1
00:01:57,414 --> 00:01:59,331
আমাদের কতক্ষণ অপেক্ষা করতে হবে?
-তারা শীঘ্রই এখানে আসবে।
2
00:01:59,456 --> 00:02:01,622
এগারোটি মামলা বিচারাধীন।
আমার অন্তত আটজন দরকার।
3
00:02:01,747 --> 00:02:03,956
ঠিক আছে, স্যার।
-আমরা আজকেই রিমান্ডে নেব।
4
00:02:04,081 --> 00:02:07,081
জানি না আমরা কতজন পাব।
-অন্য স্টেশনের পুলিশরাও এখানে আছে।
5
00:02:07,206 --> 00:02:08,289
আমরা দেখব.
6
00:02:09,539 --> 00:02:11,622
এত সময় কি নিচ্ছে?
-তারা এখানে থাকবে স্যার।
7
00:02:11,747 --> 00:02:12,831
জেলর, স্যার।
8
00:02:14,414 --> 00:02:16,206
স্যার...
-আমি কি নিজেকে সামলাতে হবে?
9
00:02:16,331 --> 00:02:17,997
আমি নিজেই জেলারের সাথে কথা বলব স্যার।
10
00:02:19,164 --> 00:02:20,664
নতুন নিয়োগ, তাই না?
-জী জনাব.
11
00:02:20,789 --> 00:02:21,789
হঠা!
12
00:02:28,997 --> 00:02:30,581
আপনি কোন জাত?
-কোরাভার, স্যার।
13
00:02:30,706 --> 00:02:32,247
চুরির মামলা?
-হ্যাঁ.
14
00:02:32,997 --> 00:02:34,414
হাত গুটিয়ে বসে থাকা.
15
00:02:34,539 --> 00:02:35,539
পেতে যাচ্ছে!
16
00:02:35,664 --> 00:02:36,664
যাও ভাই!
17
00:02:37,247 --> 00:02:38,414
কোন জাত?
-দেবর, স্যার।
18
00:02:38,539 --> 00:02:39,539
ছেড়ে দিন।
19
00:02:40,706 --> 00:02:42,039
তুমি কি কর?
-কোরাভার।
20
00:02:42,164 --> 00:02:43,164
হাত গুটিয়ে বসে থাকা.
21
00:02:45,997 --> 00:02:47,289
ভানিয়ার, স্যার।
-ছাড়ো।
22
00:02:49,539 --> 00:02:50,831
কোন জাত?
-ইরুলা, স্যার।
23
00:02:50,956 --> 00:02:52,497
তারা আমাকে মিথ্যা অভিযোগে ফাঁসিয়েছে, স্যার।
24
00:02:52,622 --> 00:02:55,747
যেন সে নেতা!
"মিথ্যা অভিযোগে ফাঁসানো", মনে হয়!
25
00:02:55,872 --> 00:02:56,914
হাত গুটিয়ে বসে থাকা!
26
00:02:57,039 --> 00:02:58,289
আমি ওটার, স্যার।
27
00:02:58,414 --> 00:02:59,581
হাত গুটিয়ে বসে থাকা!
28
00:03:00,831 --> 00:03:02,289
তুমি কি কর?
-কোরাভার।
29
00:03:02,414 --> 00:03:03,747
হাত গুটিয়ে বসে থাকা!
30
00:03:03,872 --> 00:03:05,914
গাউন্ডার, স্যার।
-ছাড়ো।
31
00:03:06,039 --> 00:03:07,039
নাইডু, স্যার।
-ছাড়ো।
32
00:03:08,664 --> 00:03:10,039
মুদালিয়ার, স্যার।
-ছাড়ো।
33
00:03:10,164 --> 00:03:11,372
তুমি কি কর?
34
00:03:11,497 --> 00:03:13,081
কোরাভার, স্যার।
-হাত গুটিয়ে বসে থাকা!
35
00:03:14,081 --> 00:03:16,164
কেন কেউ তাদের রিসিভ করতে আসেনি স্যার?
36
00:03:17,831 --> 00:03:19,039
তারা কি এতিম?
37
00:03:19,164 --> 00:03:20,164
তুমি এটা বলতে পারতে.
38
00:03:20,289 --> 00:03:22,289
তাদের দূরে পাঠান। তাদের ডলতে দেবেন না।
-কি?
39
00:03:22,414 --> 00:03:23,414
তাদের পরিষ্কার করুন!
40
00:03:24,831 --> 00:03:26,456
সব মিলিয়ে বারো জন।
41
00:03:26,581 --> 00:03:29,289
কোরাভার থেকে ছয়টি।
চার ইরুলা। অটার থেকে দুজন।
42
00:03:29,414 --> 00:03:31,706
তারা দৃষ্টি আকর্ষণ করছে।
ওদের তাড়াতাড়ি সরিয়ে দাও।
43
00:03:31,831 --> 00:03:34,247
বিচারাধীন মামলা প্রচুর।
আমাদের অন্তত ছয়টা লাগবে।
44
00:03:34,372 --> 00:03:36,997
আমরাও চাপে আছি!
ইন্সপেক্টর নিজেই এখানে!
45
00:03:37,122 --> 00:03:38,331
তিনি একটি পদোন্নতির জন্য দায়ী.
46
00:03:38,456 --> 00:03:39,997
আমাদের শীঘ্রই বিচারাধীন মামলা গুটিয়ে নিতে হবে।
47
00:03:40,122 --> 00:03:42,581
আমরা উচ্চ-আপদের কাছেও জবাবদিহি করছি।
তাদের মোটামুটি বিভক্ত!
48
00:03:45,039 --> 00:03:47,622
যেন আইন বলছে আপনি
কারো বিরুদ্ধে একটি মাত্র মামলা করতে পারবেন !
49
00:03:47,747 --> 00:03:50,789
প্রতিটি লোকের উপর অন্তত দুটি মামলা চড়।
এটা যে কেউ প্রশ্ন করবে!
50
00:03:50,914 --> 00:03:54,206
যেন এই ছেলেরা এখনই স্বীকার করবে
। আপনি যেমন আমাদের কষ্ট জানেন...
51
00:03:54,331 --> 00:03:55,372
ভিতরে আস!
52
00:03:55,497 --> 00:03:57,497
সবাই প্রবেশ কর!
53
00:03:57,622 --> 00:04:00,247
ভেবেছিলেন আমাদের মুক্ত করছেন,
কিন্তু এখন আবার আমাদের সেখানে বোঝাই করছেন?
54
00:04:00,372 --> 00:04:02,872
আমাকে মারবেন না, স্যার।
আমার স্ত্রী ও সন্তানরা এখানে আছে।
55
00:04:02,997 --> 00:04:05,914
ভিতরে যান.
-আমি কিছু করিনি।
56
00:04:06,039 --> 00:04:07,039
ভিতরে যাও, আমি বলি!
57
00:04:07,164 --> 00:04:09,872
আমি মরার মতো ভালো আছি, বাবা!
-প্রিয় ছেলে...
58
00:04:09,997 --> 00:04:11,747
আমার স্ত্রী ও সন্তানকে পরিত্যাগ করবেন না।
59
00:04:11,872 --> 00:04:14,039
পুলিশ আমাকে আর বাঁচতে দেবে না।
60
00:04:14,164 --> 00:04:15,497
আমার পরিবারের যত্ন নিন.
61
00:04:15,622 --> 00:04:16,956
তাকে ধর, কনস্টেবল স্যার।
62
00:04:17,081 --> 00:04:18,997
আমার ছেলেকে ছেড়ে দাও!
-আমি কিছু করিনি স্যার।
63
00:04:19,122 --> 00:04:22,497
আমার ছেলেকে ছেড়ে দাও!
-প্লিজ আমাকে কষ্ট দিও না!
64
00:04:39,664 --> 00:04:42,706
(কোনামালাই গ্রাম, ভিলুপুরম জেলা)
65
00:05:21,997 --> 00:05:23,456
ওরে সেঙ্গানি, ধোঁয়ার পাত্র নাও।
66
00:05:24,539 --> 00:05:25,539
আমি আসছি.
67
00:05:26,414 --> 00:05:27,414
দ্রুত করুন.
68
00:05:28,122 --> 00:05:29,581
আমি আসছি.
অপেক্ষা কর.
69
00:05:29,706 --> 00:05:31,247
তাড়াতাড়ি কর, ইরুতাপ্পা।
-আমি আসছি.
70
00:05:31,372 --> 00:05:32,414
এখানে আপনি যান.
-আমাকে দাও.
71
00:05:36,414 --> 00:05:37,497
ব্লো ইন.
72
00:05:44,831 --> 00:05:47,164
তুমি কি করছো? আরো জোরে ঘা.
-অপেক্ষা কর। আমি এটা করব.
73
00:05:48,372 --> 00:05:50,372
এত ধোঁয়া
তারপরও এগুলো বের হয় না।
74
00:05:50,497 --> 00:05:52,039
দেখা যাক আজ কে জেতে!
75
00:06:02,414 --> 00:06:04,372
তারা বেরিয়ে আসছে, প্রিয়.
-তাদের ধরো.
76
00:06:04,497 --> 00:06:05,831
তাদের সবাইকে ধর।
77
00:06:08,997 --> 00:06:11,247
তাদের আছে.
দেখুন এখানে কত ইঁদুর আছে!
78
00:06:11,372 --> 00:06:12,414
তাদের ধর.
79
00:06:12,539 --> 00:06:14,456
আরও গভীরে খনন কর, ইরুতাপ্পা।
-বুঝেছি.
80
00:06:16,581 --> 00:06:17,997
ঠিক আছে, প্রিয়...
81
00:06:19,497 --> 00:06:20,706
ঠিক আছে...
82
00:06:20,831 --> 00:06:21,997
এটাই.
বরাবর দৌড়!
83
00:06:22,122 --> 00:06:24,456
ক্র্যাকপট !
কঠিন-ধরা ইঁদুরকে মুক্ত হতে দিচ্ছেন?
84
00:06:24,581 --> 00:06:28,581
এটা একটা বাচ্চা ইঁদুর।
সেই সামান্য জিনিস দিয়েই কি আমাদের ক্ষুধা নিবারণ করা উচিত ?
85
00:06:28,706 --> 00:06:29,789
একটি তরুণ জীবন?
-হ্যাঁ.
86
00:06:29,914 --> 00:06:30,914
খুব ভাল...
87
00:06:33,289 --> 00:06:34,872
এখানে নিয়ে এস.
-মোসাকুট্টি !
88
00:06:34,997 --> 00:06:36,497
আমি মানের ব্যাগ আনব!
-এটা কি?
89
00:06:36,622 --> 00:06:38,831
আমি তোমাকে ইঁদুর ধরতে বলি
আর তুমি তার বদলে কূপ খনন কর?
90
00:06:40,122 --> 00:06:42,914
কি দেয় আন্টি?
তোমার ভাইকে লাইনে রাখবে না?
91
00:06:43,039 --> 00:06:45,122
আপনি এটা মজার, তাই না?
-কি আর করব?
92
00:06:45,247 --> 00:06:47,122
তুমি খনন করতে থাকো
যেন গুপ্তধনের জন্য!
93
00:06:47,247 --> 00:06:49,706
আমি যদি তাদের খুঁজে পাব তবে কি আমি তাদের ধরব না?
-যেন! খনন করতে থাকুন!
94
00:06:51,039 --> 00:06:53,622
দেখুন আমি কত ইঁদুর ধরি!
-আমি অনেক বছর ধরে এটা করছি!
95
00:06:54,497 --> 00:06:56,414
(80 এর দশকের একটি চলচ্চিত্রের গান রেডিওতে বাজছে)
96
00:06:58,997 --> 00:07:01,539
আপনি এখানে গান শুনতে?
শস্য সংগ্রহ করুন!
97
00:07:01,664 --> 00:07:03,997
গানটি আপনার নাম উল্লেখ করে।
কেন এখন কাজ করা?
98
00:07:05,164 --> 00:07:06,164
তাই এটা যায় কিভাবে?
99
00:07:06,289 --> 00:07:08,456
এই হারে, আপনি
এই মাঠেই একটি শিশু তৈরি করবেন ।
100
00:07:08,581 --> 00:07:10,914
যেখানে ইচ্ছা,
আমি বাচ্চা বানাবো!
101
00:07:11,039 --> 00:07:13,872
শিকারী জন্মেছে,
আমি কি সন্তান নিতে ভয় পাব ?
102
00:07:13,997 --> 00:07:16,372
তাহলে ঠিকআছে.
আজ রাতে একটি নিদ্রাহীন এক হতে নিশ্চিত!
103
00:07:18,372 --> 00:07:20,581
আহারে!
এখানে লুকিয়ে আছে সব শস্য !
104
00:07:20,706 --> 00:07:22,331
এটা খনন কর.
-এই তুমি যাও।
105
00:07:24,167 --> 00:07:25,458
এখন সব ঠিক হয়ে যাবে।
106
00:07:32,831 --> 00:07:33,831
আরে!
107
00:07:34,581 --> 00:07:35,831
এই সব কি?
108
00:07:35,956 --> 00:07:38,539
আমরা সব ইঁদুর ধরেছি, স্যার।
আপনার জন্য আর সাপের ঝামেলা নেই।
109
00:07:38,664 --> 00:07:41,206
তুমি
শূকরের পালের মত খামার খনন করেছ !
110
00:07:41,331 --> 00:07:42,831
আমরা যাওয়ার আগে আমরা এটি ঠিক করব।
111
00:07:42,956 --> 00:07:43,956
এটা দেখুন.
-জী জনাব.
112
00:07:44,081 --> 00:07:45,789
তোমাকে গ্রামে ছেড়ে দিয়ে বড় ভুল!
113
00:07:45,914 --> 00:07:48,414
বসার জন্য একটি জায়গা অফার করুন,
আপনি শুয়ে একটি জায়গা চাইবেন!
114
00:07:49,372 --> 00:07:51,414
আপনার জন্য একটি ধাঁধা.
পারলে ফাটাও।
115
00:07:51,539 --> 00:07:53,081
এগিয়ে যান.
116
00:07:53,206 --> 00:07:54,664
"ছোট বন্ধু আমাকে নিচু করে তোলে!"
