1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,000 --> 00:00:13,070 Romeo: Where you from? 4 00:00:13,089 --> 00:00:15,039 Like from... 5 00:00:15,210 --> 00:00:16,219 Queens or Brooklyn or...? 6 00:00:17,000 --> 00:00:17,230 Mero: BX all day. 7 00:00:18,010 --> 00:00:20,210 Might catch me on like, Vice, and like 183rd, bro. 8 00:00:21,190 --> 00:00:22,030 Romeo: You serious? 9 00:00:22,050 --> 00:00:23,030 Mero: Deadass. 10 00:00:23,050 --> 00:00:25,179 It was Yo! All merengue, bachata, salsa, bolero. 11 00:00:25,199 --> 00:00:26,179 That was it. 12 00:00:26,199 --> 00:00:28,030 Romeo: I've always said that New York is like, 13 00:00:28,050 --> 00:00:30,120 I mean, the Bronx. 14 00:00:32,189 --> 00:00:34,179 [music] 15 00:00:34,200 --> 00:00:35,210 Assistant: Marker. 16 00:00:37,039 --> 00:00:39,009 Mero: Alright, brother. 17 00:00:39,030 --> 00:00:41,210 So, like, in your own words, 18 00:00:42,000 --> 00:00:44,079 what does bachata mean to you? 19 00:00:45,079 --> 00:00:48,070 Romeo: That's a really good question. 20 00:00:48,090 --> 00:00:49,200 I'ma have to tell you in Spanish though. 21 00:00:49,219 --> 00:00:51,100 Mero: Yeah. Go ahead. 22 00:00:55,049 --> 00:01:06,049 [music] 23 00:01:06,069 --> 00:01:17,019 [music] 24 00:01:19,210 --> 00:01:23,140 [music] 25 00:02:05,219 --> 00:02:07,189 Hey! Hey! Hey! Hey! 26 00:02:07,209 --> 00:02:09,039 Woman: Please make my life and if Aventura is here, 27 00:02:09,060 --> 00:02:10,229 I'm going to die. 28 00:02:11,159 --> 00:02:13,090 [music] 29 00:02:13,110 --> 00:02:18,050 Crowd: Romeo! Romeo! Romeo! 30 00:02:25,180 --> 00:02:40,150 [music] 31 00:02:46,150 --> 00:02:56,139 [music] 32 00:02:56,159 --> 00:03:09,060 [music] 33 00:03:09,080 --> 00:03:10,060 Romeo: To appreciate MetLife... 34 00:03:10,080 --> 00:03:18,199 [music] 35 00:03:18,219 --> 00:03:20,060 ...we need to understand where bachata started. 36 00:03:20,079 --> 00:03:26,079 [music] 37 00:03:26,099 --> 00:03:29,020 We need to appreciate what happened in the past. 38 00:03:29,170 --> 00:03:33,030 [crowd cheers] 39 00:03:35,219 --> 00:03:39,060 [crowd cheers louder] 40 00:03:42,009 --> 00:03:45,000 [music] 41 00:03:48,050 --> 00:03:50,210 [music] 42 00:03:56,219 --> 00:04:04,120 [music] 43 00:04:05,169 --> 00:04:07,069 Romeo: A lot of people don't have the story clear. 44 00:04:07,090 --> 00:04:08,099 [crowd cheers] 45 00:04:08,120 --> 00:04:10,099 You ready? 46 00:04:11,139 --> 00:04:13,110 Announcer: The situation in the Dominican Republic 47 00:04:13,129 --> 00:04:15,060 is clothed in mystery. 48 00:04:16,120 --> 00:04:18,160 Romeo: We need to appreciate what happened in the past. 49 00:04:20,000 --> 00:04:21,050 Announcer: Dictator's evil war reign of terror and bloodshed. 50 00:04:21,069 --> 00:04:22,040 Man: The rise from... 51 00:04:22,060 --> 00:04:24,120 Announcer: ...the grimmest of poverty... 52 00:04:24,139 --> 00:04:25,100 Mero: ...to the city... 53 00:04:26,029 --> 00:04:27,040 Romeo: We need to evolve. 54 00:04:27,060 --> 00:04:28,060 Mero: ...to the Bronx. 55 00:04:29,079 --> 00:04:31,199 Reporter: Santos is set to rock Yankee Stadium. 56 00:04:32,180 --> 00:04:34,040 Romeo: You need to reinvent yourself. 57 00:04:35,019 --> 00:04:37,090 Mero: That meteoric rise to MetLife. 58 00:04:37,110 --> 00:04:39,079 Romeo: You need to be very passionate. 59 00:04:39,230 --> 00:04:41,079 You need to love this. 60 00:04:42,209 --> 00:04:44,029 And I love this. 61 00:04:44,050 --> 00:04:53,100 [music] 62 00:04:53,120 --> 00:05:08,089 [music] 63 00:05:08,110 --> 00:05:13,100 [music] 64 00:05:13,120 --> 00:05:20,079 [music] 65 00:05:21,019 --> 00:05:25,089 [music] 66 00:05:25,110 --> 00:05:28,100 Mero: Bachata started in the campo, 67 00:05:28,120 --> 00:05:31,050 on the rural countryside. 68 00:05:32,100 --> 00:05:35,019 The genre was really reserved for people, 69 00:05:35,040 --> 00:05:37,060 poor people, on the outskirts. 70 00:05:37,079 --> 00:05:39,019 So, to have a star of your caliber 71 00:05:39,040 --> 00:05:42,209 go around the whole country and do free shows... 72 00:05:42,230 --> 00:05:43,199 Romeo: Right. 73 00:05:44,129 --> 00:05:45,110 Mero: ...that's big, bro. 74 00:05:45,129 --> 00:05:48,149 [music] 75 00:05:49,149 --> 00:05:51,180 It was like something that... 76 00:05:54,199 --> 00:05:55,209 I really needed. 77 00:05:55,230 --> 00:06:00,220 [music] 78 00:06:01,000 --> 00:06:01,129 Romeo: Something that I've had in mind 79 00:06:01,149 --> 00:06:03,209 for quite a few years now. 80 00:06:03,230 --> 00:06:05,060 I thought about it when I was in Aventura. 81 00:06:07,089 --> 00:06:09,079 like you just get caught up 82 00:06:09,100 --> 00:06:11,050 and you never give things priority, 83 00:06:11,069 --> 00:06:11,170 and you should. 84 00:06:11,189 --> 00:06:20,060 [muffled singing] 85 00:06:20,079 --> 00:06:23,110 Romeo: It truly reminded me of when I started 86 00:06:23,129 --> 00:06:25,110 with the guys in Aventura 87 00:06:25,129 --> 00:06:28,110 because we used to perform in every pueblo from DR. 88 00:06:28,129 --> 00:06:33,069 [music] 89 00:06:36,009 --> 00:06:43,029 [music] [crowd cheering] 90 00:06:43,050 --> 00:06:46,230 [crowd singing] 91 00:06:50,040 --> 00:06:51,159 [crowd singing] 92 00:06:53,000 --> 00:06:55,170 [crowd singing] 93 00:06:57,009 --> 00:07:06,160 [crowd singing] 94 00:07:06,180 --> 00:07:09,000 [Teodoro singing with crowd] 95 00:07:11,220 --> 00:07:15,149 [singing] 96 00:07:15,170 --> 00:07:18,199 Mero: Romeo's tour returns to bachata's roots, 97 00:07:18,220 --> 00:07:19,199 in the campo. 98 00:07:19,220 --> 00:07:22,000 But bachata didn't always sound like this. 99 00:07:22,019 --> 00:07:23,230 To understand bachata's journey, 100 00:07:24,009 --> 00:07:26,009 we have to go back to the beginning. 101 00:07:26,029 --> 00:07:29,129 So, I went back to el patio, the Dominican Republic, 102 00:07:29,149 --> 00:07:30,180 to find bachata's origins 103 00:07:30,199 --> 00:07:34,139 in order to fully appreciate how far the genre has come. 104 00:07:35,069 --> 00:07:37,060 My name is Joel Martinez. 105 00:07:38,180 --> 00:07:41,110 But you probably know me as Mero or The Kid Mero. 106 00:07:43,149 --> 00:07:46,060 Like Romeo, I also grew up in the Bronx 107 00:07:46,079 --> 00:07:47,050 in a Dominican family 108 00:07:47,069 --> 00:07:50,139 surrounded by Bachata both old and new. 109 00:07:50,159 --> 00:07:54,009 Given that Romeo and I have that in common, 110 00:07:54,029 --> 00:07:58,009 Romeo asked me to go on this journey to lend my perspective, 111 00:07:58,029 --> 00:08:00,209 though a perspective very similar to his own. 112 00:08:00,230 --> 00:08:03,180 So dope to be a part of a project like this. 113 00:08:05,149 --> 00:08:07,040 Where do I begin? 114 00:08:07,230 --> 00:08:10,120 ♪ Esta noche yo he venido ♪ 115 00:08:10,139 --> 00:08:13,129 Mero: José is like an OG. 116 00:08:13,149 --> 00:08:15,060 To put it in like hip hop terms, 117 00:08:15,079 --> 00:08:19,050 he's Grandmaster Flash and Romeo is like Jay-Z. 118 00:08:20,100 --> 00:08:25,019 There's so many elements of the old mixed in to the new. 119 00:08:25,040 --> 00:08:28,069 ♪ Porque lo que yo he sentido por ti no he podido ♪ 120 00:08:52,120 --> 00:08:53,100 [music] 121 00:09:05,220 --> 00:09:08,179 [music] 122 00:09:12,059 --> 00:09:13,139 Mero: Bachata was born in the countryside 123 00:09:13,159 --> 00:09:15,149 of the Dominican Republic 124 00:09:15,169 --> 00:09:17,149 under the reign of a cruel dictator. 125 00:09:17,169 --> 00:09:19,190 Announcer 1: The Dominican strong man... 126 00:09:19,210 --> 00:09:21,110 Announcer 2: ...Dictator Rafael Trujillo. 127 00:09:21,129 --> 00:09:22,110 Announcer 1: ...Rafael Trujillo. 128 00:09:22,129 --> 00:09:23,149 Mero: Rafael Trujillo. 129 00:09:23,169 --> 00:09:25,149 Announcer 1: One of the most absolute iron-fisted rules 130 00:09:25,169 --> 00:09:26,179 in modern history. 131 00:09:26,200 --> 00:09:27,179 Announcer 2: A rule which created 132 00:09:27,200 --> 00:09:29,029 fabulous wealth for a few 133 00:09:29,049 --> 00:09:30,149 and the grimmest of poverty for the majority. 134 00:09:30,169 --> 00:09:34,110 Mero: He killed tens of thousands of people. 135 00:09:34,129 --> 00:09:36,059 Trujillo hated bachata. 136 00:09:36,080 --> 00:09:38,139 He thought bachata was too poor, too vulgar, 137 00:09:38,159 --> 00:09:41,149 and amoral, so he banned it. 138 00:09:41,169 --> 00:09:43,149 But against his wishes, 139 00:09:43,169 --> 00:09:46,009 the music was kept alive in the countryside, 140 00:09:46,029 --> 00:09:49,039 in local bars, brothels and gatherings 141 00:09:49,059 --> 00:09:51,129 by performers who would later be referred to 142 00:09:51,149 --> 00:09:53,159 as the first bachateros. 143 00:10:01,059 --> 00:10:04,169 [music] 144 00:10:22,149 --> 00:10:28,220 ♪ Con la otra mano una copa de vino ♪ 145 00:10:29,000 --> 00:10:31,159 Mero: Bachata continued to grow in the impoverished outskirts 146 00:10:31,179 --> 00:10:36,149 until May 30th, 1961. 147 00:10:37,159 --> 00:10:39,139 Everything changed. 148 00:10:41,039 --> 00:10:44,019 [announcer music] 149 00:10:44,039 --> 00:10:45,169 Announcer: A 31-year reign of terror and bloodshed 150 00:10:45,190 --> 00:10:49,019 comes to an end in the Dominican Republic 151 00:10:49,039 --> 00:10:52,169 as dictator Rafael Trujillo is shot down by seven assassins. 152 00:10:52,190 --> 00:10:56,009 He ruled by the gun and died by the gun. 153 00:10:56,029 --> 00:10:58,129 [music] 154 00:10:58,149 --> 00:10:59,220 Mero: And the floodgates opened. 155 00:11:00,159 --> 00:11:02,070 With Trujillo's reign over, 156 00:11:02,090 --> 00:11:04,169 bachata emerged from the countryside. 157 00:11:04,190 --> 00:11:07,049 And exactly one year later... 158 00:11:28,159 --> 00:11:29,179 Mero: Along with Calderón 159 00:11:29,200 --> 00:11:31,139 records from the likes of Luis Segura 160 00:11:31,159 --> 00:11:32,210 and Leonardo Paniagua 161 00:11:32,230 --> 00:11:35,009 were pivotal as bachata grew in popularity 162 00:11:35,029 --> 00:11:36,220 in the genre's early years. 163 00:11:37,000 --> 00:11:45,179 ♪ ¿Qué será de mí con tantas penas en mi pobre vida? ♪ 164 00:11:45,200 --> 00:11:48,139 ♪ ¿Qué será de mí...? ♪ 165 00:11:48,159 --> 00:11:51,000 Mero: Seeing José from the beginning 166 00:11:51,019 --> 00:11:55,110 and now seeing where Romeo's taking it... 167 00:11:55,129 --> 00:11:56,230 is wild. 168 00:11:57,009 --> 00:12:00,110 [music] 169 00:12:00,129 --> 00:12:02,110 Mero: When you did that, "La gira del pueblo," 170 00:12:02,129 --> 00:12:03,080 rocking with the people 171 00:12:03,100 --> 00:12:05,110 that don't necessarily come from means. 172 00:12:05,129 --> 00:12:06,080 Romeo: Yeah. 173 00:12:06,100 --> 00:12:07,110 You know, these are people 174 00:12:07,129 --> 00:12:10,179 that they're not necessarily able to afford a ticket 175 00:12:10,200 --> 00:12:13,149 when I go to Olímpico in Santo Domingo. 176 00:12:13,169 --> 00:12:14,190 So, I knew I had to do it. 177 00:12:14,210 --> 00:12:19,090 [music] 178 00:12:54,200 --> 00:13:06,090 [music] 179 00:13:06,110 --> 00:13:10,080 Mero: You hit a lot of towns that most people don't hit, 180 00:13:10,100 --> 00:13:11,200 especially people, artists of your caliber. 181 00:13:11,220 --> 00:13:12,200 And one of those towns was Moca 182 00:13:12,220 --> 00:13:14,179 where your father is from. 183 00:13:25,230 --> 00:13:28,070 Romeo: When we were originally supposed to do that show, 184 00:13:28,230 --> 00:13:29,210 Mero: Yeah. 185 00:13:29,230 --> 00:13:30,220 Romeo: The weather wasn't really helping us. 186 00:13:31,000 --> 00:13:36,090 So, it got postponed and then it rained again. 