1 00:00:32,418 --> 00:00:34,043 Saya Matsuda dari Berita Touto. 2 00:00:34,126 --> 00:00:36,876 Orang ramai mula kecoh tentang khabar angin 3 00:00:36,959 --> 00:00:39,668 bahawa ada entiti politik yang menerima bayaran 4 00:00:39,751 --> 00:00:42,584 sebagai balasan bagi sebuah syarikat pembinaan. 5 00:00:42,668 --> 00:00:44,584 Sila ringkaskan soalan cik. 6 00:00:44,668 --> 00:00:47,793 Individu tersebut berkeras mengatakan itu tindakan setiausahanya. 7 00:00:47,876 --> 00:00:51,251 Adakah tuan pasti ia tak diarahkan oleh menteri itu? 8 00:00:51,334 --> 00:00:52,918 Cik, tanya soalan berkaitan saja. 9 00:00:53,001 --> 00:00:56,376 Tuan Perdana Menteri turut bertanggungjawab dalam hal ini. 10 00:00:56,459 --> 00:00:58,293 Bagaimana kerajaan akan menanganinya? 11 00:00:58,876 --> 00:01:01,043 Itu tertakluk kepada keputusan perdana menteri. 12 00:01:12,918 --> 00:01:15,376 {\an8}KEBEBASAN MEDIA TERJEJAS JEPUN TERENDAH DALAM G7 13 00:01:17,126 --> 00:01:18,168 Laporan, posisi A. 14 00:01:21,168 --> 00:01:23,001 Para penumpang bakal keluar dari balai. 15 00:01:24,043 --> 00:01:27,459 {\an8}TERMINAL 2, NARITA LAPANGAN TERBANG ANTARABANGSA 16 00:01:29,501 --> 00:01:31,876 Suspek baru keluar dari pintu balai. 17 00:01:43,251 --> 00:01:45,043 Suspek kini melepasi posisi C. 18 00:02:11,668 --> 00:02:13,043 Matsuda dari Berita Touto. 19 00:02:13,126 --> 00:02:17,293 Saya nak tanya satu lagi soalan berkaitan rasuah politik. 20 00:02:17,376 --> 00:02:19,334 Baru-baru ini didapati 21 00:02:19,418 --> 00:02:22,418 terdapat salah guna dana Pakej Pemulihan Gempa Bumi 2011. 22 00:02:22,501 --> 00:02:24,293 Sila ringkaskan soalan cik. 23 00:02:24,376 --> 00:02:27,334 RANCANGAN PEMBANGUNAN AKADEMI SEKOLAH RENDAH EISHIN 24 00:02:30,418 --> 00:02:31,584 {\an8}Apa pendapat tuan? 25 00:02:31,668 --> 00:02:34,043 {\an8}PEJABAT PENGARAH BIRO KEWANGAN KEMENTERIAN KEWANGAN 26 00:02:34,251 --> 00:02:35,793 USAHASAMA PENDIDIKAN AKADEMI EISHIN 27 00:02:38,084 --> 00:02:41,501 JUN 2017: PENGAJARAN DAN LAWATAN WANITA PERTAMA 28 00:02:42,209 --> 00:02:43,459 Apa kata isteri PM? 29 00:02:43,543 --> 00:02:45,876 Puan mahu kita teruskan secara rasmi. 30 00:02:46,376 --> 00:02:49,126 Beliau tahu isu sisa pepejal itu belum selesai. 31 00:02:49,209 --> 00:02:54,084 Tapi beliau sendiri kata saiz dan kesesuaian tapak itu menepati syarat. 32 00:02:56,168 --> 00:02:57,459 Beri saya masa. 33 00:02:58,084 --> 00:03:00,334 Saya periksa dengan Biro Kewangan Tempatan Chubu. 34 00:03:00,418 --> 00:03:02,876 Tuan Pengarah, tengok ini dulu. 35 00:03:07,001 --> 00:03:08,209 SHINICHI MURAKAMI PEMBANTU ISTERI PM 36 00:03:24,251 --> 00:03:25,668 Apa ini? 37 00:03:25,751 --> 00:03:28,543 Anggaplah ini isu penting bagi kementerian tuan. 38 00:03:29,209 --> 00:03:31,293 POTONGAN KIRA-KIRA 1.222 BILION YEN 39 00:03:31,376 --> 00:03:34,251 Ya, jumlah potongan ini terlalu banyak. 40 00:03:35,459 --> 00:03:37,168 Ini permintaan Perdana Menteri. 41 00:03:39,043 --> 00:03:41,209 Suspek bakal tiba di lokasi sasaran. 42 00:03:44,668 --> 00:03:48,001 - Ya? - Batalkan tangkapan Toyoda. 43 00:03:48,084 --> 00:03:48,959 Apa? 44 00:03:49,043 --> 00:03:51,334 Dilaporkan bahawa sejumlah besar dana 45 00:03:51,418 --> 00:03:54,543 dibayar oleh syarikat yang kaut keuntungan projek ini. 46 00:03:54,626 --> 00:03:56,334 Apa kerajaan akan buat? 47 00:03:56,418 --> 00:03:58,959 Ia masih lagi dalam siasatan kami. 48 00:03:59,043 --> 00:04:01,376 Soalan seterusnya adalah yang terakhir. 49 00:04:02,668 --> 00:04:03,918 Matsuda dari Berita Touto. 50 00:04:04,001 --> 00:04:05,709 Apa? Kenapa pula? 51 00:04:05,793 --> 00:04:07,959 Buat saja seperti yang diarahkan. 52 00:04:08,043 --> 00:04:08,918 Faham? 53 00:04:10,959 --> 00:04:12,418 - Kami akan bertindak. - Tunggu. 54 00:04:13,668 --> 00:04:16,668 - Tangkapannya dibatalkan. - Apa? Dia akan terlepas! 55 00:04:16,751 --> 00:04:19,251 Apa boleh buat? Ini arahan pihak atasan. 56 00:04:19,334 --> 00:04:21,584 Ini kes rasuah 10 bilion yen! 57 00:04:24,459 --> 00:04:25,959 Terima kasih atas kerjasama tuan. 58 00:04:33,084 --> 00:04:34,459 Matsuda dari Berita Touto. 59 00:04:34,543 --> 00:04:39,168 Jadi hasil siasatan isu tersebut akan didedahkan kepada orang awam? 60 00:04:39,251 --> 00:04:42,668 Daripada mengeluarkan kenyataan yang menyebelahi kerajaan, 61 00:04:42,751 --> 00:04:45,668 saya mahu dengar maklumat yang sebenar didedahkan. 62 00:04:45,751 --> 00:04:48,459 Sidang media ini bukan untuk cik beri pendapat. 