117
00:07:55,664 --> 00:07:57,247
হাসি থামিয়ে উত্তর দাও।
118
00:07:57,372 --> 00:07:59,997
বাড়ির প্রবেশদ্বার।
ঢোকার জন্য আপনাকে নিচু বাঁকতে হবে, তাই না?
119
00:08:00,122 --> 00:08:01,622
ভুল উত্তর!
120
00:08:01,747 --> 00:08:02,914
আহারে!
121
00:08:03,039 --> 00:08:04,122
বাসায় আয় ভাই!
122
00:08:04,247 --> 00:08:06,706
না। রাইসমিলে বস্তা নিয়ে যাওয়ার জন্য।
-সেখানে যাচ্ছি?
123
00:08:06,831 --> 00:08:08,706
ঠিক আছে.
তোমার চাচাকে একটা চুমু দাও, আলি!
124
00:08:08,831 --> 00:08:09,831
ঠিক আছে.
-দেখা হবে.
125
00:08:09,956 --> 00:08:13,206
"সুপারি
বা সুপারি না খেয়েও ঠোঁট লাল হয়ে গেছে।"
126
00:08:13,331 --> 00:08:15,997
পৃথিবীতে এটা কি?
127
00:08:20,081 --> 00:08:21,956
ছাগল বেঁধে দাও বিজয়া।
-চল চল!
128
00:08:25,414 --> 00:08:27,039
তুমি কি আমার কথা শুনছ না?
-এটা কি?
129
00:08:28,039 --> 00:08:30,539
শেষবারের মতো, তুমি কি আসবে?
-চুপ করে ঘুমাও।
130
00:08:37,039 --> 00:08:38,247
এখানে আসুন.
-চল যাই.
131
00:08:41,497 --> 00:08:43,539
দেখো... এতক্ষণ ধরে ফোন করছি।
132
00:08:45,456 --> 00:08:46,706
কেন পেতে কঠিন খেলা?
133
00:08:46,831 --> 00:08:49,456
আমি কি ধোঁয়ার পাত্রের মতো আপনার উপর কাজ করব?
134
00:08:49,581 --> 00:08:50,622
এখানে, তাদের বান্ডিল আপ.
135
00:08:50,747 --> 00:08:53,372
ঘর সব স্যাঁতসেঁতে
এবং আপনি খোঁড়া কবজ আউট চেষ্টা!
136
00:08:53,497 --> 00:08:54,622
"পঙ্গু চার্ম"?
137
00:08:56,789 --> 00:08:57,789
কি?
138
00:08:58,497 --> 00:09:02,164
আমি তোমাকে একটা ইটের ঘর বানাবো।
আমাকে শক্ত করে জড়িয়ে ধরবে, তাই না?
139
00:09:02,289 --> 00:09:04,956
যেমন আছে, আমরা হ্রদের বাঁধে বাস করি।
140
00:09:05,081 --> 00:09:08,372
আপনি মনে করেন অফিসাররা
আপনাকে সেখানে আমাদের বাড়ি তৈরি করতে দেবে?
141
00:09:10,581 --> 00:09:11,872
এখানে আসুন.
142
00:09:11,997 --> 00:09:15,206
প্রথমত, ছাদ ঠিক করুন।
আপনি পরে কল্পনা করতে পারেন.
143
00:09:18,581 --> 00:09:19,664
আমার সম্পদ!
144
00:09:20,956 --> 00:09:22,622
আমি আপনার উপর শপথ!
145
00:09:22,747 --> 00:09:24,081
আমার মৃত্যুর আগে...
146
00:09:25,956 --> 00:09:28,247
...আপনি
একটি ইট বাড়ির গর্বিত মালিক হবেন!
147
00:09:31,456 --> 00:09:32,539
পেতে হার্ড খেলা, না?
148
00:10:02,206 --> 00:10:04,622
আমি আমার মেয়ে দেখতে যাচ্ছি.
দুই মাসের মধ্যে ফিরবেন।
149
00:10:04,747 --> 00:10:06,747
পৌরসভার প্রধানের সাথে দেখা করুন।
-জী জনাব.
150
00:10:28,585 --> 00:10:30,898
হে স্বর্গ! একটি সাপ!
151
00:10:34,622 --> 00:10:36,914
এই হাতে কত ইট কেটেছি !
152
00:10:37,039 --> 00:10:38,997
তবুও, আমি
আমার নিজের একটি ইটের ঘর তৈরি করতে পারি না ।
153
00:10:40,539 --> 00:10:41,706
রাজাকান্নু !
-হ্যাঁ?
154
00:10:41,831 --> 00:10:44,622
রামাপুরম রাষ্ট্রপতির বাড়িতে একটি সাপ আছে । তাড়াতাড়ি!
155
00:10:44,747 --> 00:10:45,789
আমার পথে!
156
00:10:47,372 --> 00:10:48,664
কেন?
-হ্যাঁ?
157
00:10:48,789 --> 00:10:49,789
ওষুধ নাও।
158
00:10:55,622 --> 00:10:57,539
হে দেবী...
-হে প্রিয় দেবী...
159
00:10:57,664 --> 00:10:59,331
এটাও নাও। এটা খেতে.
-ঠিক আছে.
160
00:10:59,456 --> 00:11:00,706
দেখা হবে.
-সতর্ক হোন.
161
00:11:00,831 --> 00:11:02,539
যদি আমার চাচা আসে, তাকে এটি ঠিক করতে বলুন।
162
00:11:02,664 --> 00:11:03,747
চল ভাই।
163
00:11:07,414 --> 00:11:10,747
সব জ্বালানি কাঠ ভিজে গেছে।
আমি এগুলি শুকানোর জন্য রেখে দেব।
164
00:11:15,956 --> 00:11:18,497
চালান !
-একদম সরে যাও বোন।
165
00:11:21,331 --> 00:11:23,164
এটা কি এখানে গিয়েছিলাম?
-ঠিক আছে.
166
00:11:23,289 --> 00:11:25,497
এখানে আসুন।
এটা সেখানে ছিল, তাই না?
167
00:11:25,622 --> 00:11:27,081
যে যেখানে গিয়েছিলাম.
168
00:11:27,206 --> 00:11:29,581
আলমারি এভাবে খোলা রেখে কেন,
বোকা?
169
00:11:29,706 --> 00:11:32,372
আমি
কিছু করার জন্য খুব আতঙ্কিত ছিলাম !
170
00:11:33,497 --> 00:11:34,581
হে প্রিয় দেবী!
171
00:11:36,706 --> 00:11:38,997
অভিশাপ! আমাকে
ট্রিপের আগে এটি মোকাবেলা করতে হবে ।
172
00:11:49,747 --> 00:11:51,581
তিনি কি এটি খুঁজে পেয়েছেন?
-আমি জানি না।
173
00:11:53,122 --> 00:11:54,206
হয়তো সে পেয়েছে।
174
00:11:54,997 --> 00:11:55,997
স্যার?
175
00:12:01,331 --> 00:12:03,747
এটা এখানে নেই, স্যার.
এই নাও তোমার কানের দুল, ম্যাম।
176
00:12:03,872 --> 00:12:06,081
গহনার আলমারি চেক করেছেন?
-আরে!
177
00:12:06,206 --> 00:12:09,331
কিভাবে এটা সেখানে পেতে পারে?
-ওই সাপ যদি আমাকে কামড়ায়?
178
00:12:09,456 --> 00:12:11,164
তুমি নাচো!
179
00:12:33,956 --> 00:12:34,956
কেমন কেমন...
180
00:12:37,081 --> 00:12:38,831
এটাই...
181
00:12:44,793 --> 00:12:45,372
এটাই.
182
00:12:45,497 --> 00:12:49,331
সব জায়গার মধ্যে, আপনি
ভোজের জন্য রাষ্ট্রপতির বাড়ি পছন্দ করেছেন, তাই না?
183
00:12:49,456 --> 00:12:51,289
কেন জাহান্নাম আপনি এটা কডিং?
184
00:12:51,414 --> 00:12:54,456
এটাকে মেরে ফেলুন!
-এই বেচারা কি করবে স্যার?
185
00:12:54,581 --> 00:12:58,581
ভগবান এর ঝাঁকুনিতে বিষ মেখেছেন
এবং এটি যেখানে যায় সেখানে আঘাত করে।
186
00:12:58,706 --> 00:13:00,956
তা না হলে,
এই শহর ইঁদুর দ্বারা আক্রান্ত হবে।
187
00:13:01,081 --> 00:13:04,164
আমি জঙ্গলে ছেড়ে দেব।
-যা ইচ্ছা কর. যাওয়া!
188
00:13:04,289 --> 00:13:06,581
এখানে দেখার মতো কিছু নেই! চলে যাও!
-এই তুমি যাও।
189
00:13:09,456 --> 00:13:11,581
এই সব সময় তুমি কি করছিলে ?
190
00:13:11,706 --> 00:13:13,956
আপনি কি এটা শুরু করতে পারতেন না?
-আমি দেখবো.
191
00:13:14,081 --> 00:13:15,497
গাড়ি একটা ধাক্কা দাও!
-জী জনাব!
192
00:13:18,872 --> 00:13:20,497
গাড়ি কি শহরে যাবে?
193
00:13:22,706 --> 00:13:23,997
থামো।
194
00:13:24,122 --> 00:13:25,539
এখানে আসুন।
-ঠিক আছে!
195
00:13:26,331 --> 00:13:27,331
হ্যাঁ?
196
00:13:28,622 --> 00:13:30,122
এখানে.
-ওহ প্লিজ স্যার!
197
00:13:30,247 --> 00:13:32,331
কেন একটি অনুগ্রহের জন্য অর্থ প্রদান? দরকার নেই.
-ঠিক আছে.
198
00:13:32,456 --> 00:13:35,039
তাছাড়া ম্যাডাম আমার গ্রাম থেকে এসেছেন।
-তোমার গ্রাম থেকে?
199
00:13:35,164 --> 00:13:36,872
এর পরে, আপনি বলবেন আমি আপনার আত্মীয়!
200
00:13:36,997 --> 00:13:38,956
কবে থেকে আপনার জায়গা
গ্রামের অংশ?
201
00:13:39,081 --> 00:13:40,956
ডিজেল ট্যাংক পূর্ণ? পেতে যাচ্ছে.
-জী জনাব.
202
00:13:46,122 --> 00:13:48,872
এসেছে নতুন ভোর!
203
00:13:48,997 --> 00:13:53,206
আমাদের এখানে কোনমলাইয়ে নতুন ভোর এসেছে !
204
00:13:53,331 --> 00:13:57,539
"আরিভোলি" (বয়স্ক সাক্ষরতা) ক্লাস
শুরু হতে চলেছে !
205
00:13:57,664 --> 00:13:59,289
স্বাগতম, ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহিলা!
206
00:13:59,414 --> 00:14:01,747
এখানে শুধু শিক্ষক ম্যাডামই
আমাদের সম্বোধন করেন!
207
00:14:01,872 --> 00:14:04,622
এই দুটি স্ট্রোক থাকলে
এটি 'ed' উচ্চারিত হয়।
208
00:14:04,747 --> 00:14:06,497
"এড.
-এড।"
209
00:14:06,622 --> 00:14:08,747
"ডিড.
-ডিড।"
210
00:14:08,872 --> 00:14:10,289
"রি
...- রি ..."
211
00:14:11,664 --> 00:14:12,914
"বিজ্ঞাপন - বিজ্ঞাপন
।"
212
00:14:13,039 --> 00:14:14,789
"পড়ুন।
-পড়ুন।"
213
00:14:14,914 --> 00:14:16,414
"আমলটি পড়ুন।"
214
00:14:16,539 --> 00:14:17,997
"আমলটি পড়ুন।"
215
00:14:18,122 --> 00:14:20,081
"ডিড.
-ডিড।"
216
00:14:20,206 --> 00:14:21,372
শিক্ষক ম্যাডাম!
217
00:14:21,497 --> 00:14:24,039
আমরা যাই করি না কেন, আমরা
কেউই জমির টাইটেল দলিল পেতে পারি না।
218
00:14:24,164 --> 00:14:26,581
আর আপনি আমাদের
আমলনামা পড়ার কথা বলবেন ?
219
00:14:26,706 --> 00:14:27,872
না, আমরা বুঝতে পারছি না!
220
00:14:29,539 --> 00:14:31,956
পড়া শিখতে.
বাকি সব অনুসরণ করা হবে.
221
00:14:32,081 --> 00:14:34,414
আপনি পড়তে শিখুন বা না পড়লে কে চিন্তা করে?
222
00:14:34,539 --> 00:14:36,122
আদিবাসীদের পাহাড়ে থাকতে হবে।
223
00:14:36,247 --> 00:14:40,539
পরিবর্তে, আপনি শহরে আসেন এবং
উপজাতি শংসাপত্র সম্পর্কে বিরক্ত এবং কি না!
224
00:14:42,497 --> 00:14:45,331
তাকে 'ইরুলা' বলাই যথেষ্ট নয়।
সে কি সাপ ধরতে জানে?
225
00:14:47,247 --> 00:14:49,539
যাতে সারাজীবন সাপ না ধরতে পারে,
সে পড়াশোনা করতে চায়।
226
00:14:49,664 --> 00:14:51,914
সে উজ্জ্বল।
আপনি যদি তাকে একটি জাত শংসাপত্র পান ...
227
00:14:52,039 --> 00:14:53,039
স্বাগতম জনাব!
228
00:14:54,039 --> 00:14:55,622
বসুন. সে কি আপনার ছেলে?
229
00:14:55,747 --> 00:14:57,039
হ্যাঁ.
-বস, প্রিয় ছেলে।
230
00:14:58,289 --> 00:15:00,497
কি খবর স্যার?
-আমার ছেলের সার্টিফিকেট সম্পর্কে...
231
00:15:00,622 --> 00:15:01,956
জাত শংসাপত্র...
232
00:15:02,081 --> 00:15:04,206
আপনার থাকার জন্য কোন জমি নেই।
233
00:15:04,331 --> 00:15:05,497
আপনার রেশন কার্ড নেই।
234
00:15:05,622 --> 00:15:07,331
ভোটার তালিকায় আপনার নাম নেই।
235
00:15:07,456 --> 00:15:10,164
কিসের ভিত্তিতে আমি আপনাকে
তফসিলি উপজাতি সার্টিফিকেট দেব ?