187 00:13:43,110 --> 00:13:45,039 They were about to postpone again 188 00:13:45,059 --> 00:13:47,090 and I said, "Look, let's just do this. 189 00:13:47,110 --> 00:13:49,210 With rain or without rain, let's just do this." 190 00:13:50,059 --> 00:14:01,019 [music] 191 00:14:02,200 --> 00:14:05,029 ♪ Vete pal diablo, mujer ♪ 192 00:14:06,100 --> 00:14:09,009 Romeo: It was beautiful to be able to connect, you know, 193 00:14:14,000 --> 00:14:15,019 Mero: Yeah. Yeah. 194 00:14:15,039 --> 00:14:15,110 Romeo: There had to be a few cousins. 195 00:14:15,129 --> 00:14:17,000 Mero: Yeah. 196 00:14:17,019 --> 00:14:19,070 ♪ Así soy yo de piedra y hierro ♪ 197 00:14:19,090 --> 00:14:22,100 ♪ A mí nadie puede vencerme ♪ 198 00:14:22,120 --> 00:14:24,220 ♪ Así soy yo de piedra y hierro ♪ 199 00:14:25,000 --> 00:14:27,190 ♪ A mí nadie puede vencer ♪ 200 00:14:27,210 --> 00:14:31,179 ♪ Yo salí intacto de tu infierno ♪ 201 00:14:31,200 --> 00:14:35,019 ♪ El diluvió no me afectó ♪ 202 00:14:35,039 --> 00:14:38,029 ♪ Hoy yo sigo invicto a tus juegos ♪ 203 00:14:38,049 --> 00:14:47,039 ♪ Y tu hermana me besa mucho mejor ♪ 204 00:14:47,059 --> 00:14:54,120 [music] 205 00:14:54,139 --> 00:14:56,149 Mero: When bachata left the countryside 206 00:14:56,169 --> 00:14:57,179 after Trujillo's death, 207 00:14:58,090 --> 00:15:00,080 this is where it went. 208 00:15:00,100 --> 00:15:02,019 The capital of the Dominican Republic: 209 00:15:02,039 --> 00:15:04,000 Santo Domingo... 210 00:15:04,190 --> 00:15:06,100 ...although it didn't stop here. 211 00:15:06,120 --> 00:15:14,100 [crowd cheers] 212 00:15:14,120 --> 00:15:16,200 But to understand the next phase of bachata's trajectory, 213 00:15:16,220 --> 00:15:19,159 we first need to understand 214 00:15:19,179 --> 00:15:21,120 what makes bachata, bachata. 215 00:15:22,139 --> 00:15:24,000 I go to meet with a group of local musicians 216 00:15:24,019 --> 00:15:26,000 to learn the basics of the bachata sound, 217 00:15:26,019 --> 00:15:28,159 the instruments, the techniques, 218 00:15:28,179 --> 00:15:30,039 the rhythms. 219 00:15:30,059 --> 00:15:31,029 From like, a technical standpoint, 220 00:15:31,049 --> 00:15:32,230 explain bachata to the layman, 221 00:15:33,009 --> 00:15:36,009 somebody that has no idea what bachata is. 222 00:15:49,139 --> 00:15:53,110 [music] 223 00:15:58,019 --> 00:16:02,019 [music] 224 00:16:03,220 --> 00:16:08,059 [music] 225 00:16:09,149 --> 00:16:10,169 [tapping instrument] 226 00:16:35,110 --> 00:16:36,220 [laughing] 227 00:16:38,190 --> 00:16:39,220 [tapping instrument] 228 00:16:40,000 --> 00:16:42,080 [crosstalk] 229 00:16:45,080 --> 00:16:45,220 [tapping instrument] 230 00:16:47,190 --> 00:16:49,080 [tapping instrument] 231 00:16:50,009 --> 00:16:54,080 [music] 232 00:16:55,169 --> 00:16:59,129 [music] 233 00:17:04,150 --> 00:17:08,150 [music] 234 00:17:08,170 --> 00:17:10,220 Mero: The illest thing though about the genre of bachata 235 00:17:11,000 --> 00:17:13,220 is that it works in any atmosphere, 236 00:17:14,000 --> 00:17:14,180 you know what I mean? 237 00:17:14,200 --> 00:17:15,190 In any setting. 238 00:17:15,210 --> 00:17:18,009 Huge concert, it works. 239 00:17:18,029 --> 00:17:20,140 Intimate setting here and it works, 240 00:17:20,160 --> 00:17:21,099 you know what I mean? 241 00:17:21,119 --> 00:17:23,160 Like it's such a dynamic genre of music 242 00:17:23,180 --> 00:17:25,200 that you can go to anywhere and it just works. 243 00:17:25,220 --> 00:17:29,029 [music] 244 00:17:29,049 --> 00:17:36,160 ♪ ¿Quién te dijo que no puedo acabar con tu atropello? ♪ 245 00:17:36,180 --> 00:17:40,170 ♪ ¿Quién te dijo que el dolor no tiene límites ni freno? ♪ 246 00:17:40,190 --> 00:17:43,190 Mero: So, you already know bachata started in the campo. 247 00:17:43,210 --> 00:17:45,039 Now, we're in the city. 248 00:17:45,059 --> 00:17:46,019 We're in Santo Domingo. 249 00:17:46,039 --> 00:17:47,029 We're in la Zona Colonial, 250 00:17:47,049 --> 00:17:50,029 which is like the Times Square of Santo Domingo. 251 00:17:50,049 --> 00:17:51,029 So, the music has become more mainstream, 252 00:17:51,049 --> 00:17:52,230 you know what I mean? 253 00:17:55,009 --> 00:17:57,130 The rise from there to here... 254 00:17:59,119 --> 00:18:02,230 ...to MetLife is bananas, man. 255 00:18:03,009 --> 00:18:04,000 [music] 256 00:18:04,019 --> 00:18:05,039 Mero: To reach those heights, 257 00:18:05,059 --> 00:18:07,210 bachata had to cross an ocean. 258 00:18:07,230 --> 00:18:11,150 Trujillo had banned immigration out of the Dominican Republic. 259 00:18:11,170 --> 00:18:12,190 But after his death, 260 00:18:12,210 --> 00:18:15,200 leaving the island became possible for the first time. 261 00:18:15,220 --> 00:18:18,029 [music] 262 00:18:18,049 --> 00:18:19,049 Economic and political instability 263 00:18:19,069 --> 00:18:22,089 led to mass migration. 264 00:18:23,130 --> 00:18:27,039 Over 9,000 Dominicans moved to the U.S. a year, 265 00:18:27,059 --> 00:18:29,160 particularly in New York 266 00:18:29,180 --> 00:18:32,190 in the Washington Heights neighborhood in Manhattan. 267 00:18:32,210 --> 00:18:34,160 The differences between the two environments, 268 00:18:34,180 --> 00:18:37,079 New York and the Dominican Republic, were vast. 269 00:18:37,099 --> 00:18:39,109 So, pioneers created social clubs 270 00:18:39,130 --> 00:18:41,119 and the Americanized version of "colmados" 271 00:18:41,140 --> 00:18:44,079 in search of community among their fellow Dominicans. 272 00:18:44,099 --> 00:18:46,160 Here, bachata found a home abroad. 273 00:18:46,180 --> 00:18:47,160 Man: Domino! 274 00:18:47,180 --> 00:18:49,130 Mero: And soon, Dominican culture took hold 275 00:18:49,150 --> 00:18:52,049 in a neighboring borough, my hometown of the Bronx. 276 00:18:52,069 --> 00:18:55,150 [music] 277 00:18:55,170 --> 00:19:01,089 Tommy Mottola: The Bronx is probably the most unique place 278 00:19:01,109 --> 00:19:05,079 certainly in this country with respect to talent, 279 00:19:05,099 --> 00:19:09,089 and I would say maybe in the world. 280 00:19:09,109 --> 00:19:10,049 Romeo: Growing up in the Bronx for me 281 00:19:10,069 --> 00:19:12,210 was an incredible experience. 282 00:19:12,230 --> 00:19:16,180 You know, you kind of have... 283 00:19:16,200 --> 00:19:18,039 Tommy Mottola: So, there's a lot of history there 284 00:19:18,059 --> 00:19:23,000 and a lot of roots from immigrants, right, 285 00:19:23,019 --> 00:19:24,220 which we're all from. 286 00:19:25,000 --> 00:19:28,059 And certainly, Latin music had its foothold there. 287 00:19:28,079 --> 00:19:31,069 Romeo: It was like a mix of a different culture 288 00:19:31,089 --> 00:19:32,019 in every corner. 289 00:19:32,039 --> 00:19:34,119 You know, like, you go downstairs, 290 00:19:34,140 --> 00:19:35,210 you listen to a little bit of hip hop. 291 00:19:35,230 --> 00:19:39,109 You got the neighbor rocking some salsa. 292 00:19:39,130 --> 00:19:42,029 You open the window in the third floor, 293 00:19:42,049 --> 00:19:43,170 you hear some merengue. 294 00:19:45,000 --> 00:19:47,079 Lenny Santos: I wasn't drawn to bachata at the beginning 295 00:19:47,099 --> 00:19:50,150 because it sounded kind of like really old. 296 00:19:50,170 --> 00:19:55,109 Like, we didn't look cool listening to that type of stuff 297 00:19:55,130 --> 00:19:58,069 at the age of 14, 15, 16. 298 00:19:58,089 --> 00:20:01,190 But when this artist came about, 299 00:20:01,210 --> 00:20:03,180 called Anthony Santos, 300 00:20:03,200 --> 00:20:05,099 I was like, "Wow, that sounds cool. 301 00:20:05,119 --> 00:20:06,190 I like the way the guitar sounds. 302 00:20:06,210 --> 00:20:08,230 [music] 303 00:20:09,009 --> 00:20:10,039 Luis Vargas, Teodoro. 304 00:20:10,059 --> 00:20:14,190 Thalía: And then suddenly, boom, bachata in your face. 305 00:20:14,210 --> 00:20:16,230 [music] 306 00:20:17,009 --> 00:20:19,119 It was like real music... 307 00:20:21,200 --> 00:20:23,200 ...versus all the pop culture going on 308 00:20:23,220 --> 00:20:24,079 with MTV and everything. 309 00:20:24,099 --> 00:20:26,160 Boom, real music. 310 00:20:28,000 --> 00:20:29,210 Lenny Santos: These artists began singing with more feeling, 311 00:20:29,230 --> 00:20:32,059 more melodic flows, and... 312 00:20:43,170 --> 00:20:46,009 Romeo: Juan Luis Guerra. 313 00:21:19,019 --> 00:21:20,029 Chi Chi: That was the sound. 314 00:21:20,049 --> 00:21:21,029 You know what I mean? 315 00:21:21,049 --> 00:21:23,049 So, it's like, "It's not broken, don't fix it." 316 00:21:23,069 --> 00:21:25,049 Then along comes these four guys, right? 317 00:21:25,069 --> 00:21:30,039 [music] 318 00:21:30,059 --> 00:21:31,069 Lenny Santos: I met Romeo 319 00:21:31,089 --> 00:21:33,210 and I didn't believe his name was Anthony Santos. 320 00:21:35,190 --> 00:21:37,160 I met him through one of my musicians. 321 00:21:37,180 --> 00:21:41,130 And he told me, "Hey, there's this kid. 322 00:21:41,150 --> 00:21:44,130 "He sings all the time in the lunchroom. 323 00:21:44,150 --> 00:21:45,130 "And I don't know what is his voice. 324 00:21:45,150 --> 00:21:47,089 "I never heard a voice like that in my life. 325 00:21:47,109 --> 00:21:49,059 "It sounds crazy. 326 00:21:49,079 --> 00:21:50,150 You gotta hear him." 327 00:21:50,170 --> 00:21:51,130 So, me and Anthony are conversating, 328 00:21:51,150 --> 00:21:52,119 I'm like, "Your name is Anthony Santos?" 329 00:21:52,140 --> 00:21:55,019 Like, "Yeah, look at my ID." 330 00:21:55,039 --> 00:21:55,160 "Oh, yo, it is." 331 00:21:55,180 --> 00:21:56,109 Then, he's telling me, 332 00:21:56,130 --> 00:21:57,089 "Oh, you know this song by him? 333 00:21:57,109 --> 00:21:58,039 You know that song?" 334 00:21:58,059 --> 00:21:59,119 I'm like, "Yeah, I know that song. 335 00:21:59,140 --> 00:22:01,160 Play it." 336 00:22:01,180 --> 00:22:02,170 [humming] 337 00:22:02,190 --> 00:22:04,000 "Yo." 338 00:22:29,119 --> 00:22:33,089 [music] 339 00:22:33,109 --> 00:22:44,069 [muffled music] 340 00:22:44,089 --> 00:22:46,230 Romeo: I started doing music in this... 341 00:22:47,009 --> 00:22:47,220 literally in this room. 342 00:22:49,039 --> 00:22:52,220 I just started, you know, like, writing songs. 343 00:22:53,000 --> 00:22:55,089 I had a really strong passion for writing. 344 00:22:55,109 --> 00:22:57,079 Mero: Yeah? 345 00:23:03,089 --> 00:23:07,019 [music] 346 00:23:11,049 --> 00:23:13,000 I can use an example lyrically. 347 00:23:17,089 --> 00:23:20,119 ♪ It hurts my di... ♪ ♪ It hurts my di... ♪ 348 00:23:20,140 --> 00:23:21,069 What does that mean? 349 00:23:21,089 --> 00:23:25,150 He's like, "My di... dictionary." 350 00:23:25,170 --> 00:23:28,069 So, he will leave that to your imagination. 351 00:23:28,089 --> 00:23:30,019 And it was straight up. 352 00:23:30,039 --> 00:23:30,190 You know, it was vulgar. 353 00:23:30,210 --> 00:23:32,200 Like, you knew what he meant. 354 00:23:49,220 --> 00:23:51,200 I was listening to everything. 355 00:23:53,049 --> 00:23:57,119 I know as much about Biggie and Tupac and Hov 356 00:23:57,140 --> 00:23:59,069 as much as I know about Luis Vargas, 357 00:23:59,089 --> 00:24:00,069 Raulín, and Anthony Santos. 358 00:24:00,089 --> 00:24:01,049 Mero: Yeah. 359 00:24:01,069 --> 00:24:01,180 Romeo: But I know my shit in salsa too. 360 00:24:01,200 --> 00:24:03,000 Mero: Right, right. 361 00:24:03,019 --> 00:24:08,160 Romeo: And I think that that plays a big part in why my music 362 00:24:08,180 --> 00:24:11,099 even early on like, that fusion 363 00:24:11,119 --> 00:24:12,109 where it wasn't something I was forcing 364 00:24:12,130 --> 00:24:14,109 or I was doing intentionally. 365 00:24:14,130 --> 00:24:16,170 It was just organic. 