63 00:05:06,043 --> 00:05:08,168 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 64 00:07:11,626 --> 00:07:16,126 MEDIA TOUTO 65 00:07:16,209 --> 00:07:17,459 Saya dah balik. 66 00:07:17,543 --> 00:07:19,168 - Selamat pulang. - Selamat pulang. 67 00:07:19,251 --> 00:07:20,251 - Terima kasih. - Ryo. 68 00:07:20,334 --> 00:07:21,459 - Ya? - Tengok ini. 69 00:07:21,543 --> 00:07:23,293 Ada lagi kes pecah amanah. 70 00:07:23,376 --> 00:07:25,209 Mereka kata dia terima rasuah. 71 00:07:25,293 --> 00:07:28,209 - Yakah? - Itu saja reaksi awak? 72 00:07:28,293 --> 00:07:30,876 Awak bakal cari kerja tak lama lagi. 73 00:07:30,959 --> 00:07:33,751 Kenalah ambil tahu isu semasa. 74 00:07:33,834 --> 00:07:37,751 Masa depan negara bergantung pada orang muda macam awak. 75 00:07:37,834 --> 00:07:40,168 Takkanlah begitu sekali. Melampau pula. 76 00:07:40,251 --> 00:07:41,918 Melampau apanya? 77 00:07:42,001 --> 00:07:44,334 Setidaknya bacalah surat khabar. 78 00:07:45,334 --> 00:07:49,168 Orang muda sekarang tak baca akhbar. Dah ada telefon pintar. 79 00:07:51,043 --> 00:07:53,459 Itulah masalah orang muda zaman sekarang. 80 00:07:53,543 --> 00:07:54,959 Betullah kata dia. 81 00:07:55,043 --> 00:07:58,001 Kita boleh buat semuanya dengan telefon pintar. 82 00:07:58,084 --> 00:07:59,043 Betul. 83 00:07:59,126 --> 00:08:00,543 - Betul tak? - Apa? 84 00:08:00,626 --> 00:08:02,626 - Dia setuju. - Saya dah balik. 85 00:08:02,709 --> 00:08:04,584 - Hai. - Selamat pulang. 86 00:08:04,668 --> 00:08:07,709 - Selamat pagi. - Mayu, tengoklah mereka berdua. 87 00:08:07,793 --> 00:08:11,209 Ryo tak baca surat khabar padahal kerja di sini. 88 00:08:12,793 --> 00:08:14,626 Yakah? 89 00:08:14,709 --> 00:08:16,793 Apa? Awak baca akhbar? 90 00:08:16,876 --> 00:08:18,334 Mestilah. 91 00:08:18,418 --> 00:08:21,251 Boleh awak hantar akhbar tapi tak minat nak baca? 92 00:08:21,334 --> 00:08:24,751 Tapi kenalan saya tak baca akhbar pun. 93 00:08:24,834 --> 00:08:26,501 Jangan pedulikan orang lain. 94 00:08:27,001 --> 00:08:30,209 Sia-sia saja hantar akhbar, tapi tak tahu kandungannya. 95 00:08:30,793 --> 00:08:33,251 Betul cakap Mayu! 96 00:08:33,334 --> 00:08:36,168 - Contohilah Mayu! - Bagus ayat dia tadi. 97 00:08:37,293 --> 00:08:38,126 Saya pergi dulu. 98 00:08:38,209 --> 00:08:40,334 - Merajuk pula? - Mana ada. 99 00:08:41,209 --> 00:08:43,334 - Nah, buah limau. - Terima kasih. 100 00:08:43,918 --> 00:08:46,168 - Marah, ya? - Taklah. Pergi dulu. 101 00:08:50,543 --> 00:08:51,918 Janganlah marah. 102 00:09:07,751 --> 00:09:10,876 DOKUMEN MERAGUKAN GAGAL DIBUKTIKAN SAHIH 103 00:09:10,959 --> 00:09:12,959 SHINJIRO TOYODA 104 00:09:27,418 --> 00:09:30,209 SHINJIRO TOYODA DEDAHKAN PERANGAI SEBENAR PM 105 00:09:49,959 --> 00:09:52,793 IBU PEJABAT AGENSI SHINPO 106 00:09:58,501 --> 00:10:00,959 En. Toyoda. Saya Anna Matsuda dari Berita Touto. 107 00:10:01,043 --> 00:10:02,709 Boleh kita berbual sebentar? 108 00:10:03,501 --> 00:10:04,626 Awak lagi? 109 00:10:04,709 --> 00:10:06,418 Tiada apa lagi nak dibualkan. 110 00:10:06,501 --> 00:10:08,584 Tuduhan itu masih belum digugurkan. 111 00:10:10,959 --> 00:10:13,001 Sebagai penasihat khas Kabinet, 112 00:10:13,084 --> 00:10:15,834 encik pasti terlibat dalam pembangunan teknologi AI, bukan? 113 00:10:16,709 --> 00:10:19,959 Kementerian Ekonomi sediakan subsidi besar untuk itu. 114 00:10:20,043 --> 00:10:21,418 Encik tahu tentangnya? 115 00:10:23,543 --> 00:10:26,501 Menurut laporan, waran tangkap dah pun dikeluarkan. 116 00:10:28,043 --> 00:10:29,126 Jawablah, encik. 117 00:10:33,043 --> 00:10:35,251 Boleh tak berhenti korek cerita lama? 118 00:10:36,668 --> 00:10:38,918 Jangan biar emosi jejaskan kerja awak. 119 00:10:49,168 --> 00:10:51,126 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 120 00:10:51,209 --> 00:10:52,459 ISU TEMPATAN, BERITA TOUTO 121 00:10:52,543 --> 00:10:54,876 - Selamat pagi, Cik Matsuda. - Selamat pagi. 122 00:10:54,959 --> 00:10:57,751 Cik dah baca berita di Maicho? 123 00:10:57,834 --> 00:10:59,168 Belum lagi. Ada apa? 124 00:10:59,918 --> 00:11:01,084 Ini yang berlaku. 125 00:11:03,376 --> 00:11:06,709 "Tanah awam dijual murah berkait dengan Perdana Menteri?" 126 00:11:09,668 --> 00:11:13,084 WANITA PERTAMA DILANTIK SEBAGAI PENGETUA KEHORMAT 127 00:11:13,918 --> 00:11:16,834 Perhatian! Sila berkumpul! 128 00:11:20,751 --> 00:11:22,876 - Dah baca artikel Maicho? - Dah. 129 00:11:24,459 --> 00:11:28,084 Ya, ia menjadi isu sebab Biro Kewangan Tempatan Chubu 130 00:11:28,168 --> 00:11:31,584 tak umumkan harga bagi tanah awam yang dijual. 