1 00:00:32,418 --> 00:00:34,043 ‫מטסודה מחדשות טוטו. 2 00:00:34,126 --> 00:00:36,876 ‫תשומת הלב הציבורית ממוקדת ‫בגל שמועות מהזמן האחרון 3 00:00:36,959 --> 00:00:39,668 ‫על כך ששר מכהן מקבל כסף 4 00:00:39,751 --> 00:00:42,584 ‫בתמורה למתן הטבות לחברת בנייה מסוימת. 5 00:00:42,668 --> 00:00:44,584 ‫תקצרי את השאלות שלך. 6 00:00:44,668 --> 00:00:47,793 ‫השר טוען שהמזכיר שלו עשה זאת. 7 00:00:47,876 --> 00:00:51,251 ‫אתה בטוח שזה לא נעשה בפקודת השר? 8 00:00:51,334 --> 00:00:52,918 ‫תגיעי לעיקר, בבקשה. 9 00:00:53,001 --> 00:00:56,376 ‫ראש הממשלה לא יכול להימנע ‫מאחריות עקיפה לעניין. 10 00:00:56,459 --> 00:00:58,293 ‫מה עמדת הממשלה? 11 00:00:58,876 --> 00:01:01,043 ‫את זה יחליט ראש הממשלה. 12 00:01:12,918 --> 00:01:15,293 {\an8}‫- חופש העיתונות ביפן במקום ה־72, ‫הנמוך ביותר ב־G7 - 13 00:01:17,126 --> 00:01:18,168 ‫דווח, מיקום א'. 14 00:01:21,168 --> 00:01:23,001 ‫הנוסעים יעזבו בקרוב. 15 00:01:24,043 --> 00:01:27,459 {\an8}‫- טרמינל 2 ‫נמה"ת נריטה - 16 00:01:29,501 --> 00:01:31,876 ‫החשוד יצא הרגע מהשער. 17 00:01:43,251 --> 00:01:45,043 ‫החשוד עובר עכשיו את עמדה ג'. 18 00:02:11,668 --> 00:02:13,043 ‫מטסודה מחדשות טוטו. 19 00:02:13,126 --> 00:02:17,293 ‫הייתי רוצה לשאול שאלה נוספת ‫בנוגע לשחיתות בפוליטיקה. 20 00:02:17,376 --> 00:02:19,334 ‫לאחרונה נחשף 21 00:02:19,418 --> 00:02:22,168 ‫שנעשה שימוש לרעה ‫בחבילת השיקום של רעידת אדמה מ־2011. 22 00:02:22,251 --> 00:02:24,293 ‫תקצרי את השאלות שלך. 23 00:02:24,376 --> 00:02:26,376 ‫- תוכניות לביה"ס היסודי איישין ‫לפני אישור - 24 00:02:30,418 --> 00:02:31,584 {\an8}‫מה דעתך? 25 00:02:31,668 --> 00:02:33,751 {\an8}‫- משרד האוצר ‫משרד המנכ"ל - 26 00:02:34,251 --> 00:02:35,793 ‫- תאגיד החינוך של אקדמיית איישין - 27 00:02:38,084 --> 00:02:41,501 ‫- יוני 2017: ‫הרצאה וסיבוב הופעות של הגברת הראשונה - 28 00:02:42,209 --> 00:02:43,459 ‫מה חושבת הגברת הראשונה? 29 00:02:43,543 --> 00:02:45,876 ‫היא רוצה להמשיך באופן רשמי. 30 00:02:46,376 --> 00:02:49,126 ‫היא יודעת שעניין הפסולת עדיין לא נפתר. 31 00:02:49,209 --> 00:02:54,084 ‫אבל היא אומרת בעצמה שהאתר מושלם, ‫מבחינת הגודל וההתאמה. 32 00:02:56,168 --> 00:02:57,459 ‫אני צריך קצת זמן. 33 00:02:58,084 --> 00:03:00,251 ‫אעביר את זה למשרד האוצר המקומי של צ'ובו. 34 00:03:00,334 --> 00:03:02,876 ‫אדוני, תראה את זה, בבקשה. 35 00:03:07,001 --> 00:03:09,043 ‫- שיניצ'י מורקאמי ‫עוזר הגברת הראשונה של יפן - 36 00:03:24,251 --> 00:03:25,668 ‫מה זה? 37 00:03:25,751 --> 00:03:28,501 ‫אנא ראה זאת כעדיפות העליונה של משרדך. 38 00:03:29,209 --> 00:03:31,251 ‫- קיצוץ של כ-1.222 מיליארד ין - 39 00:03:31,334 --> 00:03:34,251 ‫הקיצוץ הזה מוגזם לחלוטין. 40 00:03:35,459 --> 00:03:37,168 ‫זה רצונו של ראש הממשלה. 41 00:03:39,043 --> 00:03:41,209 ‫החשוד יגיע בקרוב למיקום המטרה. 42 00:03:44,668 --> 00:03:48,001 ‫כן? ‫-מעצרו של טויודה בוטל. 43 00:03:48,084 --> 00:03:48,959 ‫מה? 44 00:03:49,043 --> 00:03:51,334 ‫דווח כי תרומות גדולות שולמו 45 00:03:51,418 --> 00:03:54,459 ‫על ידי תאגיד שהרוויח מהפרויקט. 46 00:03:54,543 --> 00:03:56,168 ‫מה תגובת הממשלה? 47 00:03:56,251 --> 00:03:58,959 ‫זה נמצא כרגע בחקירה. 48 00:03:59,043 --> 00:04:01,376 ‫השאלה הבאה תהיה האחרונה. 49 00:04:02,751 --> 00:04:03,918 ‫מטסודה מחדשות טוטו. 50 00:04:04,001 --> 00:04:05,709 ‫מה? למה עכשיו? 51 00:04:05,793 --> 00:04:07,959 ‫בכל מקרה, תעשה מה שאומרים לך. 52 00:04:08,043 --> 00:04:08,918 ‫אתה מבין? 53 00:04:10,959 --> 00:04:12,418 ‫אנחנו נכנסים. ‫-רגע. 54 00:04:13,668 --> 00:04:16,543 ‫המעצר בוטל. ‫-למה? הוא יברח! 55 00:04:16,626 --> 00:04:19,251 ‫מניין לי? המפקדים אמרו לתת לו ללכת. 56 00:04:19,334 --> 00:04:21,584 ‫לתת לו ללכת? זאת הונאה של עשרה מיליארד ין! 57 00:04:24,459 --> 00:04:25,959 ‫תודה על שיתוף הפעולה. 58 00:04:33,084 --> 00:04:34,459 ‫מטסודה מחדשות טוטו. 59 00:04:34,543 --> 00:04:39,168 ‫אז ניתן להניח שתוצאות החקירה יפורסמו? 60 00:04:39,251 --> 00:04:42,668 ‫במקום רק לפרסם מידע שטוב לממשלה, 61 00:04:42,751 --> 00:04:45,709 ‫אני רוצה לראות מה יפורסם ללא משוא פנים. 62 00:04:45,793 --> 00:04:48,459 ‫מסיבת העיתונאים הזאת היא ‫לא כדי שתגידי את דעתך בשידור. 63 00:05:06,043 --> 00:05:08,209 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX - 64 00:07:11,626 --> 00:07:16,126 ‫- חדשות טוטו - 65 00:07:16,209 --> 00:07:17,459 ‫חזרתי. 