1 00:00:32,418 --> 00:00:34,043 ‪토토 신문의 마츠다 기자입니다 2 00:00:34,126 --> 00:00:36,876 ‪현직 장관이 업자에게 금품을 받고 3 00:00:36,959 --> 00:00:39,668 ‪특정 건설사에 ‪편의를 봐줬다는 소문에 4 00:00:39,751 --> 00:00:42,584 ‪국민적 관심이 쏠리고 있습니다 5 00:00:42,668 --> 00:00:44,584 ‪질문은 짧게 부탁드립니다 6 00:00:44,668 --> 00:00:46,793 ‪장관님께서는 ‪비서가 했다고 주장하시던데 7 00:00:46,876 --> 00:00:48,418 ‪"총리 관저, 회견실" 8 00:00:48,501 --> 00:00:51,251 ‪장관님 본인의 지시는 ‪정말 없었습니까? 9 00:00:51,334 --> 00:00:52,918 ‪결론만 말씀해 주십시오 10 00:00:53,001 --> 00:00:56,376 ‪장관을 임명한 총리께서도 ‪책임은 피할 수 없을 텐데 11 00:00:56,459 --> 00:00:58,293 ‪정부는 어떤 입장입니까? 12 00:00:58,876 --> 00:01:01,043 ‪그건 총리님이 ‪판단하실 문제입니다 13 00:01:12,918 --> 00:01:15,293 ‪"후퇴한 언론의 자유 ‪일본은 72위, G7 중 최하위" 14 00:01:17,126 --> 00:01:18,168 ‪포인트 A 15 00:01:21,168 --> 00:01:23,001 ‪승객들이 곧 내려갑니다 16 00:01:24,043 --> 00:01:27,459 {\an8}‪"나리타 공항, 제2 터미널" 17 00:01:29,501 --> 00:01:31,876 ‪용의자가 지금 게이트를 통과했다 18 00:01:43,251 --> 00:01:45,043 ‪포인트 C도 통과했습니다 19 00:02:11,668 --> 00:02:13,043 ‪토토 신문의 마츠다 기자입니다 20 00:02:13,126 --> 00:02:17,293 ‪그럼 정치권의 부패와 관련해 ‪다른 질문을 드리죠 21 00:02:17,376 --> 00:02:19,334 ‪얼마 전, 동일본 대지진의 22 00:02:19,418 --> 00:02:22,168 ‪복구 예산을 부정하게 사용한 ‪사실이 밝혀졌습니다 23 00:02:22,251 --> 00:02:24,293 ‪질문은 짧게 부탁드립니다 24 00:02:24,376 --> 00:02:26,376 ‪"에이신 학원 초등학교 ‪설립 계획서" 25 00:02:30,418 --> 00:02:31,584 ‪어떠신가요? 26 00:02:31,668 --> 00:02:33,751 ‪"재무성, 이재국장실" 27 00:02:34,251 --> 00:02:35,793 ‪"학교 법인 에이신 학원" 28 00:02:38,084 --> 00:02:41,501 ‪"2017년 6월 ‪총리 부인 강연 및 시찰" 29 00:02:42,376 --> 00:02:43,459 ‪총리 부인께서는? 30 00:02:43,543 --> 00:02:45,876 ‪정식으로 진행하길 원하십니다 31 00:02:46,376 --> 00:02:49,126 ‪쓰레기 처리 문제가 ‪남아 있다는 건 압니다 32 00:02:49,209 --> 00:02:54,084 ‪하지만 입지 조건, 면적 등 ‪환경은 완벽하다고 말씀하셨습니다 33 00:02:56,168 --> 00:02:57,459 ‪조금만 시간을 주게 34 00:02:58,334 --> 00:03:00,251 ‪주부 재무국에 확인하지 35 00:03:00,334 --> 00:03:02,876 ‪국장님, 이걸 봐 주십시오 36 00:03:07,001 --> 00:03:08,209 ‪"총리 부인 비서관 ‪무라카미 신이치" 37 00:03:24,251 --> 00:03:25,668 ‪이건… 38 00:03:25,751 --> 00:03:28,501 ‪최우선 사안으로 ‪검토해 주시기 바랍니다 39 00:03:29,209 --> 00:03:31,251 ‪"(약 12억 2,200만 엔)을 공제" 40 00:03:31,334 --> 00:03:34,251 ‪아무리 그래도 ‪너무 깎은 것 아닌가? 41 00:03:35,459 --> 00:03:37,168 ‪총리님의 뜻입니다 42 00:03:39,043 --> 00:03:41,209 ‪용의자가 곧 목표 지점에 도착한다 43 00:03:44,668 --> 00:03:48,001 ‪- 네 ‪- 토요다의 체포는 취소됐다 44 00:03:48,084 --> 00:03:48,959 ‪네? 45 00:03:49,043 --> 00:03:51,334 ‪이 사건도 혜택을 본 기업에서 46 00:03:51,418 --> 00:03:54,459 ‪거액의 자금을 받았을 거란 ‪보도가 있습니다 47 00:03:54,543 --> 00:03:56,168 ‪정부는 어떻게 인식하고 있습니까? 48 00:03:56,251 --> 00:03:58,959 ‪그 건은 현재 조사 중입니다 49 00:03:59,043 --> 00:04:01,376 ‪다음 질문을 ‪마지막으로 하겠습니다 50 00:04:02,751 --> 00:04:03,918 ‪토토 신문의 마츠다 기자입니다 51 00:04:04,001 --> 00:04:05,918 ‪잠시만요 ‪갑자기 무슨 말씀입니까? 52 00:04:06,001 --> 00:04:07,668 ‪어쨌든 시키는 대로 해 53 00:04:08,251 --> 00:04:09,334 ‪알겠나? 54 00:04:10,959 --> 00:04:12,418 ‪- 접촉하겠습니다 ‪- 기다려 55 00:04:13,668 --> 00:04:16,543 ‪- 체포는 중지한다 ‪- 왜요? 이러다 놓칩니다 56 00:04:16,626 --> 00:04:19,251 ‪난들 알겠나? ‪놔주라는 상부의 지시가 있었다 57 00:04:19,334 --> 00:04:21,584 ‪놔주라고요? ‪100억짜리 사기 사건입니다! 