236
00:15:10,289 --> 00:15:12,497
কালেক্টর অফিসে একটি পিটিশন ফাইল করুন ।
237
00:15:12,622 --> 00:15:14,664
তাকে বলতে দাও,
আমি তোমাকে দেব। এখন যাও.
238
00:15:15,622 --> 00:15:16,706
পেতে যাচ্ছে!
239
00:15:18,706 --> 00:15:19,706
বলুন, স্যার।
240
00:15:19,831 --> 00:15:22,997
আমরা একটা সার্টিফিকেট চাই,
আর সে দশটা দাবী করে আমাদের কাছে?
241
00:15:23,122 --> 00:15:26,081
আসুন একটি কোবরাকে ধরে
তার অফিসে ছেড়ে দেওয়া যাক।
242
00:15:26,206 --> 00:15:28,414
তারপর, তাদের অবশ্যই আমাদের কাছে আসতে
হবে!
243
00:15:29,414 --> 00:15:32,289
শান্ত হও.
এটা যেমন, তারা আমাদের সেখানে ঢুকতে দিচ্ছে না।
244
00:15:32,414 --> 00:15:35,581
এই আকাশগরুদান!
এই নবকুঞ্জি! এই কাট্টুভিরালী!
245
00:15:35,706 --> 00:15:39,997
নেলেভেম্বু,
ইট্টি, ভেলেরুকু, কুন্দুমনি, কাট্টুসিরিগাম, থুম্বাই এর পাশাপাশি ...
246
00:15:40,122 --> 00:15:44,039
এমন ষোলটি ভেষজ উদ্ভিদের পাতা, ডালপালা, শিকড় এবং শিকড় ...
247
00:15:44,164 --> 00:15:47,414
...সব সংগ্রহ
করে ছায়ায় শুকাতে হবে ...
248
00:15:47,539 --> 00:15:50,039
... একটি পাউডার মাটিতে
এবং নিরাপদে দূরে সংরক্ষণ করা হয়!
249
00:15:50,164 --> 00:15:51,872
এই নেলাভেম্বু গাছটা এখানে?
250
00:15:51,997 --> 00:15:54,622
আপনি যদি
এর তিক্ততার স্বাদ নিতে না পারেন ...
251
00:15:54,747 --> 00:15:57,581
...তার মানে সাপের বিষ
মস্তিষ্কে পৌঁছে গেছে!
252
00:15:57,706 --> 00:15:59,247
সত্যিই খুব চতুর পুনরুদ্ধার!
253
00:16:14,789 --> 00:16:17,039
আর কোন দুঃখ নেই।
শুধুমাত্র ভাল জিনিস ঘটবে!
254
00:16:31,497 --> 00:16:32,914
প্রিয়!
255
00:16:33,039 --> 00:16:34,039
এটা কি?
256
00:16:34,164 --> 00:16:36,497
তুমি নাচো না কেন? কোনো সমস্যা?
-এখানে আসো।
257
00:16:36,622 --> 00:16:37,747
কাছে এসো.
258
00:16:37,872 --> 00:16:40,539
মনে রেখো আমি বলেছিলাম তুমি
আমাকে যেখানে চাও আমি একটা বাচ্চা করব ...
259
00:16:46,289 --> 00:16:47,497
আমার মেয়ে...
-এটা কি?
260
00:16:47,622 --> 00:16:50,622
তোমার একটা ছোট ভাই হবে,
আলি!
261
00:17:10,789 --> 00:17:13,164
'আমরা শিকারীদের দল'
262
00:17:13,289 --> 00:17:15,747
'আমরা ধনুকের গোত্র'
263
00:17:15,872 --> 00:17:20,456
'আমরা রাজপরিবার যারা
আমাদের ছিদ্র করা ছাদের মধ্য দিয়ে আকাশের ঝলক দেখি'
264
00:17:20,581 --> 00:17:23,289
'আমরা এই বন ও উচ্চভূমি রক্ষা করি'
265
00:17:23,414 --> 00:17:25,789
'আমরা কঠোর পরিশ্রমে একে অপরকে ছাড়িয়ে যাই'
266
00:17:25,914 --> 00:17:30,914
'আমরা জাদুকর যারা
শুষ্ক ভূমিতেও ঝরনাকে প্রবাহিত করি '
267
00:17:31,331 --> 00:17:33,539
'আমরা এমন একটি গোষ্ঠী
যা জন্মেছে উন্নতির জন্য'
268
00:17:33,664 --> 00:17:36,289
'আসলে আমরা নিরীহ মানুষ'
269
00:17:36,414 --> 00:17:38,997
টিচার ম্যাডাম,
পাহাড়ের উপর থেকে মধু পান।
270
00:17:39,122 --> 00:17:40,664
আপনি একশ বছর বেঁচে থাকবেন।
271
00:17:40,789 --> 00:17:41,789
ধন্যবাদ.
-ঠিক আছে.
272
00:17:41,914 --> 00:17:43,039
'আমরা শিকারীদের দল'
273
00:17:43,164 --> 00:17:46,039
'আমরা ধনুকের গোত্র'
274
00:17:46,164 --> 00:17:48,581
'আমরা শিকারীদের দল'
275
00:17:48,706 --> 00:17:50,997
'আমরা ধনুকের গোত্র'
276
00:17:51,122 --> 00:17:55,872
'আমরা রাজপরিবার যারা
আমাদের ছিদ্র করা ছাদের মধ্য দিয়ে আকাশের ঝলক দেখি'
277
00:17:55,997 --> 00:17:58,664
'আমরা এই বন ও উচ্চভূমি রক্ষা করি'
278
00:17:58,789 --> 00:18:01,164
'আমরা কঠোর পরিশ্রমে একে অপরকে ছাড়িয়ে যাই'
279
00:18:01,289 --> 00:18:06,206
'আমরা জাদুকর যারা
শুষ্ক ভূমিতেও ঝরনাকে প্রবাহিত করি '
280
00:18:16,247 --> 00:18:17,956
তাকে একটি সাপের কামড় দিয়েছে, কানিয়াম্মা!
281
00:18:24,039 --> 00:18:25,914
'এদিকে...
ওদিকে...'
282
00:18:29,081 --> 00:18:30,456
'এদিকে...
ওদিকে...'
283
00:18:31,664 --> 00:18:36,581
'তোমার সুমধুর কন্ঠস্বর
শুনলে উপরের আকাশ ভেসে যায়'
284
00:18:36,706 --> 00:18:41,622
'তোমার কোমল হাতের
ছোঁয়ায় মনে হয় সমস্ত পৃথিবী বিলীন হয়ে যায়'
285
00:18:41,747 --> 00:18:46,706
'তুমি আমার বুকে হেলান দিলেই
তোমার ঘুম ভেঙ্গে যাবে'
286
00:18:46,831 --> 00:18:51,706
'তোমার গরম নিঃশ্বাসের আগুনে
আমার লজ্জা নিভে যায়'
287
00:18:51,831 --> 00:18:56,747
'আমার মুরগি, তুমি চরাতে গেলেই
মনে হয় পুরো জঙ্গল উধাও হয়ে যাবে'
288
00:18:56,872 --> 00:19:01,789
'যখন তুমি আমাকে তোমার আলিঙ্গনে বেঁধে রাখো,
আমি দেখছি আমার সমস্ত জীবন বিলীন হয়ে গেছে'
289
00:19:01,914 --> 00:19:06,872
'যা হারিয়ে গেছে সব আবিষ্কার করতে,
আমার সাথে সর্বদা নাচো'
290
00:19:12,081 --> 00:19:14,456
'আমরা শিকারীদের দল'
291
00:19:14,581 --> 00:19:16,956
'আমরা ধনুকের গোত্র'
292
00:19:17,081 --> 00:19:21,664
'আমরা রাজপরিবার যারা
আমাদের ছিদ্র করা ছাদের মধ্য দিয়ে আকাশের ঝলক দেখি'
293
00:19:21,789 --> 00:19:24,581
'আমরা এই বন ও উচ্চভূমি রক্ষা করি'
294
00:19:24,706 --> 00:19:27,081
'আমরা কঠোর পরিশ্রমে একে অপরকে ছাড়িয়ে যাই'
295
00:19:27,206 --> 00:19:32,414
'আমরা জাদুকর যারা
শুষ্ক ভূমিতেও ঝরনাকে প্রবাহিত করি '
296
00:19:32,539 --> 00:19:34,789
'আমরা এমন একটি গোষ্ঠী
যা জন্মেছে উন্নতির জন্য'
297
00:19:34,914 --> 00:19:37,372
'আসলে আমরা নিরীহ মানুষ'
298
00:19:37,497 --> 00:19:42,289
'কম হোক বা কম হোক,
আমরা শেয়ার করতে ভুলি না'
299
00:19:42,414 --> 00:19:44,497
'আমরা শিকারীদের দল'
300
00:19:44,622 --> 00:19:46,456
'আমরা ধনুকের গোত্র'
301
00:19:47,414 --> 00:19:49,622
'আমরা শিকারীদের দল'
302
00:19:49,747 --> 00:19:52,331
'আমরা ধনুকের গোত্র'
303
00:19:52,456 --> 00:19:56,164
শুধু মানুষের থেকে দূরে থাকাই
আপনার ভালো করবে! বুঝেছি?
304
00:19:57,039 --> 00:19:58,039
পেতে যাচ্ছে.
305
00:19:58,164 --> 00:19:59,581
'আমরা শিকারীদের দল'
306
00:19:59,706 --> 00:20:01,956
'আমরা ধনুকের গোত্র'
307
00:20:06,539 --> 00:20:08,622
দুরাইয়ের ছেলেরা কি এখনও পৌঁছেছে?
308
00:20:08,747 --> 00:20:11,581
গতকাল ভোরে তারা ভাটিতে পৌঁছেছে।
-শীঘ্রই?
309
00:20:11,706 --> 00:20:14,164
এত দেরি হলে আমরা কখন পৌঁছাব?
-আমরা ভালো সময়ে থাকব।
310
00:20:14,289 --> 00:20:16,747
আমি তোমার সাথে যাব, প্রিয়.
-আরে!
311
00:20:16,872 --> 00:20:19,081
আমি কি দূর দেশে যাচ্ছি?
312
00:20:19,206 --> 00:20:22,789
কাঠবিড়ালি এবং খরগোশ শিকার করা এবং
আপনার পিছনে দৌড়ানো কি যথেষ্ট হবে?
313
00:20:22,914 --> 00:20:24,206
এখন দুই বাচ্চা পর্যন্ত, তাই না?
314
00:20:25,039 --> 00:20:26,456
আমরা আর কিভাবে উপার্জন করব?
315
00:20:26,581 --> 00:20:28,247
ইট ভাটা থেকে অগ্রিম অর্থ প্রদান।
316
00:20:28,372 --> 00:20:30,956
যেখানেই যান।
কিন্তু, আমাকে তোমার সাথে নিয়ে যাও।
317
00:20:33,247 --> 00:20:35,122
আপনিও কি ভাটির আগুনে পুড়বেন?
318
00:20:36,372 --> 00:20:39,456
তোমার
থেকে দূরে থাকার তুলনায় জ্বলে ওঠার কিছু নেই !
319
00:20:44,122 --> 00:20:45,747
ছোট একজনকেও কি কষ্ট দিতে হবে?
320
00:20:48,539 --> 00:20:49,581
আমার দিকে তাকাও.
321
00:20:50,581 --> 00:20:52,914
ভেতরে আসুন!
আমার দিকে তাকাও!
322
00:20:54,914 --> 00:20:58,206
আপনি যদি সেখানে আসেন,
আলি স্কুলে যেতে পারবে না।
323
00:20:58,331 --> 00:20:59,747
তার পড়ালেখা নষ্ট হবে না?
324
00:21:01,664 --> 00:21:03,372
আপনি বাচ্চাদের ভাল যত্ন নিন.
325
00:21:03,497 --> 00:21:05,372
আমি জীবিকা নির্বাহ করব।
326
00:21:05,497 --> 00:21:07,914
তুই আসবি নাকি রাজকান্নু?
-আমার পথে, ভাই।
327
00:21:09,914 --> 00:21:11,872
এই কান্না ছাড়াই আমাকে দেখ , সেঙ্গানি।
328
00:21:14,456 --> 00:21:15,456
আমি যাচ্ছি.
329
00:21:16,747 --> 00:21:17,747
নিরাপদ থাকুন, ঠিক আছে?
330
00:21:18,956 --> 00:21:22,247
যেন গতকালের বিয়ে,
দুটো সাপের মতো জড়িয়ে ধরে দাঁড়িয়ে আছে ওরা !
331
00:21:26,164 --> 00:21:27,206
তুমি হাসবে না?
332
00:21:29,081 --> 00:21:31,122
আমি কি যেতে পারি?
যত্ন নিবেন!
333
00:21:33,831 --> 00:21:34,956
সেখানে!
334
00:21:35,706 --> 00:21:38,206
মাকে
কোনো কষ্ট দিও না ।
335
00:21:38,331 --> 00:21:40,956
বিনা বাধায় স্কুলে যান।
-ঠিক আছে বাবা।
336
00:21:41,081 --> 00:21:42,331
তোমার বাবার জন্য একটা?
337
00:21:42,456 --> 00:21:43,664
আমি কি যেতে পারি?
338
00:21:44,831 --> 00:21:46,539
চল ভাই।
339
00:21:46,664 --> 00:21:48,456
সময় সম্পর্কে!
-দেখা হবে.
340
00:21:48,581 --> 00:21:50,914
স্ত্রীর পাশ ছাড়বে না সে!
341
00:21:51,039 --> 00:21:52,914
শোন, এঝুমালাই!
342
00:21:53,039 --> 00:21:55,622
ঝগড়া না করে স্কুলে যাও!
-ঠিক আছে ভাই।
343
00:21:57,122 --> 00:21:58,247
এটা নাও.
344
00:21:58,997 --> 00:22:00,164
ভালো করে পড়াশোনা করো।
-ঠিক আছে.