366 00:24:16,190 --> 00:24:19,160 It was just me and my friends and my cousin, 367 00:24:19,180 --> 00:24:22,210 Lenny, Mikey and Henry having a good time. 368 00:24:29,190 --> 00:24:34,079 [music] 369 00:24:34,099 --> 00:24:35,160 We brought that, you know... 370 00:24:35,180 --> 00:24:37,130 Mero: Like, a swag to it. 371 00:24:37,150 --> 00:24:39,079 Romeo: We got Bronx swag. 372 00:24:39,099 --> 00:24:40,049 Mero: Yeah. 373 00:24:40,069 --> 00:24:42,099 Romeo: It goes, "5:00 in the morning." 374 00:24:42,119 --> 00:24:45,000 [inaudible] 375 00:25:13,000 --> 00:25:15,059 Romeo: Like I said, we were just having fun. 376 00:25:15,079 --> 00:25:16,180 It was just like, "Yo." 377 00:25:16,200 --> 00:25:19,039 This is what we know how to do. 378 00:25:19,059 --> 00:25:23,109 And me personally doing what I knew how to do best. 379 00:25:23,130 --> 00:25:25,170 Some of my closest friends still say that, 380 00:25:25,190 --> 00:25:27,099 like, "That's the best shit you do 381 00:25:27,119 --> 00:25:28,109 and the only shit you do good." 382 00:25:28,130 --> 00:25:28,230 [laughter] You know? 383 00:25:29,009 --> 00:25:29,220 Mero: Yeah. Yeah. 384 00:25:30,000 --> 00:25:31,170 Lenny Santos: We finally got the first gig. 385 00:25:31,190 --> 00:25:33,009 It was a birthday party. 386 00:25:33,029 --> 00:25:33,180 And I'm thinking about it right now. 387 00:25:33,200 --> 00:25:36,099 I remember every single detail. 388 00:25:36,119 --> 00:25:37,150 So, he goes... 389 00:25:37,170 --> 00:25:39,109 He was always dressing nice. 390 00:25:39,130 --> 00:25:40,170 That was always his thing, 391 00:25:40,190 --> 00:25:43,220 fashion, smelling good, and his hair done. 392 00:25:44,009 --> 00:25:45,160 We actually had to get some guys 393 00:25:45,180 --> 00:25:48,230 to walk 10 blocks with the speakers. 394 00:25:49,009 --> 00:25:51,180 Then we started getting restaurant gigs here and there. 395 00:25:51,200 --> 00:25:53,150 We'll go perform three, four sets in one night 396 00:25:53,170 --> 00:25:56,099 in the middle of a school night. 397 00:25:56,119 --> 00:25:57,109 Three sets in one night. 398 00:25:57,130 --> 00:25:58,119 We'd be finished, like, by 6:00 in the morning. 399 00:25:58,140 --> 00:26:00,160 Oh, we got school the next day. 400 00:26:04,039 --> 00:26:06,019 Like, we never said, "We're gonna be famous. 401 00:26:06,039 --> 00:26:07,069 We're gonna kill it. 402 00:26:07,089 --> 00:26:09,150 We're gonna sell out arenas and stadiums around the world." 403 00:26:09,170 --> 00:26:11,099 We never... we never felt that. 404 00:26:11,119 --> 00:26:15,230 And I remember from one day to another, kept creating. 405 00:26:16,009 --> 00:26:20,059 And some of the songs I did with Aventura in our first album, 406 00:26:20,079 --> 00:26:22,230 I was living with these records for nearly seven years. 407 00:26:23,079 --> 00:26:23,210 [music] 408 00:26:23,230 --> 00:26:25,200 ♪ ¿Cuándo volverás? ♪ 409 00:26:25,220 --> 00:26:27,160 ♪ ¿Cuándo volverás? ♪ 410 00:26:27,180 --> 00:26:28,160 ♪ Si yo te quise, si yo te amé ♪ 411 00:26:28,180 --> 00:26:31,230 ♪ Ay, mami linda, vuelve otra vez ♪ 412 00:26:32,009 --> 00:26:35,220 Romeo: We first dropped an album as just "Teenagers." 413 00:26:37,170 --> 00:26:39,119 So, that album flopped. 414 00:26:39,140 --> 00:26:40,130 And we were just hurt. 415 00:26:47,140 --> 00:26:49,230 because, you know, we felt like we were like intruders. 416 00:26:50,009 --> 00:26:51,119 You know, that's what people would tell us. 417 00:26:51,140 --> 00:26:55,170 Bachata fans would be like, "Yo, that's not bachata. 418 00:26:55,190 --> 00:26:56,079 You can't do this. 419 00:26:56,099 --> 00:26:57,170 You can't speak Spanglish. 420 00:26:57,190 --> 00:26:59,099 You can't dress that way." 421 00:26:59,220 --> 00:27:01,160 Romeo: Yeah. 422 00:27:02,230 --> 00:27:06,160 I remember when I first went to DR at the age of like 17, 423 00:27:06,180 --> 00:27:10,210 not knowing that reputation of what bachata represented. 424 00:27:10,230 --> 00:27:13,089 I would go around telling people super excited, 425 00:27:13,109 --> 00:27:14,170 "Yo, guess what I do. 426 00:27:14,190 --> 00:27:16,000 Guess what I sing." 427 00:27:17,069 --> 00:27:20,130 And then I started, you know, educating myself. 428 00:27:20,150 --> 00:27:21,180 I'm gonna always follow my gut. 429 00:27:21,200 --> 00:27:26,079 I'm gonna always follow my gut when it comes to creating, 430 00:27:26,099 --> 00:27:28,170 when it comes to what type of music I should be doing. 431 00:27:28,190 --> 00:27:32,079 And going back to the Aventura days, 432 00:27:32,099 --> 00:27:35,210 we were a little disappointed that the first Aventura album 433 00:27:35,230 --> 00:27:39,049 didn't really take off the way we thought it would. 434 00:27:39,069 --> 00:27:41,019 But we were passionate about music. 435 00:27:42,220 --> 00:27:46,039 I recorded four songs with the guys. 436 00:27:46,059 --> 00:27:50,160 And we started giving these songs in a CD to friends 437 00:27:50,180 --> 00:27:51,130 because they loved the songs. 438 00:27:51,150 --> 00:27:54,109 Now, you just don't give it to anyone 439 00:27:54,130 --> 00:27:56,180 because this is going to be a part of our next album 440 00:27:56,200 --> 00:27:58,019 when we leave this label, 441 00:27:58,039 --> 00:27:59,099 when we go to the other one, 442 00:27:59,119 --> 00:28:00,180 whatever, blah, blah. 443 00:28:00,200 --> 00:28:01,180 And I don't know, bro. 444 00:28:01,200 --> 00:28:07,210 Somehow, someway the shit got leaked. 445 00:28:07,230 --> 00:28:09,170 It was like a virus. 446 00:28:09,190 --> 00:28:11,160 And it started in New York. 447 00:28:11,180 --> 00:28:14,220 And out of like 10 cars that would pass by, 448 00:28:15,000 --> 00:28:18,220 seven, at least seven had these four records, 449 00:28:19,000 --> 00:28:20,210 especially "Obsesión." 450 00:28:20,230 --> 00:28:23,150 And what's interesting about that song 451 00:28:23,170 --> 00:28:26,220 is that it wouldn't go away. 452 00:28:27,000 --> 00:28:27,220 It would not go away. 453 00:28:28,000 --> 00:28:30,140 Like, when we thought, "Okay, this is it, bro, 454 00:28:30,160 --> 00:28:32,140 we're going to have to start recording other records," 455 00:28:32,160 --> 00:28:35,029 it started popping in DR... 456 00:28:35,049 --> 00:28:36,069 Mero: Yeah. 457 00:28:36,089 --> 00:28:39,069 Romeo: In the same way, it started in a pueblo, Baní. 458 00:28:40,210 --> 00:28:44,069 The shit was just like blowing up. 459 00:28:44,089 --> 00:28:49,119 From Baní, Santiago, next thing you know all DR, 460 00:28:50,170 --> 00:28:54,190 Then the following year, we start popping in Europe, 461 00:28:54,210 --> 00:28:56,069 same song, "Obsesión." 462 00:28:56,089 --> 00:28:57,029 And Britney at the time, 463 00:28:57,049 --> 00:28:57,160 which was like, on top of the world, 464 00:28:57,180 --> 00:28:58,190 was number two. 465 00:28:58,210 --> 00:29:03,009 And we had a bachata number one in Europe, the charts. 466 00:29:15,140 --> 00:29:16,000 ♪ Son las cinco de la mañana y yo no he dormido nada ♪ 467 00:29:17,220 --> 00:29:18,210 Joaquín Díaz: It started with Aventura. 468 00:29:18,230 --> 00:29:23,039 Aventura created a style, a style of bachata. 469 00:29:23,059 --> 00:29:25,019 Lenny Santos: You know, that music that's called 470 00:29:26,099 --> 00:29:27,200 Announcer: Aventura! 471 00:29:27,220 --> 00:29:29,210 Joaquín Díaz: When Aventura broke up, 472 00:29:29,230 --> 00:29:33,019 Romeo took that even further. 473 00:29:34,069 --> 00:29:37,079 Romeo started his solo album, which is Formula Vol 1. 474 00:29:37,099 --> 00:29:39,190 [music] 475 00:29:39,210 --> 00:29:41,089 Joaquín Díaz: Romeo has his own style, 476 00:29:41,109 --> 00:29:42,170 which is a little different from Aventura. 477 00:29:42,190 --> 00:29:43,200 It's two different sounds. 478 00:29:43,220 --> 00:29:46,150 Romeo: Simple, yet elegant. 479 00:29:46,170 --> 00:29:49,200 Joaquín Díaz: Romeo took it to the romantic version of bachata 480 00:29:49,220 --> 00:29:52,000 where now girls were falling in love 481 00:29:52,019 --> 00:29:54,029 with not only the songs but with him. 482 00:29:55,069 --> 00:29:55,210 Tommy Mottola: It was so overwhelming. 483 00:29:55,230 --> 00:29:58,170 The melodies were so incredible. 484 00:29:58,190 --> 00:30:01,079 ♪ Enfrenté a la competencia olvidando sin dolencia ♪ 485 00:30:01,099 --> 00:30:04,170 Tommy Mottola: And Anthony's voice as the lead instrument. 486 00:30:04,190 --> 00:30:07,059 It's almost like an instrument that you've never heard. 487 00:30:07,079 --> 00:30:09,099 [music] 488 00:30:09,119 --> 00:30:14,049 Undeniably distinguishable from any sound 489 00:30:14,069 --> 00:30:17,069 and any singer in the world. 490 00:31:02,069 --> 00:31:03,049 Newscaster: The megastar Romeo Santos 491 00:31:03,069 --> 00:31:06,180 is the biggest name in Latin music right now. 492 00:31:06,200 --> 00:31:07,220 Newcaster: The Bronx-born musician 493 00:31:08,000 --> 00:31:10,220 is having the biggest homecoming of his career. 494 00:31:11,000 --> 00:31:13,109 He's already sold out back-to-back concerts 495 00:31:13,130 --> 00:31:14,140 at Madison Square Garden. 496 00:31:14,160 --> 00:31:18,109 And now, Santos is set to rock Yankee Stadium. 497 00:31:18,130 --> 00:31:20,210 [music] 498 00:31:20,230 --> 00:31:22,029 Marc Anthony: Yankee Stadium two nights. 499 00:31:22,049 --> 00:31:24,039 I'm like, "What? What? What? What? 500 00:31:24,059 --> 00:31:26,039 Who does that? Does it?" 501 00:31:26,059 --> 00:31:29,019 Now the next guy is going to go, 502 00:31:29,039 --> 00:31:31,099 "Romeo Santos did it." 503 00:31:32,119 --> 00:31:35,049 He just took Latin music to a whole other level. 504 00:31:42,049 --> 00:31:43,029 Joaquín Díaz: That definitely caught the attention 505 00:31:43,049 --> 00:31:46,079 of all the other musicians from other genres. 506 00:31:46,099 --> 00:31:49,029 They finally realized, "Wait, there's something there 507 00:31:49,049 --> 00:31:50,130 we have not seen before." 508 00:32:08,059 --> 00:32:11,170 [music] 509 00:32:38,019 --> 00:32:39,069 Man: Yo, open the door! 510 00:32:39,089 --> 00:32:40,059 Man: Coming. 511 00:32:45,029 --> 00:32:46,009 Joaquín Díaz: He comes into the studio, I will say, 512 00:32:46,029 --> 00:32:48,049 like an architect. 513 00:32:48,069 --> 00:32:49,210 He has his drawings already here. 514 00:32:51,170 --> 00:32:55,160 He sees the whole picture from beginning to end. 515 00:32:56,140 --> 00:32:59,019 Romeo: It is a very intense process. 516 00:32:59,039 --> 00:33:02,049 I consider myself to be a perfectionist. 517 00:33:02,069 --> 00:33:04,029 [music] 518 00:33:05,200 --> 00:33:06,140 Man: One more time. 519 00:33:06,160 --> 00:33:10,170 ♪ De lo único remedio lo acepta ♪ 520 00:33:10,190 --> 00:33:11,130 Man: Or... 521 00:33:11,150 --> 00:33:14,130 ♪ De lo único remedio lo acepta ♪ 522 00:33:14,150 --> 00:33:16,049 ♪ Hay amores que ♪ 523 00:33:16,069 --> 00:33:16,220 Romeo: That's better. That's better. 524 00:33:17,000 --> 00:33:18,210 Man: That's better. 525 00:33:18,230 --> 00:33:20,009 Romeo: Papi... 526 00:33:20,190 --> 00:33:22,160 It's like we're having fun. 527 00:33:22,180 --> 00:33:25,059 But, you know, we're gonna live with these records 528 00:33:25,079 --> 00:33:26,089 for the rest of our lives. 529 00:33:26,109 --> 00:33:28,019 And we're gonna be gone, and these songs are gonna live, 530 00:33:28,039 --> 00:33:30,170 so do it as best as you can. 531 00:33:37,200 --> 00:33:39,009 Romeo: Stop, stop. 532 00:33:56,039 --> 00:34:05,069 [music track playing through speakers] 533 00:34:05,089 --> 00:34:09,150 Romeo: You always want to feel what you felt with first love. 534 00:34:09,170 --> 00:34:11,139 What is first love? 535 00:34:11,159 --> 00:34:13,030 "Obsesión." 