39,168
Jadi hasil siasatan isu tersebut
akan didedahkan kepada orang awam?
60
00:04:39,251 --> 00:04:42,668
Daripada mengeluarkan kenyataan
yang menyebelahi kerajaan,
61
00:04:42,751 --> 00:04:45,668
saya mahu dengar
maklumat yang sebenar didedahkan.
62
00:04:45,751 --> 00:04:48,459
Sidang media ini
bukan untuk cik beri pendapat.
63
00:05:06,043 --> 00:05:08,168
SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX
64
00:07:11,626 --> 00:07:16,126
MEDIA TOUTO
65
00:07:16,209 --> 00:07:17,459
Saya dah balik.
66
00:07:17,543 --> 00:07:19,168
- Selamat pulang.
- Selamat pulang.
67
00:07:19,251 --> 00:07:20,251
- Terima kasih.
- Ryo.
68
00:07:20,334 --> 00:07:21,459
- Ya?
- Tengok ini.
69
00:07:21,543 --> 00:07:23,293
Ada lagi kes pecah amanah.
70
00:07:23,376 --> 00:07:25,209
Mereka kata dia terima rasuah.
71
00:07:25,293 --> 00:07:28,209
- Yakah?
- Itu saja reaksi awak?
72
00:07:28,293 --> 00:07:30,876
Awak bakal cari kerja tak lama lagi.
73
00:07:30,959 --> 00:07:33,751
Kenalah ambil tahu isu semasa.
74
00:07:33,834 --> 00:07:37,751
Masa depan negara bergantung
pada orang muda macam awak.
75
00:07:37,834 --> 00:07:40,168
Takkanlah begitu sekali. Melampau pula.
76
00:07:40,251 --> 00:07:41,918
Melampau apanya?
77
00:07:42,001 --> 00:07:44,334
Setidaknya bacalah surat khabar.
78
00:07:45,334 --> 00:07:49,168
Orang muda sekarang tak baca akhbar.
Dah ada telefon pintar.
79
00:07:51,043 --> 00:07:53,459
Itulah masalah orang muda zaman sekarang.
80
00:07:53,543 --> 00:07:54,959
Betullah kata dia.
81
00:07:55,043 --> 00:07:58,001
Kita boleh buat semuanya
dengan telefon pintar.
82
00:07:58,084 --> 00:07:59,043
Betul.
83
00:07:59,126 --> 00:08:00,543
- Betul tak?
- Apa?
84
00:08:00,626 --> 00:08:02,626
- Dia setuju.
- Saya dah balik.
85
00:08:02,709 --> 00:08:04,584
- Hai.
- Selamat pulang.
86
00:08:04,668 --> 00:08:07,709
- Selamat pagi.
- Mayu, tengoklah mereka berdua.
87
00:08:07,793 --> 00:08:11,209
Ryo tak baca surat khabar
padahal kerja di sini.
88
00:08:12,793 --> 00:08:14,626
Yakah?
89
00:08:14,709 --> 00:08:16,793
Apa? Awak baca akhbar?
90
00:08:16,876 --> 00:08:18,334
Mestilah.
91
00:08:18,418 --> 00:08:21,251
Boleh awak hantar akhbar
tapi tak minat nak baca?
92
00:08:21,334 --> 00:08:24,751
Tapi kenalan saya tak baca akhbar pun.
93
00:08:24,834 --> 00:08:26,501
Jangan pedulikan orang lain.
94
00:08:27,001 --> 00:08:30,209
Sia-sia saja hantar akhbar,
tapi tak tahu kandungannya.
95
00:08:30,793 --> 00:08:33,251
Betul cakap Mayu!
96
00:08:33,334 --> 00:08:36,168
- Contohilah Mayu!
- Bagus ayat dia tadi.
97
00:08:37,293 --> 00:08:38,126
Saya pergi dulu.
98
00:08:38,209 --> 00:08:40,334
- Merajuk pula?
- Mana ada.
99
00:08:41,209 --> 00:08:43,334
- Nah, buah limau.
- Terima kasih.
100
00:08:43,918 --> 00:08:46,168
- Marah, ya?
- Taklah. Pergi dulu.
101
00:08:50,543 --> 00:08:51,918
Janganlah marah.
102
00:09:07,751 --> 00:09:10,876
DOKUMEN MERAGUKAN
GAGAL DIBUKTIKAN SAHIH
103
00:09:10,959 --> 00:09:12,959
SHINJIRO TOYODA
104
00:09:27,418 --> 00:09:30,209
SHINJIRO TOYODA DEDAHKAN
PERANGAI SEBENAR PM
105
00:09:49,959 --> 00:09:52,793
IBU PEJABAT AGENSI SHINPO
106
00:09:58,501 --> 00:10:00,959
En. Toyoda.
Saya Anna Matsuda dari Berita Touto.
107
00:10:01,043 --> 00:10:02,709
Boleh kita berbual sebentar?
108
00:10:03,501 --> 00:10:04,626
Awak lagi?
109
00:10:04,709 --> 00:10:06,418
Tiada apa lagi nak dibualkan.
110
00:10:06,501 --> 00:10:08,584
Tuduhan itu masih belum digugurkan.
111
00:10:10,959 --> 00:10:13,001
Sebagai penasihat khas Kabinet,
112
00:10:13,084 --> 00:10:15,834
encik pasti terlibat
dalam pembangunan teknologi AI, bukan?
113
00:10:16,709 --> 00:10:19,959
Kementerian Ekonomi
sediakan subsidi besar untuk itu.
114
00:10:20,043 --> 00:10:21,418
Encik tahu tentangnya?
115
00:10:23,543 --> 00:10:26,501
Menurut laporan,
waran tangkap dah pun dikeluarkan.
116
00:10:28,043 --> 00:10:29,126
Jawablah, encik.
117
00:10:33,043 --> 00:10:35,251
Boleh tak berhenti korek cerita lama?
118
00:10:36,668 --> 00:10:38,918
Jangan biar emosi jejaskan kerja awak.