66 00:07:17,543 --> 00:07:19,168 ‫ברוך השב. ‫-ברוך השב. 67 00:07:19,251 --> 00:07:20,084 ‫תודה. ‫-ריו. 68 00:07:20,168 --> 00:07:21,459 ‫כן? ‫-תראה את זה. 69 00:07:21,543 --> 00:07:23,293 ‫עוד מקרה של שחיתות. 70 00:07:23,376 --> 00:07:25,209 ‫הם אמרו שהוא לקח שוחד. 71 00:07:25,293 --> 00:07:28,209 ‫אה, הבנתי. ‫-איזו מין תגובה זו? 72 00:07:28,293 --> 00:07:30,876 ‫בקרוב תתחיל לחפש עבודה, אתה יודע. 73 00:07:30,959 --> 00:07:33,751 ‫תתחיל להתעניין בסוגיות חברתיות. 74 00:07:33,834 --> 00:07:37,751 ‫העתיד תלוי בכם, הצעירים. 75 00:07:37,834 --> 00:07:40,168 ‫תעשה לי טובה. אתה מבקש יותר מדי. 76 00:07:40,251 --> 00:07:41,918 ‫מבקש יותר מדי? 77 00:07:42,001 --> 00:07:44,334 ‫עליך לפחות לקרוא עיתון. 78 00:07:45,334 --> 00:07:47,918 ‫אף אחד מהצעירים של היום לא קורא עיתון. 79 00:07:48,001 --> 00:07:49,168 ‫יש לנו סמארטפונים. 80 00:07:51,043 --> 00:07:53,459 ‫זאת הבעיה עם צעירים בימינו. 81 00:07:53,543 --> 00:07:54,959 ‫אל תהיה מגוחך. 82 00:07:55,043 --> 00:07:58,001 ‫בימינו אפשר לעשות הכול בטלפונים חכמים. 83 00:07:58,084 --> 00:07:59,043 ‫בדיוק. 84 00:07:59,126 --> 00:08:00,543 ‫מה? ‫-נכון? 85 00:08:00,626 --> 00:08:02,626 ‫רואה? ‫-חזרתי. 86 00:08:02,709 --> 00:08:04,584 ‫היי. ‫-ברוכה השבה. 87 00:08:04,668 --> 00:08:07,709 ‫בוקר טוב. ‫-את מאמינה, מאיו? 88 00:08:07,793 --> 00:08:11,209 ‫ריו לא קורא עיתון למרות שהוא עובד פה. 89 00:08:12,793 --> 00:08:14,626 ‫באמת? 90 00:08:14,709 --> 00:08:16,793 ‫מה? את קוראת אותו? 91 00:08:16,876 --> 00:08:18,334 ‫כמובן. 92 00:08:18,418 --> 00:08:21,251 ‫איך אתה יכול למסור את העיתון ‫כל יום ולא להתעניין במה שכתוב שם? 93 00:08:21,334 --> 00:08:24,751 ‫אבל אני לא מכיר אף אדם שקורא עיתון. 94 00:08:24,834 --> 00:08:26,501 ‫למי אכפת מה אנשים אחרים עושים? 95 00:08:27,001 --> 00:08:30,209 ‫זה בזבוז זמן לחלק עיתונים ‫בלי לדעת מה יש בהם. 96 00:08:30,793 --> 00:08:33,251 ‫יפה אמרת! 97 00:08:33,334 --> 00:08:36,168 ‫תהיה יותר כמו מאיו. ‫-זו הייתה נזיפה הגונה. 98 00:08:37,293 --> 00:08:38,126 ‫אני הולך. 99 00:08:38,209 --> 00:08:40,334 ‫אתה כועס, ריו? ‫-לא. 100 00:08:41,209 --> 00:08:43,334 ‫הינה. קח קלמנטינה. ‫-תודה. 101 00:08:43,918 --> 00:08:46,168 ‫אתה כועס? ‫-לא, אני לא כועס. ביי. 102 00:08:50,543 --> 00:08:51,918 ‫אל תתרגז. 103 00:09:07,751 --> 00:09:10,876 ‫- מסמכים מפוקפקים ‫לא הוכח קיומם - 104 00:09:10,959 --> 00:09:12,959 ‫- שינג'ירו טויודה - 105 00:09:27,418 --> 00:09:30,209 ‫- שינג'ירו טויודה חושף ‫את אופיו האמיתי של ראש הממשלה - 106 00:09:49,959 --> 00:09:52,793 ‫- סוכנות שינפו ‫משרד ראשי - 107 00:09:58,501 --> 00:10:00,959 ‫מר טויודה. אנה מטסודה מחדשות טוטו. 108 00:10:01,043 --> 00:10:02,626 ‫יש לך רגע? 109 00:10:03,501 --> 00:10:04,626 ‫שוב את? 110 00:10:04,709 --> 00:10:06,376 ‫אמרתי לך, אין לי עוד מה לומר. 111 00:10:06,459 --> 00:10:08,334 ‫האישומים טרם הופרכו. 112 00:10:10,959 --> 00:10:13,001 ‫כיועץ מיוחד לקבינט, 113 00:10:13,084 --> 00:10:15,834 ‫היית מעורב בפיתוח טכנולוגיית ‫הבינה המלאכותית, נכון? 114 00:10:16,709 --> 00:10:19,959 ‫משרד הכלכלה סיפק סבסוד גדול במיוחד לזה. 115 00:10:20,043 --> 00:10:21,418 ‫היית מודע לכך? 116 00:10:23,543 --> 00:10:26,334 ‫יש אפילו דיווח על כך שהוצא צו מעצר. 117 00:10:28,043 --> 00:10:29,126 ‫תענה לי. 118 00:10:33,043 --> 00:10:35,251 ‫עד מתי תמשיכי לסקר סיפורים מתים? 119 00:10:36,668 --> 00:10:38,876 ‫אסור לך לתת לרגשותייך להשפיע על עבודתך. 120 00:10:49,168 --> 00:10:51,293 ‫בוקר טוב. ‫-בוקר טוב. 121 00:10:51,376 --> 00:10:52,543 ‫- דסק עירוני ‫חדשות טוטו - 122 00:10:52,626 --> 00:10:54,876 ‫גברת מטסודה. בוקר טוב. ‫-בוקר טוב. 123 00:10:54,959 --> 00:10:57,751 ‫גברת מטסודה, ‫קראת את החדשות המקומיות במאיצ'ו? 124 00:10:57,834 --> 00:10:59,168 ‫עוד לא. יש שם משהו? 125 00:10:59,918 --> 00:11:01,084 ‫זה היה שם. 126 00:11:03,376 --> 00:11:06,709 ‫"אדמה ציבורית נמכרה בזול. ‫קשר לראש הממשלה?" 127 00:11:09,668 --> 00:11:13,084 ‫- הגברת הראשונה מונתה למנהלת של כבוד - 128 00:11:13,918 --> 00:11:16,834 ‫כולם להתאסף. 129 00:11:20,751 --> 00:11:22,876 ‫קראתם את הכתבה במאיצ'ו, נכון? ‫-כן. 130 00:11:24,459 --> 00:11:28,084 ‫זה, כאן. זה הפך לבעיה משום ‫שמשרד האוצר המקומי של צ'ובו 131 00:11:28,168 --> 00:11:31,584 ‫לא חשף את מחיר האדמה הציבורית. 132 00:11:32,709 --> 00:11:36,459 ‫פירוש הדבר הוא ‫שאדמה ציבורית שלא נמכרה כבר שנים 133 00:11:36,543 --> 00:11:40,584 ‫נמכרה תמורת הנחה ‫בהכוונתה של הגברת הראשונה? 