536 00:34:13,050 --> 00:34:14,190 "¿Cuándo Volverás?" 537 00:34:14,210 --> 00:34:17,230 It's not that I'm trying to recreate that. 538 00:34:18,010 --> 00:34:22,039 But I want to feel that feeling that I felt when I created that. 539 00:34:22,059 --> 00:34:25,019 And I get that most of the time. 540 00:34:25,039 --> 00:34:26,230 This is a record. 541 00:34:27,010 --> 00:34:27,019 Man: Oh, yeah. 542 00:34:32,119 --> 00:34:35,070 Sergio George: You see Romeo bringing in a person like Usher 543 00:34:35,090 --> 00:34:38,179 on a bachata track and bilingual. 544 00:34:38,199 --> 00:34:41,059 And you got both sides who don't even speak each other's language 545 00:34:41,079 --> 00:34:43,010 understanding and they're feeling it. 546 00:34:46,000 --> 00:34:47,010 It has to be real. 547 00:34:47,030 --> 00:34:48,170 So, that's what's happening now with this new movement 548 00:34:48,190 --> 00:34:53,000 of the Spanish-speaking Bad Bunny, Ozuna, Romeo 549 00:34:53,019 --> 00:34:55,000 who are singing in Spanish. 550 00:34:55,019 --> 00:34:56,199 And maybe they have a few words here and there in English. 551 00:34:56,219 --> 00:34:59,079 But that's where the market was naturally going to go 552 00:34:59,099 --> 00:35:00,070 because the Hispanic culture has exploded 553 00:35:00,090 --> 00:35:02,190 all over the world now. 554 00:35:02,210 --> 00:35:12,199 [music] 555 00:35:12,219 --> 00:35:27,170 [music] 556 00:35:27,190 --> 00:35:29,050 Mero: Having traveled across the country 557 00:35:29,070 --> 00:35:31,159 in search of the soul of bachata... 558 00:35:34,070 --> 00:35:36,119 ...I finally got the chance to see Romeo live. 559 00:35:37,150 --> 00:35:39,139 The fact that it's called, "La gira del pueblo" 560 00:35:39,159 --> 00:35:42,010 and it's free is super fitting, bro, 561 00:35:42,030 --> 00:35:44,170 because like, everybody's just regular people, man. 562 00:35:44,190 --> 00:35:50,010 [crowd cheering] 563 00:35:50,030 --> 00:35:51,079 So, personally, to me, 564 00:35:51,099 --> 00:35:54,079 this is literally a dream come true, literally, 565 00:35:54,099 --> 00:35:55,059 because I grew up listening to this guy, 566 00:35:55,079 --> 00:36:00,010 making that connection from my youth. 567 00:36:00,030 --> 00:36:01,050 So, you know, growing up 568 00:36:01,070 --> 00:36:02,199 and listening to it in the background, 569 00:36:02,219 --> 00:36:05,090 singing along in my little beat-up Honda Civic. 570 00:36:07,079 --> 00:36:09,190 This is incredible, man. 571 00:36:13,079 --> 00:36:23,130 [music] 572 00:36:23,150 --> 00:36:27,059 ♪ Mi memoria ha conservado lo que se ha llevado el viento ♪ 573 00:36:27,079 --> 00:36:31,019 ♪ Y yo estoy estancado en esos tiempos ♪ 574 00:36:31,039 --> 00:36:35,219 ♪ Cuando tú me amabas y con gran fulgor sentía tus besos ♪ 575 00:36:36,000 --> 00:36:38,219 ♪ Dime, quítame esta duda ♪ 576 00:36:39,000 --> 00:36:42,139 ♪ ¿Quién es esta extraña que se ha apoderado de tu ser? ♪ 577 00:36:42,159 --> 00:36:46,139 ♪ ¿Dónde está la amante loca que me erizaba la piel? ♪ 578 00:36:46,159 --> 00:36:50,219 ♪ Porque ya tú no me tocas como lo hacía esa mujer ♪ 579 00:36:51,010 --> 00:36:52,039 ♪ Algo no anda bien ♪ 580 00:36:53,059 --> 00:36:56,219 [music] 581 00:37:00,010 --> 00:37:03,150 [music] 582 00:37:04,119 --> 00:37:09,170 [music] 583 00:37:09,190 --> 00:37:13,030 Romeo: It just made so much sense to do this 584 00:37:13,050 --> 00:37:14,159 with this album. 585 00:37:15,090 --> 00:37:15,199 Mero: Speaking of that... 586 00:37:15,219 --> 00:37:18,099 [music] 587 00:37:18,119 --> 00:37:21,059 ...Utopia is a fire concept. 588 00:37:21,079 --> 00:37:25,179 How did you come up with that idea of doing duets 589 00:37:25,199 --> 00:37:27,230 with like... 590 00:37:28,010 --> 00:37:29,150 Romeo: This was a project that I had in mind 591 00:37:29,170 --> 00:37:32,190 for maybe seven, eight years. 592 00:37:32,210 --> 00:37:37,010 I wanted to do a concept album where I do one song 593 00:37:37,030 --> 00:37:40,159 with each and every one of these pioneers of bachata. 594 00:37:42,139 --> 00:37:46,210 This is my gift to DR for so much they've given me. 595 00:37:46,230 --> 00:37:49,199 [music] 596 00:37:49,219 --> 00:37:54,199 The plan, to be honest with you, was to only tour in DR. 597 00:37:54,219 --> 00:37:57,159 But that was it, that was all I thought I was gonna do. 598 00:37:57,179 --> 00:38:00,019 [music] 599 00:38:00,039 --> 00:38:01,079 But the album came out 600 00:38:01,099 --> 00:38:05,000 and something interesting happened. 601 00:38:05,019 --> 00:38:06,090 People were getting the concept. 602 00:38:06,110 --> 00:38:07,079 Mero: Yeah. It resonated with people. 603 00:38:07,099 --> 00:38:08,079 Romeo: Yeah. 604 00:38:08,099 --> 00:38:10,199 And I just had this crazy... 605 00:38:10,219 --> 00:38:12,110 I was perceiving like, "This is special. 606 00:38:12,130 --> 00:38:15,019 This is going beyond DR." 607 00:38:15,230 --> 00:38:16,179 I had a conversation. 608 00:38:16,199 --> 00:38:19,119 I'm like, "I need to do something big, 609 00:38:19,139 --> 00:38:22,210 something that was like a statement." 610 00:38:22,230 --> 00:38:26,190 And, you know, someone mentioned MetLife. 611 00:38:30,030 --> 00:38:31,119 Marc Anthony: T woke up one day and was like, 612 00:38:31,139 --> 00:38:35,210 "Yo, what's the biggest venue like? 613 00:38:35,230 --> 00:38:37,050 And let's do it." 614 00:38:37,070 --> 00:38:39,090 Romeo: At first, I was like, "Okay, we could do that." 615 00:38:39,110 --> 00:38:41,210 And then I just asked, "What's the capacity?" 616 00:38:41,230 --> 00:38:46,030 When they said, "87,000," I bitched out a little. 617 00:38:46,050 --> 00:38:47,170 I was like, "Wait, wait, wait." 618 00:38:51,219 --> 00:38:53,210 Marc Anthony: You know, I heard about this MetLife thing. 619 00:38:53,230 --> 00:38:57,019 In the beginning, I was like, [gasping]. 620 00:38:57,039 --> 00:38:57,190 It just took my breath away. 621 00:38:57,210 --> 00:38:59,199 I was like, "What you doing?" 622 00:38:59,219 --> 00:39:02,010 Like, I'm like, "You've got balls, bro." 623 00:39:03,110 --> 00:39:06,219 But if anybody could pull it off, it's T. 624 00:39:08,159 --> 00:39:10,210 There are a lot of people talking shit. 625 00:39:10,230 --> 00:39:11,219 He does it. 626 00:39:12,000 --> 00:39:12,219 That's the difference. 627 00:39:14,030 --> 00:39:17,050 Joaquín Díaz: No Latin artist had filled the MetLife 628 00:39:17,070 --> 00:39:20,219 by him or herself. 629 00:39:21,000 --> 00:39:22,099 Usually, artists will go in a group 630 00:39:22,119 --> 00:39:24,099 of two or three or four artists. 631 00:39:24,119 --> 00:39:26,139 And then, you know, they will sell tickets. 632 00:39:26,159 --> 00:39:29,019 But Romeo by himself, all by himself. 633 00:39:30,019 --> 00:39:30,199 Marc Anthony: Of course there's pressure 634 00:39:30,219 --> 00:39:32,139 in putting yourself in that position 635 00:39:32,159 --> 00:39:34,030 because it can go wrong. 636 00:39:34,050 --> 00:39:35,039 Right? 637 00:39:35,059 --> 00:39:38,190 And it will hurt you more than the good it does 638 00:39:38,210 --> 00:39:41,000 when you put yourself in those big situations. 639 00:39:42,000 --> 00:39:43,119 Group: Amen. 640 00:39:44,159 --> 00:39:45,110 Marc Anthony: How many talks do you think he had? 641 00:39:45,130 --> 00:39:46,099 How many people were like, "Naw, um, oh, 642 00:39:46,119 --> 00:39:49,070 "I don't know. Eh, ah, oh, oh man. 643 00:39:49,090 --> 00:39:49,190 "Oh, yeah, the budget. 644 00:39:49,210 --> 00:39:50,110 Oh, I don't know." 645 00:39:50,130 --> 00:39:51,110 He had to plow through that, 646 00:39:51,130 --> 00:39:55,130 do it, kick ass, sell it out and he goes, "Next." 647 00:39:55,150 --> 00:39:56,119 You have to be that guy. 648 00:39:56,139 --> 00:39:58,150 And that's who he is. 649 00:39:59,179 --> 00:40:00,119 Joaquín Díaz: He was able to fill the place up. 650 00:40:00,139 --> 00:40:04,110 That's groundbreaking for bachata. 651 00:40:04,130 --> 00:40:05,230 It's come a long way. 652 00:40:06,010 --> 00:40:08,230 Romeo is taking it to the next level. 653 00:40:09,010 --> 00:40:11,110 He broke the boundaries of bachata not being accepted 654 00:40:11,130 --> 00:40:13,170 to bachata being respected. 655 00:40:13,190 --> 00:40:24,000 [crowd cheers] [music] 656 00:40:24,019 --> 00:40:37,079 [crowd cheers] [music] 657 00:40:37,099 --> 00:40:48,050 [crowd cheers] 658 00:40:48,070 --> 00:40:52,010 [crowd cheers] [music] 659 00:40:52,030 --> 00:41:02,230 [crowd cheers] 660 00:41:03,179 --> 00:41:08,030 [crowd cheers] 661 00:41:10,230 --> 00:41:13,179 [crowd cheers] 662 00:41:24,150 --> 00:41:35,130 [crowd cheers] 663 00:41:35,150 --> 00:41:50,130 [crowd cheers] 664 00:41:50,150 --> 00:41:55,059 [crowd cheers] 665 00:41:55,079 --> 00:41:55,170 You ready? 666 00:41:55,190 --> 00:41:58,139 [crowd cheers] 667 00:41:58,159 --> 00:42:14,039 [music] 668 00:42:17,090 --> 00:42:20,190 [crowd cheers] 669 00:42:20,210 --> 00:42:24,210 [music] 670 00:42:25,000 --> 00:42:26,119 ♪ No creo bien arrepentirme de los hechos ♪ 671 00:42:26,139 --> 00:42:30,099 ♪ Jehová no se equivoca ♪ 672 00:42:30,119 --> 00:42:36,139 ♪ Te me puso en el camino como prueba y tuve que aprender ♪ 673 00:42:36,159 --> 00:42:39,079 ♪ Todo lo que brilla, no es porque sea oro ♪ 674 00:42:39,099 --> 00:42:42,150 ♪ Tú no eres primavera, fuiste un invierno ♪ 675 00:42:42,170 --> 00:42:46,139 ♪ Torbellino, tormenta, pero sigo en pie ♪ 676 00:42:48,079 --> 00:42:54,119 [crowd singing] 677 00:42:54,139 --> 00:43:01,019 [crowd cheering] 678 00:43:01,039 --> 00:43:02,150 [crowd singing] 679 00:43:02,170 --> 00:43:07,000 ♪ Tras la tempestad llega la calma ♪ 680 00:43:07,019 --> 00:43:08,170 [crowd singing] 681 00:43:08,190 --> 00:43:11,130 ♪ Y la excusa que no puedo ver ♪ 682 00:43:11,150 --> 00:43:13,190 Romeo: Santo Domingo! 683 00:43:13,210 --> 00:43:16,159 ♪ Así soy yo, de piedra y de hierro ♪ 684 00:43:16,179 --> 00:43:17,159 ♪ A mí nadie ♪ 685 00:43:17,179 --> 00:43:19,210 [crowd singing] 686 00:43:19,230 --> 00:43:23,000 ♪ Así soy yo, de piedra y de hierro ♪ 687 00:43:23,019 --> 00:43:25,210 ♪ A mí nadie puede vencer ♪ 688 00:43:25,230 --> 00:43:28,159 ♪ Yo salí intacto de tu infierno ♪ 689 00:43:28,179 --> 00:43:31,190 ♪ El diluvio no me afectó ♪ 690 00:43:31,210 --> 00:43:34,150 ♪ Hoy yo sigo invicto a tus juegos ♪ 691 00:43:34,170 --> 00:43:36,050 ♪ Y tu hermana me besa ♪ 692 00:43:37,210 --> 00:43:40,190 ♪ Así soy yo, de piedra y de hierro ♪ 693 00:43:40,210 --> 00:43:43,130 ♪ A mí nadie puede vencer ♪ 694 00:43:43,150 --> 00:43:46,130 ♪ Así soy yo, de piedra y de hierro ♪ 695 00:43:46,150 --> 00:43:48,130 ♪ A mí nadie me puede vencer ♪ 696 00:43:50,230 --> 00:43:55,170 [crowd cheering] [music] 697 00:43:55,190 --> 00:43:59,039 [music] 698 00:43:59,059 --> 00:44:07,210 [crowd cheering] 699 00:44:07,230 --> 00:44:09,000 Joaquín Díaz: Wow, that performance, 700 00:44:09,019 --> 00:44:09,159 that was... [giggles] 701 00:44:09,179 --> 00:44:11,099 Let me tell you. 702 00:44:11,119 --> 00:44:12,110 It was a lot of work. 703 00:44:14,139 --> 00:44:17,059 Romeo was the mastermind of putting it all together 704 00:44:17,079 --> 00:44:20,050 and his conception of what he wanted for the show. 705 00:44:23,150 --> 00:44:26,199 But we have a great team, of course, a great crew. 706 00:44:26,219 --> 00:44:29,070 Everybody, you know, is to be credited. 