345
00:22:08,122 --> 00:22:10,081
পিছনে তাকানো বন্ধ করুন!
শুধু নাড়তে থাকুন।
346
00:22:36,664 --> 00:22:39,331
"আপনি ফুল দেখতে পারেন।
কিন্তু ফল দেখতে পারেন না।" এটা কি?
347
00:22:39,456 --> 00:22:41,414
ফুল দেখি...
348
00:22:41,539 --> 00:22:43,664
ফল দেখছেন না?
-অনুমান কর.
349
00:22:43,789 --> 00:22:44,914
আমি জানি না ভাই।
350
00:22:45,039 --> 00:22:46,247
কঠিন মনে!
351
00:22:47,372 --> 00:22:49,081
এটা ভেবে দেখুন!
-ঠিক আছে!
352
00:22:49,206 --> 00:22:50,206
মাধ্যমে আসছে!
353
00:22:53,914 --> 00:22:56,997
আরে রাজাকান্নু, তুমি দু'জনের
কাজ করছ!
354
00:22:57,122 --> 00:22:59,622
আপনি যদি আপনার স্ত্রীকে নিয়ে আসতেন তবে
সে কিছুটা সাহায্য করত।
355
00:22:59,747 --> 00:23:02,039
কি, সে নিজেকে রাণী মনে করে?
356
00:23:02,164 --> 00:23:03,872
আমার স্ত্রী আসলেই আমার রানী!
357
00:23:03,997 --> 00:23:06,122
আমার গর্ভবতী স্ত্রী
এখানে কষ্ট পেতে হবে?
358
00:23:06,247 --> 00:23:10,331
আপনি এমন একজন মহিলাকে বলছেন যে
এখানে আটটি বাচ্চা জন্ম দিয়েছে এবং বড় করেছে?
359
00:23:10,456 --> 00:23:11,747
"আটটি বাচ্চা"?
-হ্যাঁ!
360
00:23:11,872 --> 00:23:14,497
আপনার স্বামী শুধু ভাটায় কাজ করেন না, তাই
না?
361
00:23:32,331 --> 00:23:34,997
বিশ্বাস করুন, স্যার।
তারা সবাই নতুন ভোটার।
362
00:23:35,122 --> 00:23:36,956
তাদের কেউ এখনো ভোট দেননি।
363
00:23:37,081 --> 00:23:40,831
তাদের যখন রেশন কার্ডও নেই, তখন
কীভাবে তাদের ভোটার তালিকায় যুক্ত করা যাবে?
364
00:23:40,956 --> 00:23:42,872
তাদের কি বসবাসের প্রমাণ লাগবে না?
365
00:23:42,997 --> 00:23:44,581
এটা কি তাদের দোষ?
366
00:23:44,706 --> 00:23:48,497
স্বাধীনতার প্রায় 50 বছর, এবং
তাদের বসবাসের প্রমাণও নেই।
367
00:23:48,622 --> 00:23:52,289
অনুগ্রহ করে নির্বাচন কমিশনের সাথে কথা বলে
কিছু ব্যবস্থা করুন।
368
00:23:52,414 --> 00:23:57,289
তাদের ভোট পাওয়ার জন্য নিম্নবর্ণের লোকদের সাথে অনুরোধ করা কি যথেষ্ট খারাপ নয় ?
369
00:23:57,414 --> 00:23:59,747
আমাদেরও কি এই মানুষগুলোর কোলে নত হতে হবে?
370
00:23:59,872 --> 00:24:02,414
শুধু পড়াতে লেগে থাকুন।
পেতে যাচ্ছে!
371
00:24:03,747 --> 00:24:06,622
এই প্রাপ্তবয়স্ক সাক্ষরতা জিনিসপত্র কুক্ষিগত করা আবশ্যক!যে জিনিসগুলি ঠিক করবে!
372
00:24:34,956 --> 00:24:36,581
ওহ না!
373
00:24:37,789 --> 00:24:39,747
ভাল দুঃখ!
374
00:24:41,039 --> 00:24:42,289
হে মা!
375
00:24:42,414 --> 00:24:47,706
তুমি যে গহনা
আমাকে ভালোবেসে উপহার দিয়েছিলে আমি তা চুরি হয়ে গেছে!
376
00:24:48,622 --> 00:24:52,581
আর তুমি শুধু আমার দিকে তাকিয়ে থাকো তাই?
এটা কিভাবে সঠিক?
377
00:24:52,706 --> 00:24:54,831
যে হাত চুরি করেছে
তাদের অকেজো হতে হবে!
378
00:24:54,956 --> 00:24:57,747
তার সংসার নষ্ট হবে!
379
00:24:57,872 --> 00:25:01,831
আদালত-পুলিশের প্রয়োজন নেই।
দেয়ালে ওই নারীর যত্ন নেবে!
380
00:25:20,331 --> 00:25:22,497
ক্ষমতাসীন দলের কাউকে ছিনতাই করার সাহস তারা !
381
00:25:22,622 --> 00:25:25,747
আপনি এখানে কি জন্য পুলিশ?
382
00:25:25,872 --> 00:25:27,289
আপনি শহরের বাইরে গেছেন, স্যার।
383
00:25:27,414 --> 00:25:29,664
আপনি
যাওয়ার আগে আমাদের জানাতে পারতেন ।
384
00:25:29,789 --> 00:25:31,664
এখানে কি অপরিচিত কেউ এসেছে?
385
00:25:31,789 --> 00:25:34,164
কাউকে সন্দেহ হলে আমাকে জানান ।
386
00:25:34,289 --> 00:25:35,872
আমি কাউকে সন্দেহ করি না।
387
00:25:35,997 --> 00:25:39,706
সেই ইঁদুর ধরার লোকটি বুদ্ধি করে
জিজ্ঞেস করলো যে আমরা শহরে যাবো কিনা।
388
00:25:39,831 --> 00:25:42,581
তিনি আমাদের জিনক্সড
এবং এখন সব হারিয়ে!
389
00:25:43,456 --> 00:25:45,206
তিনি কে আমাকে বলুন
এবং আমি তাকে জিজ্ঞাসা করব।
390
00:25:45,331 --> 00:25:47,706
সেই চ্যাপদের একজনকোনমলাই লেকের পাড় থেকে।
391
00:25:47,831 --> 00:25:48,872
তার নাম?
392
00:25:48,997 --> 00:25:50,581
তার নাম কি?
-রাজকান্নু, স্যার।
393
00:25:51,539 --> 00:25:52,539
রাজাকান্নু !
394
00:25:54,289 --> 00:25:56,081
কনস্টেবল !
-জী জনাব!
395
00:25:59,456 --> 00:26:02,331
আপনি প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন যে আপনি
অগ্রিম নেওয়ার সময় ছয় মাস থাকবেন ।
396
00:26:04,331 --> 00:26:05,414
আমি দুই দিনের মধ্যে ফিরে আসব.
397
00:26:06,414 --> 00:26:09,706
এখানে এক মাসও হয়নি
এবং সে ইতিমধ্যেই বাড়ি ফিরতে চায়!
398
00:26:09,831 --> 00:26:12,831
পরিবার থেকে দূরে থাকতে না পারলে কাজে আসবে কেন ? কাজে ফিরে যাও!
399
00:26:12,956 --> 00:26:15,122
আগামীকাল ১০,০০০ ইট পাঠাতে হবে!
400
00:26:20,331 --> 00:26:23,164
আমরা তাকে পাব। ধৈর্য্য ধারন করুন.
আমরা তাকে খুঁজছি।
401
00:26:23,289 --> 00:26:24,497
কখন?
402
00:26:25,456 --> 00:26:27,956
সব টাকা খরচ করার পর তিনি
কি লুটপাট করেছেন?
403
00:26:28,081 --> 00:26:30,622
তারপর, আপনি তাকে কারাগারে রাখবেন
এবং এটি আমাকে সন্তুষ্ট করবে, তাই না?
404
00:26:31,497 --> 00:26:32,997
ভাল দুঃখ!
405
00:26:33,122 --> 00:26:35,831
আপনার উপর আমাদের বিশ্বাস রাখা
আমাদের কোন উপকার করবে না!
406
00:26:35,956 --> 00:26:37,414
আমি সুপারের সাথে কথা বলব।
407
00:26:37,539 --> 00:26:39,914
আমি আপনাদের
ক্ষমতাসীন দলের সভাপতির প্রভাব দেখাব ।
408
00:26:50,289 --> 00:26:51,664
তাকে জাগিয়ে জিজ্ঞাসা করুন।
409
00:26:51,789 --> 00:26:52,997
উঠে পড়!
410
00:26:53,122 --> 00:26:54,122
উঠো, আমি বলি!
411
00:26:54,247 --> 00:26:58,081
রাজাকান্নুর বাড়ি কোথায়?
-নিম গাছের নিচে।
412
00:26:58,206 --> 00:26:59,331
চুপ কর!
-সোজা যাও.
413
00:27:00,706 --> 00:27:02,372
ওখানে চেক কর, কনস্টেবল!
-জী জনাব!
414
00:27:02,497 --> 00:27:04,831
দেখুন সেখানে কেউ আছে কিনা।
-জী জনাব!
415
00:27:04,956 --> 00:27:06,831
সেখানেও সেই কুঁড়েঘরটি পরীক্ষা করুন।
416
00:27:08,247 --> 00:27:10,581
আমরা কিছুই জানি না, স্যার!
তারা সবাই কাজে গেছে!
417
00:27:10,706 --> 00:27:12,289
আপনি একজন সেখানে মাথা!
-জী জনাব!
418
00:27:19,831 --> 00:27:21,039
উঠে পড়.
419
00:27:21,164 --> 00:27:22,247
তোমার স্বামী কোথায়?
420
00:27:23,581 --> 00:27:25,372
সে
কাজের জন্য শহরের বাইরে গিয়েছিল ।
421
00:27:25,497 --> 00:27:26,956
কেন তাকে খুঁজছেন?
422
00:27:27,081 --> 00:27:28,956
সে কোন শহরে ডাকাতি করতে যাচ্ছে?
-"রব"?
423
00:27:29,081 --> 00:27:32,081
আমি স্টেশনে
আপনাকে প্রশ্ন করলেই আপনি মুখ খুলবেন। সরান!
424
00:27:33,206 --> 00:27:34,414
এই মুহুর্তে, স্যার?
425
00:27:36,372 --> 00:27:38,539
যাই হোক,
আমি সকালেই চলে আসব।
426
00:27:39,331 --> 00:27:40,331
মা!
427
00:27:40,456 --> 00:27:42,456
আপনি কি মিস ওয়ার্ল্ড মনে করেন, তাই না?
একা আসো!
428
00:27:42,581 --> 00:27:43,664
সাথে এসো, আমি বলছি!
429
00:27:43,789 --> 00:27:46,372
আমি জানি না, স্যার!
-চোলতে থাকা!
430
00:27:46,497 --> 00:27:47,956
আলি !
-এদিকে এসো, আলি!
431
00:27:50,039 --> 00:27:51,247
আলির যত্ন নিন!
432
00:27:56,414 --> 00:27:58,831
তোমার ভাই কোথায়? জবাব দিন!
433
00:27:58,956 --> 00:28:01,247
তুমি তার চাচা না?
- সে কিছুই করেনি!
434
00:28:01,372 --> 00:28:02,497
ভিতরে আস!
435
00:28:02,622 --> 00:28:04,706
এই মহিলা গর্ভবতী, স্যার.
436
00:28:04,831 --> 00:28:07,372
সত্যিই? আমরা কি গোসল
করিয়ে তার সন্তান প্রসব করব?
437
00:28:07,497 --> 00:28:08,622
তোমার কাজ করো!
438
00:28:08,747 --> 00:28:10,289
তাদের লোড আপ!
-ভিতরে আস!
439
00:28:10,414 --> 00:28:12,497
ভিতরে যাও, আমি বলি!
440
00:28:12,622 --> 00:28:14,372
ড্রাইভ !
-চুপ কর মহিলা!
441
00:28:22,956 --> 00:28:24,372
মা...
442
00:28:24,787 --> 00:28:26,827
চল যুদ্ধ করি!
443
00:28:26,947 --> 00:28:29,497
ন্যায়বিচার না পাওয়া পর্যন্ত লড়বো!
444
00:28:29,617 --> 00:28:31,907
চল যুদ্ধ করি!
445
00:28:32,037 --> 00:28:34,577
ন্যায়বিচার না পাওয়া পর্যন্ত লড়বো!
446
00:28:34,697 --> 00:28:37,157
তাদের গ্রেফতার করুন!
447
00:28:37,287 --> 00:28:40,367
দাঙ্গায় লিপ্ত পুলিশকে গ্রেফতার !
448
00:28:40,497 --> 00:28:42,907
চল যুদ্ধ করি!
449
00:28:43,037 --> 00:28:45,747
ন্যায়বিচার না পাওয়া পর্যন্ত লড়বো!
450
00:28:45,867 --> 00:28:47,997
এটা দিয়ে নিচে!
451
00:28:48,117 --> 00:28:50,747
পুলিশের দৌরাত্ম্য!
452
00:28:50,867 --> 00:28:52,997
চল যুদ্ধ করি!
453
00:28:53,117 --> 00:28:55,787
ন্যায়বিচার না পাওয়া পর্যন্ত লড়বো!
454
00:28:55,907 --> 00:28:59,117
এটা দিয়ে নিচে!
পুলিশের দৌরাত্ম্য!
455
00:28:59,247 --> 00:29:00,747
কার দোষ? আইনজীবী নাকি পুলিশ?
456
00:29:00,867 --> 00:29:01,867
উকিল সাহেব।
457
00:29:01,997 --> 00:29:04,037
আমি
যদি আদালতে তোমার ইউনিফর্ম না খুলে ফেলি ...
458
00:29:04,157 --> 00:29:05,787
একজন পুলিশের ইউনিফর্ম খুলে ফেলবেন, করবেন?
459
00:29:05,907 --> 00:29:08,697
ইন্সপেক্টরকে সাসপেন্ড করে একটি প্রেস বিজ্ঞপ্তি পাঠান ।
460
00:29:09,497 --> 00:29:12,247
গতকাল
যাকে তুমি মারধর করেছিলে, আজ প্রতিবাদ করছে।
461
00:29:12,367 --> 00:29:14,497
আপনি এটাকে 'প্রহার' বলবেন?