134 00:11:40,668 --> 00:11:43,709 ‫נכון. ‫-בדרך כלל, אף אחד לא מוכר 135 00:11:43,793 --> 00:11:46,376 ‫בעשירית מהערך המוערך. למה הם עשו את זה? 136 00:11:47,001 --> 00:11:49,668 ‫ברור שהם היו מוכרים ‫את האדמה בעשירית מהמחיר. 137 00:11:49,751 --> 00:11:50,668 ‫מה? 138 00:11:51,751 --> 00:11:53,501 ‫- אדמה ציבורית נמכרה בזול ‫קשר לראש הממשלה? - 139 00:11:53,584 --> 00:11:54,626 ‫הם חברים. 140 00:11:56,418 --> 00:11:59,168 ‫נמשיך לחקור גם את הסיפור הזה. ‫מטסודה, את תעשי את זה, נכון? 141 00:12:00,459 --> 00:12:02,668 ‫אני עדיין עובדת על ההונאה של טויודה. 142 00:12:03,459 --> 00:12:05,709 ‫אני רוצה שתיקחי הפסקה מזה לזמן מה. 143 00:12:07,418 --> 00:12:09,251 ‫אין טעם לקדם סיפור שלא ניתן לפרסמו. 144 00:12:11,209 --> 00:12:13,459 ‫סטו ויאשירו, אתם עוזרים. 145 00:12:13,543 --> 00:12:15,001 ‫אני סומך עליכם. הבנתם? 146 00:12:15,084 --> 00:12:16,084 ‫כן, אדוני. ‫-הבנתי. 147 00:12:18,834 --> 00:12:22,334 ‫אם יתברר שזה נכון, זו הפרת אמון ענקית. 148 00:12:22,418 --> 00:12:25,126 ‫כלומר, בשביל מה הם בכלל בונים בית ספר? 149 00:12:25,209 --> 00:12:28,459 ‫ומכיוון שברור שמדובר בטיוח, ‫איך הם יסבירו את זה? 150 00:12:29,918 --> 00:12:32,251 ‫יש להם אנשים שיטפלו בזה בשבילם. 151 00:12:47,001 --> 00:12:48,043 ‫יבוא. 152 00:12:49,168 --> 00:12:50,251 ‫סליחה. 153 00:13:00,418 --> 00:13:02,293 ‫מורקאמי. ‫-כן? 154 00:13:03,251 --> 00:13:04,418 ‫הסיפור באקדמיית איישין… 155 00:13:05,043 --> 00:13:07,668 ‫האם אתה הנחית את משרד האוצר? 156 00:13:08,876 --> 00:13:09,959 {\an8}‫כן. 157 00:13:10,043 --> 00:13:14,168 {\an8}‫- משרד היועץ המיוחד לראש הממשלה - 158 00:13:14,251 --> 00:13:15,876 {\an8}‫זה יצר קצת בעיות. 159 00:13:16,668 --> 00:13:19,876 ‫זה בטוח יגרום ‫לתקשורת ולאופוזיציה לרדוף אחרינו. 160 00:13:19,959 --> 00:13:23,043 ‫אני מצטער. ‫-לא. זו לא אשמתך. 161 00:13:23,584 --> 00:13:25,584 ‫עשית רק מה שאמרו לך. 162 00:13:27,626 --> 00:13:29,126 ‫עם זאת, 163 00:13:29,793 --> 00:13:33,334 ‫זה בטוח יהפוך למטרד עבור הממשלה. 164 00:13:34,168 --> 00:13:37,543 ‫מה שחשוב הוא לוודא שזה לא ‫יהפוך לעניין גדול יותר. 165 00:13:37,626 --> 00:13:38,918 ‫כן, אני מבין את זה. 166 00:13:39,418 --> 00:13:41,751 ‫אני גם אצור קשר עם משרד האוצר. 167 00:13:43,334 --> 00:13:47,001 ‫אם התקשורת תשאל אותך משהו על זה, ‫אל תדבר איתם. 168 00:13:48,709 --> 00:13:49,626 ‫לא אדבר. 169 00:13:51,959 --> 00:13:53,168 ‫סליחה. 170 00:14:03,168 --> 00:14:08,709 ‫- נאגויה ‫מחוז אאיצ'י - 171 00:14:12,334 --> 00:14:16,209 ‫- משרד ראשי ‫משרד האוצר המקומי של צ'ובו - 172 00:14:21,709 --> 00:14:25,418 ‫אני קזויה סוזוקי. ‫הציבו אותי כאן החל מהיום. 173 00:14:26,501 --> 00:14:30,793 ‫בעבר, עבדתי עם המפקח קורוסאקי ‫במשרד האוצר המקומי של שיזואוקה. 174 00:14:30,876 --> 00:14:34,251 ‫אנצל את הניסיון שלי כדי למלא את חובותיי 175 00:14:34,334 --> 00:14:36,876 ‫כאן, במשרד האוצר המקומי של צ'ובו. 176 00:14:41,751 --> 00:14:45,293 ‫הוא בחור חרוץ ומוכשר, קבלו את פניו בחום. 177 00:14:45,376 --> 00:14:47,084 ‫כן, אדוני. ‫-נעים להכיר. 178 00:14:48,334 --> 00:14:49,501 ‫נעים להכיר. ‫-נעים להכיר. 179 00:14:52,084 --> 00:14:53,459 ‫כולם עסוקים. 180 00:14:54,084 --> 00:14:57,543 ‫אני מתנצל. ‫-זה בסדר. אני מבין את המצב. 181 00:14:58,584 --> 00:15:01,709 ‫אשתך בטח הייתה בהלם מההעברה הפתאומית. 182 00:15:02,209 --> 00:15:06,501 ‫קצת. אבל היא הייתה מאושרת ‫כשהיא שמעה על היתרונות. 183 00:15:08,376 --> 00:15:09,501 ‫אני מבין. 184 00:15:10,709 --> 00:15:12,251 ‫אעשה לך סיור מהיר. 185 00:15:12,918 --> 00:15:13,918 ‫בסדר. 186 00:15:23,501 --> 00:15:25,626 ‫סאטו. ‫-כן? 187 00:15:25,709 --> 00:15:28,043 ‫אתה יכול לעשות רשימה של המחלקות הרלוונטיות 188 00:15:28,126 --> 00:15:29,418 ‫במשרד האוצר המקומי של צ'ובו? 189 00:15:29,501 --> 00:15:30,376 ‫בטח. 190 00:15:31,126 --> 00:15:34,668 ‫אני מניח שיש לך תובנות מיוחדות, ‫מאחר שאתה קרוב כל כך לאקשן. 191 00:15:34,751 --> 00:15:35,959 ‫זה נכון. 192 00:15:36,043 --> 00:15:38,793 ‫אני בספק אם מישהו אחר ‫יחשוף את מה שאני יודע. 193 00:15:38,876 --> 00:15:40,751 ‫מה יש לבחור הזה? 194 00:15:41,334 --> 00:15:45,459 ‫הוא מנהל בחברת יחסי ציבור ‫ויועץ מיוחד לקבינט. 