58 00:04:24,459 --> 00:04:25,959 ‪잘 부탁드립니다 59 00:04:33,084 --> 00:04:34,459 ‪토토 신문의 마츠다 기자입니다 60 00:04:34,543 --> 00:04:39,168 ‪조사 결과는 반드시 ‪공개하신다고 믿어도 되겠죠? 61 00:04:39,251 --> 00:04:42,668 ‪정부에게 유리한 정보만 ‪흘리지 마시고 62 00:04:42,751 --> 00:04:45,709 ‪공정한 정보 공개를 부탁드립니다 63 00:04:45,793 --> 00:04:48,459 ‪이 회견은 당신의 의견을 ‪발표하는 자리가 아닙니다 64 00:05:06,043 --> 00:05:08,209 ‪"넷플릭스 시리즈" 65 00:05:44,668 --> 00:05:49,126 ‪"신문기자" 66 00:07:11,626 --> 00:07:16,126 ‪"토토 신문" 67 00:07:16,209 --> 00:07:17,459 ‪다녀왔습니다 68 00:07:17,543 --> 00:07:19,168 ‪- 수고했어 ‪- 수고했어 69 00:07:19,251 --> 00:07:20,084 ‪- 수고하셨어요 ‪- 료 70 00:07:20,168 --> 00:07:21,459 ‪- 네? ‪- 이것 좀 봐 71 00:07:21,543 --> 00:07:23,293 ‪부패 사건이 또 터졌어 72 00:07:23,376 --> 00:07:25,209 ‪뇌물을 받았대 73 00:07:25,293 --> 00:07:28,209 ‪- 그렇군요 ‪- 반응이 시원찮네 74 00:07:28,293 --> 00:07:30,876 ‪슬슬 취업 준비 시작한다면서 75 00:07:30,959 --> 00:07:33,751 ‪사회 문제에 더 관심을 가져야지 76 00:07:33,834 --> 00:07:37,751 ‪미래는 너희 같은 ‪젊은이들한테 달려 있다고 77 00:07:37,834 --> 00:07:40,168 ‪아니, 그런 억지가 어디 있어요 78 00:07:40,251 --> 00:07:41,918 ‪뭐가 억지인데? 79 00:07:42,001 --> 00:07:44,334 ‪평소에 신문이라도 좀 읽어 80 00:07:45,334 --> 00:07:47,918 ‪요새 젊은 사람들은 ‪신문 안 읽어요 81 00:07:48,001 --> 00:07:49,168 ‪스마트폰이 있는데 82 00:07:51,043 --> 00:07:53,459 ‪이래서 젊은것들은 안 된다니까 83 00:07:53,543 --> 00:07:54,959 ‪꼰대 같은 소리 하지 마 84 00:07:55,043 --> 00:07:58,001 ‪요즘은 스마트폰으로 ‪뭐든 할 수 있다고 85 00:07:58,084 --> 00:07:59,043 ‪그렇다니까요 86 00:07:59,126 --> 00:08:00,543 ‪- 그렇지? ‪- 뭐? 87 00:08:00,626 --> 00:08:02,626 ‪- 알겠지? ‪- 다녀왔습니다 88 00:08:02,709 --> 00:08:04,584 ‪- 수고 많았어 ‪- 어서 와라 89 00:08:04,668 --> 00:08:07,709 ‪- 수고하셨습니다 ‪- 마유, 들어 봐 90 00:08:07,793 --> 00:08:11,209 ‪료는 여기서 일하면서 ‪신문도 안 읽는단다 91 00:08:12,793 --> 00:08:14,626 ‪진짜? 92 00:08:14,709 --> 00:08:16,793 ‪뭐야, 넌 읽어? 93 00:08:16,876 --> 00:08:18,334 ‪당연하지 94 00:08:18,418 --> 00:08:21,251 ‪매일 배달하면서 ‪어떻게 관심을 안 가져? 95 00:08:21,334 --> 00:08:24,751 ‪아니, 내 주변은 ‪아무도 안 읽는데… 96 00:08:24,834 --> 00:08:26,501 ‪주변이 무슨 상관이야? 97 00:08:27,001 --> 00:08:30,209 ‪뭘 배달하는지도 모르면서 ‪일하는 건 시간 낭비지 98 00:08:30,793 --> 00:08:33,251 ‪지당하신 말씀! 99 00:08:33,334 --> 00:08:36,168 ‪- 마유 좀 본받아라 ‪- 결국 한 소리 듣네 100 00:08:37,293 --> 00:08:38,126 ‪퇴근할게요 101 00:08:38,209 --> 00:08:40,334 ‪- 어머, 화났니? ‪- 아니에요 102 00:08:41,209 --> 00:08:43,334 ‪- 자, 귤 가져가 ‪- 감사합니다 103 00:08:43,918 --> 00:08:46,168 ‪- 화났어? ‪- 안 났어요, 가 볼게요 104 00:08:50,543 --> 00:08:51,918 ‪화 풀어 105 00:09:07,751 --> 00:09:10,876 {\an8}‪"괴문서의 존재는 확인 불가 ‪정부는 문서에 대해 부정" 106 00:09:10,959 --> 00:09:12,959 ‪"토요다 신지로" 107 00:09:27,418 --> 00:09:30,209 ‪"토요다 신지로가 밝힌 ‪총리의 숨겨진 민낯" 108 00:09:49,959 --> 00:09:52,793 ‪"신포 에이전시, 본사 앞" 109 00:09:58,501 --> 00:10:00,959 ‪토요다 씨 ‪토토 신문의 마츠다입니다 110 00:10:01,043 --> 00:10:02,626 ‪시간 괜찮으신가요? 111 00:10:03,501 --> 00:10:04,626 ‪또 당신입니까? 112 00:10:04,709 --> 00:10:06,376 ‪더는 할 말 없다니까요 113 00:10:06,459 --> 00:10:08,334 ‪아직 의혹이 안 풀렸습니다 114 00:10:10,959 --> 00:10:13,001 ‪당신은 내각 관방 고문으로 115 00:10:13,084 --> 00:10:15,834 ‪AI 기술 개발에 깊이 관여하셨죠? 116 00:10:16,709 --> 00:10:19,959 ‪경제 산업성에서 이례적인 액수의 ‪지원금이 나왔는데 117 00:10:20,043 --> 00:10:21,418 ‪짚이는 게 있으신가요? 118 00:10:23,543 --> 00:10:26,334 ‪체포 영장이 발부됐다는 ‪정보도 있습니다 119 00:10:28,043 --> 00:10:29,126 ‪대답해 주세요 120 00:10:33,043 --> 00:10:35,251 ‪끝난 얘기를 언제까지 할 겁니까? 121 00:10:36,668 --> 00:10:38,876 ‪사적인 감정을 ‪일에 끌어들이지 마세요 122 00:10:49,168 --> 00:10:51,459 ‪- 좋은 아침입니다 ‪- 안녕하세요 123 00:10:51,543 --> 00:10:52,376 ‪"토토 신문, 사회부" 124 00:10:52,459 --> 00:10:54,876 ‪- 마츠다 씨, 안녕하세요 ‪- 안녕 125 00:10:54,959 --> 00:10:57,751 ‪선배, 마이초 신문 ‪사회면 보셨어요? 126 00:10:57,834 --> 00:10:59,168 ‪아직, 무슨 기사 났어? 127 00:10:59,918 --> 00:11:01,084 ‪이 기사예요 128 00:11:03,376 --> 00:11:06,709 ‪'국유지를 헐값에 매각 ‪설립에 총리 관저가 관여?' 129 00:11:09,668 --> 00:11:13,084 ‪"명예 교장은 총리 부인" 130 00:11:13,918 --> 00:11:16,834 ‪자, 다들 모여 131 00:11:20,751 --> 00:11:22,876 ‪- 마이초 신문 읽었지? ‪- 네 132 00:11:24,459 --> 00:11:28,084 ‪국유지 매각 가격의 공개 요청을 133 00:11:28,168 --> 00:11:31,584 ‪주부 재무국이 거부하면서 ‪문제가 드러났다는군 134 00:11:32,709 --> 00:11:36,459 ‪요컨대, 계속 팔지 않았던 ‪나라의 토지를 135 00:11:36,543 --> 00:11:40,584 ‪총리 부인 한마디에 ‪헐값으로 팔았다는 얘기죠? 136 00:11:40,668 --> 00:11:43,709 ‪- 맞아 ‪- 감정가의 10분의 1로 파는 건 137 00:11:43,793 --> 00:11:46,376 ‪보통은 생각도 못 할 텐데 ‪왜 그랬을까요? 