অকেজো ফেলো।
462
00:29:14,617 --> 00:29:16,747
ন্যায়বিচার না পাওয়া পর্যন্ত লড়বো!
463
00:29:16,867 --> 00:29:18,997
তাদের গ্রেফতার করুন!
464
00:29:19,117 --> 00:29:22,367
দাঙ্গায় লিপ্ত পুলিশকে গ্রেফতার !
465
00:29:22,497 --> 00:29:24,367
তাদের গ্রেফতার করুন!
466
00:29:24,497 --> 00:29:26,827
আপনি কি এই
ধরনের অনাচারের জন্য আইন অধ্যয়ন করেছেন ?
467
00:29:26,947 --> 00:29:29,747
ঝামেলা করা বন্ধ করুন এবং
শান্তভাবে ছড়িয়ে দিন।
468
00:29:29,867 --> 00:29:31,657
পুলিশ কি বিশেষ জন্ম নেয় বা কি?
469
00:29:32,697 --> 00:29:35,077
আইন অমান্যকারী পুলিশদের বিরুদ্ধে এফআইআর নথিভুক্ত করুন ।
470
00:29:35,197 --> 00:29:36,287
তারপর, আলোচনার জন্য আসুন।
471
00:29:36,407 --> 00:29:39,497
যে আইনজীবী
স্টেশনে দুর্ব্যবহার করেছে তাকেও গ্রেফতার করব । এটা দিয়ে ঠান্ডা?
472
00:29:39,617 --> 00:29:43,197
আপনি একজন আইনজীবীকে গ্রেফতার করবেন?
সাহস থাকলে আমাদের একজনের গায়ে হাত দিন!
473
00:29:43,327 --> 00:29:44,997
এগিয়ে যান.
একটি হাত পাড়ার চেষ্টা করুন!
474
00:29:45,117 --> 00:29:46,697
আমরা অনির্দিষ্টকালের ধর্মঘটে যাব।
475
00:29:46,827 --> 00:29:50,077
দোষী পুলিশ গ্রেফতার না হওয়া পর্যন্ত
হাইকোর্টে আর শুনানি!
476
00:29:50,197 --> 00:29:52,907
বসুন, সবাই!
477
00:29:53,037 --> 00:29:56,077
পুলিশের দৌরাত্ম্য!
478
00:29:56,197 --> 00:30:03,447
পুলিশের দৌরাত্ম্য!
479
00:30:03,577 --> 00:30:08,657
পুলিশের দৌরাত্ম্য!
480
00:30:12,997 --> 00:30:16,197
স্যার...
ফিরে আসুন, স্যার!
481
00:30:23,447 --> 00:30:26,787
চেন্নাই হাইকোর্টে পুলিশি বর্বরতার প্রতিবাদে আইনজীবীরা ...
482
00:30:26,907 --> 00:30:32,617
...একজন আইনজীবী মামলা পরিচালনা করায়
তার সহকর্মীদের মধ্যে বেশ আলোড়ন সৃষ্টি হয়েছে!
483
00:30:43,287 --> 00:30:46,577
আপনি এখানে কিভাবে এসেছেন, মিস্টার চন্দ্রু?
প্রতিবাদে আপনি ছিলেন নেতৃস্থানীয় কণ্ঠ!
484
00:30:46,697 --> 00:30:48,197
এবং এখন আপনি এখানে একটি মামলার বিচার করতে এসেছেন?
485
00:30:48,327 --> 00:30:51,247
প্রতিবাদ হল একটা সমস্যার অবসান ঘটাতে,
মাই লর্ড। বাড়ানোর জন্য নয়।
486
00:30:51,367 --> 00:30:53,787
অন্যথায়
পরবর্তী শুনানি পর্যন্ত তার ছেলে কারাগারে থাকবেন ।
487
00:30:53,907 --> 00:30:54,997
ভাল.
488
00:30:57,697 --> 00:30:59,287
ভগবান শিবের মহিমা!
489
00:31:02,217 --> 00:31:04,717
প্রতিবাদে অংশ নিচ্ছেন না,
মিস্টার শঙ্করন?
490
00:31:04,837 --> 00:31:06,257
আমি কিভাবে পারি, আমার প্রভু?
491
00:31:06,387 --> 00:31:08,837
রক্তচাপ ও ডায়াবেটিসের বিরুদ্ধেও প্রতিবাদ করতে পারি না !
492
00:31:08,967 --> 00:31:11,007
আমি দশ মিনিটের জন্য শো দেখেছি
এবং ভিতরে এলাম।
493
00:31:12,007 --> 00:31:14,547
তাহলে, শেষ পর্যন্ত,
আপনি শুধু অনুষ্ঠানটি দেখবেন?
494
00:31:14,677 --> 00:31:15,887
ভগবান শিবের মহিমা!
495
00:31:25,797 --> 00:31:27,137
এই লোকদের কে ঢুকতে দিল?
496
00:31:31,387 --> 00:31:33,047
দুঃখিত, আমার প্রভু.
497
00:31:33,177 --> 00:31:35,177
ভেবেছিলাম
হরতাল থাকায় শুনানি বন্ধ ।
498
00:31:35,297 --> 00:31:37,547
ধর্মঘটের সঙ্গে সরকারি আইনজীবীর কী সম্পর্ক?
499
00:31:37,677 --> 00:31:38,887
দায়িত্বহীন!
500
00:31:39,007 --> 00:31:41,337
দয়া করে এগিয়ে যান, মিস্টার চন্দ্রু।
501
00:31:41,467 --> 00:31:42,637
আমার প্রভু!
502
00:31:42,757 --> 00:31:46,967
সমস্ত সংবাদপত্র ডিজিপির আদেশের উল্লেখ করেছে
শুধুমাত্র সম্পূর্ণ মামলা সহ পুলিশদের পদোন্নতি দেওয়ার জন্য।
503
00:31:47,087 --> 00:31:52,217
পরের দশ দিনে, হাজার হাজার
নিরপরাধকে তড়িঘড়ি করে অভিযুক্ত করা হয় এবং গ্রেপ্তার করা হয়।
504
00:31:52,337 --> 00:31:57,007
মাই লর্ড, পুলিশ তাদের দায়িত্ব পালন করুক
বা না করুক, এটা ভুল!
505
00:31:57,137 --> 00:31:58,637
এ এক অদ্ভুত যুক্তি!
506
00:31:58,757 --> 00:32:01,337
দশ দিনের মধ্যে তদন্ত শেষ করতে পারলে...
507
00:32:01,467 --> 00:32:04,007
...তাহলে, এত
বছর ধরে একসাথে ঝুলে ছিল কেন ?
508
00:32:04,137 --> 00:32:05,177
অদ্ভুত যুক্তি, সত্যিই!
509
00:32:05,297 --> 00:32:07,547
আবেদনকারী কালিয়াপ্পানের ছেলে কোলাঞ্জি
।
510
00:32:08,547 --> 00:32:10,007
একজন নিরীহ আদিবাসী।
511
00:32:10,137 --> 00:32:13,637
কালিয়াপ্পান প্রত্যক্ষ করেছেন বীরুদাচলম থেকে পুলিশ
তার ছেলেকে লাঞ্ছিত করেছে এবং তাকে সরিয়ে দিয়েছে!
512
00:32:13,757 --> 00:32:16,637
পুলিশের
কাছে তার জিজ্ঞাসাবাদে কোনো সাড়া পাওয়া যায়নি।
513
00:32:16,757 --> 00:32:17,757
আমার প্রভু!
514
00:32:17,887 --> 00:32:20,047
কোলাঞ্জি কোনো নিরীহ আদিবাসী নন।
515
00:32:20,177 --> 00:32:22,007
সে অভ্যাসগত অপরাধী।
516
00:32:22,887 --> 00:32:25,797
একজন সিরিয়াল ডাকাত।
517
00:32:25,927 --> 00:32:27,717
আপনার কাছে এফআইআর-এর কপি আছে, তাই না?
-হ্যাঁ.
518
00:32:27,837 --> 00:32:29,177
আপনি আদালতে এটা পড়তে পারেন?
519
00:32:32,137 --> 00:32:36,297
"দুটি চুরির
ঘটনায়, বিরুদাচলমের পুলিশরা কোলাঞ্জিকে খুঁজছিল।"
520
00:32:37,087 --> 00:32:40,047
"20 অক্টোবর, 1994
দুপুর 2 টায়..."
521
00:32:40,177 --> 00:32:42,967
"...তথ্য পাওয়ার পর,
তাকে একটি বার থেকে গ্রেফতার করা হয়।"
522
00:32:43,087 --> 00:32:44,217
এটা কিভাবে প্রাসঙ্গিক?
523
00:32:44,337 --> 00:32:46,587
কুড্ডালোর জেল থেকে প্রস্থান রেকর্ডের একটি নির্যাস ।
524
00:32:47,257 --> 00:32:52,087
কোলাঞ্জির জেল থেকে মুক্তির সময় অনুগ্রহ করে আদালতকে বলুন ।
525
00:32:54,547 --> 00:32:55,717
জোরে জোরে পড়ুন, স্যার!
526
00:32:56,677 --> 00:32:58,007
এদিন চার...
527
00:32:58,137 --> 00:32:59,637
সন্ধ্যা চারটা!
528
00:32:59,757 --> 00:33:03,217
কোলাঞ্জি যদি বিকেল ৪টা পর্যন্ত জেলে থাকতেন...
529
00:33:03,337 --> 00:33:05,717
...কিভাবে বিরুদাচলম পুলিশ
তাকে দুপুর ২টায় গ্রেফতার করেছে?
530
00:33:07,137 --> 00:33:11,137
উভয় চুরির ঘটনায়,
কোলাঞ্জি জেলে ছিলেন, মাই লর্ড।
531
00:33:11,257 --> 00:33:14,887
যেসব পুলিশ মিথ্যা মামলা দেয়
তারা অভ্যাসগত অপরাধী...
532
00:33:15,007 --> 00:33:18,547
সিরিয়াল জাল-কেস নির্মাতারা।
533
00:33:21,887 --> 00:33:23,547
এটা একমাত্র মামলা নয়, মাই লর্ড।
534
00:33:23,677 --> 00:33:26,797
একই দিনে জেল থেকে মুক্তি পাওয়া ১২ জন আদিবাসী ...
535
00:33:26,927 --> 00:33:29,967
... মিথ্যা অভিযোগে অভিযুক্ত করা হয়েছিল এবং কুড্ডালোর
জেলের বাইরেই আবার গ্রেপ্তার করা হয়েছিল ।
536
00:33:30,087 --> 00:33:33,637
একজন সামাজিক কর্মীকে ধন্যবাদ,
কালিয়াপ্পান এই আদালতে পৌঁছেছেন।
537
00:33:34,467 --> 00:33:37,217
বাকি এগারোজনের তেমন কোনো সুযোগ ছিল না।
538
00:33:37,887 --> 00:33:41,257
আমি
তাদের বারো জনের সকলের জামিন মঞ্জুর করার আদেশ দিচ্ছি ।
539
00:33:41,387 --> 00:33:43,587
শুধু এই বারোজন নয়,
মাই লর্ড।
540
00:33:43,717 --> 00:33:48,887
গত দুই সপ্তাহে,
সারা তামিলনাড়ুতে তাড়াহুড়ো করে এমন 7,000 জনকে গ্রেপ্তার করা হয়েছে।
541
00:33:50,217 --> 00:33:52,087
আমরা জানি না তাদের
মধ্যে কতজন নির্দোষ।
542
00:33:52,217 --> 00:33:54,637
তাহলে কি আপনি আশা করছেন যে, আদালত
তাদের সবাইকে জামিন দেবেন?
543
00:33:54,757 --> 00:33:56,677
এটা হাস্যকর,
আমার প্রভু!
544
00:33:56,797 --> 00:34:00,927
এলোমেলো জায়গা থেকে একটি ভুল উল্লেখ
করে আইনজীবী আদালতকে বিভ্রান্ত করছেন!
545
00:34:01,047 --> 00:34:03,587
একটি না. কিন্তু
একাই এক জায়গায় বারোটা ভুল ।
546
00:34:05,177 --> 00:34:07,137
এটা 7 বা 7,000 এর প্রশ্ন নয়!
547
00:34:07,257 --> 00:34:10,257
যারাই ক্ষতিগ্রস্ত হোক, তাদের সংখ্যা যাই হোক না কেন,
তারা বিচার পাওয়ার যোগ্য!
548
00:34:10,387 --> 00:34:12,797
তা নিশ্চিত করা এই আদালতের নৈতিক দায়িত্ব !
549
00:34:14,677 --> 00:34:15,677
আমার প্রভু.
550
00:34:18,927 --> 00:34:22,387
হাইকোর্টের একজন অবসরপ্রাপ্ত বিচারপতির নেতৃত্বে একটি তদন্ত কমিশন নিয়োগ করছি ।
551
00:34:22,507 --> 00:34:24,677
তিন মাসের মধ্যে প্রতিবেদন জমা দিতে হবে ।
552
00:34:24,797 --> 00:34:28,927
তখন পর্যন্ত
ডিজিপির নির্দেশে ওই দুই সপ্তাহে গ্রেপ্তার হওয়া সাত হাজার মানুষ ...
553
00:34:29,047 --> 00:34:33,757
...
জামিনের জন্য বিচার বিভাগীয় আদালতে যেতে পারেন ।
554
00:34:36,007 --> 00:34:38,137
ধন্যবাদ, আমার প্রভু.
-চমৎকার !
555
00:34:38,257 --> 00:34:40,137
দারুণ, চন্দ্রু।
এক ঢিলে সাত হাজার পাখি!
556
00:34:40,257 --> 00:34:41,677
7,000 মানুষ, স্যার.
557
00:34:42,257 --> 00:34:43,467
ভগবান শিবের মহিমা...