195 00:15:46,043 --> 00:15:47,668 ‫מעניין מה הוא זומם. 196 00:15:49,918 --> 00:15:54,751 ‫- סודות הונאת הבינה המלאכותית, ‫מתווך הצללים הפוליטי - 197 00:15:54,834 --> 00:15:57,584 ‫- התיק נסגר אבל השאלות נותרו פתוחות - 198 00:15:57,668 --> 00:16:01,001 ‫הוא בטח רוצה להיות פוליטיקאי. ‫-אני מבין. 199 00:16:01,084 --> 00:16:05,709 ‫גברת מטסודה, ‫את רודפת אחרי הבחור הזה כבר זמן רב, נכון? 200 00:16:05,793 --> 00:16:06,876 ‫את מכירה אותו? 201 00:16:06,959 --> 00:16:08,084 ‫מה? 202 00:16:08,168 --> 00:16:09,543 ‫לא. 203 00:16:10,043 --> 00:16:11,126 ‫באמת? 204 00:16:12,459 --> 00:16:14,501 ‫אני מקווה מאוד שתגיעי לשורש העניין 205 00:16:14,584 --> 00:16:16,084 ‫של סיפור הונאת הבינה המלאכותית. 206 00:16:16,168 --> 00:16:19,334 ‫- מדוע חבריו של ראש הממשלה חמקו ממעצר? - 207 00:16:19,418 --> 00:16:22,918 ‫- ירח דבש סודי עם SLT - 208 00:16:27,168 --> 00:16:31,043 ‫אנחנו "סינגולריטי לאב טכנולוג'יז" או SLT. 209 00:16:31,126 --> 00:16:33,501 ‫אסביר לכם את משמעות השם שלנו. 210 00:16:33,584 --> 00:16:35,793 ‫סינגולריות טכנולוגית 211 00:16:35,876 --> 00:16:38,918 ‫היא מצב שבו הטכנולוגיה מתקדמת ‫מהר יותר מהאבולוציה האנושית. 212 00:16:39,001 --> 00:16:40,209 ‫אז החברה שלנו… 213 00:16:40,293 --> 00:16:42,543 ‫אני מותש לגמרי. 214 00:16:43,334 --> 00:16:45,626 ‫אני מניח שזו המשמעות של להיות מבוגר. 215 00:16:46,668 --> 00:16:50,418 ‫על מה אתה מדבר? ‫-זו פשוט הרגשה מוזרה. 216 00:16:50,501 --> 00:16:52,293 ‫כולם לבושים אותו דבר. 217 00:16:53,543 --> 00:16:56,918 ‫מאחר שאתה מחלק עיתונים, חשבתי שאתה מהסוג 218 00:16:57,001 --> 00:16:58,709 ‫שמתעניין בדברים כאלה. 219 00:16:58,793 --> 00:17:02,418 ‫ממש לא. אני עושה את זה ‫רק כי אני חייב, בשביל כספי המלגה. 220 00:17:02,501 --> 00:17:04,501 ‫באמת? ‫-אני אפילו לא קורא את העיתון. 221 00:17:04,584 --> 00:17:08,168 ‫ברצינות? אם כבר מדברים על חוסר ידע! ‫אתה אמור לחפש עבודה. 222 00:17:08,251 --> 00:17:10,293 ‫אי אפשר פשוט לקרוא באינטרנט? 223 00:17:10,376 --> 00:17:14,001 ‫אין מצב. הדברים האלה לא טובים. ‫האינטרנט הוא סתם פייק ניוז. 224 00:17:14,084 --> 00:17:15,709 ‫איזה בור מבחינה חברתית. 225 00:17:17,001 --> 00:17:19,251 ‫בהחלט השתנית. 226 00:17:19,334 --> 00:17:21,918 ‫בשנה א', כל מה שעשית היה לדבר על בנות. 227 00:17:22,501 --> 00:17:25,334 ‫ובכן, עכשיו אני מתכונן ‫להצטרף לשורות החברה הבוגרת. 228 00:17:25,876 --> 00:17:27,251 ‫מה זה אומר בכלל? 229 00:17:28,334 --> 00:17:30,626 ‫בוא נלך לבית קפה. ‫-בית קפה? 230 00:17:31,626 --> 00:17:32,584 ‫הינה בית קפה מצוין. 231 00:17:34,043 --> 00:17:35,293 ‫מסאטו אונו. 232 00:17:36,418 --> 00:17:39,876 ‫ראש הממשלה, אמרת שזה ‫לא נוגע אליך והתעלמת מזה, 233 00:17:40,459 --> 00:17:43,168 ‫אבל שמך ושמה של הגברת הראשונה 234 00:17:43,251 --> 00:17:45,001 ‫עלו בקשר 235 00:17:45,084 --> 00:17:48,084 ‫לבית הספר הזה כמה פעמים. 236 00:17:50,376 --> 00:17:53,751 ‫קשה לי להאמין שהציבור ‫יהיה מרוצה מההסבר הזה. 237 00:17:53,834 --> 00:17:55,918 ‫- עוזר הגברת הראשונה - 238 00:17:56,001 --> 00:17:57,084 ‫ראש הממשלה! 239 00:17:59,126 --> 00:18:03,459 ‫האם אתה יכול להכחיש באופן חד משמעי ‫שלא הייתה לך שום השפעה בנושא? 240 00:18:03,543 --> 00:18:05,126 ‫- הפקידים שמסייעים לגברת הראשונה - 241 00:18:05,209 --> 00:18:06,209 ‫אדוני ראש הממשלה. 242 00:18:08,251 --> 00:18:10,376 {\an8}‫- עוזרי הגברת הראשונה, ‫שיניצ'י מורקאמי - 243 00:18:10,459 --> 00:18:12,668 {\an8}‫אני יכול לומר בוודאות… 244 00:18:12,751 --> 00:18:16,376 ‫שאין שום אמת בטענות שהייתי מעורב 245 00:18:16,459 --> 00:18:19,126 ‫במכירת הקרקע או באישור המכירה. 246 00:18:21,376 --> 00:18:25,126 ‫אם אני או אשתי היינו ‫מעורבים בזה בדרך כלשהי, 247 00:18:25,876 --> 00:18:28,168 ‫אז כמובן… 248 00:18:28,251 --> 00:18:35,209 ‫אתפטר מתפקיד ראש הממשלה ואתפטר מהפרלמנט. 249 00:18:35,293 --> 00:18:36,751 ‫יפה אמרת, ראש הממשלה! 250 00:18:38,459 --> 00:18:39,751 ‫- קיטמורה - 251 00:18:40,501 --> 00:18:41,668 ‫הלו? 252 00:18:41,751 --> 00:18:44,084 ‫היי. שמעת מה אמר ראש הממשלה? 253 00:18:44,168 --> 00:18:46,418 ‫כן. ‫-מה דעתך? 254 00:18:49,168 --> 00:18:53,918 ‫בחלק האחרון, ‫הוא ללא ספק התעלם מההצהרה שהוכנה לו. 255 00:18:55,418 --> 00:18:57,959 ‫אני חושבת שהוא דיבר במילים שלו. 256 00:18:59,168 --> 00:19:00,959 ‫אם יתברר שהוא משקר, 257 00:19:01,043 --> 00:19:03,209 ‫זה עלול לגרום לפירוק הממשלה שלו. 258 00:19:06,668 --> 00:19:07,543 ‫נכון. 259 00:19:08,793 --> 00:19:10,793 ‫אני צריכה לסיים לחקור קצת פה בטוקיו. 