138 00:11:47,001 --> 00:11:49,668 ‪평범하게 생각하면 ‪10분의 1로 팔지 않겠어? 139 00:11:49,751 --> 00:11:50,668 ‪네? 140 00:11:51,751 --> 00:11:52,918 ‪"설립에 총리 관저가 관여?" 141 00:11:53,001 --> 00:11:54,376 ‪친구니까 142 00:11:56,418 --> 00:11:59,168 ‪우리도 이 사건을 쫓을 거야 ‪마츠다, 가능하지? 143 00:12:00,459 --> 00:12:02,668 ‪토요다의 사기 사건이 ‪아직 진행 중입니다 144 00:12:03,459 --> 00:12:05,709 ‪그 사건에서는 잠시 손 떼 145 00:12:07,418 --> 00:12:09,251 ‪기사도 안 되는 걸 ‪쫓아 봤자 소용없잖나 146 00:12:11,209 --> 00:12:13,459 ‪사토, 야시로, 너희가 서포트해라 147 00:12:13,543 --> 00:12:15,001 ‪믿을 테니까 잘해 148 00:12:15,084 --> 00:12:16,084 ‪- 네 ‪- 네 149 00:12:18,834 --> 00:12:22,334 ‪이게 진짜면 ‪엄청난 배임 행위인데요 150 00:12:22,418 --> 00:12:25,126 ‪학교를 지어서 ‪뭘 할 생각이었을까요? 151 00:12:25,209 --> 00:12:28,459 ‪은폐한 것도 다 드러났는데 ‪어떻게 얼버무릴까요? 152 00:12:29,918 --> 00:12:32,251 ‪해결해 주는 사람들이 있거든 153 00:12:47,001 --> 00:12:48,043 ‪들어오게 154 00:12:49,168 --> 00:12:50,251 ‪실례합니다 155 00:13:00,418 --> 00:13:02,293 ‪- 무라카미 ‪- 네 156 00:13:03,251 --> 00:13:04,418 ‪에이신 학원 사건 157 00:13:05,043 --> 00:13:07,668 ‪재무성에 직접 지시를 ‪내린 게 자네인가? 158 00:13:08,876 --> 00:13:09,959 {\an8}‪네 159 00:13:10,043 --> 00:13:14,168 {\an8}‪"관저, 총리 보좌관실" 160 00:13:14,251 --> 00:13:15,876 {\an8}‪일이 좀 성가시게 됐어 161 00:13:16,668 --> 00:13:19,876 ‪이걸 계기로 언론과 야당이 ‪달려들 걸세 162 00:13:19,959 --> 00:13:23,043 ‪- 죄송합니다 ‪- 아니, 자네 탓이 아니야 163 00:13:23,584 --> 00:13:25,584 ‪상부의 뜻을 따르는 건 ‪당연한 일이지 164 00:13:27,626 --> 00:13:29,126 ‪단지 이 사건은 165 00:13:29,793 --> 00:13:33,334 ‪정권에 매우 부정적인 ‪요소가 될 수 있네 166 00:13:34,334 --> 00:13:37,543 ‪되도록 이 문제를 ‪크게 만들지 않는 게 중요해 167 00:13:37,626 --> 00:13:38,918 ‪네, 명심하고 있습니다 168 00:13:39,418 --> 00:13:41,751 ‪재무성에는 내가 연락할 테니 169 00:13:43,334 --> 00:13:47,001 ‪만일 언론에서 물어봐도 ‪그냥 무시하게 170 00:13:48,709 --> 00:13:49,626 ‪네 171 00:13:52,209 --> 00:13:53,209 ‪실례하겠습니다 172 00:14:03,168 --> 00:14:08,709 ‪"아이치현, 나고야시" 173 00:14:12,334 --> 00:14:16,209 ‪"주부 재무국, 본청" 174 00:14:21,709 --> 00:14:25,418 ‪오늘 이곳으로 부임한 ‪스즈키 카즈야입니다 175 00:14:26,501 --> 00:14:30,793 ‪시즈오카 재무 사무소 때부터 ‪쿠로사키 감독관과 함께했습니다 176 00:14:30,876 --> 00:14:34,251 ‪그동안의 경험을 살려 ‪주부 재무국에서 177 00:14:34,334 --> 00:14:36,876 ‪직무를 완수할 수 있도록 ‪노력하겠습니다 178 00:14:41,751 --> 00:14:45,293 ‪성실하고 우수한 직원이니 ‪다들 잘 부탁한다 179 00:14:45,376 --> 00:14:47,084 ‪- 네 ‪- 잘 부탁드립니다 180 00:14:48,334 --> 00:14:49,501 ‪- 잘 부탁해요 ‪- 네 181 00:14:52,084 --> 00:14:53,459 ‪요즘 정신없이 바쁘거든 182 00:14:54,084 --> 00:14:57,543 ‪- 미안하네 ‪- 아뇨, 상황은 알고 있습니다 183 00:14:58,584 --> 00:15:01,709 ‪갑작스러운 이동에 ‪자네 부인도 당황했겠군 184 00:15:02,209 --> 00:15:06,501 ‪약간은요, 하지만 아내도 ‪조건을 듣고 기뻐했어요 185 00:15:08,376 --> 00:15:09,501 ‪그랬군 186 00:15:10,709 --> 00:15:12,251 ‪우선 청사를 안내하겠네 187 00:15:12,918 --> 00:15:13,918 ‪네 188 00:15:23,668 --> 00:15:25,626 ‪- 사토 ‪- 네 189 00:15:25,709 --> 00:15:28,043 ‪주부 재무국의 담당 부서 목록 190 00:15:28,126 --> 00:15:29,418 ‪만들어 줄래? 191 00:15:29,501 --> 00:15:30,376 ‪알겠습니다 192 00:15:31,126 --> 00:15:34,668 ‪역시 가까이서 보신 만큼 ‪잘 아시겠군요 193 00:15:34,751 --> 00:15:35,959 ‪그렇죠 194 00:15:36,043 --> 00:15:38,793 ‪다른 분들은 ‪이렇게까지 못 밝힐 겁니다 195 00:15:38,876 --> 00:15:40,751 ‪이 사람, 대체 뭘까요? 196 00:15:41,334 --> 00:15:45,459 ‪광고 대행사의 임원으로 ‪내각 관방 고문이라니 197 00:15:46,043 --> 00:15:47,668 ‪무슨 일을 꾸미는 걸까요? 198 00:15:49,918 --> 00:15:54,751 ‪"AI 사기의 깊은 어둠 ‪배후에서 활약하는 정치 브로커" 199 00:15:54,834 --> 00:15:57,584 ‪"수사 종결에도 ‪해소되지 않은 의문점" 200 00:15:57,668 --> 00:16:01,001 ‪- 정치라도 하려나 보지 ‪- 그런가 보네요 201 00:16:01,084 --> 00:16:05,709 ‪선배는 꽤 예전부터 ‪저 사람을 취재하셨죠? 