707 00:44:30,230 --> 00:44:32,090 Romeo: Give a big hand to all these musicians 708 00:44:32,110 --> 00:44:34,170 that did this show for promotion only. 709 00:44:34,190 --> 00:44:37,190 [laughter] 710 00:44:37,210 --> 00:44:40,139 That's huge. 711 00:44:43,110 --> 00:44:44,039 Papa, I believe in God. 712 00:44:44,059 --> 00:44:47,050 Papa, but, nah, nah, nah, papa. 713 00:44:48,059 --> 00:44:49,219 Artie Pabon: We didn't have a lot of time. 714 00:44:50,000 --> 00:44:51,099 And we had a sort of drawing out 715 00:44:51,119 --> 00:44:54,179 what Romeo envisioned the stage to look like, Utopia, 716 00:44:54,199 --> 00:44:57,130 because it was all themed around the album "Utopia." 717 00:44:58,130 --> 00:45:00,199 To a certain degree, he was the underdog. 718 00:45:00,219 --> 00:45:05,159 In the industry, a lot of people doubted 719 00:45:05,179 --> 00:45:08,199 the undertaking of one night, 80,000 people. 720 00:45:10,079 --> 00:45:12,190 I know he was confident all along, but myself, 721 00:45:12,210 --> 00:45:14,059 you know, I'm saying, "Man, the last thing I want 722 00:45:14,079 --> 00:45:17,090 is to, you know, not to meet the expectations." 723 00:45:17,199 --> 00:45:20,030 [singing] 724 00:45:20,050 --> 00:45:20,219 Woman: Sing that shit. Sing it. 725 00:45:21,000 --> 00:45:23,070 [singing] 726 00:45:24,079 --> 00:45:24,159 ♪ Baby ♪ 727 00:45:24,179 --> 00:45:26,219 Romeo: Let's go. 728 00:45:29,119 --> 00:45:30,219 [music] 729 00:45:31,000 --> 00:45:33,099 Artie Pabon: Man, how many people can go out 730 00:45:33,119 --> 00:45:38,150 and in 90 days sell 80,000 tickets anywhere? 731 00:45:38,170 --> 00:45:41,150 That's not an easy task on any genre. 732 00:45:42,159 --> 00:45:43,159 Joaquín Díaz: Not only the crowd that we had, 733 00:45:43,179 --> 00:45:46,110 but it was just the undertaking of so many artists. 734 00:45:47,079 --> 00:45:49,219 Mero: He united all these legends, 735 00:45:50,000 --> 00:45:52,219 who meant a lot to him and to the bachata genre. 736 00:45:53,010 --> 00:45:54,230 [music] 737 00:45:55,010 --> 00:45:59,090 ♪ Es tu rabia que domina tu actitud ♪ 738 00:45:59,110 --> 00:46:03,079 ♪ Ese ego que me clava de una cruz ♪ 739 00:46:03,099 --> 00:46:06,159 ♪ Tus labios gritan: "Sal de aquí" ♪ 740 00:46:06,179 --> 00:46:10,090 [music] 741 00:46:10,110 --> 00:46:13,210 ♪ De perfecto no me puedo encasillar ♪ 742 00:46:13,230 --> 00:46:17,119 ♪ Me arrepiento del pasado y voy a jurar ♪ 743 00:46:17,139 --> 00:46:22,190 ♪ No te he vuelto a ser infiel, deja tus celos ♪ 744 00:46:22,210 --> 00:46:25,219 ♪ Convénceme que no es orgullo ♪ 745 00:46:26,000 --> 00:46:31,039 ♪ Que no me amas y no hay juego ♪ 746 00:46:31,059 --> 00:46:34,050 ♪ Háblame, aunque sea con odio ♪ 747 00:46:34,070 --> 00:46:38,159 ♪ Porque el coraje lo aniquilo con un beso ♪ 748 00:46:38,179 --> 00:46:40,210 ♪ Me voy no queriendo ♪ 749 00:46:40,230 --> 00:46:45,199 ♪ Pues no es secreto que yo te quiero ♪ 750 00:46:45,219 --> 00:46:49,039 ♪ Yo interpreto el silencio ♪ 751 00:46:49,059 --> 00:46:52,230 ♪ Si en la puerta no veo tu impedimento ♪ 752 00:46:53,219 --> 00:46:56,159 Mero: After seeing Romeo live, 753 00:46:56,179 --> 00:46:58,170 I decided I needed to brush up 754 00:46:58,190 --> 00:47:01,130 on my bachata dance steps ASAP. 755 00:47:01,150 --> 00:47:03,000 Hey! 756 00:47:05,139 --> 00:47:07,070 Hey. 757 00:47:12,150 --> 00:47:13,230 Mero: Mero. 758 00:48:11,130 --> 00:48:12,110 Man: Okay. 759 00:48:18,170 --> 00:48:20,079 [laughing] 760 00:48:20,099 --> 00:48:23,050 [music] 761 00:48:28,050 --> 00:48:35,150 [music] 762 00:48:35,170 --> 00:48:39,050 ♪ Píntame la cara, yo también te voy a ayudar ♪ 763 00:48:39,070 --> 00:48:43,039 ♪ A ver quién más provoca carcajadas ♪ 764 00:48:43,059 --> 00:48:46,030 ♪ Tú y yo, payasos, fantaseando por su amor ♪ 765 00:48:46,050 --> 00:48:50,079 ♪ Y ella ni devuelve la mirada ♪ 766 00:48:50,099 --> 00:48:53,150 ♪ Así la ironía de este cuento ♪ 767 00:48:53,170 --> 00:48:57,199 ♪ Ambos estamos expuestos a una burla emocional ♪ 768 00:48:57,219 --> 00:49:00,199 ♪ Y sé, a mí no me cabe duda ♪ 769 00:49:00,219 --> 00:49:01,230 ♪ Que no va a ser ni mía ni tuya ♪ 770 00:49:02,010 --> 00:49:05,090 ♪ Pero déjennos soñar ♪ 771 00:49:05,110 --> 00:49:08,090 ♪ Amores que causan las chanzas ♪ 772 00:49:08,110 --> 00:49:12,000 ♪ Señalan se ríen así sin piedad ♪ 773 00:49:12,019 --> 00:49:16,000 ♪ Pero son amores ingenuos ♪ 774 00:49:16,019 --> 00:49:20,039 ♪ Despiertan sarcasmo en la vecindad ♪ 775 00:49:20,059 --> 00:49:23,039 ♪ Porque aparentemente ella es feliz ♪ 776 00:49:23,059 --> 00:49:27,090 ♪ Y se burlan de frente de ti y de mí ♪ 777 00:49:27,110 --> 00:49:29,010 ♪ Y qué mala es la gente ♪ 778 00:49:29,030 --> 00:49:32,010 ♪ Una careta no disfraza el dolor ♪ 779 00:49:32,030 --> 00:49:34,090 ♪ Una careta no disfraza el dolor ♪ 780 00:49:34,110 --> 00:49:36,059 ♪ Una careta no disfraza el dolor ♪ 781 00:49:36,079 --> 00:49:38,170 ♪ Una careta no disfraza el dolor ♪ 782 00:49:39,070 --> 00:49:42,099 [clapping on beat] 783 00:49:42,119 --> 00:49:46,030 ♪ Una careta no disfraza el dolor ♪ 784 00:49:47,079 --> 00:49:48,159 [clapping] 785 00:49:48,179 --> 00:49:53,159 ♪ Una careta no disfraza el dolor ♪ 786 00:49:53,179 --> 00:49:54,050 ♪ Porque aparentemente ♪ 787 00:49:54,070 --> 00:49:57,039 ♪ Ella es feliz ♪ 788 00:49:57,059 --> 00:49:58,010 ♪ Y se burlan de frente ♪ 789 00:49:58,030 --> 00:50:01,010 ♪ De ti, de mí ♪ 790 00:50:01,030 --> 00:50:01,219 ♪ Y qué mala es la gente ♪ 791 00:50:02,000 --> 00:50:05,039 ♪ Una careta no disfraza el dolor ♪ 792 00:50:06,039 --> 00:50:09,070 ♪ Porque aparentemente ella es feliz ♪ 793 00:50:09,090 --> 00:50:13,059 ♪ Y se burlan de frente de ti y de mí ♪ 794 00:50:13,079 --> 00:50:14,039 ♪ Y qué mala es la gente ♪ 795 00:50:14,059 --> 00:50:17,219 ♪ Una careta no disfraza el dolor ♪ 796 00:50:18,000 --> 00:50:19,099 ♪ El rostro alegre ♪ 797 00:50:20,230 --> 00:50:21,199 Romeo: [Inaudible] 798 00:50:21,219 --> 00:50:27,179 ♪ Somos dos payasos en un circo de amor ♪ 799 00:50:27,199 --> 00:50:29,219 [crowd cheering] 800 00:50:30,000 --> 00:50:30,210 Frank Reyes: Whoo! 801 00:50:42,199 --> 00:50:44,010 [music] 802 00:50:53,219 --> 00:51:01,119 [music] 803 00:51:01,139 --> 00:51:04,070 ♪ Y voy a morir de un amargue ♪ 804 00:51:04,090 --> 00:51:08,099 ♪ Y la asesina eres tú ♪ 805 00:51:08,119 --> 00:51:15,110 ♪ Este masoquismo es rentable, aunque me afecta la salud ♪ 806 00:51:15,130 --> 00:51:22,170 ♪ Me hago el sordo y ciego sabiendo me puede ir mejor ♪ 807 00:51:22,190 --> 00:51:26,019 ♪ Cuidadito ahí, te crees que eres muy sabia ♪ 808 00:51:26,039 --> 00:51:28,039 ♪ Amor, no quita conocimiento ♪ 809 00:51:28,059 --> 00:51:30,039 ♪ Yo sé bien quién eres tú ♪ 810 00:51:31,070 --> 00:51:33,159 ♪ Mala ♪ 811 00:51:33,179 --> 00:51:39,079 [crowd sings] 812 00:51:39,099 --> 00:51:42,099 ♪ Malvada, pero estás buena ♪ 813 00:51:42,119 --> 00:51:46,090 ♪ No me importa que seas una canalla ♪ 814 00:51:46,110 --> 00:51:49,030 ♪ Tú me enciendes y me apagas ♪ 815 00:51:49,050 --> 00:51:53,079 ♪ Me subes a la cima y me lanzas ♪ 816 00:51:53,099 --> 00:51:56,070 ♪ Y esa vaina me acorrala ♪ 817 00:51:56,090 --> 00:52:00,150 ♪ Una psicología que me atrapa ♪ 818 00:52:01,170 --> 00:52:04,230 [guitar solo] 819 00:52:06,030 --> 00:52:08,090 [guitar solo] 820 00:52:12,230 --> 00:52:18,090 [music] 821 00:52:20,030 --> 00:52:24,170 [guitar solo] 822 00:52:24,190 --> 00:52:27,079 [music] 823 00:52:27,099 --> 00:52:35,130 ♪ Voy a permitir tus chantajes, aunque resulten mi perdición ♪ 824 00:52:35,150 --> 00:52:39,000 ♪ Tengo una paciencia adaptable que se amolda a esta situación ♪ 825 00:52:39,019 --> 00:52:39,210 Mero: My journey here 826 00:52:39,230 --> 00:52:41,210 in the Dominican Republic continues. 827 00:52:41,230 --> 00:52:44,059 In one of my last stops, I head back to the countryside 828 00:52:44,079 --> 00:52:46,079 to see how the music is kept alive 829 00:52:46,099 --> 00:52:48,130 and experienced every day 830 00:52:48,150 --> 00:52:50,059 in the kind of towns where bachata thrived 831 00:52:50,079 --> 00:52:52,090 in its early years. 832 00:52:52,110 --> 00:52:54,030 It's a way more intimate experience 833 00:52:54,050 --> 00:52:55,059 than you might find in, say, 834 00:52:55,079 --> 00:52:57,030 an urban environment like Santo Domingo. 835 00:52:57,050 --> 00:52:59,179 [music] 836 00:52:59,199 --> 00:53:00,219 ♪ Mala... ♪ 837 00:53:01,000 --> 00:53:04,070 Mero: It's one thing to see a band at a fancy club... 838 00:53:06,170 --> 00:53:10,019 ...and a different thing to see a band in a place like here. 839 00:53:10,039 --> 00:53:11,139 Like, Najayo... 840 00:53:11,159 --> 00:53:12,090 where if you look out onto the ocean, 841 00:53:12,110 --> 00:53:13,050 it's families here. 842 00:53:13,070 --> 00:53:15,010 You know what I mean? 843 00:53:15,030 --> 00:53:16,050 This is locals. 844 00:53:16,070 --> 00:53:17,059 Like, this intimate, personal... 845 00:53:17,079 --> 00:53:19,099 Like, the majority of bachata songs, 846 00:53:19,119 --> 00:53:21,010 you're bearing your soul. 847 00:53:21,030 --> 00:53:22,019 You know what I mean? 848 00:53:22,039 --> 00:53:26,030 So, it's like here, that connection, the energy 849 00:53:26,050 --> 00:53:26,139 like, you feel it. 850 00:53:26,159 --> 00:53:27,070 It's palpable. 851 00:53:27,090 --> 00:53:36,030 [music] 852 00:53:36,050 --> 00:53:38,150 Romeo: I think bachata, 853 00:53:38,170 --> 00:53:41,219 you know, one of the key elements is, 854 00:53:42,000 --> 00:53:44,070 people do listen to what you're saying. 855 00:53:44,090 --> 00:53:46,039 It's not like... 856 00:53:46,059 --> 00:53:49,039 Certain urban records is about the beat. 857 00:53:49,059 --> 00:53:51,070 So, if you have good lyrics on top of a good beat, 858 00:53:51,090 --> 00:53:53,150 then that's a plus. 859 00:53:53,170 --> 00:53:57,070 But bachata, you just can't just say something 860 00:53:57,090 --> 00:53:59,019 that is insignificant. 861 00:54:00,210 --> 00:54:04,030 Many artists have told the girl, "I love you." 862 00:54:04,050 --> 00:54:06,070 How am I gonna make that special? 863 00:54:06,090 --> 00:54:08,150 And you need to say something 864 00:54:08,170 --> 00:54:11,099 that even if it has been said before, 865 00:54:11,119 --> 00:54:13,179 it needs to be unique, in its own way. 866 00:54:42,130 --> 00:54:44,090 Mero: It's like Dominican blues. 867 00:54:44,110 --> 00:54:45,119 You know what I mean? 868 00:54:45,139 --> 00:54:46,199 So, like, it's emotional music, 869 00:54:46,219 --> 00:54:48,090 so you're more listening to it for feeling 870 00:54:48,110 --> 00:54:49,119 as opposed to like, 871 00:54:49,139 --> 00:54:53,030 "Yo, I want to see this dude shred on the guitar." 872 00:54:53,050 --> 00:54:54,000 You know what I mean? 873 00:54:54,019 --> 00:54:55,099 Like, even though they do shred, bro. 874 00:54:55,119 --> 00:55:04,010 [music] 875 00:55:04,030 --> 00:55:07,090 ♪ La vi en el altar ♪ 876 00:55:07,110 --> 00:55:11,050 ♪ Una diadema en su cabeza y aquel novio ♪ 877 00:55:11,070 --> 00:55:14,159 ♪ Se llevó lo que más quiero ♪ 878 00:55:14,179 --> 00:55:18,090 ♪ La imagen no puedo borrar ♪ 879 00:55:18,110 --> 00:55:22,190 ♪ Quiero sacar de mi memoria su vestido blanco ♪ 880 00:55:22,210 --> 00:55:28,039 ♪ El anillo en su dedo y el beso que no le di ♪ 881 00:55:28,059 --> 00:55:29,050 Romeo: Hey! 882 00:55:29,070 --> 00:55:32,159 [music] 883 00:55:33,099 --> 00:55:36,000 [music] 884 00:55:39,119 --> 00:55:43,050 [crowd cheers] 885 00:55:46,199 --> 00:55:48,230 [crowd cheers] 886 00:55:51,030 --> 00:55:53,039 Santo Domingo! 