260 00:19:10,876 --> 00:19:12,834 ‫אבל אחר כך אסע לנאגויה 261 00:19:12,918 --> 00:19:15,918 ‫ואשיג מידע מהאנשים הקרובים ‫למשרד האוצר המקומי של צ'ובו. 262 00:19:16,501 --> 00:19:17,501 ‫הבנתי. 263 00:19:18,209 --> 00:19:20,168 ‫להתראות. 264 00:19:26,001 --> 00:19:27,501 ‫לא ציפיתי לזה. 265 00:19:30,501 --> 00:19:33,418 ‫הלוואי שהיה נצמד לתסריט. 266 00:19:35,209 --> 00:19:40,376 ‫בכל מקרה, תשתיק את כל המעורבים. 267 00:19:40,459 --> 00:19:42,084 ‫אסור שהם ידברו על זה. 268 00:19:42,168 --> 00:19:44,251 ‫בהחלט. אני אטפל בזה מייד. 269 00:19:46,834 --> 00:19:49,126 ‫מורקאמי. ‫-כן? 270 00:19:53,126 --> 00:19:57,376 ‫אני בספק אם נוכל לשמור ‫בסוד את מה שמשרד האוצר יודע. 271 00:19:59,084 --> 00:20:00,084 ‫נכון. 272 00:20:02,584 --> 00:20:05,626 ‫אני רוצה שתספר על זה ‫למנכ"ל משרד האוצר, מורי. 273 00:20:05,709 --> 00:20:06,751 ‫כן, אדוני. 274 00:20:09,459 --> 00:20:13,418 ‫למשרד ראש הממשלה אין שום קשר לעניין הזה. 275 00:20:18,918 --> 00:20:21,751 ‫אבל ניהלתי מו"מ על העסקה עם משרד האוצר. 276 00:20:21,834 --> 00:20:22,668 ‫אני יודע את זה! 277 00:20:25,626 --> 00:20:27,543 ‫אני יודע, אבל… 278 00:20:30,084 --> 00:20:34,918 ‫אם לא נהפוך את ההצהרות שלו לאמת, ‫הבעיה רק תגדל. 279 00:20:37,251 --> 00:20:38,334 ‫אני סומך עליך. 280 00:20:50,751 --> 00:20:52,168 ‫אני בבית. 281 00:20:53,001 --> 00:20:54,001 ‫ברוך הבא הביתה. 282 00:20:55,543 --> 00:20:59,126 ‫אני בבית. איזה ריח טוב! 283 00:20:59,209 --> 00:21:01,459 ‫זה עוד לא ממש מוכן. למה שלא תתקלח קודם? 284 00:21:02,043 --> 00:21:04,418 ‫אני גווע ברעב. אני מעדיף לאכול קודם. 285 00:21:04,501 --> 00:21:06,709 ‫בסדר. חכה רגע. 286 00:21:09,376 --> 00:21:11,334 ‫מה שלום מר קורוסאקי? שלומו טוב? 287 00:21:11,418 --> 00:21:13,793 ‫כן. כמו תמיד. 288 00:21:14,793 --> 00:21:17,251 ‫הוא שועל ותיק שאני תמיד יכול לסמוך עליו. 289 00:21:17,334 --> 00:21:19,084 ‫אני שמחה לשמוע. 290 00:21:19,668 --> 00:21:22,209 ‫אבל אל תתאמץ יותר מדי ואל תגזים. 291 00:21:23,168 --> 00:21:25,043 ‫ועוד איך אתאמץ. 292 00:21:25,126 --> 00:21:28,001 ‫אנחנו, פקידי הציבור, ‫עובדים עבור תושבי המדינה הזאת. 293 00:21:28,084 --> 00:21:30,376 ‫עלינו לעבוד הכי קשה בימים קשים. 294 00:21:31,418 --> 00:21:35,376 ‫תמיד היית גאה בכך שאתה עושה ‫את הטוב ביותר למען העם. 295 00:21:35,459 --> 00:21:36,584 ‫נכון. 296 00:21:39,043 --> 00:21:40,376 ‫זה מר קורוסאקי. 297 00:21:42,334 --> 00:21:43,459 ‫הלו? 298 00:21:44,626 --> 00:21:47,876 ‫כן, זה בסדר. מה העניין? 299 00:21:49,668 --> 00:21:50,709 ‫בסדר. 300 00:21:51,834 --> 00:21:52,876 ‫בסדר. 301 00:21:54,334 --> 00:21:55,334 ‫עכשיו? 302 00:21:56,543 --> 00:21:58,543 ‫לא, זה בסדר. 303 00:21:59,376 --> 00:22:03,418 ‫בסדר. בסדר, ביי. 304 00:22:05,959 --> 00:22:09,876 ‫אני מצטער, מאיומי. ‫הוא רוצה שאחזור לשם מייד. 305 00:22:09,959 --> 00:22:11,543 ‫באמת? עכשיו? 306 00:22:11,626 --> 00:22:16,251 ‫כן. מאחר שזה מר קורוסאקי שמבקש, ‫אני צריך ללכת. 307 00:22:17,126 --> 00:22:19,876 ‫בסדר. תמסור למר קורוסאקי ד"ש ממני. 308 00:22:19,959 --> 00:22:21,001 ‫בטח. 309 00:22:25,168 --> 00:22:27,626 ‫שמור על עצמך. ‫-אהיה בבית בקרוב. 310 00:22:46,376 --> 00:22:48,626 ‫מר קורוסאקי. ערב טוב. 311 00:22:49,959 --> 00:22:52,168 ‫סליחה שקראתי לך לכאן כל כך בפתאומיות. 312 00:22:52,251 --> 00:22:54,418 ‫זה בסדר. מה קרה? 313 00:22:56,251 --> 00:22:59,668 ‫צצו כמה בעיות. 314 00:23:02,501 --> 00:23:06,418 ‫זה קשור לאדמה הציבורית ההיא? 315 00:23:08,876 --> 00:23:10,626 ‫בבקשה. בוא אחריי. 316 00:23:49,001 --> 00:23:50,251 ‫ערב טוב. 317 00:23:50,334 --> 00:23:52,126 ‫ערב טוב. ‫-ערב טוב. 318 00:23:52,709 --> 00:23:53,543 ‫מכאן, בבקשה. 319 00:23:59,501 --> 00:24:02,209 ‫הכירו את מנכ"ל משרד האוצר, מורי. 320 00:24:06,334 --> 00:24:07,418 ‫שב. 321 00:24:16,168 --> 00:24:21,084 ‫מאחר שהוא הגיע כל הדרך מטוקיו, ‫אתם בטח מבינים כמה זה חשוב. 322 00:24:23,376 --> 00:24:27,334 ‫חברים, כולכם מודעים ‫לפרשת אקדמיית איישין, נכון? 323 00:24:29,959 --> 00:24:31,459 ‫כן. ‫-יופי. 324 00:24:33,668 --> 00:24:36,334 ‫ראש הממשלה עסוק בתפקידו הרשמי, 325 00:24:36,418 --> 00:24:40,543 ‫אז למען האמת, ‫לא היה לו זמן להכיר את העובדות. 326 00:24:43,543 --> 00:24:47,834 ‫יש כאן רישומים שקיומם די מביך. 327 00:24:48,626 --> 00:24:51,293 ‫הם לא תואמים את מה שנאמר בשאילתות בפרלמנט. 