202 00:16:05,793 --> 00:16:06,876 ‪혹시 아는 사이세요? 203 00:16:06,959 --> 00:16:08,084 ‪뭐? 204 00:16:08,168 --> 00:16:09,543 ‪아니야 205 00:16:10,043 --> 00:16:11,126 ‪그래요? 206 00:16:12,459 --> 00:16:14,501 ‪선배가 파헤쳐 주시면 좋을 텐데 207 00:16:14,584 --> 00:16:16,084 ‪AI 사기 사건요 208 00:16:16,168 --> 00:16:19,334 ‪"총리의 친구는 ‪어떻게 체포를 면했는가?" 209 00:16:19,418 --> 00:16:22,918 ‪"SLT와의 검은 유착" 210 00:16:27,168 --> 00:16:31,043 ‪저희 싱귤래러티 랩 테크놀로지는 ‪'SLT'라고도 부르는데요 211 00:16:31,126 --> 00:16:33,501 ‪회사명에 관해 설명하자면 212 00:16:33,584 --> 00:16:35,793 ‪기술의 진화가 ‪인간을 넘어서는 시점을 213 00:16:35,876 --> 00:16:38,918 ‪기술적 특이점 ‪즉, 싱귤래러티라고 하죠 214 00:16:39,001 --> 00:16:40,209 ‪그래서 저희 회사는… 215 00:16:40,293 --> 00:16:42,543 ‪엄청 피곤하다 216 00:16:43,334 --> 00:16:45,626 ‪이게 어른이 되는 과정이구나 217 00:16:46,668 --> 00:16:50,418 ‪- 갑자기 뭔 소리야? ‪- 왠지 느낌이 이상해서 218 00:16:50,501 --> 00:16:52,293 ‪다들 똑같은 복장이잖아 219 00:16:53,543 --> 00:16:56,918 ‪넌 신문 배달 알바를 한다길래 220 00:16:57,001 --> 00:16:58,709 ‪자기 계발 열심히 하는 ‪타입인 줄 알았어 221 00:16:58,793 --> 00:17:02,418 ‪아냐, 장학금 제도 때문에 ‪억지로 하는 거지 222 00:17:02,501 --> 00:17:04,501 ‪- 그래? ‪- 애초에 읽지도 않아 223 00:17:04,584 --> 00:17:08,168 ‪진짜? 취준생인데 ‪너무 태평한 거 아니야? 224 00:17:08,251 --> 00:17:10,293 ‪그냥 인터넷으로 보면 안 돼? 225 00:17:10,376 --> 00:17:14,001 ‪그건 아니지 ‪온라인은 가짜 뉴스만 많고 226 00:17:14,084 --> 00:17:15,709 ‪하나도 도움 안 돼 227 00:17:17,001 --> 00:17:19,251 ‪너도 많이 변했네 228 00:17:19,334 --> 00:17:21,918 ‪1학년 때는 여자 얘기만 했잖아 229 00:17:22,501 --> 00:17:25,334 ‪이제 어엿한 사회인으로 ‪거듭날 거니까 230 00:17:25,876 --> 00:17:27,251 ‪그게 뭐야? 231 00:17:28,334 --> 00:17:30,626 ‪- 카페나 가자 ‪- 웬 카페? 232 00:17:31,626 --> 00:17:32,584 ‪괜찮은 데 있어 233 00:17:34,043 --> 00:17:35,293 ‪오노 마사토 의원 234 00:17:36,418 --> 00:17:39,876 ‪총리께서는 관계없다고 ‪말씀하셨지만 235 00:17:40,459 --> 00:17:42,251 ‪이 학교 설립에 관해서 236 00:17:42,334 --> 00:17:43,834 ‪"총리, 총리 부인 ‪에이신 학원, 주부 재무국" 237 00:17:43,918 --> 00:17:48,084 ‪총리나 총리 부인의 이름이 ‪여러 차례 언급됐습니다 238 00:17:50,626 --> 00:17:53,751 ‪그런 설명으로 ‪국민은 납득하지 않습니다 239 00:17:53,834 --> 00:17:55,918 ‪"내각 총리 부인 비서" 240 00:17:56,001 --> 00:17:57,084 ‪총리님 241 00:17:59,126 --> 00:18:03,459 ‪정말 총리의 귀띔이 없었다고 ‪단언하실 수 있습니까? 242 00:18:03,543 --> 00:18:05,126 ‪"총리 부인을 보좌하는 ‪5명의 관료" 243 00:18:05,209 --> 00:18:06,209 ‪내각 총리대신 244 00:18:08,251 --> 00:18:10,376 {\an8}‪"총리 부인 비서관들의 사진 ‪왼쪽부터 무라카미 신이치…" 245 00:18:10,459 --> 00:18:12,793 {\an8}‪분명하게 말씀드리죠 246 00:18:13,334 --> 00:18:16,376 ‪토지 매각과 매각 승인에 관련해서 247 00:18:16,459 --> 00:18:19,126 ‪제가 관여한 사실은 전혀 없습니다 248 00:18:21,376 --> 00:18:25,126 ‪저와 아내가 ‪정말로 관계되어 있다면… 249 00:18:25,876 --> 00:18:28,168 ‪그렇다면 저는 250 00:18:28,251 --> 00:18:35,209 ‪총리직과 의원직에서 ‪물러날 것을 맹세하겠습니다 251 00:18:35,293 --> 00:18:36,751 ‪약속하셨습니다, 총리님 252 00:18:38,459 --> 00:18:39,751 ‪"키타무라 부장" 253 00:18:40,501 --> 00:18:41,668 ‪여보세요? 254 00:18:41,751 --> 00:18:44,084 ‪마츠다, 방금 총리 답변 들었나? 255 00:18:44,168 --> 00:18:46,418 ‪- 네 ‪- 어떻게 생각해? 256 00:18:49,168 --> 00:18:53,918 ‪그 부분만 관료가 적어 준 답변을 ‪무시한 느낌이었어요 257 00:18:55,418 --> 00:18:57,959 ‪자기 언어로 말했다고 할까요 258 00:18:59,168 --> 00:19:00,959 ‪만약 이게 거짓말이라면 259 00:19:01,043 --> 00:19:03,209 ‪정권이 뒤집힐지도 몰라 260 00:19:06,668 --> 00:19:07,543 ‪네 261 00:19:08,793 --> 00:19:10,793 ‪도쿄에서 확인할 게 있으니 262 00:19:10,876 --> 00:19:12,834 ‪이걸 끝내면 나고야로 가서 263 00:19:12,918 --> 00:19:15,918 ‪주부 재무국 해당 부서에 ‪취재 들어가겠습니다 264 00:19:16,501 --> 00:19:17,501 ‪알겠네 265 00:19:18,209 --> 