131 00:11:32,709 --> 00:11:36,459 Maknanya, tanah awam yang dah lama terbiar 132 00:11:36,543 --> 00:11:40,584 tiba-tiba dijual secara murah atas arahan Wanita Pertama? 133 00:11:40,668 --> 00:11:43,709 - Betul. - Biasanya, tanah awam jarang dijual 134 00:11:43,793 --> 00:11:46,376 pada satu persepuluh nilai taksiran. Kenapa jadi begitu? 135 00:11:47,001 --> 00:11:49,668 Sebab mereka jual pada harga itu sangat jelas. 136 00:11:49,751 --> 00:11:50,668 Apa? 137 00:11:51,751 --> 00:11:52,918 TANAH DIJUAL MURAH PM TERLIBAT? 138 00:11:53,001 --> 00:11:54,376 Mereka berkawan. 139 00:11:56,418 --> 00:11:59,168 Kita akan kejar isu ini. Matsuda, boleh buat? 140 00:12:00,459 --> 00:12:02,668 Saya masih uruskan kes rasuah Toyoda. 141 00:12:03,459 --> 00:12:05,709 Saya nak awak tangguhkan dulu kes itu. 142 00:12:07,418 --> 00:12:09,251 Sia-sia kejar cerita yang tiada hasil. 143 00:12:11,209 --> 00:12:13,459 Sato dan Yashiro, kamu bantu Matsuda. 144 00:12:13,543 --> 00:12:15,043 Buat yang terbaik. Faham? 145 00:12:15,126 --> 00:12:16,084 - Ya, tuan. - Ya. 146 00:12:18,834 --> 00:12:22,334 Kalau betullah isu ini, ia dah jadi kes pecah amanah. 147 00:12:22,418 --> 00:12:25,126 Yalah, kenapa mereka bina sekolah pula? 148 00:12:25,209 --> 00:12:28,459 Kalau sekolah itu untuk tutup sesuatu, macam mana mereka nak jelaskan? 149 00:12:29,918 --> 00:12:32,251 Mestilah ada orang yang boleh bereskan. 150 00:12:47,001 --> 00:12:48,043 Masuk. 151 00:12:49,168 --> 00:12:50,418 Maaf jika mengganggu. 152 00:13:00,418 --> 00:13:02,293 - Murakami. - Ya, tuan. 153 00:13:03,251 --> 00:13:04,418 Isu Akademi Eishin… 154 00:13:05,043 --> 00:13:07,668 Awak yang beri arahan kepada Kementerian Kewangan? 155 00:13:08,876 --> 00:13:09,959 {\an8}Ya, saya. 156 00:13:10,043 --> 00:13:14,168 {\an8}PEJABAT PENASIHAT KHAS PERDANA MENTERI 157 00:13:14,251 --> 00:13:15,876 {\an8}Ini dah timbulkan masalah. 158 00:13:16,668 --> 00:13:19,876 Ia pasti akan buatkan media dan pihak pembangkang menekan kita. 159 00:13:19,959 --> 00:13:23,043 - Maafkan saya. - Tak, bukan salah awak. 160 00:13:23,584 --> 00:13:25,584 Awak pun cuma ikut arahan. 161 00:13:27,626 --> 00:13:29,126 Tapi, 162 00:13:29,793 --> 00:13:33,334 ia akan menggugat kedudukan kerajaan sekarang ini. 163 00:13:34,168 --> 00:13:37,543 Jadi kita kena pastikan isu ini tak diperbesarkan. 164 00:13:37,626 --> 00:13:38,918 Ya, saya faham. 165 00:13:39,418 --> 00:13:41,751 Saya akan hubungi Kementerian Kewangan. 166 00:13:43,334 --> 00:13:47,001 Kalau media tanya apa-apa tentangnya, jangan buka mulut. 167 00:13:48,709 --> 00:13:49,626 Baik, tuan. 168 00:13:51,959 --> 00:13:53,168 Saya minta diri. 169 00:14:03,168 --> 00:14:08,709 NAGOYA, WILAYAH AICHI 170 00:14:12,334 --> 00:14:16,209 IBU PEJABAT, BIRO KEWANGAN TEMPATAN CHUBU 171 00:14:21,709 --> 00:14:25,418 Saya Kazuya Suzuki. Saya dipindahkan ke sini hari ini. 172 00:14:26,501 --> 00:14:30,793 Dulu saya bekerja dengan Penyelia Kurosaki di Pejabat Kewangan Shizuoka. 173 00:14:30,876 --> 00:14:34,251 Saya akan gunakan pengalaman saya untuk menjalankan tugas 174 00:14:34,334 --> 00:14:36,876 di Biro Kewangan Tempatan Chubu ini. 175 00:14:41,751 --> 00:14:45,293 Dia rajin dan berbakat. Mari alu-alukan kedatangannya. 176 00:14:45,376 --> 00:14:47,209 - Ya, encik. - Salam perkenalan. 177 00:14:48,334 --> 00:14:50,084 - Salam perkenalan. - Salam perkenalan. 178 00:14:52,084 --> 00:14:53,501 Mereka semua agak sibuk. 179 00:14:54,084 --> 00:14:57,543 - Maaflah, ya. - Tak apa, saya faham. 180 00:14:58,584 --> 00:15:01,918 Isteri awak pasti terkejut sebab ada pertukaran mengejut. 181 00:15:02,418 --> 00:15:06,501 Terkejut jugalah, tapi dia gembira apabila tahu manfaatnya. 182 00:15:08,376 --> 00:15:09,501 Saya faham. 183 00:15:10,751 --> 00:15:12,251 Mari saya tunjuk pejabat. 184 00:15:12,918 --> 00:15:13,918 Okey. 185 00:15:23,501 --> 00:15:25,626 - Sato. - Ya. 186 00:15:25,709 --> 00:15:29,501 Boleh sediakan senarai jabatan berkaitan di Biro Kewangan Tempatan Chubu? 187 00:15:29,584 --> 00:15:30,459 Boleh. 188 00:15:31,126 --> 00:15:34,668 Apabila kita berdepan situasi begitu, kita akan berfikiran terbuka. 189 00:15:34,751 --> 00:15:35,959 Betul. 190 00:15:36,043 --> 00:15:38,793 Saya tak rasa ada orang lain akan bertindak seberani saya. 191 00:15:38,876 --> 00:15:40,793 Kenapa tiba-tiba ada lelaki ini? 192 00:15:41,334 --> 00:15:45,459 Dia eksekutif firma Perhubungan Awam dan penasihat khas Kabinet. 