119
00:10:49,168 --> 00:10:51,126
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
120
00:10:51,209 --> 00:10:52,459
ISU TEMPATAN, BERITA TOUTO
121
00:10:52,543 --> 00:10:54,876
- Selamat pagi, Cik Matsuda.
- Selamat pagi.
122
00:10:54,959 --> 00:10:57,751
Cik dah baca berita di Maicho?
123
00:10:57,834 --> 00:10:59,168
Belum lagi. Ada apa?
124
00:10:59,918 --> 00:11:01,084
Ini yang berlaku.
125
00:11:03,376 --> 00:11:06,709
"Tanah awam dijual murah
berkait dengan Perdana Menteri?"
126
00:11:09,668 --> 00:11:13,084
WANITA PERTAMA
DILANTIK SEBAGAI PENGETUA KEHORMAT
127
00:11:13,918 --> 00:11:16,834
Perhatian! Sila berkumpul!
128
00:11:20,751 --> 00:11:22,876
- Dah baca artikel Maicho?
- Dah.
129
00:11:24,459 --> 00:11:28,084
Ya, ia menjadi isu
sebab Biro Kewangan Tempatan Chubu
130
00:11:28,168 --> 00:11:31,584
tak umumkan harga
bagi tanah awam yang dijual.
131
00:11:32,709 --> 00:11:36,459
Maknanya, tanah awam yang dah lama terbiar
132
00:11:36,543 --> 00:11:40,584
tiba-tiba dijual secara murah
atas arahan Wanita Pertama?
133
00:11:40,668 --> 00:11:43,709
- Betul.
- Biasanya, tanah awam jarang dijual
134
00:11:43,793 --> 00:11:46,376
pada satu persepuluh nilai taksiran.
Kenapa jadi begitu?
135
00:11:47,001 --> 00:11:49,668
Sebab mereka jual
pada harga itu sangat jelas.
136
00:11:49,751 --> 00:11:50,668
Apa?
137
00:11:51,751 --> 00:11:52,918
TANAH DIJUAL MURAH
PM TERLIBAT?
138
00:11:53,001 --> 00:11:54,376
Mereka berkawan.
139
00:11:56,418 --> 00:11:59,168
Kita akan kejar isu ini.
Matsuda, boleh buat?
140
00:12:00,459 --> 00:12:02,668
Saya masih uruskan kes rasuah Toyoda.
141
00:12:03,459 --> 00:12:05,709
Saya nak awak tangguhkan dulu kes itu.
142
00:12:07,418 --> 00:12:09,251
Sia-sia kejar cerita yang tiada hasil.
143
00:12:11,209 --> 00:12:13,459
Sato dan Yashiro, kamu bantu Matsuda.
144
00:12:13,543 --> 00:12:15,043
Buat yang terbaik. Faham?
145
00:12:15,126 --> 00:12:16,084
- Ya, tuan.
- Ya.
146
00:12:18,834 --> 00:12:22,334
Kalau betullah isu ini,
ia dah jadi kes pecah amanah.
147
00:12:22,418 --> 00:12:25,126
Yalah, kenapa mereka bina sekolah pula?
148
00:12:25,209 --> 00:12:28,459
Kalau sekolah itu untuk tutup sesuatu,
macam mana mereka nak jelaskan?
149
00:12:29,918 --> 00:12:32,251
Mestilah ada orang yang boleh bereskan.
150
00:12:47,001 --> 00:12:48,043
Masuk.
151
00:12:49,168 --> 00:12:50,418
Maaf jika mengganggu.
152
00:13:00,418 --> 00:13:02,293
- Murakami.
- Ya, tuan.
153
00:13:03,251 --> 00:13:04,418
Isu Akademi Eishin…
154
00:13:05,043 --> 00:13:07,668
Awak yang beri arahan
kepada Kementerian Kewangan?
155
00:13:08,876 --> 00:13:09,959
{\an8}Ya, saya.
156
00:13:10,043 --> 00:13:14,168
{\an8}PEJABAT PENASIHAT KHAS PERDANA MENTERI
157
00:13:14,251 --> 00:13:15,876
{\an8}Ini dah timbulkan masalah.
158
00:13:16,668 --> 00:13:19,876
Ia pasti akan buatkan media
dan pihak pembangkang menekan kita.
159
00:13:19,959 --> 00:13:23,043
- Maafkan saya.
- Tak, bukan salah awak.
160
00:13:23,584 --> 00:13:25,584
Awak pun cuma ikut arahan.
161
00:13:27,626 --> 00:13:29,126
Tapi,
162
00:13:29,793 --> 00:13:33,334
ia akan menggugat
kedudukan kerajaan sekarang ini.
163
00:13:34,168 --> 00:13:37,543
Jadi kita kena pastikan
isu ini tak diperbesarkan.
164
00:13:37,626 --> 00:13:38,918
Ya, saya faham.
165
00:13:39,418 --> 00:13:41,751
Saya akan hubungi Kementerian Kewangan.
166
00:13:43,334 --> 00:13:47,001
Kalau media tanya apa-apa tentangnya,
jangan buka mulut.
167
00:13:48,709 --> 00:13:49,626
Baik, tuan.
168
00:13:51,959 --> 00:13:53,168
Saya minta diri.
169
00:14:03,168 --> 00:14:08,709
NAGOYA, WILAYAH AICHI
170
00:14:12,334 --> 00:14:16,209
IBU PEJABAT,
BIRO KEWANGAN TEMPATAN CHUBU
171
00:14:21,709 --> 00:14:25,418
Saya Kazuya Suzuki.
Saya dipindahkan ke sini hari ini.
172
00:14:26,501 --> 00:14:30,793
Dulu saya bekerja dengan Penyelia Kurosaki
di Pejabat Kewangan Shizuoka.
173
00:14:30,876 --> 00:14:34,251
Saya akan gunakan pengalaman saya
untuk menjalankan tugas
174
00:14:34,334 --> 00:14:36,876
di Biro Kewangan Tempatan Chubu ini.