887 00:55:53,059 --> 00:55:59,230 [music] 888 00:56:00,010 --> 00:56:07,139 ♪ Ella no dio despedida ni me invitó a la catedral ♪ 889 00:56:07,159 --> 00:56:11,099 ♪ Por los chismosos del pueblo llegué hasta la iglesia ♪ 890 00:56:11,119 --> 00:56:13,179 ♪ Murieron mis sueños ♪ 891 00:56:15,039 --> 00:56:18,219 ♪ La vi en el altar ♪ 892 00:56:19,010 --> 00:56:22,030 ♪ Precisamente cuando el padre los unió ♪ 893 00:56:26,159 --> 00:56:30,110 ♪ Su boda iba a parar ♪ 894 00:56:30,130 --> 00:56:35,099 ♪ Pero elegí que sea feliz causando ♪ 895 00:56:35,119 --> 00:56:36,079 [mocking crowd screaming] 896 00:56:36,099 --> 00:56:39,010 [whispering] I fucking love you, Romeo. 897 00:56:39,030 --> 00:56:40,119 And I love you, too. 898 00:56:40,139 --> 00:56:43,059 Lenny Santos: We got to know him as Anthony, 899 00:56:43,079 --> 00:56:45,099 the regular man, not Romeo. 900 00:56:45,119 --> 00:56:48,110 Romeo, he has that persona and that's worked for him. 901 00:56:48,130 --> 00:56:51,099 But Anthony Santos the real person... 902 00:56:52,099 --> 00:56:54,199 this guy could be a comedian. 903 00:56:54,219 --> 00:56:55,190 If he was not to be a musician anymore, 904 00:56:55,210 --> 00:56:57,199 this guy is the funniest guy in the world. 905 00:56:58,139 --> 00:56:58,150 Romeo: And Guillermo Conga. 906 00:57:06,219 --> 00:57:20,210 [laughing] 907 00:57:24,070 --> 00:57:25,130 Lenny Santos: He will have you dying laughing. 908 00:57:25,150 --> 00:57:26,090 He's very caring. 909 00:57:26,110 --> 00:57:27,119 He's really cool. 910 00:57:27,139 --> 00:57:30,070 Tommy Mottola: He's a gentle, kind-hearted person, 911 00:57:30,090 --> 00:57:31,119 a lot of fun. 912 00:57:31,139 --> 00:57:33,119 Artie Pabon: He's a great human being. 913 00:57:33,139 --> 00:57:36,070 But when it comes to his business, it's all off. 914 00:57:37,230 --> 00:57:40,039 He wants his business handled right. 915 00:57:40,059 --> 00:57:42,090 Gerry Grimaud Jr.: I remember one year, he's in Spain. 916 00:57:42,110 --> 00:57:43,119 He called me after a concert, 917 00:57:43,139 --> 00:57:45,170 I'm talking about a three, four-hour concert, right? 918 00:57:45,190 --> 00:57:46,219 Right after the show, calling me up, 919 00:57:47,000 --> 00:57:49,099 "Bro, remember to raise up this guitar 920 00:57:49,119 --> 00:57:52,059 "and this little word I said in such and such mix. 921 00:57:52,079 --> 00:57:53,000 Don't forget." 922 00:57:53,019 --> 00:57:55,000 And, I'm like, "Bro, I got it." 923 00:57:55,019 --> 00:57:58,039 Joaquín Díaz: He has certain work ethics that we follow. 924 00:57:58,059 --> 00:58:00,039 Artie Pabon: Working day to day with Romeo, 925 00:58:00,059 --> 00:58:01,170 it's, um...it's tense. 926 00:58:01,190 --> 00:58:04,130 And you got to be sharp. 927 00:58:04,150 --> 00:58:05,119 You got to be on point. 928 00:58:05,139 --> 00:58:06,130 Romeo: See, when you do-- 929 00:58:06,150 --> 00:58:09,130 After that, go "Tú." 930 00:58:09,150 --> 00:58:11,050 You're going-- [singing] 931 00:58:11,070 --> 00:58:12,219 And it's, "Tú." 932 00:58:13,000 --> 00:58:13,210 [singing] 933 00:58:13,230 --> 00:58:15,090 Romeo: "Tú." Grizel Del Valle: Okay. 934 00:58:15,110 --> 00:58:16,090 Romeo: Do that. 935 00:58:16,110 --> 00:58:17,070 [singing] 936 00:58:17,090 --> 00:58:18,119 Yeah, that shit sounds fucking beautiful. 937 00:58:18,139 --> 00:58:20,090 Do that. 938 00:58:20,110 --> 00:58:21,090 Grizel Del Valle: Good. 939 00:58:21,110 --> 00:58:22,130 Romeo: Come on, girl. 940 00:59:17,210 --> 00:59:19,070 Mate Traxx: I see how he is 941 00:59:19,090 --> 00:59:21,090 with everything that he does, everything. 942 00:59:21,110 --> 00:59:23,139 We're talking about recording, but that's everything he does. 943 00:59:23,159 --> 00:59:25,179 And he brings out the best out of me. 944 00:59:25,199 --> 00:59:28,150 I'm super honored by him. 945 00:59:28,170 --> 00:59:30,110 Incredible. 946 00:59:30,130 --> 00:59:31,219 Romeo: Okay, so... 947 00:59:32,000 --> 00:59:32,199 I'm sorry. 948 00:59:32,219 --> 00:59:34,070 Mate Traxx: You're fucking me up over here. 949 00:59:34,090 --> 00:59:35,010 See...see...see this? 950 00:59:35,030 --> 00:59:36,070 And we're recording. See this? 951 00:59:36,090 --> 00:59:37,030 Look, look, look, look, look. 952 00:59:37,050 --> 00:59:38,070 Watch this, right? 953 00:59:38,090 --> 00:59:39,070 We're recording this right now. 954 00:59:39,090 --> 00:59:40,050 Romeo: Don't get me on camera. 955 00:59:40,070 --> 00:59:41,079 Mate Traxx: Watch, watch. Look, look. See. 956 00:59:41,099 --> 00:59:44,030 Romeo: So, look, I want you guys to do something else. 957 00:59:44,050 --> 00:59:47,190 Not like, not criticize but just like 958 00:59:47,210 --> 00:59:50,030 how it could be overwhelming and... 959 00:59:50,050 --> 00:59:52,110 Mate Traxx: I hope you're recording this shit right here. 960 00:59:52,130 --> 00:59:53,199 This is beautiful right here. 961 00:59:53,219 --> 00:59:55,119 You record this to have it for B roll. 962 00:59:55,139 --> 00:59:58,050 Romeo: But share how I pay very well. 963 00:59:58,070 --> 00:59:59,150 [laughter] 964 00:59:59,170 --> 01:00:00,150 So...so...so... 965 01:00:00,170 --> 01:00:02,079 Mate Traxx: Yeah. He does. 966 01:00:02,099 --> 01:00:03,079 Let me tell you something. 967 01:00:03,099 --> 01:00:04,059 You see how he is? 968 01:00:04,079 --> 01:00:06,150 That come to show you, he's on top of it. 969 01:00:06,170 --> 01:00:07,159 He's on top of everything, 970 01:00:07,179 --> 01:00:10,070 even...even...even...even... 971 01:00:10,090 --> 01:00:14,199 Romeo: When you're done here and you're mixing it in-- 972 01:00:14,219 --> 01:00:16,000 Mate Traxx: I haven't slept. 973 01:00:16,019 --> 01:00:18,170 I've been up since yesterday, but you hear this, right? 974 01:00:18,190 --> 01:00:19,179 That's what he is. 975 01:00:19,199 --> 01:00:22,130 Romeo: And the cop, the Chichi, the reference, 976 01:00:22,150 --> 01:00:23,119 I need that. 977 01:00:23,139 --> 01:00:25,139 Mate Traxx: I was about to go home and sleep 978 01:00:25,159 --> 01:00:26,190 because I'm dead tired. 979 01:00:26,210 --> 01:00:27,170 No, he wants to keep on working. 980 01:00:27,190 --> 01:00:28,130 Romeo: Okay. 981 01:00:34,079 --> 01:00:35,050 Romeo: Okay. 982 01:00:36,150 --> 01:00:39,070 [applause] 983 01:00:41,099 --> 01:00:42,019 [giggles] 984 01:00:42,179 --> 01:00:45,150 [music] 985 01:00:45,170 --> 01:00:53,130 [music] 986 01:00:59,119 --> 01:01:01,170 [music] 987 01:01:01,190 --> 01:01:10,050 ♪ Hoy pensé, si yo no te vuelvo a ver ♪ 988 01:01:10,070 --> 01:01:17,170 ♪ No podré desprenderte de mi ser ♪ 989 01:01:17,190 --> 01:01:22,099 ♪ A todo individuo le llegan etapas ♪ 990 01:01:22,119 --> 01:01:24,219 ♪ Personas diversas ♪ 991 01:01:25,000 --> 01:01:31,170 ♪ Eres la mujer de mis sueños con imperfecciones perfectas ♪ 992 01:01:31,190 --> 01:01:34,170 ♪ No existe otro hombre en la tierra ♪ 993 01:01:34,190 --> 01:01:38,159 ♪ Que me haga temblar de las piernas ♪ 994 01:01:38,179 --> 01:01:43,030 ♪ Con solo mirarte estremezco ♪ 995 01:01:43,050 --> 01:01:47,090 ♪ Hoy quiero ilustrar que por ti vivo ♪ 996 01:01:47,110 --> 01:01:53,150 ♪ Tú para mí eres la luz ♪ 997 01:01:53,170 --> 01:01:55,159 ♪ Amarte es una virtud ♪ 998 01:01:55,179 --> 01:02:01,159 ♪ Voy a agregarte a la Biblia, por divina y tan buena ♪ 999 01:02:04,199 --> 01:02:05,150 Artie Pabon: Everybody got there 1000 01:02:05,170 --> 01:02:08,230 and saw this magnificent humongous stage 1001 01:02:09,010 --> 01:02:12,150 with waterfalls, with lights with you know... 1002 01:02:12,170 --> 01:02:15,230 It was amazing for anybody that attended the concert. 1003 01:02:16,199 --> 01:02:18,179 But leading right up to it, 1004 01:02:18,199 --> 01:02:21,179 and this is something nobody knows, 1005 01:02:21,199 --> 01:02:24,219 we get there the night before for rehearsals. 1006 01:02:25,000 --> 01:02:27,190 We still have 30% to complete. 1007 01:02:27,210 --> 01:02:30,039 There's wires hanging. 1008 01:02:30,059 --> 01:02:31,159 And Romeo is going to kill me for saying this. 1009 01:02:31,179 --> 01:02:32,179 You know, he's going crazy. 1010 01:02:32,199 --> 01:02:34,190 Nobody ever seen him going crazy and upset that, 1011 01:02:34,210 --> 01:02:35,190 "What's going on? 1012 01:02:35,210 --> 01:02:38,159 "Normally when I get to a stage for rehearsal, 1013 01:02:38,179 --> 01:02:39,199 "it's 100% done. 1014 01:02:39,219 --> 01:02:42,010 "Why do I got wires hanging? 1015 01:02:42,030 --> 01:02:44,000 Why aren't these screens on?" 1016 01:02:44,019 --> 01:02:45,179 So, it was a lot of tension. 1017 01:02:47,070 --> 01:02:48,150 Gerry Grimaud Jr.: Yes, super perfectionist. 1018 01:02:50,010 --> 01:02:52,099 Super perfectionist. 1019 01:02:53,099 --> 01:02:55,039 Artie Pabon: And it has to be perfection. 1020 01:02:59,179 --> 01:03:00,190 Mate Traxx: Everything. 1021 01:03:00,210 --> 01:03:02,070 Everything matters most to Romeo. 1022 01:03:02,090 --> 01:03:03,079 Everything. 1023 01:03:03,099 --> 01:03:04,230 When I mean everything, things that you'd be like, 1024 01:03:05,010 --> 01:03:06,170 "There's no way this makes sense." 1025 01:03:06,190 --> 01:03:08,079 Everything. 1026 01:03:08,099 --> 01:03:10,159 Artie Pabon: And he wants to know a small detail, 1027 01:03:10,179 --> 01:03:12,159 "What color are the curtains?" 1028 01:03:12,179 --> 01:03:15,000 And, you tell him the color. 1029 01:03:15,019 --> 01:03:17,050 [music] 1030 01:03:17,070 --> 01:03:19,130 Sergio George: Talent is only a small part of it. 1031 01:03:19,150 --> 01:03:20,110 You have to care. 1032 01:03:20,130 --> 01:03:24,010 A lot of artists who don't last don't care. 1033 01:03:24,030 --> 01:03:24,219 They just care about putting the money in their pocket 1034 01:03:25,000 --> 01:03:28,079 and buying watches and Rolex and a car. 1035 01:03:28,099 --> 01:03:29,199 And they don't care about that person 1036 01:03:29,219 --> 01:03:31,099 who has to sweat every day 1037 01:03:31,119 --> 01:03:34,210 and has to go to a job to work to have money 1038 01:03:34,230 --> 01:03:36,159 to afford to go see you. 1039 01:03:36,179 --> 01:03:37,119 You got to care about that person. 1040 01:03:37,139 --> 01:03:39,079 They don't have to buy your concert. 1041 01:03:39,099 --> 01:03:40,110 They don't have to do anything. 1042 01:03:40,130 --> 01:03:42,010 They can just take their money and go somewhere else. 1043 01:03:42,030 --> 01:03:44,000 So, show that person respect. 1044 01:03:45,190 --> 01:03:47,079 They have jobs, they have worries, 1045 01:03:47,099 --> 01:03:48,079 they have problems. 1046 01:03:48,099 --> 01:03:49,230 They don't have to go to your show. 1047 01:03:52,150 --> 01:03:53,130 I got to care about the public. 1048 01:03:53,150 --> 01:03:56,130 I got to care by putting my right show together, 1049 01:03:56,150 --> 01:03:57,150 but it's got to be right. 1050 01:04:42,179 --> 01:04:44,010 [laughing] 1051 01:04:50,130 --> 01:04:51,199 ♪ Yo por su amor ♪ 1052 01:04:51,219 --> 01:04:54,010 ♪ Que me enferma ♪ 1053 01:04:54,030 --> 01:04:54,230 ♪ Yo por su amor ♪ 1054 01:04:55,010 --> 01:04:57,230 ♪ Me merezco una recompensa ♪ 1055 01:04:58,010 --> 01:04:59,150 Raulín:Yeah! 1056 01:04:59,170 --> 01:05:07,010 [music] 1057 01:05:10,119 --> 01:05:11,090 Raulín: Romeo! 1058 01:05:11,110 --> 01:05:14,170 [music] 1059 01:05:15,139 --> 01:05:17,219 [music] 1060 01:05:40,019 --> 01:05:43,079 ♪ Y hoy te pongo una querella ♪ 1061 01:05:43,099 --> 01:05:47,130 ♪ Que este abuso se resuelva ♪ 1062 01:05:47,150 --> 01:05:48,199 ♪ Yo por su amor ♪ 1063 01:05:48,219 --> 01:05:50,230 ♪ Llevo un delirio que me enferma ♪ 1064 01:05:51,010 --> 01:05:52,079 ♪ Yo por su amor ♪ 1065 01:05:52,099 --> 01:05:54,000 ♪ Merezco una recompensa ♪ 1066 01:05:54,019 --> 01:05:55,039 ♪ Yo por su amor ♪ 1067 01:05:55,059 --> 01:05:58,199 ♪ He sufrido lesiones y varios perjuicios al corazón ♪ 1068 01:05:58,219 --> 01:06:00,000 ♪ Yo por su amor ♪ 1069 01:06:00,019 --> 01:06:02,210 ♪ Por el daño causado hoy te demando por un billón ♪ 1070 01:06:05,150 --> 01:06:09,059 [music] 1071 01:06:09,079 --> 01:06:11,210 Raulín: Dominican Republic! 