193 00:15:46,043 --> 00:15:47,834 Entah apalah yang dia rancang? 194 00:15:49,918 --> 00:15:54,751 RAHSIA TERBESAR DI SEBALIK PENIPUAN AI BROKER POLITIK TERSELINDUNG 195 00:15:54,834 --> 00:15:57,584 KES DITUTUP TAPI PERSOALAN BELUM TERJAWAB 196 00:15:57,668 --> 00:16:01,001 - Mungkin dia nak jadi ahli politik. - Mungkin. 197 00:16:01,084 --> 00:16:05,709 Cik Matsuda, awak dah lama kejar jawapan daripada dia, bukan? 198 00:16:05,793 --> 00:16:06,876 Awak kenal dia? 199 00:16:06,959 --> 00:16:08,084 Apa? 200 00:16:08,168 --> 00:16:09,543 Taklah. 201 00:16:10,043 --> 00:16:11,126 Yakah? 202 00:16:12,501 --> 00:16:16,084 Saya harap awak akan berjaya rungkai kes penipuan AI itu. 203 00:16:16,168 --> 00:16:19,418 MENGAPA RAKAN PERDANA MENTERI TERLEPAS DARIPADA TAHANAN? 204 00:16:19,501 --> 00:16:22,918 PERJUMPAAN SULIT BERSAMA TMT 205 00:16:27,168 --> 00:16:31,043 Kamilah Teknologi Makmal Tunggal atau TMT. 206 00:16:31,126 --> 00:16:33,501 Biar saya jelaskan maksud nama itu. 207 00:16:33,584 --> 00:16:35,793 Ketunggalan teknologi itu berlaku 208 00:16:35,876 --> 00:16:38,918 apabila teknologi mengatasi evolusi manusia. 209 00:16:39,001 --> 00:16:40,209 Jadi syarikat kami… 210 00:16:40,293 --> 00:16:42,543 Aduh, letihnya. 211 00:16:43,334 --> 00:16:45,626 Macam ini rupanya jadi orang dewasa. 212 00:16:46,668 --> 00:16:50,418 - Apa maksud awak? - Rasa peliklah. 213 00:16:50,501 --> 00:16:52,293 Semua orang berpakaian sama. 214 00:16:53,543 --> 00:16:56,918 Ingatkan sebab awak kerja hantar akhbar, 215 00:16:57,001 --> 00:16:58,709 awak minat benda begini. 216 00:16:58,793 --> 00:17:02,418 Tak adalah. Saya hantar akhbar pun untuk duit biasiswa. 217 00:17:02,501 --> 00:17:04,501 - Yakah? - Akhbar pun saya tak baca. 218 00:17:04,584 --> 00:17:08,168 Padanlah ketinggalan zaman! Awak patut cari kerja lain. 219 00:17:08,251 --> 00:17:10,334 Bacalah dalam talian. Boleh, bukan? 220 00:17:10,418 --> 00:17:14,001 Taklah, benda dalam talian tak bagus. Penuh berita palsu. 221 00:17:14,084 --> 00:17:15,709 Itu namanya buta maklumat. 222 00:17:17,001 --> 00:17:19,251 Amboi, bukan main lagi. 223 00:17:19,334 --> 00:17:22,168 Semasa tahun pertama, awak kecoh pasal perempuan. 224 00:17:22,668 --> 00:17:25,334 Sekarang saya dah sedia untuk sertai golongan dewasa. 225 00:17:25,876 --> 00:17:27,251 Apa awak mengarut? 226 00:17:28,334 --> 00:17:30,626 - Jom pergi kafe. - Kafe? 227 00:17:31,626 --> 00:17:32,626 Ada yang bagus. 228 00:17:34,043 --> 00:17:35,293 Masato Ono. 229 00:17:36,418 --> 00:17:39,876 Tuan Perdana Menteri, tuan kata ia tak penting dan tuan abaikannya, 230 00:17:40,459 --> 00:17:43,168 tapi sekarang nama tuan dan Wanita Pertama 231 00:17:43,251 --> 00:17:45,001 dikenal pasti ada kaitan 232 00:17:45,084 --> 00:17:48,084 dengan penubuhan sekolah ini beberapa kali. 233 00:17:50,376 --> 00:17:53,751 Saya tak rasa rakyat akan puas hati dengan penjelasan itu. 234 00:17:53,834 --> 00:17:55,918 PEMBANTU WANITA PERTAMA 235 00:17:56,001 --> 00:17:57,084 Tuan! 236 00:17:59,126 --> 00:18:02,959 Apa alasan tuan untuk nafikan kaitan tuan dalam isu ini? 237 00:18:03,043 --> 00:18:05,293 LIMA BIROKRAT YANG BANTU WANITA PERTAMA 238 00:18:05,376 --> 00:18:06,209 Tuan! 239 00:18:08,251 --> 00:18:10,459 {\an8}GAMBAR PEMBANTU WANITA PERTAMA, SHINICHI MURAKAMI 240 00:18:10,543 --> 00:18:12,668 {\an8}Saya boleh nyatakan bahawa… 241 00:18:12,751 --> 00:18:16,376 tiada kesahihan terhadap tuduhan melibatkan saya dalam isu 242 00:18:16,459 --> 00:18:19,459 jualan tanah awam atau persetujuan untuk menjualnya. 243 00:18:21,376 --> 00:18:25,168 Jika saya atau isteri saya dibuktikan terlibat dalam perkara ini, 244 00:18:25,876 --> 00:18:28,168 maka sudah tentulah… 245 00:18:28,251 --> 00:18:35,209 saya akan meletak jawatan perdana menteri dan berundur dari Diet Kebangsaan. 246 00:18:35,293 --> 00:18:36,959 Bagus, Tuan Perdana Menteri! 247 00:18:38,459 --> 00:18:39,751 KITAMURA 248 00:18:40,501 --> 00:18:41,668 Helo? 249 00:18:41,751 --> 00:18:44,084 Hai. Dah dengar ucapan Perdana Menteri? 250 00:18:44,168 --> 00:18:46,418 - Ya. - Apa pendapat awak? 251 00:18:49,168 --> 00:18:53,918 Pada ayat terakhir itu, dia tak baca kenyataan yang disediakan untuknya. 252 00:18:55,418 --> 00:18:57,959 Saya rasa dia bercakap ikut nalurinya. 253 00:18:59,168 --> 00:19:00,959 Jika betullah dia menipu, 254 00:19:01,043 --> 00:19:03,209 kerajaan boleh tumbang kerananya. 255 00:19:06,668 --> 00:19:07,543 Betul. 256 00:19:08,793 --> 00:19:10,793 Saya nak siapkan kajian di Tokyo. 