175
00:14:41,751 --> 00:14:45,293
Dia rajin dan berbakat.
Mari alu-alukan kedatangannya.
176
00:14:45,376 --> 00:14:47,209
- Ya, encik.
- Salam perkenalan.
177
00:14:48,334 --> 00:14:50,084
- Salam perkenalan.
- Salam perkenalan.
178
00:14:52,084 --> 00:14:53,501
Mereka semua agak sibuk.
179
00:14:54,084 --> 00:14:57,543
- Maaflah, ya.
- Tak apa, saya faham.
180
00:14:58,584 --> 00:15:01,918
Isteri awak pasti terkejut
sebab ada pertukaran mengejut.
181
00:15:02,418 --> 00:15:06,501
Terkejut jugalah, tapi dia gembira
apabila tahu manfaatnya.
182
00:15:08,376 --> 00:15:09,501
Saya faham.
183
00:15:10,751 --> 00:15:12,251
Mari saya tunjuk pejabat.
184
00:15:12,918 --> 00:15:13,918
Okey.
185
00:15:23,501 --> 00:15:25,626
- Sato.
- Ya.
186
00:15:25,709 --> 00:15:29,501
Boleh sediakan senarai jabatan berkaitan
di Biro Kewangan Tempatan Chubu?
187
00:15:29,584 --> 00:15:30,459
Boleh.
188
00:15:31,126 --> 00:15:34,668
Apabila kita berdepan situasi begitu,
kita akan berfikiran terbuka.
189
00:15:34,751 --> 00:15:35,959
Betul.
190
00:15:36,043 --> 00:15:38,793
Saya tak rasa ada orang lain
akan bertindak seberani saya.
191
00:15:38,876 --> 00:15:40,793
Kenapa tiba-tiba ada lelaki ini?
192
00:15:41,334 --> 00:15:45,459
Dia eksekutif firma Perhubungan Awam
dan penasihat khas Kabinet.
193
00:15:46,043 --> 00:15:47,834
Entah apalah yang dia rancang?
194
00:15:49,918 --> 00:15:54,751
RAHSIA TERBESAR DI SEBALIK PENIPUAN AI
BROKER POLITIK TERSELINDUNG
195
00:15:54,834 --> 00:15:57,584
KES DITUTUP
TAPI PERSOALAN BELUM TERJAWAB
196
00:15:57,668 --> 00:16:01,001
- Mungkin dia nak jadi ahli politik.
- Mungkin.
197
00:16:01,084 --> 00:16:05,709
Cik Matsuda, awak dah lama
kejar jawapan daripada dia, bukan?
198
00:16:05,793 --> 00:16:06,876
Awak kenal dia?
199
00:16:06,959 --> 00:16:08,084
Apa?
200
00:16:08,168 --> 00:16:09,543
Taklah.
201
00:16:10,043 --> 00:16:11,126
Yakah?
202
00:16:12,501 --> 00:16:16,084
Saya harap awak akan berjaya rungkai
kes penipuan AI itu.
203
00:16:16,168 --> 00:16:19,418
MENGAPA RAKAN PERDANA MENTERI
TERLEPAS DARIPADA TAHANAN?
204
00:16:19,501 --> 00:16:22,918
PERJUMPAAN SULIT BERSAMA TMT
205
00:16:27,168 --> 00:16:31,043
Kamilah Teknologi Makmal Tunggal atau TMT.
206
00:16:31,126 --> 00:16:33,501
Biar saya jelaskan maksud nama itu.
207
00:16:33,584 --> 00:16:35,793
Ketunggalan teknologi itu berlaku
208
00:16:35,876 --> 00:16:38,918
apabila teknologi
mengatasi evolusi manusia.
209
00:16:39,001 --> 00:16:40,209
Jadi syarikat kami…
210
00:16:40,293 --> 00:16:42,543
Aduh, letihnya.
211
00:16:43,334 --> 00:16:45,626
Macam ini rupanya jadi orang dewasa.
212
00:16:46,668 --> 00:16:50,418
- Apa maksud awak?
- Rasa peliklah.
213
00:16:50,501 --> 00:16:52,293
Semua orang berpakaian sama.
214
00:16:53,543 --> 00:16:56,918
Ingatkan sebab awak kerja hantar akhbar,
215
00:16:57,001 --> 00:16:58,709
awak minat benda begini.
216
00:16:58,793 --> 00:17:02,418
Tak adalah. Saya hantar akhbar pun
untuk duit biasiswa.
217
00:17:02,501 --> 00:17:04,501
- Yakah?
- Akhbar pun saya tak baca.
218
00:17:04,584 --> 00:17:08,168
Padanlah ketinggalan zaman!
Awak patut cari kerja lain.
219
00:17:08,251 --> 00:17:10,334
Bacalah dalam talian. Boleh, bukan?
220
00:17:10,418 --> 00:17:14,001
Taklah, benda dalam talian tak bagus.
Penuh berita palsu.
221
00:17:14,084 --> 00:17:15,709
Itu namanya buta maklumat.
222
00:17:17,001 --> 00:17:19,251
Amboi, bukan main lagi.
223
00:17:19,334 --> 00:17:22,168
Semasa tahun pertama,
awak kecoh pasal perempuan.
224
00:17:22,668 --> 00:17:25,334
Sekarang saya dah sedia
untuk sertai golongan dewasa.
225
00:17:25,876 --> 00:17:27,251
Apa awak mengarut?
226
00:17:28,334 --> 00:17:30,626
- Jom pergi kafe.
- Kafe?
227
00:17:31,626 --> 00:17:32,626
Ada yang bagus.
228
00:17:34,043 --> 00:17:35,293
Masato Ono.