558
00:34:43,587 --> 00:34:45,507
'ক্ষমতা হাতে নাও'
559
00:34:45,637 --> 00:34:48,507
'ক্ষমতা নিজের হাতে নেওয়ার সাহস করুন'
560
00:34:48,637 --> 00:34:53,337
'এটা ছাড়া তোমার কোনো উপায় নেই'
561
00:34:53,467 --> 00:34:56,087
'ক্ষমতা পুনরুদ্ধার করুন'
562
00:34:56,217 --> 00:34:59,177
'ক্ষমতার দাবি'
563
00:34:59,297 --> 00:35:04,757
'কারণ
মাথা উঁচু করে চলার একমাত্র পথ '
564
00:35:09,547 --> 00:35:13,927
মাত্র একটি মামলা
দিয়ে পুরো পুলিশ বাহিনীকে লাঞ্ছিত করলেন ওই আইনজীবী !
565
00:35:14,047 --> 00:35:17,137
আপনার ডিপার্টমেন্টের লোকদের বলুন
অন্তত ভুলটা ঠিক করতে!
566
00:35:18,637 --> 00:35:19,837
আমি দুঃখিত মহাশয়.
567
00:35:21,257 --> 00:35:24,007
'কোনো আপস নয়...
এটা তোমাদের সমান অধিকারের লড়াই'
568
00:35:24,137 --> 00:35:26,047
'আর কোনো দুঃখ নেই...
ওঠো'
569
00:35:31,887 --> 00:35:34,507
'সাধারণ মানুষের দৃষ্টি
আলোকিত হোক'
570
00:35:34,637 --> 00:35:36,837
'নতুন শুরুর পথ ঘোষণা করুন'
571
00:35:42,587 --> 00:35:45,217
আভিন কর্মীদের বরখাস্ত করা যেতে পারে?
মজুরি বৃদ্ধি চাওয়ার জন্য?
572
00:35:45,337 --> 00:35:47,387
এটাকে ৮০০ শ্রমিকের মামলা হিসেবে দেখবেন না !
573
00:35:47,507 --> 00:35:49,587
৮০০ পরিবারের ভবিষ্যৎ
হুমকির মুখে!
574
00:35:49,717 --> 00:35:52,137
'...যখন আমরা এখানে আছি,
পরিবর্তন হবেই'
575
00:35:52,257 --> 00:35:54,547
'ক্ষমতা হাতে নাও'
576
00:35:54,677 --> 00:35:57,547
'ক্ষমতা নিজের হাতে নেওয়ার সাহস করুন'
577
00:35:57,677 --> 00:36:01,887
'এটা ছাড়া তোমার কোনো উপায় নেই'
578
00:36:02,717 --> 00:36:05,297
'ক্ষমতা পুনরুদ্ধার করুন'
579
00:36:05,427 --> 00:36:07,137
'ক্ষমতার দাবি'
580
00:36:07,257 --> 00:36:09,137
আইন খুব শক্তিশালী অস্ত্র!
581
00:36:09,257 --> 00:36:12,837
আমরা
এটি ব্যবহার করে কাকে রক্ষা করি তা হল গুরুত্বপূর্ণ ৷
582
00:36:30,177 --> 00:36:33,137
গান্ধী ও নেহরুর মতো গুরুত্বপূর্ণ সব নেতা এখানে আছেন।
583
00:36:33,757 --> 00:36:35,427
আম্বেদকর একা
কেন এখানে নেই?
584
00:36:46,387 --> 00:36:49,547
বীরাপ্পনকে ধরার নামে
ওই লোকগুলোকে ধরে নিয়ে নির্যাতন করা হয়...
585
00:36:49,677 --> 00:36:50,837
...পাহাড়ের আদিবাসীরা!
586
00:36:50,967 --> 00:36:52,547
তারা কি হিট স্কোয়াড?
587
00:36:54,217 --> 00:36:57,717
বেআইনি লঙ্ঘন সঙ্গে নিচে!
588
00:36:57,837 --> 00:37:00,547
দেখুন সে
আমাদের সামনেই পুলিশকে কেমন বদমাইশ করে!
589
00:37:00,677 --> 00:37:03,047
কি কুৎসিত শুধু তার কথা নয়,
আমাদের কর্মও।
590
00:37:04,007 --> 00:37:06,507
পুলিশের বিরুদ্ধে এত ক্ষোভ কেন?
এত ঘৃণা কেন?
591
00:37:08,887 --> 00:37:10,337
এটা কারো বিরুদ্ধে ঘৃণা নয়।
592
00:37:11,547 --> 00:37:13,547
এটি সমাজের প্রতি ভালবাসা এবং যত্ন।
593
00:37:13,677 --> 00:37:15,927
পুলিশ একই ভালবাসা এবং যত্ন অনুভব করে।
594
00:37:16,927 --> 00:37:18,007
সত্যিই?
595
00:37:19,797 --> 00:37:22,547
সেখানে অবরোধের পরিকল্পনা করা হয়েছে।
অংশগ্রহণ করুন.
596
00:37:22,677 --> 00:37:24,837
কেমন আছেন, কমরেড?
597
00:37:24,967 --> 00:37:27,887
'আর কোনো দুঃখ নেই...
ওঠো'
598
00:37:28,007 --> 00:37:29,757
(ডিজিপির দাম্ভিকতার প্রতিবাদে অবরোধ)
599
00:37:30,547 --> 00:37:33,257
'নতুন শুরুর পথ ঘোষণা করুন'
600
00:37:33,387 --> 00:37:35,507
"আমরা চাই অস্পৃশ্যতা দূর হোক
।"
601
00:37:35,637 --> 00:37:39,137
"আমরা
গত 2,000 বছর ধরে অস্পৃশ্যতা নিয়ে চলেছি।"
602
00:37:39,257 --> 00:37:40,637
"কেউ এটা নিয়ে মাথা ঘামায়নি!"
603
00:37:41,637 --> 00:37:43,177
"কেউ এটা নিয়ে মাথা ঘামায়নি!"
604
00:37:43,297 --> 00:37:45,297
'আমার চারপাশে আদেশ করার তুমি কে?'
605
00:37:45,427 --> 00:37:48,507
সুপ্রিম কোর্টের নির্দেশে
দোষীদের আদালতে হাতকড়া পরানো যাবে না।
606
00:37:48,637 --> 00:37:51,177
'নম্র ভেড়া, আমরা নই...
মনে করো না তুমি আমাদের জমা দিতে পারবে'
607
00:37:51,297 --> 00:37:54,297
'অস্ত্র, অনেক নেই...
ভালোবাসাই এই বিদ্রোহকে চালিত করে'
608
00:37:59,297 --> 00:38:04,507
'অনাশ্রিত কণ্ঠস্বর,
বজ্রের মতো গর্জন'
609
00:38:04,637 --> 00:38:09,757
'স্বার্থপরতার অবসান ঘটাতে...
সমান হয়ে উঠতে'
610
00:38:09,887 --> 00:38:15,087
'ন্যায়বিচার সবার জন্য...
এই বার্তা জনগণের কাছে নিয়ে যান'
611
00:38:15,217 --> 00:38:16,507
(বিচার প্রদান, হাইকোর্ট)
612
00:38:16,637 --> 00:38:19,927
'বেঁচে থাকার জন্য বাঁচো না...
ওঠো আর বিদায় দাও'
613
00:38:21,137 --> 00:38:26,257
'যদি কেউ গ্রহণ করতে চায় তবে না পাওয়া
পর্যন্ত দাবি করতে থাকুন'
614
00:38:26,387 --> 00:38:31,387
'বাতাসের মতো উড়ে যাও...
তোমাকে বন্দী করে শিকল ভেঙে দাও'
615
00:38:35,927 --> 00:38:38,387
'ক্ষমতা হাতে নাও'
616
00:38:38,507 --> 00:38:41,507
'ক্ষমতা নিজের হাতে নেওয়ার সাহস করুন'
617
00:38:41,637 --> 00:38:46,007
'এটা ছাড়া তোমার কোনো উপায় নেই'
618
00:38:51,177 --> 00:38:52,837
'পরিবর্তন আনুন'
619
00:38:52,967 --> 00:38:55,797
(এখানে কেউ ভগবান
নয়। মালার দরকার নেই।)
620
00:38:56,467 --> 00:38:58,217
'ধার্মিকতা সহ্য করুন'
621
00:38:58,337 --> 00:39:00,337
'ক্ষমতা হাতে নাও'
622
00:39:03,217 --> 00:39:06,047
মারধর করবেন না!
623
00:39:06,177 --> 00:39:08,797
শ্রমিকদের জীবিকা লাঞ্ছিত করবেন না !
624
00:39:08,927 --> 00:39:11,467
মারধর করবেন না!
625
00:39:11,587 --> 00:39:14,137
শ্রমিকদের জীবিকা লাঞ্ছিত করবেন না !
626
00:39:14,257 --> 00:39:16,467
এটা ফুলে উঠুক!
-যে অটো সরিয়ে দাও!
627
00:39:16,587 --> 00:39:18,177
শ্রমিক ঐক্য গড়ে উঠুক!
628
00:39:18,297 --> 00:39:21,217
দুই মিনিট, স্যার। ভিতরে একজন গর্ভবতী মহিলা।
-সরে যাও!
629
00:39:21,337 --> 00:39:23,387
এটা ফুলে উঠুক!
-এখানে থাকুন. আমি তাকে জানিয়ে দেব।
630
00:39:23,507 --> 00:39:26,087
শ্রমিক ঐক্য গড়ে উঠুক!
631
00:39:26,217 --> 00:39:28,297
এটা ফুলে উঠুক!
-স্যার!
632
00:39:28,427 --> 00:39:31,137
তারা আপনার সাথে দেখা করতে এসেছে।
মিঃ কল্যাণী আপনাকে তাদের কাছে রেফার করেছেন।
633
00:39:31,257 --> 00:39:32,927
তাদের বাড়িতে নিয়ে যান। এখন যাও.
-জী জনাব.
634
00:39:33,047 --> 00:39:35,297
শ্রমিকদের জীবিকা লাঞ্ছিত করবেন না !
635
00:39:35,427 --> 00:39:37,887
শ্রমিক ঐক্য গড়ে উঠুক!
636
00:39:38,007 --> 00:39:40,337
মারধর করবেন না!
637
00:39:40,467 --> 00:39:42,927
শ্রমিকদের জীবিকা লাঞ্ছিত করবেন না !
638
00:39:43,047 --> 00:39:45,637
মারধর করবেন না!
639
00:39:45,757 --> 00:39:48,087
শ্রমিকদের জীবিকা লাঞ্ছিত করবেন না !
640
00:39:48,217 --> 00:39:49,217
এটা ফুলে উঠুক!
641
00:40:09,757 --> 00:40:10,757
কেন?
642
00:40:22,297 --> 00:40:23,337
অনুগ্রহ করে একটি আসন করুন।
643
00:40:25,257 --> 00:40:26,967
যা ঘটেছে সব বর্ণনা করুন।
644
00:40:27,087 --> 00:40:30,217
কোনো কিছুকে অতিবৃদ্ধি বা অবমূল্যায়ন করবেন না।
এটা নাও?
645
00:40:36,137 --> 00:40:37,467
রাজাকান্নুর বাড়ি কোথায়?
646
00:40:38,927 --> 00:40:40,637
আপনার স্বামী কোথায়?
647
00:40:40,757 --> 00:40:42,177
তোমার ভাই কোথায়?
আমাকে বলুন!
648
00:40:43,137 --> 00:40:44,927
চুপ থাকবে নাকি?
649
00:40:45,757 --> 00:40:47,177
মা...
650
00:40:56,717 --> 00:40:58,927
একজন স্বল্প বেতনের কায়িক শ্রমিক, সে।
651
00:40:59,047 --> 00:41:03,137
কিন্তু, দেখুন কীভাবে সেই চুরি করা বিয়ের দুল
ঝুলছে?
652
00:41:04,587 --> 00:41:07,297
আমাদের যখন জীবিকা
নির্বাহের শক্তি আছে, তখন চুরি করতে হবে কেন?
653
00:41:07,427 --> 00:41:09,007
চুপ কর!
654
00:41:09,137 --> 00:41:10,797
তোর মুখে লাঠি নাড়বো!
655
00:41:33,007 --> 00:41:34,927
রাজাকান্নুর ভাই কোথায় থাকেন?
656
00:41:35,047 --> 00:41:36,337
ওখানে ওই কুঁড়েঘর।
657
00:41:41,217 --> 00:41:42,757
সেখানে কে আছে?
-এটা কে?
658
00:41:42,887 --> 00:41:44,177
দরজা খোল!
-এটা কে?
659
00:41:46,257 --> 00:41:47,387
না!
660
00:41:47,507 --> 00:41:49,967
চুরির পর ঘুমিয়ে পড়েছেন?
তোমার ভাই কোথায়?
661
00:41:50,087 --> 00:41:52,047
আমি কোনো অন্যায় করিনি! আমাকে থাকতে দাও!
-জবাব দিন!
662
00:41:52,177 --> 00:41:54,637
তাকে মারবেন না, স্যার!
-ওকে টেনে নিয়ে যাও!
663
00:41:54,757 --> 00:41:56,467
একা আসো!
-চুপ কর!
664
00:41:56,587 --> 00:41:58,547
চুপ কর!
-তাকে ধর!
665
00:41:58,677 --> 00:42:00,297
চুপ কর, আমি বলি!
ঐ দিকে যাও!
666
00:42:00,427 --> 00:42:02,467
ভ্যানে উঠুন!
-আসুন!
667
00:42:07,177 --> 00:42:09,887
স্টার্ট আপ!
-স্যার!
668
00:42:10,007 --> 00:42:12,547
ইরুতপ্পান আমার
জন্য অনেক বছর ধরে কাজ করছে !
669
00:42:12,677 --> 00:42:13,967
সে চোর না!
670
00:42:14,087 --> 00:42:16,967
তার ভাই প্রধান সন্দেহভাজন।
আমি তাকে জিজ্ঞাসাবাদ করব এবং তাকে ছেড়ে দেব।
671
00:42:17,087 --> 00:42:19,467
ড্রাইভ
-অপেক্ষা কর..
672
00:42:19,587 --> 00:42:21,637
দাঁড়াও পার্বতী!
673
00:42:21,757 --> 00:42:23,047
তার একটি হোল্ড পেতে.
-প্রিযো!