257 00:19:10,876 --> 00:19:12,834 Selepas itu, saya akan ke Nagoya 258 00:19:12,918 --> 00:19:15,918 dan dapatkan maklumat pihak berkaitan Biro Kewangan Tempatan Chubu. 259 00:19:16,501 --> 00:19:17,501 Baiklah. 260 00:19:18,209 --> 00:19:20,168 Selamat tinggal. 261 00:19:26,001 --> 00:19:27,501 Saya tak sangka betul. 262 00:19:30,459 --> 00:19:33,418 Saya ingatkan Perdana Menteri akan ikut teks. 263 00:19:35,209 --> 00:19:40,376 Apa pun, kita kena pastikan semua pihak terlibat tutup mulut. 264 00:19:40,459 --> 00:19:44,251 - Mereka dilarang sebut tentangnya. - Baik, saya uruskan segera. 265 00:19:46,834 --> 00:19:49,126 - Murakami. - Ya? 266 00:19:53,126 --> 00:19:57,376 Saya tak rasa kita patut simpan rahsia Kementerian Kewangan lagi. 267 00:19:59,084 --> 00:20:00,084 Betul. 268 00:20:02,584 --> 00:20:05,626 Saya nak awak beritahu Pengarah Biro Kewangan Mouri tentangnya. 269 00:20:05,709 --> 00:20:06,751 Baik, tuan. 270 00:20:09,459 --> 00:20:13,418 Pejabat Perdana Menteri tiada kaitan dengan isu ini. 271 00:20:18,834 --> 00:20:21,751 Tapi saya dah runding dengan Kementerian Kewangan. 272 00:20:21,834 --> 00:20:22,668 Saya tahu! 273 00:20:25,626 --> 00:20:27,543 Saya dah sedia maklum, tapi… 274 00:20:30,084 --> 00:20:34,918 Kalau kita nafikan kenyataan itu, isu ini akan diperbesarkan lagi. 275 00:20:37,251 --> 00:20:38,334 Jadi ikut arahan saya. 276 00:20:50,751 --> 00:20:52,168 Saya dah balik. 277 00:20:53,001 --> 00:20:54,001 Selamat pulang. 278 00:20:55,668 --> 00:20:57,251 Saya dah balik. 279 00:20:57,334 --> 00:20:59,126 Sedapnya bau! 280 00:20:59,209 --> 00:21:01,543 Belum siap lagi. Pergilah mandi dulu. 281 00:21:02,043 --> 00:21:04,418 Laparlah. Saya nak makan dululah. 282 00:21:04,501 --> 00:21:06,709 Baiklah. Tunggu kejap, ya. 283 00:21:09,376 --> 00:21:11,334 En. Kurosaki sihat? 284 00:21:11,418 --> 00:21:13,793 Ya. Sama saja macam dulu. 285 00:21:14,793 --> 00:21:17,251 Itulah senior yang boleh diharapkan. 286 00:21:17,334 --> 00:21:19,084 Baguslah kalau begitu. 287 00:21:19,668 --> 00:21:22,209 Tapi awak pun jangan paksa diri dan kerja terlalu kuat. 288 00:21:23,168 --> 00:21:25,001 Dah tentulah kena kerja kuat. 289 00:21:25,084 --> 00:21:28,001 Kami kakitangan kerajaan. Berkhidmat untuk negara. 290 00:21:28,084 --> 00:21:30,584 Kenalah kerja keras pada masa mencabar ini. 291 00:21:31,418 --> 00:21:35,376 Awak selalu bangga kalau dapat berkhidmat untuk masyarakat. 292 00:21:35,459 --> 00:21:36,584 Dah tentulah. 293 00:21:39,043 --> 00:21:40,376 En. Kurosaki telefon. 294 00:21:42,334 --> 00:21:43,459 Helo? 295 00:21:44,626 --> 00:21:47,876 Ya, tak apa. Ada apa? 296 00:21:49,668 --> 00:21:50,709 Okey. 297 00:21:51,834 --> 00:21:52,876 Okey. 298 00:21:54,334 --> 00:21:55,334 Sekarang? 299 00:21:56,543 --> 00:21:58,543 Tak apa. Jangan risau. 300 00:21:59,376 --> 00:22:03,418 Baiklah. Okey, selamat tinggal. 301 00:22:05,959 --> 00:22:09,876 Maaflah, Mayumi. Saya dipanggil ke pejabat pula. 302 00:22:09,959 --> 00:22:11,543 Apa? Sekarang juga? 303 00:22:11,626 --> 00:22:16,251 Ya. Sebab En. Kurosaki yang panggil, lebih baik saya pergi. 304 00:22:17,126 --> 00:22:19,876 Okey, kirim salam pada En. Kurosaki. 305 00:22:19,959 --> 00:22:21,001 Baik. 306 00:22:25,168 --> 00:22:27,626 - Jaga diri. - Saya pergi dulu. 307 00:22:46,376 --> 00:22:48,626 En. Kurosaki. Selamat malam. 308 00:22:49,959 --> 00:22:54,418 - Maaf sebab tiba-tiba suruh awak datang. - Tak apa. Ada apa, ya? 309 00:22:56,251 --> 00:22:59,668 Ada beberapa masalah berlaku. 310 00:23:02,501 --> 00:23:06,418 Ini ada kaitan dengan tanah awam itukah? 311 00:23:08,876 --> 00:23:10,626 Beginilah. Ikut saya. 312 00:23:49,001 --> 00:23:50,251 Selamat malam. 313 00:23:50,334 --> 00:23:52,126 - Selamat malam. - Selamat malam. 314 00:23:52,709 --> 00:23:53,543 Silakan masuk. 315 00:23:59,501 --> 00:24:02,209 Perkenalkan, Pengarah Biro Kewangan Mouri. 316 00:24:06,334 --> 00:24:07,418 Silakan duduk. 317 00:24:16,168 --> 00:24:21,084 Kalau tuan dah datang jauh dari Tokyo, awak pun mesti faham hal ini penting. 318 00:24:23,376 --> 00:24:27,334 Jadi kamu semua tahu soal isu Akademi Eishin itu, bukan? 319 00:24:29,959 --> 00:24:31,459 - Ya. - Bagus. 320 00:24:33,668 --> 00:24:36,334 Perdana Menteri sibuk dengan urusan rasmi, 321 00:24:36,418 --> 00:24:40,543 jadi sejujurnya, beliau tiada masa untuk belek semua dokumen. 322 00:24:43,543 --> 00:24:47,834 Ada beberapa dokumen di sini yang saya rasa agak meragukan. 323 00:24:48,626 --> 00:24:51,293 Ia juga tak sepadan dengan soalan di parlimen. 