229
00:17:36,418 --> 00:17:39,876
Tuan Perdana Menteri, tuan kata
ia tak penting dan tuan abaikannya,
230
00:17:40,459 --> 00:17:43,168
tapi sekarang nama tuan dan Wanita Pertama
231
00:17:43,251 --> 00:17:45,001
dikenal pasti ada kaitan
232
00:17:45,084 --> 00:17:48,084
dengan penubuhan sekolah ini
beberapa kali.
233
00:17:50,376 --> 00:17:53,751
Saya tak rasa rakyat akan puas hati
dengan penjelasan itu.
234
00:17:53,834 --> 00:17:55,918
PEMBANTU WANITA PERTAMA
235
00:17:56,001 --> 00:17:57,084
Tuan!
236
00:17:59,126 --> 00:18:02,959
Apa alasan tuan untuk nafikan
kaitan tuan dalam isu ini?
237
00:18:03,043 --> 00:18:05,293
LIMA BIROKRAT YANG BANTU
WANITA PERTAMA
238
00:18:05,376 --> 00:18:06,209
Tuan!
239
00:18:08,251 --> 00:18:10,459
{\an8}GAMBAR PEMBANTU WANITA PERTAMA,
SHINICHI MURAKAMI
240
00:18:10,543 --> 00:18:12,668
{\an8}Saya boleh nyatakan bahawa…
241
00:18:12,751 --> 00:18:16,376
tiada kesahihan terhadap tuduhan
melibatkan saya dalam isu
242
00:18:16,459 --> 00:18:19,459
jualan tanah awam
atau persetujuan untuk menjualnya.
243
00:18:21,376 --> 00:18:25,168
Jika saya atau isteri saya dibuktikan
terlibat dalam perkara ini,
244
00:18:25,876 --> 00:18:28,168
maka sudah tentulah…
245
00:18:28,251 --> 00:18:35,209
saya akan meletak jawatan perdana menteri
dan berundur dari Diet Kebangsaan.
246
00:18:35,293 --> 00:18:36,959
Bagus, Tuan Perdana Menteri!
247
00:18:38,459 --> 00:18:39,751
KITAMURA
248
00:18:40,501 --> 00:18:41,668
Helo?
249
00:18:41,751 --> 00:18:44,084
Hai. Dah dengar ucapan Perdana Menteri?
250
00:18:44,168 --> 00:18:46,418
- Ya.
- Apa pendapat awak?
251
00:18:49,168 --> 00:18:53,918
Pada ayat terakhir itu, dia tak baca
kenyataan yang disediakan untuknya.
252
00:18:55,418 --> 00:18:57,959
Saya rasa dia bercakap ikut nalurinya.
253
00:18:59,168 --> 00:19:00,959
Jika betullah dia menipu,
254
00:19:01,043 --> 00:19:03,209
kerajaan boleh tumbang kerananya.
255
00:19:06,668 --> 00:19:07,543
Betul.
256
00:19:08,793 --> 00:19:10,793
Saya nak siapkan kajian di Tokyo.
257
00:19:10,876 --> 00:19:12,834
Selepas itu, saya akan ke Nagoya
258
00:19:12,918 --> 00:19:15,918
dan dapatkan maklumat pihak berkaitan
Biro Kewangan Tempatan Chubu.
259
00:19:16,501 --> 00:19:17,501
Baiklah.
260
00:19:18,209 --> 00:19:20,168
Selamat tinggal.
261
00:19:26,001 --> 00:19:27,501
Saya tak sangka betul.
262
00:19:30,459 --> 00:19:33,418
Saya ingatkan
Perdana Menteri akan ikut teks.
263
00:19:35,209 --> 00:19:40,376
Apa pun, kita kena pastikan
semua pihak terlibat tutup mulut.
264
00:19:40,459 --> 00:19:44,251
- Mereka dilarang sebut tentangnya.
- Baik, saya uruskan segera.
265
00:19:46,834 --> 00:19:49,126
- Murakami.
- Ya?
266
00:19:53,126 --> 00:19:57,376
Saya tak rasa kita patut simpan rahsia
Kementerian Kewangan lagi.
267
00:19:59,084 --> 00:20:00,084
Betul.
268
00:20:02,584 --> 00:20:05,626
Saya nak awak beritahu
Pengarah Biro Kewangan Mouri tentangnya.
269
00:20:05,709 --> 00:20:06,751
Baik, tuan.
270
00:20:09,459 --> 00:20:13,418
Pejabat Perdana Menteri
tiada kaitan dengan isu ini.
271
00:20:18,834 --> 00:20:21,751
Tapi saya dah runding
dengan Kementerian Kewangan.
272
00:20:21,834 --> 00:20:22,668
Saya tahu!
273
00:20:25,626 --> 00:20:27,543
Saya dah sedia maklum, tapi…
274
00:20:30,084 --> 00:20:34,918
Kalau kita nafikan kenyataan itu,
isu ini akan diperbesarkan lagi.
275
00:20:37,251 --> 00:20:38,334
Jadi ikut arahan saya.
276
00:20:50,751 --> 00:20:52,168
Saya dah balik.
277
00:20:53,001 --> 00:20:54,001
Selamat pulang.
278
00:20:55,668 --> 00:20:57,251
Saya dah balik.
279
00:20:57,334 --> 00:20:59,126
Sedapnya bau!
280
00:20:59,209 --> 00:21:01,543
Belum siap lagi. Pergilah mandi dulu.
281
00:21:02,043 --> 00:21:04,418
Laparlah. Saya nak makan dululah.
282
00:21:04,501 --> 00:21:06,709
Baiklah. Tunggu kejap, ya.
283
00:21:09,376 --> 00:21:11,334
En. Kurosaki sihat?
284
00:21:11,418 --> 00:21:13,793
Ya. Sama saja macam dulu.
285
00:21:14,793 --> 00:21:17,251
Itulah senior yang boleh diharapkan.
286
00:21:17,334 --> 00:21:19,084
Baguslah kalau begitu.
287
00:21:19,668 --> 00:21:22,209
Tapi awak pun jangan paksa diri
dan kerja terlalu kuat.