1072 01:06:11,230 --> 01:06:14,030 [music] 1073 01:06:15,219 --> 01:06:24,019 [music] 1074 01:06:25,150 --> 01:06:27,079 [music] 1075 01:06:28,170 --> 01:06:33,219 [music] 1076 01:06:37,119 --> 01:06:39,079 [music] 1077 01:06:39,099 --> 01:06:41,010 Raulín: For Romeo, I did it for you. 1078 01:06:41,030 --> 01:06:44,219 [music] 1079 01:06:45,010 --> 01:06:46,139 Romeo: Everyone that's a legend 1080 01:06:46,159 --> 01:06:52,059 is because they brought something different. 1081 01:06:52,079 --> 01:06:56,019 And I would love to see bachata 10 years from now 1082 01:06:56,039 --> 01:07:00,000 where a bunch of, like, you know, new blood, 1083 01:07:00,019 --> 01:07:02,099 you know, guys that when I listen to them like, 1084 01:07:02,119 --> 01:07:06,219 "Whoa, I never imagined this shit in bachata." 1085 01:07:11,119 --> 01:07:16,179 [music] 1086 01:07:16,199 --> 01:07:18,099 Mero: Utopia is a celebration 1087 01:07:18,119 --> 01:07:21,019 of the past and present of bachata. 1088 01:07:21,039 --> 01:07:23,059 For my final day in the Dominican Republic, 1089 01:07:23,079 --> 01:07:25,000 I traveled to the town of Cabarete 1090 01:07:25,019 --> 01:07:27,110 in search of the genre's future. 1091 01:07:27,130 --> 01:07:33,219 [music] 1092 01:07:43,050 --> 01:07:49,199 [students singing] 1093 01:07:55,050 --> 01:07:59,090 [students singing] 1094 01:07:59,110 --> 01:08:01,039 Mero: Pay special attention to shorty in the back 1095 01:08:01,059 --> 01:08:04,059 with the bandana just playing the güira 1096 01:08:04,079 --> 01:08:05,059 and the bass drum. 1097 01:08:05,079 --> 01:08:07,150 And she's freaking it, bro. 1098 01:08:07,170 --> 01:08:15,000 [students singing] 1099 01:08:17,020 --> 01:08:18,119 Mero: Killing it. 1100 01:08:18,140 --> 01:08:19,140 Skills, bro. 1101 01:08:24,189 --> 01:08:28,039 [music] 1102 01:08:28,060 --> 01:08:30,119 Romeo: We need guys to be in a basement right now 1103 01:08:30,140 --> 01:08:32,010 trying to be better than me. 1104 01:08:32,029 --> 01:08:35,170 Dudes that are like, "Shit, I want to be the new king." 1105 01:08:35,189 --> 01:08:36,100 Mero: Right. 1106 01:08:36,119 --> 01:08:37,159 Romeo: You need that ambition. 1107 01:08:37,180 --> 01:08:38,109 You need to... 1108 01:08:38,130 --> 01:08:39,170 And I actually embrace that. 1109 01:08:39,189 --> 01:08:42,199 I don't take offense when I hear a new guy talking about like, 1110 01:08:42,220 --> 01:08:44,039 "Yo, I want to be the new king," you know, 1111 01:08:44,060 --> 01:08:45,039 because it's not disrespectful. 1112 01:08:45,060 --> 01:08:46,050 You need that. 1113 01:08:46,069 --> 01:08:51,090 I wanted to also be better than everyone else, 1114 01:08:51,109 --> 01:08:55,079 you know, and that's what I would love to see. 1115 01:08:55,100 --> 01:08:59,050 It's what's really going to keep the genre alive. 1116 01:09:00,050 --> 01:09:01,210 Mero: Bachata has now come full circle, 1117 01:09:01,229 --> 01:09:03,039 reaching global status. 1118 01:09:03,060 --> 01:09:05,170 And in turn, returning to its roots in the countryside 1119 01:09:05,189 --> 01:09:08,199 to cultivate a new generation of talent. 1120 01:09:08,220 --> 01:09:11,020 It's been incredible to see bachata's past, 1121 01:09:11,039 --> 01:09:14,199 present, and future here in the DR and feel it too. 1122 01:09:15,189 --> 01:09:19,060 ♪ Quizás no lo puedas comprender ♪ 1123 01:09:19,079 --> 01:09:23,050 ♪ Quizás no entiendas la narrativa ♪ 1124 01:09:23,069 --> 01:09:26,079 ♪ Pero algo que te puedo prometer ♪ 1125 01:09:26,100 --> 01:09:31,109 ♪ No quiero hacerle daño a tu vida ♪ 1126 01:09:31,130 --> 01:09:33,180 [music] 1127 01:09:33,199 --> 01:09:35,029 ♪ De ese amor que ayer ♪ 1128 01:09:35,050 --> 01:09:41,220 ♪ Fue lumbre ni se encuentran las cenizas ♪ 1129 01:09:42,000 --> 01:09:45,109 ♪ Eran épicos los besos ♪ 1130 01:09:45,130 --> 01:09:49,020 ♪ Hoy solo es juntar saliva ♪ 1131 01:09:49,039 --> 01:09:53,060 ♪ Llevo dos años pensando, estresando qué le hago ♪ 1132 01:09:53,079 --> 01:09:56,060 ♪ Ay, pa volverte a querer ♪ 1133 01:09:56,079 --> 01:10:00,180 ♪ Puse mis fuerzas, mas todo fue en vano ♪ 1134 01:10:00,199 --> 01:10:04,180 ♪ Amor enterrado no vuelve a renacer ♪ 1135 01:10:04,199 --> 01:10:08,159 ♪ Intenté exigirle al alma que te amara ♪ 1136 01:10:08,180 --> 01:10:12,140 ♪ Amenazando el corazón con un puñal ♪ 1137 01:10:12,159 --> 01:10:16,149 ♪ Como un zombie cuando tú me acariciabas ♪ 1138 01:10:16,170 --> 01:10:20,180 ♪ Ni mi carne has podido provocar ♪ 1139 01:10:25,050 --> 01:10:35,229 [music] 1140 01:10:36,010 --> 01:10:38,060 Mero: Being Dominican but being born in the Bronx 1141 01:10:38,079 --> 01:10:40,189 and being first generation, 1142 01:10:40,210 --> 01:10:44,229 you took on that responsibility of pushing that culture forward 1143 01:10:45,010 --> 01:10:47,069 because bachata is really hard core Dominican music 1144 01:10:47,090 --> 01:10:51,199 and you took it to like, a worldwide stage. 1145 01:10:52,199 --> 01:10:53,100 Romeo: I appreciate that, you know, 1146 01:10:53,119 --> 01:10:56,210 because I want to be great. 1147 01:10:56,229 --> 01:11:00,119 And I want people to speak about my music, 1148 01:11:00,140 --> 01:11:03,130 you know, 30, 50 years from now and say like, 1149 01:11:03,149 --> 01:11:08,119 "Yo, that dude in bachata was like, fucking Michael Jackson." 1150 01:11:08,140 --> 01:11:09,140 That's what I work for. 1151 01:11:09,159 --> 01:11:13,119 That's why I create music to connect with people 1152 01:11:13,140 --> 01:11:16,029 and for people to have these type of conversations 1153 01:11:16,050 --> 01:11:17,189 in barbershops and salons. 1154 01:11:46,029 --> 01:11:49,029 [music] 1155 01:11:53,220 --> 01:11:56,170 [music] 1156 01:11:57,189 --> 01:12:01,039 [music] 1157 01:12:01,060 --> 01:12:01,210 Mero: That wasn't that... 1158 01:12:01,229 --> 01:12:03,229 That wasn't the whip music, bro. 1159 01:12:05,100 --> 01:12:08,029 [laughter] 1160 01:12:08,050 --> 01:12:15,180 [music] 1161 01:12:17,109 --> 01:12:18,090 Man: He made bachata cool. 1162 01:12:18,109 --> 01:12:21,029 [music] 1163 01:12:25,199 --> 01:12:27,210 [music] 1164 01:12:43,079 --> 01:12:44,029 Gangster! 1165 01:12:44,050 --> 01:12:48,229 [crowd cheers] 1166 01:13:40,210 --> 01:13:42,170 [laughing] 1167 01:13:42,189 --> 01:13:44,159 Mero: Since so many residents of the Bronx 1168 01:13:44,180 --> 01:13:45,100 originate from the Dominican Republic 1169 01:13:45,119 --> 01:13:47,130 and Puerto Rico, 1170 01:13:47,149 --> 01:13:51,029 everyone here has a deep connection to the music. 1171 01:13:59,130 --> 01:14:04,050 [laughter] 1172 01:14:15,229 --> 01:14:17,090 [laughing] 1173 01:14:29,220 --> 01:14:31,109 [music] 1174 01:14:34,109 --> 01:14:36,010 [music] 1175 01:14:36,029 --> 01:14:38,119 Sergio George: Romeo brings an energy to the live show 1176 01:14:38,140 --> 01:14:40,180 that's hard to explain. 1177 01:14:42,050 --> 01:14:47,100 It's not like he runs around the stage and dances and... 1178 01:14:48,170 --> 01:14:50,220 It reminds me a lot when I saw Prince perform in a show. 1179 01:14:52,149 --> 01:14:54,029 He commands attention. 1180 01:14:54,050 --> 01:14:56,199 And around him, they got all these things going on 1181 01:14:56,220 --> 01:14:59,170 but yet you're transfixed on him. 1182 01:14:59,189 --> 01:15:02,210 [music] 1183 01:15:02,229 --> 01:15:05,100 Thalía: Sometimes the artist and the audience, 1184 01:15:05,119 --> 01:15:05,210 they have a love affair. 1185 01:15:05,229 --> 01:15:07,149 [crowd cheers] 1186 01:15:07,170 --> 01:15:08,140 Romeo: I see you, baby. 1187 01:15:08,159 --> 01:15:09,140 She's like, "What the fuck is he gonna do? 1188 01:15:09,159 --> 01:15:10,130 What the fuck?" 1189 01:15:10,149 --> 01:15:13,140 Thalía: His audience love him, trust him, 1190 01:15:13,159 --> 01:15:14,100 and believe him. 1191 01:15:14,119 --> 01:15:15,220 Romeo: I'ma do whatever you want, baby. 1192 01:15:16,000 --> 01:15:18,020 [crowd cheers] 1193 01:15:18,039 --> 01:15:21,109 Artie Pabon: I will die asking people, 1194 01:15:21,130 --> 01:15:23,140 "You have to go see Romeo at least once, 1195 01:15:23,159 --> 01:15:25,170 even if you don't like his music." 1196 01:15:25,189 --> 01:15:28,189 Rest assured you will become a fan. 1197 01:15:32,170 --> 01:15:34,060 It's a transformation. 1198 01:15:34,079 --> 01:15:35,210 It's something else. 1199 01:15:35,229 --> 01:15:40,170 I can't tell you the number of people that have gone 1200 01:15:40,189 --> 01:15:43,220 to a Romeo show who have confessed, 1201 01:15:44,000 --> 01:15:46,170 "I've never been a fan of his music. 1202 01:15:46,189 --> 01:15:49,189 You know, I don't listen to bachata." 1203 01:15:49,210 --> 01:15:52,140 But once they go once, it's like crack, man. 1204 01:15:52,159 --> 01:15:53,189 You're hooked. 1205 01:15:53,210 --> 01:15:57,140 And you're gonna go again and again and again and again. 1206 01:15:57,159 --> 01:16:01,100 And I can't describe that high to you. 1207 01:16:01,119 --> 01:16:03,069 Romeo: I got that shit right. 1208 01:16:03,090 --> 01:16:04,189 [crowd cheers] 1209 01:16:04,210 --> 01:16:05,199 Artie Pabon: I've never done crack, 1210 01:16:05,220 --> 01:16:07,210 but I have gone to a Romeo show. 1211 01:16:07,229 --> 01:16:09,050 I don't get tired of watching. 1212 01:16:09,069 --> 01:16:10,149 I could watch him every night for three hours 1213 01:16:10,170 --> 01:16:13,189 and I'm looking forward to the next night. 1214 01:16:13,210 --> 01:16:15,010 And that's what happens, you know. 1215 01:16:15,029 --> 01:16:20,180 People become addicted to what this man can do in this stage 1216 01:16:20,199 --> 01:16:22,189 because it's not just... 1217 01:16:22,210 --> 01:16:26,109 he just doesn't sing a song like you're playing a CD. 1218 01:16:26,130 --> 01:16:27,149 It's an experience. 1219 01:16:27,170 --> 01:16:29,140 It's just phenomenal. 1220 01:16:35,180 --> 01:16:37,159 Mero: Bodegas are a New York City staple. 1221 01:16:37,180 --> 01:16:40,149 They first arrived in the city in the 1940s and 50s 1222 01:16:40,170 --> 01:16:41,189 as Puerto Ricans settled downtown. 1223 01:16:41,210 --> 01:16:43,159 Here Uptown in the Bronx though, 1224 01:16:43,180 --> 01:16:45,170 Dominicans opened their own bodegas 1225 01:16:45,189 --> 01:16:48,229 similar to the colmados from back home 1226 01:16:49,010 --> 01:16:49,189 where people not only shop for necessities 1227 01:16:49,210 --> 01:16:52,170 but gather socially as a community. 1228 01:16:53,189 --> 01:16:56,050 Of course, bachata was usually the soundtrack 1229 01:16:56,069 --> 01:16:57,170 inside and out. 1230 01:17:19,140 --> 01:17:22,010 [music] 1231 01:17:39,149 --> 01:17:41,090 [music] 1232 01:17:41,109 --> 01:17:44,210 ♪ La he visto desde niño y no me he atrevido a hablar ♪ 1233 01:17:44,229 --> 01:17:48,159 ♪ Porque su mundo es fino, muy selecto ♪ 1234 01:17:48,180 --> 01:17:52,060 ♪ Yo soy un vagabundo para su clase social ♪ 1235 01:17:52,079 --> 01:17:55,229 ♪ Y en su familia odian bachateros ♪ 1236 01:17:56,010 --> 01:17:58,189 ♪ Tengo un plan pa llegarle necesito dinero ♪ 1237 01:17:58,210 --> 01:18:03,010 ♪ Es un mito que con solo amor serás feliz ♪ 1238 01:18:03,029 --> 01:18:06,229 ♪ Yo no tengo ni un chele, solo buenos sentimientos ♪ 1239 01:18:07,010 --> 01:18:11,039 ♪ Y mi amor no tiene fondos para llevarte a París ♪ 1240 01:18:12,220 --> 01:18:15,109 ♪ Voy a hacer un asalto ♪ 1241 01:18:15,130 --> 01:18:20,100 ♪ Voy a robar un banco para ser millonario ♪ 1242 01:18:20,119 --> 01:18:23,180 ♪ O ser un tumba polvo de un gran diputado ♪ 1243 01:18:23,199 --> 01:18:25,210 ♪ Y que me den un cargo ♪ 1244 01:18:25,229 --> 01:18:28,199 [music] 1245 01:18:31,050 --> 01:18:34,050 [music] 1246 01:18:39,199 --> 01:18:43,229 Romeo: I don't feel like I've ever done something 1247 01:18:44,010 --> 01:18:47,000 that I'm completely satisfied with, 1248 01:18:47,020 --> 01:18:49,140 with the exception of Utopia. 