324 00:24:54,918 --> 00:24:58,793 Maaf, saya tak faham. Apa maksud tuan? 325 00:25:02,209 --> 00:25:04,334 Dokumen tersebut perlu diperiksa 326 00:25:04,418 --> 00:25:06,418 agar sepadan dengan soalan di parlimen. 327 00:25:12,459 --> 00:25:15,876 En. Kurosaki akan jelaskan dengan lebih terperinci. 328 00:25:21,709 --> 00:25:24,001 Terima kasih. Selamat malam. 329 00:25:39,668 --> 00:25:40,876 En. Kurosaki. 330 00:25:42,668 --> 00:25:45,251 Jadi tuan nak kita… 331 00:25:46,751 --> 00:25:49,918 palsukan dokumen? 332 00:26:11,001 --> 00:26:12,001 Saya dah balik. 333 00:26:13,793 --> 00:26:16,876 Selamat pulang. Ada hal apa dengan En. Kurosaki tadi? 334 00:26:17,959 --> 00:26:20,834 Urusan kerja biasa saja. 335 00:26:22,334 --> 00:26:24,001 Saya sediakan makanan kejap. 336 00:26:25,001 --> 00:26:26,043 Tak apa. 337 00:26:27,543 --> 00:26:29,876 - Saya nak mandi dulu. - Okey. 338 00:26:46,084 --> 00:26:48,084 Hayato lukis apa? Nak tengok. 339 00:26:48,168 --> 00:26:51,209 - Ayah, saya pandai lukis ini! - Tunjuklah. 340 00:26:51,959 --> 00:26:54,209 Hebatnya, Hayato! 341 00:26:54,293 --> 00:26:56,459 Saya juga boleh lukis benda itu. 342 00:26:56,959 --> 00:26:57,959 Tengok. 343 00:26:59,001 --> 00:27:01,334 Ya, lukisan kamu pun cantik. 344 00:27:02,459 --> 00:27:04,501 - Hore! - Awak nak makan bersama nanti? 345 00:27:04,584 --> 00:27:07,376 Tak apa, saya balik lewat. Terima kasih, ya. 346 00:27:07,459 --> 00:27:08,293 Okey. 347 00:27:09,876 --> 00:27:11,709 - Shinichi. - Ya? 348 00:27:11,793 --> 00:27:15,334 Tadi di berita ada sebut soal akademi. Semuanya okey? 349 00:27:15,418 --> 00:27:19,084 Tak ada masalah pun. Media sengaja kecoh tentangnya. 350 00:27:19,584 --> 00:27:20,668 Baguslah kalau begitu. 351 00:27:20,751 --> 00:27:23,709 Para ibu di sekolah suka gosip bukan-bukan. 352 00:27:23,793 --> 00:27:26,001 Saya tak naklah mereka tanya saya tentangnya. 353 00:27:26,084 --> 00:27:27,251 Semuanya okeylah. 354 00:27:27,334 --> 00:27:29,543 Abaikan saja kalau ditanya. 355 00:27:29,626 --> 00:27:32,418 - Bukan senang nak abai. - Janganlah! 356 00:27:32,501 --> 00:27:35,834 Hei, kamu berdua! Sudah! 357 00:27:35,918 --> 00:27:38,793 Jangan bergaduh. Nak yang ini? 358 00:27:38,876 --> 00:27:40,251 Kamu berebut benda ini? 359 00:27:43,084 --> 00:27:45,751 - Saya nak sambung kerja. - Okey. 360 00:27:45,834 --> 00:27:48,043 - Jaga diri, selamat malam. - Lambai kepada ayah. 361 00:27:48,709 --> 00:27:50,709 - Selamat tinggal. - Tumpang tanya. 362 00:27:51,459 --> 00:27:54,043 Awak En. Murakami, pembantu Wanita Pertama, bukan? 363 00:27:55,876 --> 00:27:58,876 - Ya, kenapa? - Saya Anna Matsuda dari Berita Touto. 364 00:27:58,959 --> 00:28:00,293 Boleh kita berbual sebentar? 365 00:28:00,376 --> 00:28:02,584 Saya tak ada apa-apa nak dikata. 366 00:28:02,668 --> 00:28:05,126 Ini tentang isu Akademi Eishin. 367 00:28:05,668 --> 00:28:09,584 Kenyataan Perdana Menteri di Diet itu amat tak dijangka, bukan? 368 00:28:09,668 --> 00:28:10,793 Tunggu dulu. 369 00:28:12,501 --> 00:28:14,626 Kenapa awak berani tuduh begitu? 370 00:28:15,251 --> 00:28:17,918 Kami dapat tahu Wanita Pertama juga terlibat. 371 00:28:18,001 --> 00:28:19,751 Maaf, tapi saya ada hal. 372 00:28:42,251 --> 00:28:44,959 JUNPEI KIIJIMA 373 00:28:45,043 --> 00:28:48,418 DIREKTORI PEGAWAI KERAJAAN 374 00:28:49,584 --> 00:28:51,834 TADASHI KUROSAKI 375 00:28:51,918 --> 00:28:55,293 Aduhai, banyaknya kerja. Memang tidur di sinilah gamaknya. 376 00:28:56,043 --> 00:28:59,251 Alahai, takkanlah? Cepatlah siapkan tugasan. 377 00:28:59,334 --> 00:29:00,459 Okey. 378 00:29:07,668 --> 00:29:09,709 - En. Sato. - Ya? 379 00:29:10,459 --> 00:29:13,084 Apa pendapat awak tentang Cik Matsuda? 380 00:29:13,751 --> 00:29:14,626 Kenapa awak tanya? 381 00:29:14,709 --> 00:29:16,376 Dia tak uruskan isu politik, 382 00:29:16,459 --> 00:29:20,293 tapi sibuk tanya soalan ketika sidang media Perdana Menteri. 383 00:29:20,376 --> 00:29:22,959 Dia tak peduli pun kalau orang kutuk dia dalam talian. 384 00:29:23,709 --> 00:29:26,043 Kalau sayalah, rasa nak mati. 385 00:29:26,126 --> 00:29:28,251 Mental dia kuat hadapi semua ini. 386 00:29:28,334 --> 00:29:32,001 Dia ada ramai musuh, tapi dia memang serius bab kerja. 387 00:29:32,084 --> 00:29:33,918 Saya pun ikut saja suruhannya. 388 00:29:34,001 --> 00:29:36,043 Yakah? Saya faham maksud awak. 389 00:29:36,126 --> 00:29:41,084 Tapi dengar kata, dulu dia lembut hati. Memang lain daripada sekarang. 390 00:29:41,168 --> 00:29:42,251 Yakah? 