288
00:21:23,168 --> 00:21:25,001
Dah tentulah kena kerja kuat.
289
00:21:25,084 --> 00:21:28,001
Kami kakitangan kerajaan.
Berkhidmat untuk negara.
290
00:21:28,084 --> 00:21:30,584
Kenalah kerja keras
pada masa mencabar ini.
291
00:21:31,418 --> 00:21:35,376
Awak selalu bangga
kalau dapat berkhidmat untuk masyarakat.
292
00:21:35,459 --> 00:21:36,584
Dah tentulah.
293
00:21:39,043 --> 00:21:40,376
En. Kurosaki telefon.
294
00:21:42,334 --> 00:21:43,459
Helo?
295
00:21:44,626 --> 00:21:47,876
Ya, tak apa. Ada apa?
296
00:21:49,668 --> 00:21:50,709
Okey.
297
00:21:51,834 --> 00:21:52,876
Okey.
298
00:21:54,334 --> 00:21:55,334
Sekarang?
299
00:21:56,543 --> 00:21:58,543
Tak apa. Jangan risau.
300
00:21:59,376 --> 00:22:03,418
Baiklah. Okey, selamat tinggal.
301
00:22:05,959 --> 00:22:09,876
Maaflah, Mayumi.
Saya dipanggil ke pejabat pula.
302
00:22:09,959 --> 00:22:11,543
Apa? Sekarang juga?
303
00:22:11,626 --> 00:22:16,251
Ya. Sebab En. Kurosaki yang panggil,
lebih baik saya pergi.
304
00:22:17,126 --> 00:22:19,876
Okey, kirim salam pada En. Kurosaki.
305
00:22:19,959 --> 00:22:21,001
Baik.
306
00:22:25,168 --> 00:22:27,626
- Jaga diri.
- Saya pergi dulu.
307
00:22:46,376 --> 00:22:48,626
En. Kurosaki. Selamat malam.
308
00:22:49,959 --> 00:22:54,418
- Maaf sebab tiba-tiba suruh awak datang.
- Tak apa. Ada apa, ya?
309
00:22:56,251 --> 00:22:59,668
Ada beberapa masalah berlaku.
310
00:23:02,501 --> 00:23:06,418
Ini ada kaitan dengan tanah awam itukah?
311
00:23:08,876 --> 00:23:10,626
Beginilah. Ikut saya.
312
00:23:49,001 --> 00:23:50,251
Selamat malam.
313
00:23:50,334 --> 00:23:52,126
- Selamat malam.
- Selamat malam.
314
00:23:52,709 --> 00:23:53,543
Silakan masuk.
315
00:23:59,501 --> 00:24:02,209
Perkenalkan, Pengarah Biro Kewangan Mouri.
316
00:24:06,334 --> 00:24:07,418
Silakan duduk.
317
00:24:16,168 --> 00:24:21,084
Kalau tuan dah datang jauh dari Tokyo,
awak pun mesti faham hal ini penting.
318
00:24:23,376 --> 00:24:27,334
Jadi kamu semua tahu soal isu
Akademi Eishin itu, bukan?
319
00:24:29,959 --> 00:24:31,459
- Ya.
- Bagus.
320
00:24:33,668 --> 00:24:36,334
Perdana Menteri sibuk dengan urusan rasmi,
321
00:24:36,418 --> 00:24:40,543
jadi sejujurnya, beliau tiada masa
untuk belek semua dokumen.
322
00:24:43,543 --> 00:24:47,834
Ada beberapa dokumen di sini
yang saya rasa agak meragukan.
323
00:24:48,626 --> 00:24:51,293
Ia juga tak sepadan
dengan soalan di parlimen.
324
00:24:54,918 --> 00:24:58,793
Maaf, saya tak faham. Apa maksud tuan?
325
00:25:02,209 --> 00:25:04,334
Dokumen tersebut perlu diperiksa
326
00:25:04,418 --> 00:25:06,418
agar sepadan dengan soalan di parlimen.
327
00:25:12,459 --> 00:25:15,876
En. Kurosaki akan jelaskan
dengan lebih terperinci.
328
00:25:21,709 --> 00:25:24,001
Terima kasih. Selamat malam.
329
00:25:39,668 --> 00:25:40,876
En. Kurosaki.
330
00:25:42,668 --> 00:25:45,251
Jadi tuan nak kita…
331
00:25:46,751 --> 00:25:49,918
palsukan dokumen?
332
00:26:11,001 --> 00:26:12,001
Saya dah balik.
333
00:26:13,793 --> 00:26:16,876
Selamat pulang.
Ada hal apa dengan En. Kurosaki tadi?
334
00:26:17,959 --> 00:26:20,834
Urusan kerja biasa saja.
335
00:26:22,334 --> 00:26:24,001
Saya sediakan makanan kejap.
336
00:26:25,001 --> 00:26:26,043
Tak apa.
337
00:26:27,543 --> 00:26:29,876
- Saya nak mandi dulu.
- Okey.
338
00:26:46,084 --> 00:26:48,084
Hayato lukis apa? Nak tengok.
339
00:26:48,168 --> 00:26:51,209
- Ayah, saya pandai lukis ini!
- Tunjuklah.
340
00:26:51,959 --> 00:26:54,209
Hebatnya, Hayato!
341
00:26:54,293 --> 00:26:56,459
Saya juga boleh lukis benda itu.
342
00:26:56,959 --> 00:26:57,959
Tengok.
343
00:26:59,001 --> 00:27:01,334
Ya, lukisan kamu pun cantik.
344
00:27:02,459 --> 00:27:04,501
- Hore!
- Awak nak makan bersama nanti?
345
00:27:04,584 --> 00:27:07,376
Tak apa, saya balik lewat.
Terima kasih, ya.
346
00:27:07,459 --> 00:27:08,293
Okey.
347
00:27:09,876 --> 00:27:11,709
- Shinichi.
- Ya?
348
00:27:11,793 --> 00:27:15,334
Tadi di berita ada sebut soal akademi.