328 00:24:54,918 --> 00:24:58,793 ‫סליחה. אני לא בטוח שאני מבין מה אתה אומר. 329 00:25:02,209 --> 00:25:04,334 ‫יש לתקן את התיעוד 330 00:25:04,418 --> 00:25:06,418 ‫כך שיהיה תואם למה שנאמר בשאילתות הפרלמנט. 331 00:25:12,459 --> 00:25:15,876 ‫מר קורוסאקי ייתן לכם הוראות מפורטות. 332 00:25:21,709 --> 00:25:24,001 ‫תודה. לילה טוב. 333 00:25:39,668 --> 00:25:40,876 ‫מר קורוסאקי. 334 00:25:42,668 --> 00:25:45,251 ‫האם הוא הרגע הורה לנו… 335 00:25:46,751 --> 00:25:49,918 ‫לזייף מסמכים? 336 00:26:11,001 --> 00:26:12,001 ‫אני בבית. 337 00:26:13,793 --> 00:26:16,626 ‫ברוך השב. מה רצה מר קורוסאקי? 338 00:26:17,959 --> 00:26:20,834 ‫זה לא כזה עניין גדול. 339 00:26:22,334 --> 00:26:23,793 ‫אתה בטח רוצה ארוחת ערב. 340 00:26:24,834 --> 00:26:26,001 ‫לא, זה בסדר. 341 00:26:27,543 --> 00:26:29,876 ‫אני הולך להתקלח. ‫-בסדר. 342 00:26:46,084 --> 00:26:48,084 ‫מה אתה מצייר, היאטו? תראה לי. 343 00:26:48,168 --> 00:26:51,209 ‫תראה, אבא. אני יכול לצייר את זה עכשיו. ‫-תן לי לראות. 344 00:26:51,959 --> 00:26:54,209 ‫זה מדהים, היאטו! 345 00:26:54,293 --> 00:26:56,459 ‫גם אני יכולה לצייר את זה, אתה יודע. 346 00:26:56,959 --> 00:26:57,959 ‫תראה. 347 00:26:59,001 --> 00:27:01,334 ‫כן. גם את אומנית טובה. 348 00:27:02,459 --> 00:27:04,501 ‫יש! ‫-אתה תאכל ארוחת ערב היום? 349 00:27:04,584 --> 00:27:07,376 ‫אגיע הביתה מאוחר, אז זה בסדר. תודה. 350 00:27:07,459 --> 00:27:08,293 ‫בסדר. 351 00:27:09,876 --> 00:27:11,793 ‫שיניצ'י. ‫-כן? 352 00:27:11,876 --> 00:27:15,334 ‫ראיתי בטלוויזיה היום את החדשות ‫על האקדמיה הזו. הכול בסדר? 353 00:27:15,418 --> 00:27:19,084 ‫זה? אין שום בעיה. ‫התקשורת רק עושה מזה עניין. 354 00:27:19,584 --> 00:27:20,668 ‫אני שמחה לשמוע. 355 00:27:20,751 --> 00:27:23,709 ‫האימהות האחרות בבית הספר ‫אוהבות רכילות כזאת. 356 00:27:23,793 --> 00:27:26,001 ‫לא רציתי שהן ישאלו אותי על זה. 357 00:27:26,084 --> 00:27:27,251 ‫אמרתי לך, זה בסדר. 358 00:27:27,334 --> 00:27:29,543 ‫פשוט תתעלמי מהן כשהן ישאלו. 359 00:27:29,626 --> 00:27:32,418 ‫אתה יודע שאני לא יכולה לעשות את זה. ‫-לא! 360 00:27:32,501 --> 00:27:35,834 ‫היי, שניכם! מספיק עם זה! 361 00:27:35,918 --> 00:27:38,834 ‫בלי לריב. מה? זה? 362 00:27:38,918 --> 00:27:40,251 ‫אתם רבים על זה? 363 00:27:43,084 --> 00:27:45,751 ‫אני צריך לחזור לעבודה. ‫-בסדר. 364 00:27:45,834 --> 00:27:48,043 ‫חלומות פז. לילה טוב. ‫-אבא צריך ללכת. ביי. 365 00:27:48,709 --> 00:27:50,501 ‫ביי. ‫-סליחה. 366 00:27:51,459 --> 00:27:54,043 ‫אתה מר מורקאמי, עוזר הגברת הראשונה? 367 00:27:55,876 --> 00:27:58,834 ‫מה את רוצה? ‫-אני אנה מטסודה מחדשות טוטו. 368 00:27:58,918 --> 00:28:00,293 ‫אפשר רגע מזמנך? 369 00:28:00,376 --> 00:28:02,584 ‫אין לי מה לומר. 370 00:28:02,668 --> 00:28:05,126 ‫זה בקשר לעניין אקדמיית איישין. 371 00:28:05,668 --> 00:28:09,584 ‫הצהרת ראש הממשלה בפני הפרלמנט ‫לא הפתיעה אותך? 372 00:28:09,668 --> 00:28:10,793 ‫רק רגע. 373 00:28:12,501 --> 00:28:14,626 ‫על איזה בסיס אפשר לטעון טענה כזאת? 374 00:28:15,251 --> 00:28:17,918 ‫נמסר שהגברת הראשונה הייתה מעורבת. 375 00:28:18,001 --> 00:28:19,751 ‫סליחה, אבל אני צריך ללכת. 376 00:28:42,251 --> 00:28:44,959 ‫- ג'ונפיי קיג'ימה - 377 00:28:45,043 --> 00:28:48,418 ‫- מדריך פקידי הממשל - 378 00:28:49,584 --> 00:28:51,834 ‫- טדשי קורוסאקי - 379 00:28:51,918 --> 00:28:55,293 ‫לעזאזל, אני בחיים לא אסיים. ‫אהיה כאן כל הלילה. 380 00:28:56,043 --> 00:28:59,251 ‫מה? אין מצב! בוא נסיים עם זה מהר. 381 00:28:59,334 --> 00:29:00,459 ‫בסדר. 382 00:29:07,668 --> 00:29:09,709 ‫מר סאטו. ‫-כן? 383 00:29:10,459 --> 00:29:13,084 ‫מה דעתך על גברת מטסודה? 384 00:29:13,751 --> 00:29:14,626 ‫למה את שואלת? 385 00:29:14,709 --> 00:29:16,334 ‫היא לא בדסק הפוליטיקה, 386 00:29:16,418 --> 00:29:20,293 ‫אבל היא שואלת שאלות ‫במסיבות העיתונאים של ראש הממשלה. 387 00:29:20,376 --> 00:29:22,959 ‫ולא אכפת לה כשאנשים יורדים עליה ברשת. 388 00:29:23,709 --> 00:29:26,043 ‫לא הייתי מסוגלת לעמוד בזה. 389 00:29:26,126 --> 00:29:28,251 ‫היא אישה קשוחה, פסיכולוגית. 390 00:29:28,334 --> 00:29:32,001 ‫יש לה המון אויבים, ‫אבל היא רצינית לגבי העבודה. 391 00:29:32,084 --> 00:29:33,918 ‫בסוף אני עושה מה שהיא מבקשת ממני. 392 00:29:34,001 --> 00:29:36,043 ‫כן, אני מבינה אותך. 393 00:29:36,126 --> 00:29:41,084 ‫אבל שמעתי שהיא הייתה פעם צייתנית מאוד, ‫כאילו שהיא הייתה אדם אחר. 394 00:29:41,168 --> 00:29:42,251 ‫באמת? 395 00:29:42,334 --> 00:29:45,501 ‫כשהיא רק התחילה, היא הייתה בוכה ‫כשהיא הייתה מראיינת משפחות שכולות. 