00:19:20,168 ‪전화 끊겠습니다 266 00:19:26,001 --> 00:19:27,501 ‪예상치 못했군 267 00:19:30,501 --> 00:19:33,418 ‪원고대로 읽어 주면 참 좋을 텐데 268 00:19:35,376 --> 00:19:36,751 ‪어쨌든 269 00:19:37,626 --> 00:19:40,376 ‪관련된 사람들한테 ‪모두 함구령을 내리게 270 00:19:40,459 --> 00:19:42,084 ‪쓸데없는 말이 ‪새어 나가면 곤란해 271 00:19:42,168 --> 00:19:44,251 ‪네, 바로 대처하겠습니다 272 00:19:46,834 --> 00:19:49,126 ‪- 무라카미 ‪- 네 273 00:19:53,126 --> 00:19:57,376 ‪이번 재무성 사건은 ‪비공개로는 안 끝날 걸세 274 00:19:59,084 --> 00:20:00,084 ‪네 275 00:20:02,584 --> 00:20:05,626 ‪모리 이재국장한테 전하게 276 00:20:05,709 --> 00:20:06,751 ‪네 277 00:20:09,459 --> 00:20:13,418 ‪총리 관저는 ‪이번 사건과 아무 관련 없다고 278 00:20:18,918 --> 00:20:21,751 ‪제가 재무성과 교섭한 건 ‪사실입니다 279 00:20:21,834 --> 00:20:22,668 ‪알고 있네 280 00:20:25,626 --> 00:20:27,543 ‪알고는 있지만… 281 00:20:30,084 --> 00:20:34,918 ‪총리의 답변을 사실로 만들어야 ‪일이 커지지 않아 282 00:20:37,251 --> 00:20:38,334 ‪자네만 믿겠네 283 00:20:50,751 --> 00:20:52,168 ‪나 왔어 284 00:20:53,001 --> 00:20:54,001 ‪어서 와 285 00:20:55,543 --> 00:20:59,126 ‪다녀왔어, 냄새 좋다 286 00:20:59,209 --> 00:21:01,459 ‪다 되려면 멀었으니까 ‪먼저 씻고 와 287 00:21:02,043 --> 00:21:04,418 ‪배고파서 밥부터 먹고 싶어 288 00:21:04,501 --> 00:21:06,709 ‪알았어, 조금만 기다려 289 00:21:09,376 --> 00:21:11,334 ‪쿠로사키 씨는 잘 지내셨대? 290 00:21:11,418 --> 00:21:13,793 ‪응, 변함없으시더라 291 00:21:14,793 --> 00:21:17,251 ‪여전히 믿음직한 선배야 292 00:21:17,334 --> 00:21:19,084 ‪다행이네 293 00:21:19,668 --> 00:21:22,209 ‪너무 열과 성을 다해서 ‪무리하진 마 294 00:21:23,168 --> 00:21:25,043 ‪당연히 열심히 해야지 295 00:21:25,126 --> 00:21:28,001 ‪국가 공무원은 ‪국민을 위해 일하는 거잖아 296 00:21:28,084 --> 00:21:30,376 ‪어려운 시기일수록 더 애써야지 297 00:21:31,418 --> 00:21:35,376 ‪국민을 위해 일하는 게 ‪당신 보람이지 298 00:21:35,459 --> 00:21:36,584 ‪응, 맞아 299 00:21:39,043 --> 00:21:40,376 ‪쿠로사키 씨네 300 00:21:42,334 --> 00:21:43,459 ‪여보세요? 301 00:21:44,626 --> 00:21:45,501 ‪네 302 00:21:46,834 --> 00:21:47,918 ‪무슨 일이세요? 303 00:21:49,668 --> 00:21:50,709 ‪네 304 00:21:52,043 --> 00:21:52,876 ‪네 305 00:21:54,334 --> 00:21:55,334 ‪지금요? 306 00:21:56,751 --> 00:21:58,543 ‪아뇨, 괜찮습니다 307 00:21:59,376 --> 00:22:03,418 ‪알겠습니다 ‪네, 그럼 끊겠습니다 308 00:22:05,959 --> 00:22:09,876 ‪미안해, 여보 ‪바로 다시 복귀하라네 309 00:22:09,959 --> 00:22:11,543 ‪뭐? 지금? 310 00:22:11,626 --> 00:22:16,251 ‪쿠로사키 씨 부탁이니까 ‪금방 다녀올게 311 00:22:17,126 --> 00:22:19,876 ‪알았어, 쿠로사키 씨한테 ‪안부 전해 줘 312 00:22:19,959 --> 00:22:21,001 ‪그럴게 313 00:22:25,168 --> 00:22:27,626 ‪- 조심히 다녀와 ‪- 갔다 올게 314 00:22:46,376 --> 00:22:48,626 ‪쿠로사키 씨, 저 왔습니다 315 00:22:49,959 --> 00:22:52,168 ‪급하게 불러서 미안하네 316 00:22:52,251 --> 00:22:54,418 ‪아닙니다, 무슨 일이세요? 317 00:22:56,251 --> 00:22:59,668 ‪몇 가지 문제가 생겼어 318 00:23:02,501 --> 00:23:06,418 ‪혹시 그 국유지 관련 문제인가요? 319 00:23:09,043 --> 00:23:10,626 ‪이쪽으로 따라오게 320 00:23:49,001 --> 00:23:50,251 ‪안녕하세요 321 00:23:50,334 --> 00:23:52,126 ‪- 안녕하세요 ‪- 안녕하세요 322 00:23:52,709 --> 00:23:53,543 ‪이쪽입니다 323 00:23:59,501 --> 00:24:02,209 ‪재무성의 모리 이재국장님이시다 324 00:24:06,334 --> 00:24:07,418 ‪다들 앉지 325 00:24:16,168 --> 00:24:21,084 ‪도쿄에서 일부러 와 주신 만큼 ‪중대한 사안이란 걸 명심해 326 00:24:23,376 --> 00:24:27,334 ‪자네들도 에이신 학원의 ‪사건 경위는 알겠지? 327 00:24:29,959 --> 00:24:31,459 ‪- 네 ‪- 좋아 328 00:24:33,668 --> 00:24:36,334 ‪총리님도 공무로 바쁘셔서 329 00:24:36,418 --> 00:24:40,543 ‪솔직히, 사실 관계를 ‪파악할 시간이 부족하셨지 330 00:24:43,543 --> 00:24:47,834 ‪이곳에는 다소 불리한 ‪기록들이 있네 331 00:24:48,626 --> 00:24:51,293 ‪국회에서 하신 답변과 ‪모순되어 있거든 332 00:24:54,918 --> 00:24:58,793 ‪죄송하지만, 무슨 말씀이신지… 333 00:25:02,209 --> 00:25:04,168 ‪국회에서 답변한 대로 334 00:25:04,668 --> 00:25:06,418 ‪문서를 수정할 필요가 있네 335 00:25:12,459 --> 00:25:15,876 ‪나머지는 쿠로사키가 ‪지시를 내릴 거야 336 00:25:21,709 --> 00:25:24,001 ‪그럼 수고들 하게, 잘 부탁하지 337 00:25:39,668 --> 00:25:40,876 ‪쿠로사키 씨 338 00:25:42,668 --> 00:25:45,251 ‪지금 이건… 339 00:25:46,751 --> 00:25:49,918 ‪문서를 조작하라는 지시입니까? 