Semuanya okey?
349
00:27:15,418 --> 00:27:19,084
Tak ada masalah pun.
Media sengaja kecoh tentangnya.
350
00:27:19,584 --> 00:27:20,668
Baguslah kalau begitu.
351
00:27:20,751 --> 00:27:23,709
Para ibu di sekolah suka gosip
bukan-bukan.
352
00:27:23,793 --> 00:27:26,001
Saya tak naklah
mereka tanya saya tentangnya.
353
00:27:26,084 --> 00:27:27,251
Semuanya okeylah.
354
00:27:27,334 --> 00:27:29,543
Abaikan saja kalau ditanya.
355
00:27:29,626 --> 00:27:32,418
- Bukan senang nak abai.
- Janganlah!
356
00:27:32,501 --> 00:27:35,834
Hei, kamu berdua! Sudah!
357
00:27:35,918 --> 00:27:38,793
Jangan bergaduh. Nak yang ini?
358
00:27:38,876 --> 00:27:40,251
Kamu berebut benda ini?
359
00:27:43,084 --> 00:27:45,751
- Saya nak sambung kerja.
- Okey.
360
00:27:45,834 --> 00:27:48,043
- Jaga diri, selamat malam.
- Lambai kepada ayah.
361
00:27:48,709 --> 00:27:50,709
- Selamat tinggal.
- Tumpang tanya.
362
00:27:51,459 --> 00:27:54,043
Awak En. Murakami,
pembantu Wanita Pertama, bukan?
363
00:27:55,876 --> 00:27:58,876
- Ya, kenapa?
- Saya Anna Matsuda dari Berita Touto.
364
00:27:58,959 --> 00:28:00,293
Boleh kita berbual sebentar?
365
00:28:00,376 --> 00:28:02,584
Saya tak ada apa-apa nak dikata.
366
00:28:02,668 --> 00:28:05,126
Ini tentang isu Akademi Eishin.
367
00:28:05,668 --> 00:28:09,584
Kenyataan Perdana Menteri di Diet itu
amat tak dijangka, bukan?
368
00:28:09,668 --> 00:28:10,793
Tunggu dulu.
369
00:28:12,501 --> 00:28:14,626
Kenapa awak berani tuduh begitu?
370
00:28:15,251 --> 00:28:17,918
Kami dapat tahu
Wanita Pertama juga terlibat.
371
00:28:18,001 --> 00:28:19,751
Maaf, tapi saya ada hal.
372
00:28:42,251 --> 00:28:44,959
JUNPEI KIIJIMA
373
00:28:45,043 --> 00:28:48,418
DIREKTORI PEGAWAI KERAJAAN
374
00:28:49,584 --> 00:28:51,834
TADASHI KUROSAKI
375
00:28:51,918 --> 00:28:55,293
Aduhai, banyaknya kerja.
Memang tidur di sinilah gamaknya.
376
00:28:56,043 --> 00:28:59,251
Alahai, takkanlah?
Cepatlah siapkan tugasan.
377
00:28:59,334 --> 00:29:00,459
Okey.
378
00:29:07,668 --> 00:29:09,709
- En. Sato.
- Ya?
379
00:29:10,459 --> 00:29:13,084
Apa pendapat awak tentang Cik Matsuda?
380
00:29:13,751 --> 00:29:14,626
Kenapa awak tanya?
381
00:29:14,709 --> 00:29:16,376
Dia tak uruskan isu politik,
382
00:29:16,459 --> 00:29:20,293
tapi sibuk tanya soalan
ketika sidang media Perdana Menteri.
383
00:29:20,376 --> 00:29:22,959
Dia tak peduli pun
kalau orang kutuk dia dalam talian.
384
00:29:23,709 --> 00:29:26,043
Kalau sayalah, rasa nak mati.
385
00:29:26,126 --> 00:29:28,251
Mental dia kuat hadapi semua ini.
386
00:29:28,334 --> 00:29:32,001
Dia ada ramai musuh,
tapi dia memang serius bab kerja.
387
00:29:32,084 --> 00:29:33,918
Saya pun ikut saja suruhannya.
388
00:29:34,001 --> 00:29:36,043
Yakah? Saya faham maksud awak.
389
00:29:36,126 --> 00:29:41,084
Tapi dengar kata, dulu dia lembut hati.
Memang lain daripada sekarang.
390
00:29:41,168 --> 00:29:42,251
Yakah?
391
00:29:42,334 --> 00:29:45,543
Ketika mula bertugas, dia menangis
ketika temu bual keluarga berkabung.
392
00:29:45,626 --> 00:29:46,626
SHINICHI MURAKAMI
393
00:29:46,709 --> 00:29:48,543
{\an8}SHINICHI MURAKAMI KETIKA BERTUGAS
394
00:29:48,626 --> 00:29:50,959
Saya sukar bayangkan dia lemah lembut.
395
00:29:51,043 --> 00:29:52,751
Pasti ada sesuatu mengubah dirinya.
396
00:30:18,751 --> 00:30:20,584
Okey, saya keluar dulu.
397
00:30:20,668 --> 00:30:21,793
- Jumpa lagi.
- Ya.
398
00:30:21,876 --> 00:30:23,709
- Jaga diri.
- Baik.
399
00:30:27,918 --> 00:30:29,584
Ryo, awak macam putus cinta.
400
00:30:30,084 --> 00:30:32,293
Diamlah. Muka saya memang begini.
401
00:30:33,543 --> 00:30:36,293
Jadi awak dah mula cari kerja?
402
00:30:36,793 --> 00:30:37,626
Dah.
403
00:30:38,751 --> 00:30:41,876
- Lebih kuranglah.
- Maksud awak?
404
00:30:41,959 --> 00:30:43,418
Hidup kena ada matlamat.
405
00:30:44,293 --> 00:30:46,126
Ya, saya tahulah.
406
00:30:47,251 --> 00:30:48,959
Hidup saya tak ada matlamat.