396 00:29:45,584 --> 00:29:46,626 ‫- מורקאמי ‫(התפטר ממשרד הכלכלה) - 397 00:29:46,709 --> 00:29:48,543 {\an8}‫- שיניצ'י מורקאמי בעבודה - 398 00:29:48,626 --> 00:29:50,959 ‫קשה לי לדמיין אותה כך. 399 00:29:51,043 --> 00:29:52,751 ‫משהו כנראה שינה אותה. 400 00:30:18,751 --> 00:30:20,584 ‫טוב, אני יוצאת. 401 00:30:20,668 --> 00:30:21,793 ‫נתראה. ‫-ביי. 402 00:30:21,876 --> 00:30:23,709 ‫שמרי על עצמך. ‫-בסדר. 403 00:30:27,918 --> 00:30:29,334 ‫ריו, אתה נראה מת מבפנים. 404 00:30:30,084 --> 00:30:32,293 ‫תפסיקי עם זה. תמיד נראיתי ככה. 405 00:30:33,543 --> 00:30:36,293 ‫אז ריו, אתה מחפש עבודה? 406 00:30:36,793 --> 00:30:37,626 ‫כן. 407 00:30:38,751 --> 00:30:41,876 ‫בעיקרון. ‫-כלומר? 408 00:30:41,959 --> 00:30:43,418 ‫תציב לעצמך מטרות, בסדר? 409 00:30:44,293 --> 00:30:46,126 ‫כן, אני יודע. 410 00:30:47,251 --> 00:30:48,959 ‫אין לי ממש מטרות בחיים. 411 00:30:49,876 --> 00:30:54,709 ‫אנשים כמונו, אנחנו מתחילים בעמדת נחיתות. 412 00:30:55,293 --> 00:30:57,168 ‫אם לא תהיה רציני, תפשל. 413 00:30:57,876 --> 00:31:00,501 ‫הצלפות לשון מייד על הבוקר, נכון, ריו? 414 00:31:01,251 --> 00:31:02,793 ‫טוב, גם אני יוצא. 415 00:31:02,876 --> 00:31:04,501 ‫נתראה. ‫-נתראה אחר כך. 416 00:31:08,584 --> 00:31:12,334 ‫את יודעת, חשבתי לקרוא את העיתון, 417 00:31:13,876 --> 00:31:17,418 ‫אבל אני לא יודע איפה להתחיל. ‫כל כך קשה לקרוא את זה. 418 00:31:18,959 --> 00:31:19,834 ‫קודם כל… 419 00:31:21,001 --> 00:31:24,543 ‫תעבור על כל הכותרות פעם אחת. ‫-בסדר. 420 00:31:25,126 --> 00:31:28,584 ‫ואז תקרא לעומק את המאמרים שמעניינים אותך. 421 00:31:28,668 --> 00:31:29,751 ‫באמת? 422 00:31:33,543 --> 00:31:34,543 ‫מה זה? 423 00:31:36,751 --> 00:31:39,834 ‫"שערוריית אקדמיית איישין…" 424 00:31:39,918 --> 00:31:42,626 ‫אני לא מאמינה שאתה אפילו לא יודע על זה. 425 00:31:43,126 --> 00:31:44,918 ‫אני הולכת. ‫-ביי. 426 00:31:46,001 --> 00:31:49,209 ‫"ראש הממשלה מבטיח ‫להתפטר ולעזוב את הפרלמנט." 427 00:31:50,334 --> 00:31:51,709 ‫באמת? 428 00:31:57,501 --> 00:31:58,418 ‫"נאגויה"? 429 00:31:58,501 --> 00:32:00,709 ‫- משרד האוצר של נאגויה ‫מוכר בהנחה קרקע ציבורית - 430 00:32:02,834 --> 00:32:04,668 ‫"מנהל בית הספר…" 431 00:32:07,584 --> 00:32:09,834 ‫בוקר טוב. ‫-בוקר טוב. 432 00:32:29,709 --> 00:32:32,001 ‫- קאזוהירו אדאצ'י - 433 00:32:58,001 --> 00:32:59,626 ‫- רישומי המו"מ עם איישין - 434 00:33:03,168 --> 00:33:04,584 ‫- מחלקת ההנהלה, ‫בנוגע לאיישין - 435 00:33:22,043 --> 00:33:23,209 ‫- עסקאות אקדמיית איישין - 436 00:33:38,043 --> 00:33:41,793 ‫בסדר. אני סומך עליך. ‫-אבל זה… 437 00:33:43,293 --> 00:33:44,918 ‫אל תחשוב על זה יותר מדי. 438 00:33:45,834 --> 00:33:47,001 ‫מר קורוסאקי… 439 00:33:49,084 --> 00:33:50,126 ‫זה… 440 00:33:52,043 --> 00:33:53,334 ‫זיוף מסמכים. 441 00:33:56,626 --> 00:33:57,626 ‫מר קורוסאקי. 442 00:33:59,293 --> 00:34:01,668 ‫אתה רק עושה את עבודתך כעובד ציבור. 443 00:34:01,751 --> 00:34:03,584 ‫אבל זה לא בסדר! 444 00:34:04,209 --> 00:34:05,043 ‫סוזוקי. 445 00:34:05,626 --> 00:34:08,001 ‫אלה היו פקודות מלמעלה. העבודה שלך היא… 446 00:34:08,084 --> 00:34:10,293 ‫העבודה שלי היא לטייח ראיות? ‫-נכון! 447 00:34:11,334 --> 00:34:13,418 ‫מה תעשה אם ישמעו על זה? 448 00:34:14,001 --> 00:34:15,876 ‫אני אקח אחריות מלאה! 449 00:34:22,959 --> 00:34:25,584 ‫תקרא לי כשתסיים. 450 00:35:23,251 --> 00:35:25,918 ‫בוקר טוב. ‫-בוקר טוב. 451 00:35:27,584 --> 00:35:29,293 ‫- לשכת האוצר המקומית ‫2016 - 452 00:35:29,376 --> 00:35:30,543 ‫- קאזוהירו אדאצ'י - 453 00:35:49,959 --> 00:35:51,709 ‫- פיקוח על תאגיד אקדמיית איישין - 454 00:36:07,959 --> 00:36:11,709 ‫כפי שראיתם, ‫ישיבת ועדת התקציב נעשתה סוערת למדי. 455 00:36:11,793 --> 00:36:14,209 ‫שאילתות שהגישו חברי האופוזיציה ‫נעשו קשות יותר 456 00:36:14,293 --> 00:36:17,168 ‫לאחר שדרשו הסברים על מכירת אדמות ציבוריות 457 00:36:17,251 --> 00:36:20,376 ‫ועל הקשר בין ראש הממשלה לאקדמיית איישין. 458 00:36:21,293 --> 00:36:23,793 ‫עקב פרשת איישין, 459 00:36:23,876 --> 00:36:26,709 ‫שאלות חברי הפרלמנט נעשו סוערות יותר ויותר. 460 00:36:26,793 --> 00:36:28,501 ‫מר טויודה… ‫-בוקר טוב. 461 00:36:29,084 --> 00:36:31,251 ‫תודה. ‫-אין בעיה. 462 00:36:31,334 --> 00:36:32,543 ‫כן… 463 00:36:33,626 --> 00:36:38,584 ‫כשהאופוזיציה תוקפת ‫את תוכנית הלימודים של אקדמיית איישין, 464 00:36:39,126 --> 00:36:44,001 ‫או אומרת שהמפקח על בית הספר אשם, ‫היא מפספסת את העניין. 