1249 01:18:49,159 --> 01:18:53,229 And the reason why I feel that Utopia is the perfect project 1250 01:18:54,010 --> 01:18:58,079 is because there's more of them than myself. 1251 01:18:58,100 --> 01:19:04,079 I was able to go into different styles within bachata. 1252 01:19:04,100 --> 01:19:05,100 And it was very organic. 1253 01:19:05,119 --> 01:19:08,180 I didn't have to go listen to each of their albums, 1254 01:19:08,199 --> 01:19:09,220 study them again. 1255 01:19:10,000 --> 01:19:13,079 No, it was just something that... 1256 01:19:13,100 --> 01:19:14,170 It was my school. 1257 01:19:15,229 --> 01:19:16,199 Sergio George: He's so well-loved by all these artists 1258 01:19:16,220 --> 01:19:17,170 from back in the day 1259 01:19:17,189 --> 01:19:20,109 because he shows them a lot of respect 1260 01:19:20,130 --> 01:19:22,159 doing things that he doesn't have to do. 1261 01:19:22,180 --> 01:19:26,039 Or he can just go by himself and people are going to go anyway. 1262 01:19:26,060 --> 01:19:30,010 It's paying homage to all these legends from before, 1263 01:19:30,029 --> 01:19:32,170 it's a testament to him as a person, 1264 01:19:32,189 --> 01:19:36,079 that his responsibility is to leave that legacy 1265 01:19:36,100 --> 01:19:38,210 for future generations for them to not only say, 1266 01:19:38,229 --> 01:19:40,159 "Hey, look at me, but look at the guys 1267 01:19:40,180 --> 01:19:41,159 that came before me. 1268 01:19:41,180 --> 01:19:44,079 These are the guys I got my inspiration from," 1269 01:19:44,100 --> 01:19:47,210 which is important for someone like him 1270 01:19:47,229 --> 01:19:49,229 who cares about the health 1271 01:19:50,010 --> 01:19:52,039 of not only the market of bachata 1272 01:19:52,060 --> 01:19:54,029 but also his people, Dominican people. 1273 01:19:55,100 --> 01:19:57,039 Marc Anthony: And as to how he wakes up in the morning, 1274 01:19:57,060 --> 01:19:59,170 "What didn't I do today, you know, 1275 01:19:59,189 --> 01:20:01,090 to represent my people better 1276 01:20:01,109 --> 01:20:05,170 or put this music that has changed my life 1277 01:20:05,189 --> 01:20:06,220 in the best position possible?" 1278 01:20:07,000 --> 01:20:09,140 That's just the way he is and not everybody's like that. 1279 01:20:22,000 --> 01:20:29,100 [music] 1280 01:20:31,140 --> 01:20:44,020 [music] 1281 01:20:44,039 --> 01:20:51,050 ♪ Nos hizo daño y no veo le remordió ♪ 1282 01:20:51,069 --> 01:20:59,020 ♪ Pues la secuela de su engaño la hace sentirse superior ♪ 1283 01:20:59,039 --> 01:21:06,220 ♪ Hasta quedamos enemigos en discordia por su amor ♪ 1284 01:21:07,000 --> 01:21:10,069 ♪ Caímos feos en sus garras ♪ 1285 01:21:10,090 --> 01:21:13,180 ♪ No sabemos quién fue más idiota ♪ 1286 01:21:13,199 --> 01:21:14,210 ♪ Entre tú y yo ♪ 1287 01:21:14,229 --> 01:21:19,109 ♪ Los últimos tontos, una canción ♪ 1288 01:21:19,130 --> 01:21:22,029 ♪ Tráiganos tequila, whiskey y un litro de ron ♪ 1289 01:21:22,050 --> 01:21:22,229 Lenny Santos: You know what's a good thing about bachata? 1290 01:21:23,010 --> 01:21:26,149 A song comes out now, you like it. 1291 01:21:26,170 --> 01:21:31,159 But then 15 years later on, when you hear it, 1292 01:21:31,180 --> 01:21:32,039 your heart melts. 1293 01:21:32,060 --> 01:21:34,020 You're like, "Wow. 1294 01:21:34,039 --> 01:21:35,220 I remember that song." 1295 01:21:36,000 --> 01:21:39,069 So, bachata leaves that print. 1296 01:21:39,090 --> 01:21:40,189 It's not like some other music like, 1297 01:21:40,210 --> 01:21:42,079 "Are you still playing that shit?" 1298 01:21:42,100 --> 01:21:45,010 But bachata is like, it goes on forever. 1299 01:21:45,029 --> 01:21:47,060 The older it gets, the better. 1300 01:21:47,079 --> 01:21:54,229 [music] 1301 01:21:55,010 --> 01:21:56,229 Lenny Santos: We had people bury their loved ones 1302 01:21:57,010 --> 01:21:58,039 to Aventura music. 1303 01:21:59,119 --> 01:22:02,039 We had people get married to Aventura music. 1304 01:22:02,060 --> 01:22:05,210 Do good things, bad things, okay things to Aventura music. 1305 01:22:05,229 --> 01:22:07,220 I won't get into details but a lot of stories. 1306 01:22:08,170 --> 01:22:10,199 ♪ It's five in the morning ♪ 1307 01:22:10,220 --> 01:22:12,199 ♪ I'm feeling kind of lonely ♪ 1308 01:22:12,220 --> 01:22:14,159 ♪ Son las cinco en la mañana ♪ 1309 01:22:14,180 --> 01:22:16,029 ♪ Y no he dormido nada ♪ 1310 01:22:16,050 --> 01:22:19,199 ♪ Pensando en tu belleza, loco voy a parar ♪ 1311 01:22:19,220 --> 01:22:23,000 ♪ El insomnio es mi castigo, tu amor será mi alivio ♪ 1312 01:22:23,020 --> 01:22:26,130 ♪ Y hasta que no seas mía no viviré en paz ♪ 1313 01:22:26,149 --> 01:22:28,210 ♪ Hoy conocí tu novio, pequeño y no buen mozo ♪ 1314 01:22:28,229 --> 01:22:33,079 ♪ Y sé que él no te quiere por su forma de hablar ♪ 1315 01:22:33,100 --> 01:22:36,000 ♪ Además, tú no lo amas porque él no da la talla ♪ 1316 01:22:36,020 --> 01:22:40,039 ♪ No sabe complacerte como lo haría yo ♪ 1317 01:22:40,060 --> 01:22:43,189 ♪ Pero tendré paciencia porque él no es competencia ♪ 1318 01:22:43,210 --> 01:22:45,189 ♪ Por eso no hay motivos ♪ 1319 01:22:47,149 --> 01:22:53,170 ♪ No, no es amor ♪ 1320 01:22:53,189 --> 01:22:56,010 ♪ Lo que tú sientes ♪ 1321 01:22:56,029 --> 01:22:57,159 Romeo: Cardi B. 1322 01:22:57,180 --> 01:23:01,010 ♪ Se llama obsesión ♪ 1323 01:23:01,029 --> 01:23:08,189 ♪ Una ilusión en tu pensamiento ♪ 1324 01:23:08,210 --> 01:23:11,220 ♪ Que te hace hacer cosas ♪ 1325 01:23:12,000 --> 01:23:14,010 ♪ Así funciona el corazón ♪ 1326 01:23:14,029 --> 01:23:16,199 Romeo: Let's go! 1327 01:23:16,220 --> 01:23:20,079 ♪ Hice cita para el psiquiatra a ver si me ayudaba ♪ 1328 01:23:20,100 --> 01:23:23,199 ♪ Pues ya no tengo amigos por solo hablar de ti ♪ 1329 01:23:23,220 --> 01:23:27,060 ♪ Lo que quiero es hablarte para intentar besarte ♪ 1330 01:23:27,079 --> 01:23:30,220 ♪ Será posible que de una obsesión yo pueda morir ♪ 1331 01:23:31,000 --> 01:23:32,189 ♪ Y quizás pienses que soy tonto ♪ 1332 01:23:32,210 --> 01:23:34,020 ♪ Bribón y también loco ♪ 1333 01:23:34,039 --> 01:23:37,130 ♪ Pero es que en el amor soy muy original ♪ 1334 01:23:37,149 --> 01:23:41,029 ♪ No enamoro como otros, conquisto a mi modo ♪ 1335 01:23:41,050 --> 01:23:42,039 ♪ Amar es mi talento... ♪ 1336 01:23:42,060 --> 01:23:44,170 Romeo: Henry, this is tradition. 1337 01:23:44,189 --> 01:23:47,029 ♪ Disculpa si te ofendo, pero es que soy honesto ♪ 1338 01:23:47,050 --> 01:23:51,069 ♪ Con lujo de detalles escucha mi versión ♪ 1339 01:23:51,090 --> 01:23:54,229 ♪ Pura crema de chocolate, juntarte ♪ 1340 01:23:55,010 --> 01:23:57,170 ♪ Llevarte... ♪ 1341 01:24:08,090 --> 01:24:09,180 [music] 1342 01:24:09,199 --> 01:24:10,069 Romeo: Ooh. 1343 01:24:10,090 --> 01:24:11,079 Y'all never thought 1344 01:24:11,100 --> 01:24:14,140 y'all was going to see this shit together, right? 1345 01:24:14,159 --> 01:24:17,039 [crowd cheers] 1346 01:24:20,079 --> 01:24:24,149 [crowd cheers] 1347 01:24:24,170 --> 01:24:28,029 And we are Aventura. 1348 01:24:28,050 --> 01:24:29,229 [crowd cheers] 1349 01:24:30,010 --> 01:24:31,119 Should we do one more song? 1350 01:24:31,140 --> 01:24:32,229 [music] 1351 01:24:33,010 --> 01:24:34,020 J. M. Calderón: Okay. 1352 01:24:35,029 --> 01:24:38,109 [music] 1353 01:25:12,020 --> 01:25:13,130 ♪ Luna ♪ 1354 01:25:13,149 --> 01:25:14,180 Romeo: Come on, give me some light. 1355 01:25:14,199 --> 01:25:19,159 ♪ Dime tú si ya me quieres como yo la quiero a ella ♪ 1356 01:25:19,180 --> 01:25:26,010 ♪ Como tan solo se quiere una sola vez ♪ 1357 01:25:29,090 --> 01:25:31,010 ♪ Luna ♪ 1358 01:25:37,149 --> 01:25:40,090 ♪ Que de noche nos alumbra ♪ 1359 01:25:40,109 --> 01:25:44,010 ♪ Juntito con las estrellas escuchando mi canción ♪ 1360 01:26:03,039 --> 01:26:04,189 Romeo: Come on. 1361 01:26:06,189 --> 01:26:07,199 Beautiful. 1362 01:26:15,039 --> 01:26:16,060 Come on. 1363 01:26:24,079 --> 01:26:26,079 Joaquín Díaz: It represents the Dominican Republic. 1364 01:26:26,100 --> 01:26:29,210 And for that to be taken out of the country 1365 01:26:29,229 --> 01:26:34,140 and brought now to the States, South America, Europe, 1366 01:26:34,159 --> 01:26:37,220 you can hear bachata all over the world right now. 1367 01:26:38,000 --> 01:26:39,199 So, it's come a long way. 1368 01:26:39,220 --> 01:26:42,210 I mean, Romeo's taken it to the next level. 1369 01:26:42,229 --> 01:26:44,020 [music] 1370 01:27:03,050 --> 01:27:09,100 [music] 1371 01:27:20,000 --> 01:27:24,069 [music] 1372 01:27:37,220 --> 01:27:40,149 [crowd cheers] 1373 01:27:40,170 --> 01:27:41,039 Venezuela! 1374 01:27:45,180 --> 01:27:50,229 Romeo: Costa Rica, Ecuador, Colombia. 1375 01:27:58,020 --> 01:28:01,029 Romeo: Nicaragua, Brazil. 1376 01:28:01,050 --> 01:28:01,149 Thalía: He's a poet. 1377 01:28:01,170 --> 01:28:03,199 He's a visionary. 1378 01:28:03,220 --> 01:28:04,229 Romeo: Chile, Bolivia. 1379 01:28:06,189 --> 01:28:08,159 Romeo: Mexico. 1380 01:28:08,180 --> 01:28:10,170 Marc Anthony: You're just dealing with a tour de force. 1381 01:28:10,189 --> 01:28:11,199 That's it. 1382 01:28:11,220 --> 01:28:13,060 Romeo: Puerto Rico. 1383 01:28:13,079 --> 01:28:15,119 [crowd cheers] 1384 01:28:15,140 --> 01:28:17,109 Tommy Mottola: This guy is... He's the king. 1385 01:28:23,229 --> 01:28:25,020 [crowd cheers] 1386 01:28:25,039 --> 01:28:29,029 [music] 1387 01:28:31,109 --> 01:28:34,100 [music] 1388 01:28:36,020 --> 01:28:39,060 [music] 1389 01:28:39,079 --> 01:28:42,159 ♪ Nadie entiende cómo este amor funciona ♪ 1390 01:28:42,180 --> 01:28:46,170 ♪ No se quiebra, no se dobla, nada lo destroza ♪ 1391 01:28:46,189 --> 01:28:49,170 ♪ Les presto mi cerebro que examinen ♪ 1392 01:28:49,189 --> 01:28:53,090 ♪ Anularte de mi mente, ni quemando mis neuronas ♪ 1393 01:28:53,109 --> 01:28:54,050 ♪ Mami ♪ 1394 01:28:54,069 --> 01:28:57,010 ♪ Yo te amo hasta lo infinito ♪ 1395 01:28:57,029 --> 01:28:58,140 ♪ Sólido como un meteorito ♪ 1396 01:28:58,159 --> 01:29:00,109 ♪ Lo que siento jamás lo van a entender ♪ 1397 01:29:00,130 --> 01:29:01,180 ♪ Dudan ♪ 1398 01:29:01,199 --> 01:29:05,220 ♪ Los expertos buscan la cura porque te quiero con locura ♪ 1399 01:29:06,000 --> 01:29:08,220 ♪ Desconfían que sea humano, mujer ♪ 1400 01:29:09,000 --> 01:29:13,069 [music] 1401 01:29:13,090 --> 01:29:15,140 Romeo: The kings. 1402 01:29:15,159 --> 01:29:17,020 [music] 1403 01:29:17,039 --> 01:29:17,100 You want this jacket? 1404 01:29:17,119 --> 01:29:23,010 [music] 1405 01:29:38,109 --> 01:29:44,000 ♪ Yo te amo ♪ 1406 01:29:44,020 --> 01:29:50,100 ♪ Yo te amo ♪ 1407 01:29:50,119 --> 01:29:58,229 ♪ Yo te amo ♪ 1408 01:29:59,010 --> 01:30:00,109 ♪ Yo te amo ♪ 1409 01:30:00,130 --> 01:30:06,220 Romeo: The king stays king. 1410 01:30:07,000 --> 01:30:12,100 ♪ Yo te amo ♪ 1411 01:30:12,119 --> 01:30:20,109 ♪ Yo te amo ♪ 1412 01:30:20,130 --> 01:30:28,029 ♪ Yo te amo ♪ 1413 01:30:28,050 --> 01:30:38,050 ♪ Yo te amo ♪ 1414 01:30:38,069 --> 01:30:42,069 [music] 1415 01:30:42,090 --> 01:30:47,069 [fireworks] 1416 01:30:47,090 --> 01:30:56,130 [drum solo] 1417 01:30:56,149 --> 01:31:09,039 [drum solo] 1418 01:31:09,060 --> 01:31:16,039 [music] 1419 01:31:16,060 --> 01:31:16,199 [crowd cheering] 1420 01:31:16,220 --> 01:31:18,010 Romeo: I tried to tell them. 1421 01:31:18,029 --> 01:31:27,119 [crowd cheering]