340 00:26:11,001 --> 00:26:12,001 ‪다녀왔어 341 00:26:13,793 --> 00:26:16,626 ‪수고 많았어 ‪갑자기 왜 부른 거래? 342 00:26:17,959 --> 00:26:20,834 ‪그냥 별거 아니었어 343 00:26:22,334 --> 00:26:23,793 ‪밥 먹을 거지? 344 00:26:25,001 --> 00:26:26,001 ‪아니야 345 00:26:27,543 --> 00:26:29,876 ‪- 씻을게 ‪- 응 346 00:26:46,293 --> 00:26:48,084 ‪하야토, 뭐 그리는지 보여 줘 347 00:26:48,168 --> 00:26:51,209 ‪- 아빠, 나도 이제 잘 그려 ‪- 어디 보자 348 00:26:51,959 --> 00:26:54,209 ‪대단한데, 하야토 349 00:26:54,293 --> 00:26:56,459 ‪나도 그릴 수 있어 350 00:26:56,959 --> 00:26:57,959 ‪이거 봐 351 00:26:59,293 --> 00:27:01,334 ‪그러네, 나츠키도 정말 잘 그렸다 352 00:27:02,459 --> 00:27:04,501 ‪- 신난다! ‪- 저녁은 어떡할 거야? 353 00:27:04,584 --> 00:27:07,376 ‪오늘은 늦을 거니까 ‪괜찮아, 고마워 354 00:27:07,459 --> 00:27:08,293 ‪알았어 355 00:27:09,876 --> 00:27:11,793 ‪- 여보 ‪- 응? 356 00:27:11,876 --> 00:27:15,334 ‪오늘 TV 봤는데 괜찮아? ‪그 학교 사건 357 00:27:15,418 --> 00:27:19,084 ‪아무 문제 없어 ‪언론이 과하게 떠드는 거야 358 00:27:19,584 --> 00:27:20,668 ‪그럼 다행이지만 359 00:27:20,751 --> 00:27:23,709 ‪다른 엄마들은 ‪이런 얘기 좋아하니까 360 00:27:23,793 --> 00:27:26,001 ‪유치원에서 만나면 ‪물어볼까 봐 걱정했어 361 00:27:26,084 --> 00:27:27,251 ‪괜찮다니까 362 00:27:27,334 --> 00:27:29,543 ‪물어보면 그냥 무시해 363 00:27:29,626 --> 00:27:32,418 ‪- 어떻게 무시해 ‪- 싫어! 364 00:27:32,501 --> 00:27:35,834 ‪얘들아, 잠깐! ‪안 돼 365 00:27:35,918 --> 00:27:38,834 ‪싸우면 안 되지 ‪자, 이거? 366 00:27:38,918 --> 00:27:40,251 ‪이것 때문에 싸웠어? 367 00:27:43,084 --> 00:27:45,751 ‪- 다시 일하러 가야겠다 ‪- 알았어 368 00:27:45,834 --> 00:27:48,043 ‪- 다들 일찍 자라, 잘 자 ‪- 아빠 일하러 가신대 369 00:27:48,709 --> 00:27:50,501 ‪- 안녕 ‪- 실례합니다 370 00:27:51,459 --> 00:27:54,043 ‪총리 부인 비서관이신 ‪무라카미 씨인가요? 371 00:27:55,876 --> 00:27:58,834 ‪- 왜 그러시죠? ‪- 토토 신문의 마츠다입니다 372 00:27:58,918 --> 00:28:00,293 ‪잠시 시간 괜찮으신가요? 373 00:28:00,376 --> 00:28:02,584 ‪저는 드릴 말씀 없는데요 374 00:28:02,668 --> 00:28:05,126 ‪에이신 학원에 관한 겁니다 375 00:28:05,668 --> 00:28:09,584 ‪얼마 전 총리의 답변은 ‪그쪽에서도 예상 못 하셨죠? 376 00:28:09,668 --> 00:28:10,793 ‪이봐요 377 00:28:12,501 --> 00:28:14,626 ‪뭘 근거로 그런 말씀을 하시죠? 378 00:28:15,251 --> 00:28:17,918 ‪총리 부인이 관여했다는 ‪지적이 나왔습니다 379 00:28:18,001 --> 00:28:19,751 ‪죄송하지만 ‪그건 공보실로 문의하세요 380 00:28:42,251 --> 00:28:44,959 ‪"키지마 준페이" 381 00:28:45,043 --> 00:28:48,418 ‪"직원 명부" 382 00:28:49,626 --> 00:28:51,834 ‪"쿠로사키 타다시" 383 00:28:51,918 --> 00:28:55,293 ‪정말 끝이 없네, 밤새야겠다 384 00:28:56,043 --> 00:28:59,251 ‪진짜요? ‪안 돼요, 얼른 끝내죠 385 00:28:59,334 --> 00:29:00,459 ‪그래 386 00:29:07,668 --> 00:29:09,709 ‪- 사토 씨 ‪- 응? 387 00:29:10,459 --> 00:29:13,084 ‪마츠다 씨 어떻게 생각해요? 388 00:29:13,751 --> 00:29:14,626 ‪갑자기 왜? 389 00:29:14,709 --> 00:29:16,334 ‪아니, 그게 390 00:29:16,418 --> 00:29:20,293 ‪정치부도 아닌데 ‪정례 회의에서 장관한테 질문하고 391 00:29:20,376 --> 00:29:22,959 ‪인터넷에서 욕먹어도 ‪끄떡 안 하시잖아요 392 00:29:23,709 --> 00:29:26,043 ‪저라면 절대 못 해요 393 00:29:26,126 --> 00:29:28,251 ‪멘털이 세긴 하시지 394 00:29:28,334 --> 00:29:32,001 ‪적은 많지만 ‪일할 때는 항상 진심이니까 395 00:29:32,084 --> 00:29:33,918 ‪결국에는 선배가 ‪시키는 대로 하게 되더라 396 00:29:34,001 --> 00:29:36,043 ‪무슨 말인지 알아요 397 00:29:36,126 --> 00:29:41,084 ‪근데 예전에는 엄청 온순해서 ‪다른 사람 같았대 398 00:29:41,168 --> 00:29:42,251 ‪진짜요? 399 00:29:42,334 --> 00:29:45,418 ‪막 입사했을 때는 ‪유가족 인터뷰하다가 울고 그랬대 400 00:29:45,501 --> 00:29:46,626 ‪"무라카미(경산성에서 이동)" 401 00:29:46,709 --> 00:29:48,543 {\an8}‪"업무 중인 무라카미 씨" 402 00:29:49,126 --> 00:29:50,959 ‪전혀 상상이 안 돼요 403 00:29:51,043 --> 00:29:52,751 ‪무슨 사연이 있었나 봐 404 00:30:18,751 --> 00:30:20,584 ‪자, 그럼 먼저 갈게 405 00:30:20,668 --> 00:30:21,793 ‪- 네 ‪- 다녀오세요 406 00:30:21,876 --> 00:30:23,709 ‪- 수고해 ‪- 응 407 00:30:27,918 --> 00:30:29,334 ‪료, 눈에 초점이 없네 408 00:30:30,084 --> 00:30:32,293 ‪시끄러워, 원래부터 이랬어 409 00:30:33,543 --> 00:30:36,293 ‪료, 취업 준비는 하고 있어? 410 00:30:37,209 --> 00:30:38,209 ‪응 411 00:30:38,751 --> 00:30:41,876 ‪- 일단은 그렇지 ‪- 무슨 대답이 그래? 412 00:30:41,959 --> 00:30:43,418 ‪제대로 목표를 갖고 해야지 413 00:30:44,293 --> 00:30:46,126 ‪나도 아는데 414 00:30:47,251 --> 00:30:48,959 ‪목표가 없어 415 00:30:49,876 --> 00:30:54,709 ‪우리 같은 애들은 ‪처음부터 출발 지점이 달라서 416 00:30:55,293 --> 00:30:57,168 ‪제대로 안 하면 진짜 실패해 417 00:30:57,876 --> 00:31:00,501 ‪료는 아침부터 혼나는구나 418 00:31:01,251 --> 00:31:02,793 ‪나도 먼저 간다 419 00:31:02,876 --> 00:31:04,501 ‪- 네 ‪- 다녀오세요 420 00:31:08,584 --> 00:31:12,334 ‪신문도 읽어 보려고 했는데 421 00:31:13,876 --> 00:31:17,418 ‪뭐부터 봐야 할지도 모르겠고 ‪읽기가 너무 어려워 422 00:31:18,959 --> 00:31:19,834 ‪우선은… 423 00:31:21,001 --> 00:31:24,543 ‪- 기사 제목을 전부 훑어보고 ‪- 응 424 00:31:25,126 --> 00:31:28,584 ‪그다음에 관심 있는 기사를 ‪자세히 읽으면 돼 425 00:31:28,668 --> 00:31:29,751 ‪그렇구나 426 00:31:33,709 --> 00:31:34,543 ‪이게 뭐지? 427 00:31:37,001 --> 00:31:39,834 ‪'에이신 학원 의혹' 428 00:31:39,918 --> 00:31:42,626 ‪그 정도 뉴스는 알아 둬야지 429 00:31:43,126 --> 00:31:44,918 ‪- 갔다 올게 ‪- 응 430 00:31:46,001 --> 00:31:49,209 ‪'총리도 의원직도 사임하겠다' 431 00:31:50,334 --> 00:31:51,709 ‪진짜? 432 00:31:57,793 --> 00:31:58,668 ‪'나고야'? 433 00:31:58,751 --> 00:32:00,709 ‪"나고야 재무국 ‪국유지 헐값에 매각" 434 00:32:02,834 --> 00:32:04,668 ‪'학교 설립을 위해…' 435 00:32:07,584 --> 00:32:09,834 ‪- 안녕하세요 ‪- 안녕 436 00:32:29,709 --> 00:32:32,001 ‪"아다치 카즈히로" 437 00:32:58,001 --> 00:32:59,626 ‪"에이신 교섭 기록" 438 00:33:03,168 --> 00:33:04,251 {\an8}‪"관재부 ‪에이신 관련 문건" 439 00:33:22,043 --> 00:33:23,209 ‪"에이신 학원 매각" 440 00:33:38,043 --> 00:33:41,793 ‪- 그러면 잘 부탁하네 ‪- 하지만 이건… 441 00:33:43,293 --> 00:33:44,918 ‪너무 깊이 생각하지 마 442 00:33:45,834 --> 00:33:47,001 ‪쿠로사키 씨 443 00:33:49,084 --> 00:33:50,126 ‪이건… 444 00:33:52,334 --> 00:33:53,334 ‪문서 조작이잖아요 445 00:33:56,626 --> 00:33:57,626 ‪쿠로사키 씨 446 00:33:59,293 --> 00:34:01,668 ‪공무원의 임무를 다하는 것뿐이다 447 00:34:01,751 --> 00:34:03,584 ‪이건 잘못된 일이에요! 448 00:34:04,209 --> 00:34:05,043 ‪스즈키 449 00:34:05,626 --> 00:34:08,001 ‪상부의 지시다, 이건 그냥 일이야 450 00:34:08,084 --> 00:34:10,293 ‪- 은폐하는 게 일이라고요? ‪- 그래 451 00:34:11,334 --> 00:34:13,418 ‪이게 세상에 알려지면 ‪어떡할 건데요? 452 00:34:14,001 --> 00:34:15,876 ‪모든 책임은 내가 진다! 453 00:34:22,959 --> 00:34:25,584 ‪끝나면 나한테 보고하게 454 00:35:23,251 --> 00:35:25,918 ‪- 좋은 아침 ‪- 안녕하세요 455 00:35:27,584 --> 00:35:28,501 ‪"지방 재무국 2016" 456 00:35:29,376 --> 00:35:30,543 ‪"아다치 카즈히로" 457 00:35:49,959 --> 00:35:51,709 ‪"학교 법인 에이신 학원 개요" 458 00:35:54,334 --> 00:35:56,334 {\an8}‪"이 부분 변경" 459 00:36:07,959 --> 00:36:11,709 ‪방금 보셨듯이 예산 위원회의 ‪분위기가 상당히 안 좋습니다 460 00:36:11,793 --> 00:36:14,209 ‪에이신 학원을 둘러싼 국유지가 461 00:36:14,293 --> 00:36:17,168 ‪개인에게 매각된 이유나 ‪학원과 총리의 관계 등 462 00:36:17,251 --> 00:36:20,376 ‪설명을 요구하는 ‪야당의 추궁이 강해지고 있습니다 463 00:36:21,293 --> 00:36:22,418 ‪에이신 학원 문제로 인해 464 00:36:22,501 --> 00:36:23,793 ‪"총리 부인" 465 00:36:23,876 --> 00:36:25,876 ‪국회 분위기도 ‪더욱 가열되고 있습니다 466 00:36:25,959 --> 00:36:26,918 ‪"학원 출자자 하루타 마사키" 467 00:36:27,001 --> 00:36:28,501 ‪- 토요다 씨는 이 문제를… ‪- 안녕하세요 468 00:36:29,084 --> 00:36:31,251 ‪- 자료 고마워 ‪- 아닙니다 469 00:36:31,334 --> 00:36:32,543 ‪글쎄요 470 00:36:33,626 --> 00:36:38,584 ‪야당은 에이신 학원의 ‪교육 내용이나 471 00:36:39,126 --> 00:36:44,001 ‪교육감이 문제라면서 ‪요점을 벗어난 것들로 공격하는데 472 