407
00:30:49,876 --> 00:30:54,709
Orang macam kita memang
susah nak mulakan hidup.
408
00:30:55,293 --> 00:30:57,168
Tapi kalau malas, habislah.
409
00:30:57,876 --> 00:31:00,501
Pagi-pagi dah kena bebel. Betul tak, Ryo?
410
00:31:01,251 --> 00:31:02,793
Okey, saya keluar dulu.
411
00:31:02,876 --> 00:31:04,501
- Jumpa lagi.
- Ya.
412
00:31:08,584 --> 00:31:12,334
Sebenarnya, saya ada terfikir
nak baca akhbar.
413
00:31:13,876 --> 00:31:17,418
Tapi tak tahu nak mula dari mana.
Susah juga nak baca.
414
00:31:18,959 --> 00:31:19,834
Mula-mula…
415
00:31:21,001 --> 00:31:24,543
- Baca semua tajuk utama dulu.
- Okey.
416
00:31:25,126 --> 00:31:28,584
Lepas itu bacalah artikel
yang menarik minat awak.
417
00:31:28,668 --> 00:31:29,751
Begitu, ya?
418
00:31:33,543 --> 00:31:34,543
Apa ini?
419
00:31:36,751 --> 00:31:39,834
"Isu Akademi Eishin…"
420
00:31:39,918 --> 00:31:42,626
Takkanlah isu hangat itu pun
awak tak tahu?
421
00:31:43,126 --> 00:31:44,918
- Saya pergi dulu.
- Selamat tinggal.
422
00:31:46,001 --> 00:31:49,293
"Perdana Menteri bersumpah untuk
letak jawatan dan tarik diri dari Diet."
423
00:31:50,334 --> 00:31:51,709
Biar betul?
424
00:31:57,584 --> 00:31:58,418
"Nagoya?"
425
00:31:58,501 --> 00:32:00,709
{\an8}BIRO KEWANGAN NAGOYA
JUAL TANAH AWAM HARGA MURAH
426
00:32:02,834 --> 00:32:04,668
"Ketua Pengarah sekolah itu…"
427
00:32:07,584 --> 00:32:09,834
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
428
00:32:29,709 --> 00:32:32,001
KAZUHIRO ADACHI
429
00:32:58,001 --> 00:32:59,626
REKOD RUNDINGAN EISHIN
430
00:33:03,168 --> 00:33:04,376
JABATAN PENGURUSAN DOKUMEN
431
00:33:22,043 --> 00:33:23,209
URUS NIAGA AKADEMI EISHIN
432
00:33:38,043 --> 00:33:41,793
- Okey. Tolong uruskannya, ya?
- Tapi ini…
433
00:33:43,293 --> 00:33:44,918
Jangan fikir banyak sangat.
434
00:33:45,834 --> 00:33:47,001
En. Kurosaki.
435
00:33:49,084 --> 00:33:50,126
Ini namanya…
436
00:33:52,251 --> 00:33:53,334
pemalsuan dokumen.
437
00:33:56,626 --> 00:33:57,626
En. Kurosaki.
438
00:33:59,293 --> 00:34:01,668
Anggaplah ini tugas penjawat awam!
439
00:34:01,751 --> 00:34:03,584
Tapi ini salah!
440
00:34:04,209 --> 00:34:05,043
Suzuki.
441
00:34:05,626 --> 00:34:08,001
Ini arahan pihak atasan. Itu tugas awak…
442
00:34:08,084 --> 00:34:10,293
- Palsukan bukti ini tugas saya?
- Ya!
443
00:34:11,334 --> 00:34:13,418
Bagaimana kalau ia terbongkar?
444
00:34:14,001 --> 00:34:15,876
Saya akan bertanggungjawab!
445
00:34:22,959 --> 00:34:25,584
Jumpa saya setelah selesai.
446
00:35:23,251 --> 00:35:25,918
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
447
00:35:27,584 --> 00:35:28,501
BIRO KEWANGAN TEMPATAN 2016
448
00:35:29,376 --> 00:35:30,543
KAZUHIRO ADACHI
449
00:35:49,793 --> 00:35:51,709
RINGKASAN USAHASAMA PENDIDIKAN
AKADEMI EISHIN
450
00:36:07,959 --> 00:36:11,709
Seperti yang anda lihat,
bajet jawatankuasa agak meruncing.
451
00:36:11,793 --> 00:36:14,209
Kita dihujani soalan pihak pembangkang
452
00:36:14,293 --> 00:36:17,168
yang mahukan penjelasan
tentang jualan tanah awam
453
00:36:17,251 --> 00:36:20,501
dan kaitan antara Perdana Menteri
dengan Akademi Eishin.
454
00:36:21,293 --> 00:36:23,793
Disebabkan isu ini dan isu Eishin,
455
00:36:23,876 --> 00:36:26,751
soalan dibentangkan di parlimen
juga kian hangat.
456
00:36:26,834 --> 00:36:28,501
- En. Toyoda…
- Selamat pagi.
457
00:36:29,084 --> 00:36:31,251
- Terima kasih kerana sediakan ini.
- Sama-sama.
458
00:36:31,334 --> 00:36:32,543
Ya…
459
00:36:33,626 --> 00:36:38,584
Apabila pihak pembangkang beri komen
soal kurikulum Akademi Eishin
460
00:36:39,126 --> 00:36:44,001
atau menyalahkan pihak sekolah tersebut,
mereka terlupa perkara penting.
461
00:36:44,668 --> 00:36:46,459
Bukan itu masalah sebenarnya.
462
00:36:46,543 --> 00:36:49,918
Isunya tertumpu pada perkara
yang sekolah itu cuba capai
463
00:36:50,001 --> 00:36:55,084
dengan melibatkan nama Perdana Menteri
dan Wanita Pertama kita.
464
00:36:56,376 --> 00:36:58,168
- Sebenarnya…
- Ya?
465
00:36:58,793 --> 00:37:02,751
Saya ada hubungan yang rapat
dengan Perdana Menteri dan isterinya.