674
00:42:24,927 --> 00:42:25,967
কেঁদো না, পার্বতী।
675
00:42:26,547 --> 00:42:29,967
তুমি বলছ সে
গতকাল পর্যন্ত ভাটায় ছিল । যেখানে তিনি এখন?
676
00:42:30,087 --> 00:42:32,137
টাকা মাথায় উঠল স্যার!
677
00:42:32,257 --> 00:42:33,757
সে আমাকে কিছু না বলে পালিয়ে গেল।
678
00:42:34,797 --> 00:42:35,797
তাই নাকি?
679
00:42:37,387 --> 00:42:40,297
এত দেরি করে উঠলে?
-আমি বাস পাইনি স্যার।
680
00:42:50,007 --> 00:42:51,467
ওঠো, তোমরা সবাই!
681
00:42:51,587 --> 00:42:52,717
ওঠো তুমি!
682
00:42:52,837 --> 00:42:55,337
এটা কি মোটেল?
প্রসারিত সে যেন রাজকীয়! উঠে পড়!
683
00:42:56,217 --> 00:42:57,257
উঠে পড়!
684
00:42:57,387 --> 00:42:59,087
আমি কি নিজেকে সবার কাছে পুনরাবৃত্তি করতে হবে?
685
00:42:59,217 --> 00:43:01,087
আপনি কি
গত রাতে যথেষ্ট মারধর করেননি ?
686
00:43:02,677 --> 00:43:04,757
উঠ, মহিলা!
উঠে পড়!
687
00:43:08,927 --> 00:43:12,217
আপনি কি সত্যিই গর্ভবতী
নাকি আপনি অবৈধ মদ পাচার করছেন?
688
00:43:17,637 --> 00:43:19,337
এসআই গুরুমূর্তি।
-এই তো এসপি।
689
00:43:19,467 --> 00:43:21,837
এই যে জনাব!
-মিস্টার কাথিরভেলের ব্যাপারটা কী হল?
690
00:43:21,967 --> 00:43:24,427
মূল সন্দেহভাজন নিখোঁজ।
আমরা আগামীকাল তাকে পেয়ে যাব!
691
00:43:24,547 --> 00:43:25,677
প্রতিবার একই অজুহাত!
692
00:43:25,797 --> 00:43:29,007
আপনার মত অকেজো লোক দিয়ে এই থানা চালানো আমার ভাগ্য !
693
00:43:29,137 --> 00:43:31,007
আমরা তাকে পাব।
-তারা আমাকে গ্রিল করছে না শেষ!
694
00:43:31,137 --> 00:43:32,967
আমি দুঃখিত!
-দুদিনের মধ্যে তাকে পাওয়া দরকার!
695
00:43:33,087 --> 00:43:35,007
যদি না হয়, আপনি শেষ!
- উল্লেখ্য, স্যার।
696
00:43:42,137 --> 00:43:43,717
রাজাকান্নু কোথায়?
-আমি জানি না!
697
00:43:43,837 --> 00:43:46,967
রাজাকান্নু কোথায়? জবাব দিন!
-তাকে মারবেন না!
698
00:43:47,087 --> 00:43:49,257
একজন পুলিশকে মিথ্যা বলছেন, আপনি?
699
00:43:49,387 --> 00:43:50,797
কত দুঃসাহস তোমার?
পিছিয়ে!
700
00:43:50,927 --> 00:43:53,007
সে কোথায়?
জবাব দিন!
701
00:43:53,717 --> 00:43:57,467
সে কোথায়?
-আমরা জানি না, স্যার!
702
00:43:57,587 --> 00:44:00,007
এটা কি এভাবে
হাত বের করার স্কুল ? আমাকে বলুন!
703
00:44:00,137 --> 00:44:01,797
সে শুধু একটা বাচ্চা।
তাকে আঘাত করবেন না!
704
00:44:01,927 --> 00:44:04,137
আমার কাছে হাত আনতে সাহস করে?
আমাকে স্পর্শ করার সাহস?
705
00:44:04,257 --> 00:44:05,927
পুলিশকে আর ভয় পাবেন না, তাই না?
706
00:44:06,047 --> 00:44:08,137
সে কোথায়?
তোমার ভাই কোথায়?
707
00:44:08,257 --> 00:44:09,257
আমার পা ছেড়ে দাও!
708
00:44:09,387 --> 00:44:11,637
কথা বল, নইলে
কেউ বেঁচে থাকবে না!
709
00:44:11,757 --> 00:44:14,427
সে কোথায় আছে বলো!
710
00:44:14,547 --> 00:44:17,217
সে কোথায় আছে বলো!
আপনি জানেন না?
711
00:44:17,337 --> 00:44:19,587
আমাকে যেতে দাও!
-তুমি জানো না? আপনি জানেন না?
712
00:44:19,717 --> 00:44:22,257
জবাব দিন!
713
00:44:37,047 --> 00:44:39,887
এই শয়তানদের সাথে মোকাবিলা করা
আমার রক্তচাপকে জাহান্নামে পাঠায়!
714
00:44:43,507 --> 00:44:45,967
তার বোন কোথায়? তাকে পান!
- আমরা সেখানে যাচ্ছি.
715
00:44:59,797 --> 00:45:01,047
পচাইমামার বাড়ি কোথায়?
716
00:45:01,797 --> 00:45:03,297
মন্দিরের কাছেই।
717
00:45:14,677 --> 00:45:17,087
তোমার ভাই চুরি করা গহনা কোথায় লুকিয়ে রেখেছ ?
718
00:45:17,217 --> 00:45:19,507
আমি জানি না আপনি কি সম্পর্কে কথা বলছেন.
-উঠে পড়!
719
00:45:21,137 --> 00:45:22,587
জবাব দিন! -ওহ ঈশ্বর...
720
00:45:22,717 --> 00:45:24,217
ভাই পালিয়ে কোথায় গেলেন?
721
00:45:24,337 --> 00:45:27,507
তোমার ভাই কোথায় আছে বলো,
নইলে জেলে যাবে!
722
00:45:27,637 --> 00:45:28,887
খালাকে মারছো কেন?
723
00:45:29,587 --> 00:45:32,677
হঠা!
-তুমি গ্যাং হয়ে চুরি কর, তাই না?
724
00:45:32,797 --> 00:45:34,677
তুমি কে?
725
00:45:34,797 --> 00:45:36,927
তাকেও লোড করুন!
-একা আসো!
726
00:45:37,047 --> 00:45:39,047
রাজাকান্নু কোথায়?
সে কোথায় আছে বলো!
727
00:45:39,177 --> 00:45:41,507
আমাদের মারবেন না, স্যার!
-ওদের আটকান, কনস্টেবল স্যার!
728
00:45:41,637 --> 00:45:42,717
তাদের সব লোড আপ!
729
00:45:42,837 --> 00:45:45,217
একটি দৃশ্য করা বন্ধ করুন!
730
00:45:45,337 --> 00:45:46,967
রাজাকান্নু কোথায় আছে বলুন তো!
731
00:45:47,087 --> 00:45:48,677
তাদের সব লোড আপ!
732
00:45:48,797 --> 00:45:50,887
আমরা কিছুই করিনি!
- তাদের সব লোড আপ!
733
00:45:52,337 --> 00:45:53,797
তাদের সব লোড আপ!
734
00:45:59,427 --> 00:46:00,887
এখানে আমার স্টপ!
উপর টান!
735
00:46:05,927 --> 00:46:07,177
এখানে!
736
00:46:07,297 --> 00:46:08,297
আমাকে ওটা দিন.
737
00:46:09,257 --> 00:46:10,467
চালিয়ে যান।
-দেখা হবে!
738
00:46:11,177 --> 00:46:13,297
জিনিস স্পর্শ করবেন না.
আপনি কি খুজছেন?
739
00:46:13,427 --> 00:46:14,757
এটা কত?
-পাঁচ টাকা।
740
00:46:14,887 --> 00:46:16,927
পাঁচ টাকা?
আমাকে একটি ভাল দাম দিন, দয়া করে.
741
00:46:17,927 --> 00:46:19,507
এটা কেমন?
-একই দাম.
742
00:46:19,637 --> 00:46:20,637
উহু চলো!
743
00:46:25,257 --> 00:46:26,757
এটা কি জেলখানা
নাকি শূকর কলম?
744
00:46:27,757 --> 00:46:30,257
তাকে, তার এবং তাকে।
745
00:46:30,387 --> 00:46:31,837
বাকি সবাইকে বাইরে পাঠান।
746
00:46:31,967 --> 00:46:33,467
তাদের সব বাইরে পাঠান!
747
00:46:33,587 --> 00:46:34,757
উঠ, মহিলা!
-উঠে পড়!
748
00:46:34,887 --> 00:46:36,387
বাহিরে যাও!
-উঠ এবং যাও!
749
00:46:36,507 --> 00:46:38,217
চলে যাও.
750
00:46:41,757 --> 00:46:43,637
তাদের শেডের বাইরে অপেক্ষা করতে বলুন।
-জী জনাব.
751
00:46:46,047 --> 00:46:47,887
বের হও, তুমি!
752
00:46:48,967 --> 00:46:49,967
পেতে যাচ্ছে!
753
00:46:52,007 --> 00:46:53,007
এখানে. আপনাদের উভয়ের জন্য.
754
00:46:54,467 --> 00:46:56,587
এখানে আপনি যান. খাওয়া.
755
00:46:56,717 --> 00:46:58,967
তুমি জানো না সে কোথায়, হাহ?
-আমি না স্যার!
756
00:46:59,087 --> 00:47:01,547
আপনি জানেন না?
-আমি জানি না!
757
00:47:01,677 --> 00:47:04,717
তুমি জানো না, তাই না? -ওহ ঈশ্বর!
758
00:47:04,837 --> 00:47:06,677
তুমি জানো না সে কোথায়, হাহ?
759
00:47:06,797 --> 00:47:08,257
আমরা জানি না, স্যার!
760
00:47:08,387 --> 00:47:11,797
আমি
ঘন্টার পর ঘন্টা নিজেকে কর্কশ চিৎকার করছি এবং আপনি আমাকে উত্তর দেবেন না?
761
00:47:18,637 --> 00:47:19,637
জবাব দিন!
762
00:47:19,757 --> 00:47:20,887
আমাদের রক্ষা কর!
763
00:47:21,007 --> 00:47:24,837
তুমি কাকে ডাকছ?
কে তোমাকে বাঁচাতে এখানে আসতে পারে?
764
00:47:25,837 --> 00:47:27,887
কে তোমাকে বাঁচাবে?
-দয়া করে থামো!
765
00:47:28,007 --> 00:47:29,007
সেখানে গিয়ে বসো, তুমি!
766
00:47:29,137 --> 00:47:31,427
সাপ ধরার ছলে শহরে ডাকাতি , তাই না?
767
00:47:31,547 --> 00:47:33,717
আপনি কি একা বা আপনার পরিবারের সাথে চুরি করেন?
আমাকে বলুন!
768
00:47:37,427 --> 00:47:39,337
রোল !
পাশা পাকানো!
769
00:47:40,427 --> 00:47:44,217
(রাজকান্নুর গাওয়া গান)
770
00:47:47,427 --> 00:47:48,717
ওই লোকটা!
তাকে ধর!
771
00:47:52,717 --> 00:47:54,427
ওখানেই ধর!
-এটা কি?
772
00:47:54,547 --> 00:47:56,637
তাকে দূরে যেতে দেবেন না!
-ভাই!
773
00:47:56,757 --> 00:47:58,177
এখানে কি হচ্ছে?
774
00:47:58,297 --> 00:48:00,717
রক্তাক্ত চোর!
-কোনো সমস্যা? আমাকে মারছো কেন?
775
00:48:00,837 --> 00:48:03,387
আমি কোনো ভুল করিনি।
776
00:48:03,507 --> 00:48:05,637
আমাকে কেন চুরি করতে হবে?
আমাকে ছেড়ে দাও!
777
00:48:08,717 --> 00:48:10,587
আমাকে মারছো কেন?
778
00:48:11,967 --> 00:48:14,257
আমি কিছু ভুল করিনি!
-তাকে ধর!
779
00:48:14,387 --> 00:48:17,387
আমি কিছুই করিনি!
আমাকে যেতে দাও!
780
00:48:18,507 --> 00:48:20,257
আমাকে ছেড়ে দাও ভাই!
781
00:48:20,387 --> 00:48:23,137
তাকে আটকান!
-আমি কখনো চুরি করি না ভাই!
782
00:48:23,257 --> 00:48:25,217
আমি কিছু ভুল করিনি!
783
00:48:27,507 --> 00:48:28,717
তুমি শুয়োর চোর!
784
00:48:35,297 --> 00:48:36,717
আমি কিছু করিনি!
785
00:48:39,217 --> 00:48:40,927
আমি কিছু ভুল করিনি!
786
00:48:41,047 --> 00:48:42,427
শুভেচ্ছা, স্যার.
787
00:48:42,547 --> 00:48:44,547
হ্যালো, সাব-ইন্সপেক্টর স্যার! তুমি কি ভাল আছ?
-হ্যাঁ.
788
00:48:44,677 --> 00:48:45,837
কাথিরভেল ডাকলেন।
789
00:48:45,967 --> 00:48:47,757
ওখানে তোমার চোর!
790
00:48:47,887 --> 00:48:49,137
তাহলে সে লোকটা?
791
00:48:49,257 --> 00:48:52,507
আমি এইমাত্র শহরের বাইরে থেকে ফিরে এসেছি, স্যার!
792
00:48:52,637 --> 00:48:54,717
আমি তো কিছু চুরি করিনি!
793
00:48:54,837 --> 00:48:58,087
মানুষ দিনরাত পরিশ্রম করে
ভাগ্য গড়ে তোলে।
794
00:48:58,217 --> 00:49:02,047
আপনি এটা সহজ সঙ্গে বন্ধ করা
এবং পুলিশ শুধু শো দেখতে আশা?
795
00:49:02,177 --> 00:49:04,967
আপনি আমাদের চারপাশে তাড়া করতে সাহস?
-আমি চুরি করিনি স্যার!
796
00:49:05,087 --> 00:49:08,717
পালানোর চেষ্টা করছেন? আপনি কতক্ষণ মনে করেন যে
আপনি এটি রাখতে পারবেন?