391 00:29:42,334 --> 00:29:45,543 Ketika mula bertugas, dia menangis ketika temu bual keluarga berkabung. 392 00:29:45,626 --> 00:29:46,626 SHINICHI MURAKAMI 393 00:29:46,709 --> 00:29:48,543 {\an8}SHINICHI MURAKAMI KETIKA BERTUGAS 394 00:29:48,626 --> 00:29:50,959 Saya sukar bayangkan dia lemah lembut. 395 00:29:51,043 --> 00:29:52,751 Pasti ada sesuatu mengubah dirinya. 396 00:30:18,751 --> 00:30:20,584 Okey, saya keluar dulu. 397 00:30:20,668 --> 00:30:21,793 - Jumpa lagi. - Ya. 398 00:30:21,876 --> 00:30:23,709 - Jaga diri. - Baik. 399 00:30:27,918 --> 00:30:29,584 Ryo, awak macam putus cinta. 400 00:30:30,084 --> 00:30:32,293 Diamlah. Muka saya memang begini. 401 00:30:33,543 --> 00:30:36,293 Jadi awak dah mula cari kerja? 402 00:30:36,793 --> 00:30:37,626 Dah. 403 00:30:38,751 --> 00:30:41,876 - Lebih kuranglah. - Maksud awak? 404 00:30:41,959 --> 00:30:43,418 Hidup kena ada matlamat. 405 00:30:44,293 --> 00:30:46,126 Ya, saya tahulah. 406 00:30:47,251 --> 00:30:48,959 Hidup saya tak ada matlamat. 407 00:30:49,876 --> 00:30:54,709 Orang macam kita memang susah nak mulakan hidup. 408 00:30:55,293 --> 00:30:57,168 Tapi kalau malas, habislah. 409 00:30:57,876 --> 00:31:00,501 Pagi-pagi dah kena bebel. Betul tak, Ryo? 410 00:31:01,251 --> 00:31:02,793 Okey, saya keluar dulu. 411 00:31:02,876 --> 00:31:04,501 - Jumpa lagi. - Ya. 412 00:31:08,584 --> 00:31:12,334 Sebenarnya, saya ada terfikir nak baca akhbar. 413 00:31:13,876 --> 00:31:17,418 Tapi tak tahu nak mula dari mana. Susah juga nak baca. 414 00:31:18,959 --> 00:31:19,834 Mula-mula… 415 00:31:21,001 --> 00:31:24,543 - Baca semua tajuk utama dulu. - Okey. 416 00:31:25,126 --> 00:31:28,584 Lepas itu bacalah artikel yang menarik minat awak. 417 00:31:28,668 --> 00:31:29,751 Begitu, ya? 418 00:31:33,543 --> 00:31:34,543 Apa ini? 419 00:31:36,751 --> 00:31:39,834 "Isu Akademi Eishin…" 420 00:31:39,918 --> 00:31:42,626 Takkanlah isu hangat itu pun awak tak tahu? 421 00:31:43,126 --> 00:31:44,918 - Saya pergi dulu. - Selamat tinggal. 422 00:31:46,001 --> 00:31:49,293 "Perdana Menteri bersumpah untuk letak jawatan dan tarik diri dari Diet." 423 00:31:50,334 --> 00:31:51,709 Biar betul? 424 00:31:57,584 --> 00:31:58,418 "Nagoya?" 425 00:31:58,501 --> 00:32:00,709 {\an8}BIRO KEWANGAN NAGOYA JUAL TANAH AWAM HARGA MURAH 426 00:32:02,834 --> 00:32:04,668 "Ketua Pengarah sekolah itu…" 427 00:32:07,584 --> 00:32:09,834 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 428 00:32:29,709 --> 00:32:32,001 KAZUHIRO ADACHI 429 00:32:58,001 --> 00:32:59,626 REKOD RUNDINGAN EISHIN 430 00:33:03,168 --> 00:33:04,376 JABATAN PENGURUSAN DOKUMEN 431 00:33:22,043 --> 00:33:23,209 URUS NIAGA AKADEMI EISHIN 432 00:33:38,043 --> 00:33:41,793 - Okey. Tolong uruskannya, ya? - Tapi ini… 433 00:33:43,293 --> 00:33:44,918 Jangan fikir banyak sangat. 434 00:33:45,834 --> 00:33:47,001 En. Kurosaki. 435 00:33:49,084 --> 00:33:50,126 Ini namanya… 436 00:33:52,251 --> 00:33:53,334 pemalsuan dokumen. 437 00:33:56,626 --> 00:33:57,626 En. Kurosaki. 438 00:33:59,293 --> 00:34:01,668 Anggaplah ini tugas penjawat awam! 439 00:34:01,751 --> 00:34:03,584 Tapi ini salah! 440 00:34:04,209 --> 00:34:05,043 Suzuki. 441 00:34:05,626 --> 00:34:08,001 Ini arahan pihak atasan. Itu tugas awak… 442 00:34:08,084 --> 00:34:10,293 - Palsukan bukti ini tugas saya? - Ya! 443 00:34:11,334 --> 00:34:13,418 Bagaimana kalau ia terbongkar? 444 00:34:14,001 --> 00:34:15,876 Saya akan bertanggungjawab! 445 00:34:22,959 --> 00:34:25,584 Jumpa saya setelah selesai. 446 00:35:23,251 --> 00:35:25,918 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 447 00:35:27,584 --> 00:35:28,501 BIRO KEWANGAN TEMPATAN 2016 448 00:35:29,376 --> 00:35:30,543 KAZUHIRO ADACHI 449 00:35:49,793 --> 00:35:51,709 RINGKASAN USAHASAMA PENDIDIKAN AKADEMI EISHIN 450 00:36:07,959 --> 00:36:11,709 Seperti yang anda lihat, bajet jawatankuasa agak meruncing. 451 00:36:11,793 --> 00:36:14,209 Kita dihujani soalan pihak pembangkang 452 00:36:14,293 --> 00:36:17,168 yang mahukan penjelasan tentang jualan tanah awam 453 00:36:17,251 --> 00:36:20,501 dan kaitan antara Perdana Menteri dengan Akademi Eishin. 454 00:36:21,293 --> 00:36:23,793 Disebabkan isu ini dan isu Eishin, 455 00:36:23,876 --> 00:36:26,751 soalan dibentangkan di parlimen juga kian hangat. 