466
00:37:02,834 --> 00:37:04,376
Saya kenal mereka.
467
00:37:05,334 --> 00:37:06,168
Mereka baik.
468
00:37:07,168 --> 00:37:10,251
Saya asyik terfikir mungkin Akademi Eishin
469
00:37:10,334 --> 00:37:11,959
ingin ambil kesempatan…
470
00:37:19,668 --> 00:37:24,084
Jadi, masalahnya bukan Perdana Menteri
dan Wanita Pertama, tapi Eishin.
471
00:37:24,168 --> 00:37:25,501
Saya percaya begitu.
472
00:37:26,334 --> 00:37:30,418
Sebagai bekas penasihat khas Kabinet,
saya percaya
473
00:37:30,501 --> 00:37:33,834
itu pendirian awak tentang Perdana Menteri
setelah lama bekerja dengannya.
474
00:37:34,376 --> 00:37:36,751
Saya tak nak kaitkan
pendapat saya dengan hal ini.
475
00:37:38,293 --> 00:37:40,334
Tapi bukti kukuh belum ada, bukan?
476
00:37:42,543 --> 00:37:46,543
Jadi saya rasa membazir duit rakyat
kalau kita terus menyiasatnya.
477
00:38:00,376 --> 00:38:02,709
EISHIN PAJAK TANAH AWAM
DENGAN KERAJAAN UNTUK 2017
478
00:38:02,793 --> 00:38:05,418
PERKARA POKOK BAGI ISU
AKADEMI EISHIN
479
00:38:05,501 --> 00:38:07,918
- Baca berita lagi?
- Ya.
480
00:38:08,001 --> 00:38:09,418
Minat betul dengan isu itu.
481
00:38:09,501 --> 00:38:12,668
- Bukan suka sangat pun.
- Okey, mari mulakan kelas.
482
00:38:20,751 --> 00:38:23,959
DIPINDAHKAN KE BIRO KEWANGAN
TEMPATAN CHUBU 4 FEB. (SEPATUTNYA JULAI)
483
00:38:40,834 --> 00:38:46,001
{\an8}NOTIS PERTUKARAN UNTUK BULAN FEBRUARI
484
00:38:59,293 --> 00:39:01,168
KAZUYA SUZUKI
485
00:39:20,376 --> 00:39:21,668
Helo?
486
00:39:25,501 --> 00:39:27,126
Baik. Saya datang sekarang.
487
00:39:28,209 --> 00:39:30,584
Inilah soalan yang diajukan oleh rakyat.
488
00:39:31,501 --> 00:39:34,459
Bukankah Perdana Menteri
yang patut ketuai siasatan berhubung
489
00:39:34,543 --> 00:39:37,793
punca perkara sebegini?
490
00:39:37,876 --> 00:39:40,959
- Betul!
- Mengarut!
491
00:39:41,043 --> 00:39:43,084
- Sidang, bertenang!
- Baiklah.
492
00:39:43,793 --> 00:39:46,001
- Saya tunggu.
- Tuan Perdana Menteri.
493
00:39:47,084 --> 00:39:51,501
Ia sama seperti yang dikatakan
oleh Kementerian Kewangan.
494
00:39:51,584 --> 00:39:53,459
Pihak pembangkang makin terdesak.
495
00:39:53,543 --> 00:39:59,209
HISASHI NAKAGAWA
PENASIHAT KHAS PERDANA MENTERI
496
00:39:59,293 --> 00:40:01,751
Awak pasti awak tak diekori wartawan?
497
00:40:05,418 --> 00:40:06,251
Ya.
498
00:40:08,751 --> 00:40:11,834
Ramai mendesak En. Mouri
memberikan kenyataan.
499
00:40:13,709 --> 00:40:17,001
Tak lama lagi mungkin nama awak
akan naik di Diet.
500
00:40:20,209 --> 00:40:22,668
Apa yang akan berlaku kepada saya?
501
00:40:25,376 --> 00:40:28,959
Kami masih berbincang
cara nak uruskan masalah awak.
502
00:40:31,001 --> 00:40:32,209
Untuk selamat,
503
00:40:32,293 --> 00:40:35,501
jangan tonjolkan diri
buat sementara waktu.
504
00:40:37,918 --> 00:40:39,459
Tak perlu bantu Wanita Pertama.
505
00:40:40,126 --> 00:40:41,668
Kami akan beri tugas lain.
506
00:40:45,751 --> 00:40:46,793
Masuk.
507
00:40:47,918 --> 00:40:49,001
Maaf, tuan.
508
00:40:49,668 --> 00:40:51,668
Ini En. Tada. Majikan baru mulai sekarang.
509
00:41:03,168 --> 00:41:04,668
Mari bekerjasama.
510
00:41:07,043 --> 00:41:08,168
Selamat berkenalan.
511
00:41:47,084 --> 00:41:48,876
En. Matsuda, semuanya pasti selamat.
512
00:41:48,959 --> 00:41:50,626
- Berikan 10cc Diazepam.
- Baik.
513
00:42:03,418 --> 00:42:04,418
En. Matsuda.
514
00:42:04,918 --> 00:42:07,543
En. Matsuda, semuanya akan selamat.
515
00:42:10,418 --> 00:42:11,418
Awak tak apa-apa?
516
00:42:33,043 --> 00:42:34,334
Tempat apa ini?
517
00:42:35,084 --> 00:42:36,334
Inilah…
518
00:42:37,043 --> 00:42:39,543
Pejabat Perisikan dan Kajian Kabinet.
519
00:45:04,168 --> 00:45:09,168
WATAK DAN PERISTIWA DALAM CERITA INI
ADALAH FIKSYEN SEMATA-MATA
520
00:45:09,251 --> 00:45:12,584
DAN TIADA KAITAN
DENGAN KEHIDUPAN SEBENAR.
521
00:45:18,918 --> 00:45:23,918
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Shadiqah Rafiq