00:36:44,668 --> 00:36:46,459 ‪문제는 그게 아닙니다 473 00:36:46,543 --> 00:36:48,043 ‪문제는 학원 측이 474 00:36:48,126 --> 00:36:49,043 ‪"에이신 학원" 475 00:36:49,126 --> 00:36:49,959 ‪"키지마 준페이" 476 00:36:50,043 --> 00:36:55,084 ‪총리나 총리 부인의 이름을 이용해 ‪뭘 하려고 했는지죠 477 00:36:56,334 --> 00:36:57,543 ‪- 저 개인적으로는… ‪- 네 478 00:36:57,626 --> 00:36:58,709 ‪"가능할 것으로 보임" 479 00:36:58,793 --> 00:37:02,751 ‪총리와 총리 부인과 ‪친분이 있으니까요 480 00:37:02,834 --> 00:37:04,376 ‪어떤 분들인지 잘 압니다 481 00:37:05,334 --> 00:37:06,168 ‪정말 좋은 분들이죠 482 00:37:07,168 --> 00:37:10,251 ‪그 성품을 이용해서 483 00:37:10,334 --> 00:37:11,959 ‪학원 측이… 484 00:37:19,668 --> 00:37:21,459 ‪그럼 총리와 총리 부인이 아니라 485 00:37:21,543 --> 00:37:24,084 ‪학원 측의 문제라는 거군요 486 00:37:24,168 --> 00:37:25,418 ‪저는 그렇게 생각합니다 487 00:37:26,334 --> 00:37:30,459 ‪역시 내각 관방 고문으로 ‪가까운 곳에서 488 00:37:30,543 --> 00:37:33,834 ‪총리를 지켜보신 ‪토요다 씨만의 견해군요 489 00:37:34,376 --> 00:37:36,751 ‪사적인 감정으로 ‪하는 말이 아닙니다 490 00:37:38,293 --> 00:37:40,334 ‪아무 증거가 없잖아요 491 00:37:42,543 --> 00:37:46,543 ‪이 문제를 계속 조사하는 건 ‪세금 낭비라고 봅니다 492 00:38:00,376 --> 00:38:02,459 ‪"2017년, 정부와 에이신 학원 ‪국유지 임대 계약 체결" 493 00:38:02,543 --> 00:38:05,418 ‪"한눈에 알 수 있는 ‪에이신 학원과 총리의 스캔들" 494 00:38:05,501 --> 00:38:07,918 ‪- 또 인터넷 뉴스 보냐? ‪- 응 495 00:38:08,001 --> 00:38:09,418 ‪그런 거 좋아하는구나 496 00:38:09,501 --> 00:38:12,668 ‪- 좋아하는 거 아니야 ‪- 수업 시작합니다 497 00:38:20,751 --> 00:38:23,959 ‪"올해 2월 4일에 주부 재무국 ‪관재부로 이동 (보통은 7월 발령)" 498 00:38:41,168 --> 00:38:46,001 {\an8}‪"2월 인사이동 공고 ‪스즈키 카즈야" 499 00:38:59,293 --> 00:39:01,168 ‪"스즈키 카즈야" 500 00:39:20,376 --> 00:39:21,668 ‪네, 여보세요 501 00:39:25,501 --> 00:39:27,043 ‪알겠습니다, 바로 갈게요 502 00:39:27,709 --> 00:39:28,543 {\an8}‪"충신, 의사" 503 00:39:28,626 --> 00:39:30,584 {\an8}‪많은 국민이 의문을 가진 ‪이 문제는 504 00:39:31,584 --> 00:39:34,543 ‪총리께서 직접 앞장서서 505 00:39:34,626 --> 00:39:37,793 ‪왜 이런 일이 일어났는지 ‪조사하셔야 합니다 506 00:39:37,876 --> 00:39:40,959 ‪- 옳습니다! ‪- 말도 안 되는 소리! 507 00:39:41,043 --> 00:39:43,084 ‪- 정숙해 주십시오 ‪- 알겠네 508 00:39:43,793 --> 00:39:45,876 ‪- 기다리지 ‪- 내각 총리대신 509 00:39:47,084 --> 00:39:51,501 ‪방금 재무 장관께서 ‪답변해 주신 바와 같습니다 510 00:39:51,584 --> 00:39:53,459 {\an8}‪야당도 필사적이군 511 00:39:53,543 --> 00:39:59,209 {\an8}‪"내각 총리대신 특별 보좌관 ‪나카가와 히사시" 512 00:39:59,293 --> 00:40:01,751 ‪기자들이 따라붙지는 않았나? 513 00:40:05,418 --> 00:40:06,251 ‪아닙니다 514 00:40:08,751 --> 00:40:11,834 ‪이재국장을 증인으로 세우자는 ‪목소리도 높아졌어 515 00:40:13,709 --> 00:40:17,001 ‪국회에서 자네 이름이 ‪나오는 것도 시간문제군 516 00:40:20,209 --> 00:40:22,668 ‪전 어떻게 되는 겁니까? 517 00:40:25,376 --> 00:40:28,959 ‪자네 처우에 관해서는 ‪여러모로 의논했네 518 00:40:31,001 --> 00:40:32,209 ‪만일에 대비해서 519 00:40:32,293 --> 00:40:35,501 ‪자네는 잠시 숨어 있어야겠군 520 00:40:37,918 --> 00:40:39,459 ‪총리 부인 비서는 오늘로 끝이다 521 00:40:40,126 --> 00:40:41,626 ‪다른 일을 해 줘야겠어 522 00:40:45,751 --> 00:40:46,793 ‪들어오게 523 00:40:47,918 --> 00:40:49,001 ‪실례합니다 524 00:40:49,668 --> 00:40:51,668 ‪오늘부터 자네 상사인 타다일세 525 00:41:03,168 --> 00:41:04,668 ‪열심히 하게나 526 00:41:07,043 --> 00:41:08,126 ‪잘 부탁한다 527 00:41:47,084 --> 00:41:48,876 ‪마츠다 씨, 괜찮아요 528 00:41:48,959 --> 00:41:50,626 ‪- 디아제팜 10cc 투여해 ‪- 네 529 00:42:03,418 --> 00:42:04,418 ‪마츠다 씨 530 00:42:04,918 --> 00:42:07,543 ‪마츠다 씨 ‪금방 괜찮아지실 거예요 531 00:42:10,418 --> 00:42:11,376 ‪괜찮으세요? 532 00:42:33,043 --> 00:42:34,334 ‪여기가 어디죠? 533 00:42:35,084 --> 00:42:36,334 ‪이곳이 534 00:42:37,043 --> 00:42:39,543 ‪내각 정보 조사실이다 535 00:45:04,168 --> 00:45:08,001 ‪"이 작품에 등장하는 ‪인물 및 사건은 가공된 것이며" 536 00:45:08,084 --> 00:45:11,168 ‪"실존하는 것을 ‪묘사한 것이 아닙니다" 537 00:45:18,918 --> 00:45:23,918 {\an8}‪자막: 최예슬