456 00:36:26,834 --> 00:36:28,501 - En. Toyoda… - Selamat pagi. 457 00:36:29,084 --> 00:36:31,251 - Terima kasih kerana sediakan ini. - Sama-sama. 458 00:36:31,334 --> 00:36:32,543 Ya… 459 00:36:33,626 --> 00:36:38,584 Apabila pihak pembangkang beri komen soal kurikulum Akademi Eishin 460 00:36:39,126 --> 00:36:44,001 atau menyalahkan pihak sekolah tersebut, mereka terlupa perkara penting. 461 00:36:44,668 --> 00:36:46,459 Bukan itu masalah sebenarnya. 462 00:36:46,543 --> 00:36:49,918 Isunya tertumpu pada perkara yang sekolah itu cuba capai 463 00:36:50,001 --> 00:36:55,084 dengan melibatkan nama Perdana Menteri dan Wanita Pertama kita. 464 00:36:56,376 --> 00:36:58,168 - Sebenarnya… - Ya? 465 00:36:58,793 --> 00:37:02,751 Saya ada hubungan yang rapat dengan Perdana Menteri dan isterinya. 466 00:37:02,834 --> 00:37:04,376 Saya kenal mereka. 467 00:37:05,334 --> 00:37:06,168 Mereka baik. 468 00:37:07,168 --> 00:37:10,251 Saya asyik terfikir mungkin Akademi Eishin 469 00:37:10,334 --> 00:37:11,959 ingin ambil kesempatan… 470 00:37:19,668 --> 00:37:24,084 Jadi, masalahnya bukan Perdana Menteri dan Wanita Pertama, tapi Eishin. 471 00:37:24,168 --> 00:37:25,501 Saya percaya begitu. 472 00:37:26,334 --> 00:37:30,418 Sebagai bekas penasihat khas Kabinet, saya percaya 473 00:37:30,501 --> 00:37:33,834 itu pendirian awak tentang Perdana Menteri setelah lama bekerja dengannya. 474 00:37:34,376 --> 00:37:36,751 Saya tak nak kaitkan pendapat saya dengan hal ini. 475 00:37:38,293 --> 00:37:40,334 Tapi bukti kukuh belum ada, bukan? 476 00:37:42,543 --> 00:37:46,543 Jadi saya rasa membazir duit rakyat kalau kita terus menyiasatnya. 477 00:38:00,376 --> 00:38:02,709 EISHIN PAJAK TANAH AWAM DENGAN KERAJAAN UNTUK 2017 478 00:38:02,793 --> 00:38:05,418 PERKARA POKOK BAGI ISU AKADEMI EISHIN 479 00:38:05,501 --> 00:38:07,918 - Baca berita lagi? - Ya. 480 00:38:08,001 --> 00:38:09,418 Minat betul dengan isu itu. 481 00:38:09,501 --> 00:38:12,668 - Bukan suka sangat pun. - Okey, mari mulakan kelas. 482 00:38:20,751 --> 00:38:23,959 DIPINDAHKAN KE BIRO KEWANGAN TEMPATAN CHUBU 4 FEB. (SEPATUTNYA JULAI) 483 00:38:40,834 --> 00:38:46,001 {\an8}NOTIS PERTUKARAN UNTUK BULAN FEBRUARI 484 00:38:59,293 --> 00:39:01,168 KAZUYA SUZUKI 485 00:39:20,376 --> 00:39:21,668 Helo? 486 00:39:25,501 --> 00:39:27,126 Baik. Saya datang sekarang. 487 00:39:28,209 --> 00:39:30,584 Inilah soalan yang diajukan oleh rakyat. 488 00:39:31,501 --> 00:39:34,459 Bukankah Perdana Menteri yang patut ketuai siasatan berhubung 489 00:39:34,543 --> 00:39:37,793 punca perkara sebegini? 490 00:39:37,876 --> 00:39:40,959 - Betul! - Mengarut! 491 00:39:41,043 --> 00:39:43,084 - Sidang, bertenang! - Baiklah. 492 00:39:43,793 --> 00:39:46,001 - Saya tunggu. - Tuan Perdana Menteri. 493 00:39:47,084 --> 00:39:51,501 Ia sama seperti yang dikatakan oleh Kementerian Kewangan. 494 00:39:51,584 --> 00:39:53,459 Pihak pembangkang makin terdesak. 495 00:39:53,543 --> 00:39:59,209 HISASHI NAKAGAWA PENASIHAT KHAS PERDANA MENTERI 496 00:39:59,293 --> 00:40:01,751 Awak pasti awak tak diekori wartawan? 497 00:40:05,418 --> 00:40:06,251 Ya. 498 00:40:08,751 --> 00:40:11,834 Ramai mendesak En. Mouri memberikan kenyataan. 499 00:40:13,709 --> 00:40:17,001 Tak lama lagi mungkin nama awak akan naik di Diet. 500 00:40:20,209 --> 00:40:22,668 Apa yang akan berlaku kepada saya? 501 00:40:25,376 --> 00:40:28,959 Kami masih berbincang cara nak uruskan masalah awak. 502 00:40:31,001 --> 00:40:32,209 Untuk selamat, 503 00:40:32,293 --> 00:40:35,501 jangan tonjolkan diri buat sementara waktu. 504 00:40:37,918 --> 00:40:39,459 Tak perlu bantu Wanita Pertama. 505 00:40:40,126 --> 00:40:41,668 Kami akan beri tugas lain. 506 00:40:45,751 --> 00:40:46,793 Masuk. 507 00:40:47,918 --> 00:40:49,001 Maaf, tuan. 508 00:40:49,668 --> 00:40:51,668 Ini En. Tada. Majikan baru mulai sekarang. 509 00:41:03,168 --> 00:41:04,668 Mari bekerjasama. 510 00:41:07,043 --> 00:41:08,168 Selamat berkenalan. 511 00:41:47,084 --> 00:41:48,876 En. Matsuda, semuanya pasti selamat. 512 00:41:48,959 --> 00:41:50,626 - Berikan 10cc Diazepam. - Baik. 513 00:42:03,418 --> 00:42:04,418 En. Matsuda. 514 00:42:04,918 --> 00:42:07,543 En. Matsuda, semuanya akan selamat. 515 00:42:10,418 --> 00:42:11,418 Awak tak apa-apa? 516 00:42:33,043 --> 00:42:34,334 Tempat apa ini? 517 00:42:35,084 --> 00:42:36,334 Inilah… 518 00:42:37,043 --> 00:42:39,543 Pejabat Perisikan dan Kajian Kabinet. 519 00:45:04,168 --> 00:45:09,168 WATAK DAN PERISTIWA DALAM CERITA INI ADALAH FIKSYEN SEMATA-MATA 520 00:45:09,251 --> 00:45:12,584 DAN TIADA KAITAN DENGAN KEHIDUPAN SEBENAR. 521 00:45:18,918 --> 00:45:23,918 {\an8}Terjemahan sari kata oleh Shadiqah Rafiq