465 00:36:44,668 --> 00:36:46,459 ‫זה לא הנושא. 466 00:36:46,543 --> 00:36:49,918 ‫העניין הוא מה שביה"ס ניסה להשיג 467 00:36:50,001 --> 00:36:55,084 ‫בעזרת שמות ראש הממשלה והגברת הראשונה. 468 00:36:56,376 --> 00:36:58,168 ‫באופן אישי… ‫-כן? 469 00:36:58,793 --> 00:37:02,751 ‫ובכן, יש לי יחסים קרובים ‫עם ראש הממשלה ועם הגברת הראשונה. 470 00:37:02,834 --> 00:37:04,376 ‫אני יודע איזה מין אנשים הם. 471 00:37:05,334 --> 00:37:06,168 ‫הם אנשים טובים. 472 00:37:07,168 --> 00:37:10,251 ‫אני לא יכול שלא לחשוב 473 00:37:10,334 --> 00:37:11,959 ‫שאקדמיית איישין מנצלת את טוב ליבם… 474 00:37:19,668 --> 00:37:21,459 ‫במילים אחרות, זו לא פרשה 475 00:37:21,543 --> 00:37:24,084 ‫של ראש הממשלה או הגברת הראשונה, ‫אלא של איישין. 476 00:37:24,168 --> 00:37:25,418 ‫כך אני מאמין. 477 00:37:26,334 --> 00:37:30,459 ‫אני מבין שכיועץ מיוחד לשעבר לקבינט, 478 00:37:30,543 --> 00:37:33,834 ‫ראית מקרוב את ראש הממשלה וטבעי שכך תחשוב. 479 00:37:34,376 --> 00:37:36,751 ‫אני לא מרגיש שאני מכניס ‫את הרגשות האישיים שלי לזה. 480 00:37:38,293 --> 00:37:40,334 ‫לא נמצאה שום הוכחה, נכון? 481 00:37:42,543 --> 00:37:46,543 ‫אני חושב שזה בזבוז כספי משלם המיסים, ‫להמשיך לחקור את זה. 482 00:38:00,376 --> 00:38:02,626 ‫- איישין חותמת על חוזה ‫ממשלתי לאדמות ציבוריות ב־2017 - 483 00:38:02,709 --> 00:38:05,418 ‫- כל מה שצריך לדעת ‫על שערוריית אקדמיית איישין - 484 00:38:05,501 --> 00:38:07,918 ‫אתה שוב קורא את החדשות באינטרנט? ‫-כן. 485 00:38:08,001 --> 00:38:09,418 ‫אתה ממש אוהב את זה. 486 00:38:09,501 --> 00:38:12,668 ‫לא. אני לא אוהב את זה. ‫-טוב, בואו נתחיל. 487 00:38:20,751 --> 00:38:23,959 ‫- הועבר למשרד האוצר המקומי של צ'ובו ‫ב־4 בפברואר (מועד רגיל: יולי) - 488 00:38:41,168 --> 00:38:46,001 {\an8}‫- הודעה על ההעברה בפברואר - 489 00:38:59,293 --> 00:39:01,168 ‫- קאזויה סוזוקי - 490 00:39:20,376 --> 00:39:21,668 ‫הלו? 491 00:39:25,501 --> 00:39:27,043 ‫הבנתי. אני כבר באה. 492 00:39:28,209 --> 00:39:30,584 ‫זאת שאלה שרבים מאזרחינו שואלים. 493 00:39:31,584 --> 00:39:34,543 ‫האם לא ראש הממשלה עצמו ‫צריך לעמוד בראש החקירה 494 00:39:34,626 --> 00:39:37,793 ‫הבודקת למה דבר כזה קרה? 495 00:39:37,876 --> 00:39:40,959 ‫נכון! ‫-שטויות! 496 00:39:41,043 --> 00:39:43,084 ‫סדר! ‫-הבנתי. 497 00:39:43,793 --> 00:39:45,876 ‫אני אחכה. ‫-אדוני ראש הממשלה. 498 00:39:47,084 --> 00:39:51,501 {\an8}‫בדיוק כמו ששרת האוצר אמרה עכשיו. 499 00:39:51,584 --> 00:39:53,459 {\an8}‫האופוזיציה נעשית נואשת. 500 00:39:53,543 --> 00:39:59,209 {\an8}‫- היסאשי נקגאווה ‫יועץ מיוחד לראש הממשלה - 501 00:39:59,293 --> 00:40:01,751 ‫אתה בטוח שלא עקבו אחריך כתבים? 502 00:40:05,418 --> 00:40:06,251 ‫לא, לא עקבו. 503 00:40:08,751 --> 00:40:11,834 ‫הדרישה שמר מורי יעיד, הולכת ומתחזקת. 504 00:40:13,709 --> 00:40:17,001 ‫זה רק עניין של זמן עד ששמך יוזכר בפרלמנט. 505 00:40:20,209 --> 00:40:22,668 ‫מה יקרה לי? 506 00:40:25,376 --> 00:40:28,959 ‫דיברנו על אופן הטיפול בך. 507 00:40:31,001 --> 00:40:32,209 ‫ליתר ביטחון, 508 00:40:32,293 --> 00:40:35,501 ‫אני רוצה שתשמור בינתיים על פרופיל נמוך. 509 00:40:37,918 --> 00:40:39,459 ‫תעבור מתפקידך עם הגברת הראשונה. 510 00:40:40,126 --> 00:40:41,626 ‫נצטרך לעשות עבודה אחרת. 511 00:40:45,751 --> 00:40:46,793 {\an8}‫יבוא. 512 00:40:47,918 --> 00:40:49,001 {\an8}‫סליחה. 513 00:40:49,668 --> 00:40:51,668 {\an8}‫זה מר טאדה, הבוס שלך החל מהיום. 514 00:41:03,168 --> 00:41:04,668 ‫אני מצפה ממך לעשות את המיטב. 515 00:41:07,043 --> 00:41:08,126 ‫נעים להכיר. 516 00:41:47,084 --> 00:41:48,876 ‫מר מטסודה, יהיה בסדר. 517 00:41:48,959 --> 00:41:50,626 ‫עשרה סמ"ק דיאזפם. ‫-כן. 518 00:42:03,418 --> 00:42:04,418 ‫מר מטסודה. 519 00:42:04,918 --> 00:42:07,543 ‫מר מטסודה, יהיה בסדר. 520 00:42:10,418 --> 00:42:11,418 ‫הכול בסדר? 521 00:42:33,043 --> 00:42:34,334 ‫מה זה המקום הזה? 522 00:42:35,084 --> 00:42:36,334 ‫זה… 523 00:42:37,043 --> 00:42:39,543 ‫משרד המחקר והמודיעין של הקבינט. 524 00:45:04,168 --> 00:45:09,168 ‫- הדמויות והאירועים שמופיעים ‫ביצירה הזו הינם בדיונים - 525 00:45:09,251 --> 00:45:11,168 ‫- ולא מתארים את החיים האמיתיים. - 526 00:45:18,918 --> 00:45:23,918 {\an8}‫תרגום כתוביות: תמר דר