797
00:49:08,837 --> 00:49:10,757
উঠে পড়!
798
00:49:10,887 --> 00:49:12,257
আমার সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করুন, স্যার!
799
00:49:12,387 --> 00:49:14,967
গাড়ি স্টার্ট দাও!
-স্যার!
800
00:49:15,087 --> 00:49:18,177
আমি আপনার মাঠে অনেকবার কাজ করেছি, স্যার।
- হারিয়ে যাও!
801
00:49:18,297 --> 00:49:21,177
তাকে লোড আপ!
-তাদের বলুন আমি চুরি করি না স্যার!
802
00:49:21,297 --> 00:49:23,837
ভিতরে আস!
-তাদের বলুন আমি চুরি করি না স্যার!
803
00:49:23,967 --> 00:49:25,797
অনুগ্রহ করে আমাকে বিশ্বাস করো!
804
00:49:34,927 --> 00:49:35,927
যাও!
805
00:49:37,177 --> 00:49:38,587
উঠে পড়!
806
00:49:38,717 --> 00:49:40,177
আমি চুরি করিনি স্যার!
807
00:49:40,297 --> 00:49:42,007
আমি চোর না!
-প্রিয়!
808
00:49:42,137 --> 00:49:43,547
তাকে ভিতরে টেনে নিয়ে যাও!
809
00:49:43,677 --> 00:49:46,387
ভেতরে আসুন!
-একা আসো!
810
00:49:46,507 --> 00:49:49,587
আমি আপনার নামে শপথ করছি
আমি চুরি করিনি!
811
00:49:49,717 --> 00:49:51,547
প্রিযো!
-তুমি এখানে কেন এলে?
812
00:49:51,677 --> 00:49:55,087
তাকে যেতে দিন, স্যার!
-তাকে মারবেন না স্যার।
813
00:49:55,217 --> 00:49:57,007
উফ!
আমি তোমাকে আবর্জনার মত পুড়িয়ে দেব!
814
00:49:57,137 --> 00:49:59,257
থামো!
সেখানে আরেকটি মারধরের ঝুঁকি কেন?
815
00:49:59,387 --> 00:50:00,467
আমার কথা শোন.
পেতে যাচ্ছে.
816
00:50:00,587 --> 00:50:03,387
যদি সে চুরি না করে তবে তারা তাকে ছেড়ে দেবে।
তোমার এখানে থাকা উচিত নয়।
817
00:50:03,507 --> 00:50:05,887
কালকে এলে খাবার নিয়ে এসো । এখন যাও!
818
00:50:06,507 --> 00:50:07,507
প্রিযো!
819
00:50:08,797 --> 00:50:09,887
প্রিযো!
820
00:50:10,007 --> 00:50:12,387
তাদের বলুন তাকে যেতে দিন!
821
00:50:12,507 --> 00:50:14,637
কোথায় লুকিয়ে রেখেছ বল!
জবাব দিন!
822
00:50:14,757 --> 00:50:16,337
প্রিযো!
823
00:50:23,417 --> 00:50:25,127
তাকে উত্তোলন করুন!
-অনুগ্রহ করে না!
824
00:50:25,247 --> 00:50:27,667
তাকে বাড়ান!
-ব্যাথা লাগছে স্যার!
825
00:50:27,787 --> 00:50:30,327
জবাব দিন!
-তাকে যেতে দিন স্যার।
826
00:50:30,457 --> 00:50:31,827
ওদেরকে বলুন যেন ওকে কষ্ট না দেয়, স্যার।
827
00:50:31,957 --> 00:50:34,327
চুরি করা লুট কোথায় আছে বলুন তো!
-নাহলে তাকে মারধর করা হবে!
828
00:50:34,457 --> 00:50:36,207
আমরা কিছু চুরি করিনি, স্যার।
829
00:50:36,327 --> 00:50:38,167
তিনি কোনো ভুল করেননি।
830
00:50:38,287 --> 00:50:40,077
সত্যি করে বল!
আপনি স্বীকার করেন?
831
00:50:40,207 --> 00:50:42,377
আমাদের মারবেন না, স্যার!
832
00:50:42,497 --> 00:50:44,707
এভাবে মারধর কেন?
833
00:50:44,827 --> 00:50:48,167
চুরি হওয়া টাকা
ও গয়না কোথায় বলুন ! আমরা তোমাকে ছেড়ে দেব।
834
00:50:48,287 --> 00:50:51,707
আমরা আমাদের পরিবারের উপর শপথ!
আমরা চুরি করিনি!
835
00:50:51,827 --> 00:50:53,877
ওহ, তাই নাকি?
836
00:50:53,997 --> 00:50:56,957
বন্ধ কর!
তাকে নিচে নামিয়ে দাও।
837
00:50:57,077 --> 00:50:58,667
তাকে নিচে নামিয়ে দাও।
838
00:50:58,787 --> 00:50:59,957
সাবধান।
839
00:51:01,877 --> 00:51:03,037
চিৎকার করা বন্ধ করুন!
840
00:51:03,167 --> 00:51:04,377
এটা কি আঘাত করে, প্রিয় সহকর্মী?
841
00:51:07,537 --> 00:51:08,707
কিরুবা !
-হ্যাঁ?
842
00:51:08,827 --> 00:51:11,877
একটি ভেষজ প্যাচ এটি নিরাময় করবে, তাই না?
- আমরা চুরি করিনি স্যার।
843
00:51:18,537 --> 00:51:19,917
এটি পোড়া!
844
00:51:20,037 --> 00:51:21,707
আমাদের যেতে দিন, স্যার!
845
00:51:21,827 --> 00:51:24,577
জ্বলে, তাই না?
-তুমি টাকা ও গহনা কোথায় লুকিয়ে রেখেছ?
846
00:51:24,707 --> 00:51:26,787
হে দেবী তুমি কি এটা দেখো না ?
847
00:51:26,917 --> 00:51:28,037
অপরাধ স্বীকার!
848
00:51:29,627 --> 00:51:32,577
আমি যে অপরাধ
করিনি তা কিভাবে স্বীকার করব, স্যার?
849
00:51:33,827 --> 00:51:36,577
আমি আমার সন্তানের শপথ করে বলছি
আমরা চুরি করিনি!
850
00:51:36,707 --> 00:51:41,167
আমাদের যেতে দিন, স্যার!
আমরা চলে যাব!
851
00:51:42,037 --> 00:51:44,457
আমাদেরকে চোর বলবেন না!
852
00:51:49,827 --> 00:51:52,327
আমরা তাদের যতই মারি না কেন,
তারা স্বীকার করে না।
853
00:51:53,457 --> 00:51:56,457
আমি জানি না আমরা আর কি করতে পারি।
854
00:51:56,577 --> 00:51:57,827
স্যার!
855
00:51:58,627 --> 00:52:02,997
আমরা পুরুষ এখানে, স্যার.
দয়া করে মহিলাকে বাড়ি যেতে দিন।
856
00:52:13,207 --> 00:52:14,997
উঠে পড়.
- দয়া করে করবেন না, স্যার...
857
00:52:15,127 --> 00:52:16,127
উঠ, মহিলা!
858
00:52:18,077 --> 00:52:19,537
তাদের মধ্যে কে একজন মানুষ?
859
00:52:19,667 --> 00:52:21,457
তার?
860
00:52:21,577 --> 00:52:22,577
তার?
861
00:52:22,707 --> 00:52:24,127
নাকি তাকে?
-স্যার!
862
00:52:26,457 --> 00:52:27,457
তাদের মধ্যে কে একজন মানুষ?
863
00:52:30,127 --> 00:52:31,577
এটা করবেন না, স্যার!
-ব্যাক অফ!
864
00:52:31,707 --> 00:52:33,787
আপনাদের সকলের সাহস কেমন?
-স্যার!
865
00:52:33,917 --> 00:52:36,377
আপনি আমাদের আদেশ করতে সাহস
করেন যে কে থাকবেন এবং কে যাবেন?
866
00:52:36,497 --> 00:52:38,667
হাত বন্ধ!
চুপ কর!
867
00:52:38,787 --> 00:52:40,997
এখন বুঝতে পারছেন আসল মানুষটা কে?
868
00:52:41,127 --> 00:52:42,827
এখন আপনি এটি পেতে পারি?
আপনি কোথায় যাচ্ছেন?
869
00:52:42,957 --> 00:52:44,787
ওহ আল্লাহ!
-চল যাই!
870
00:52:45,627 --> 00:52:46,957
এখানে আসুন.
871
00:52:47,077 --> 00:52:50,207
আপনি একজন মানুষ বলে দাবি করেন, তাই না?
তাকে আপনার প্রতিভা দেখান!
872
00:52:50,327 --> 00:52:51,497
আমি তাকে যেতে দেব.
873
00:52:54,747 --> 00:52:56,127
তোমাদের মধ্যে কে একজন মানুষ?
874
00:52:56,247 --> 00:52:58,917
আমাকে দেখান তোমাদের মধ্যে কে একজন মানুষ!
875
00:52:59,037 --> 00:53:00,287
সে আমার বোন, স্যার!
876
00:53:01,667 --> 00:53:03,207
সে আমার বোন, স্যার...
877
00:53:31,747 --> 00:53:33,377
পচাইমামা বিষ পান করেছেন।
878
00:53:34,377 --> 00:53:36,997
তাকে বাঁচাতে হাসপাতালে চার দিন লেগেছিল ।
879
00:53:38,247 --> 00:53:40,707
সে তার জীবন ছাড়া সবকিছু হারিয়েছে!
880
00:53:40,827 --> 00:53:43,667
শুধু বলুন
থানায় কি হয়েছে ।
881
00:53:45,287 --> 00:53:46,787
অন্যান্য বিষয়, আমরা পরে কথা হবে.
882
00:53:47,577 --> 00:53:48,827
পরের দিন কি হল?
883
00:54:00,457 --> 00:54:01,457
ওদের খেতে পাঠাও...
884
00:54:01,577 --> 00:54:03,747
কে তোমাকে ঢুকতে দিল?
চলে যাও!
885
00:54:03,877 --> 00:54:04,917
এখানে এসো, সেন্ট্রি!
886
00:54:08,707 --> 00:54:11,207
কেন আপনি চিত্কার করা হয়?
-কিসের জন্য চিৎকার করছিস?
887
00:54:11,327 --> 00:54:12,667
বাইরে এসো!
888
00:54:12,787 --> 00:54:14,877
হে ভগবান!
- বাইরে এসো, বলছি!
889
00:54:14,997 --> 00:54:17,377
আমি তাকে পাঠাব। তুমি বাইরে বসো।
-আসুন। চিৎকার করা বন্ধ করুন!
890
00:54:17,497 --> 00:54:19,077
আপনি এটা কী করলেন?
-বাহিরে আসো!
891
00:54:19,207 --> 00:54:21,207
তুমি কি করছিলে,
সেন্ট্রি?
892
00:54:40,787 --> 00:54:41,957
এক মিনিট.
893
00:54:44,077 --> 00:54:46,207
আপনি যে টাকা চেয়েছেন তা আমি দিয়েছি দুই বছর হয়েছে ।
894
00:54:46,327 --> 00:54:47,877
আমার জুনিয়রদের পদোন্নতি হচ্ছে!
895
00:54:47,997 --> 00:54:49,577
আমার প্রচার দেখুন দয়া করে.
896
00:54:53,787 --> 00:54:59,327
আমরা
যতবারই বলি না কেন, পুলিশ আমাদের কথা বিশ্বাস করবে না ভাই।
897
00:55:00,957 --> 00:55:03,287
তারা যা জিজ্ঞাসা করে
এবং স্বীকার করে তাই করি, ভাই।
898
00:55:04,207 --> 00:55:06,327
এই কষ্ট
আর সহ্য করতে পারছি না!
899
00:55:06,457 --> 00:55:07,457
না, ইরুতপ্পা...
900
00:55:09,037 --> 00:55:11,167
এই ক্ষতগুলি কয়েক দিনের মধ্যে সেরে যাবে।
901
00:55:11,917 --> 00:55:14,127
চোর হিসেবে স্ট্যাম্প
চিরকাল থাকবে।
902
00:55:15,497 --> 00:55:17,207
ভাঙবেন না।
903
00:55:18,037 --> 00:55:19,457
শুধু আর কিছুক্ষণ ধরে।
904
00:55:20,287 --> 00:55:21,667
একটু অপেক্ষা কর.
905
00:55:21,787 --> 00:55:23,577
খাওয়া.
- খাও ভাই।
906
00:55:26,037 --> 00:55:28,537
প্রশস্ত খুলুন, আমার প্রিয়.
907
00:55:35,787 --> 00:55:38,377
প্রশস্ত খুলুন, আমার প্রিয়.
908
00:55:44,667 --> 00:55:45,667
ওহ না!
909
00:55:47,917 --> 00:55:50,167
শুধু একটু বেশি, আমার প্রিয়.
910
00:55:51,787 --> 00:55:54,077
ওহ না!
911
00:55:54,207 --> 00:55:57,417
তাকে চোর
দানের জন্য তারা তাকে এত অত্যাচার করেছে...
912
00:55:57,537 --> 00:55:59,287
...সে এক মুখেও খেতে পারে না!
913
00:55:59,417 --> 00:56:01,747
আমি আপনাকে কল ব্যাক করব.
-তোমার সব নষ্ট হয়ে যাবে!
914
00:56:05,377 --> 00:56:08,327
আপনি থানায় হাহাকার করতে সাহস করেন?
- করবেন না, স্যার। কিছু দূর্ঘটনা ঘটতে পারে।
915
00:56:08,457 --> 00:56:11,037
এখানে, এই লোকটি একটি শো করে
এবং আপনি আমাকে অভিশাপ দিচ্ছেন, তাই না?
916
00:56:11,167 --> 00:56:12,537
আমি তোমাকে জবাই করব!
917
00:56:12,667 --> 00:56:14,077
এখানে প্রবেশ করুন!
-তাকে যেতে দিন!
918
00:56:14,207 --> 00:56:16,207
আমাকে ত্যাগ করো না, সেঙ্গানি!
-তাকে যেতে দিন স্যার!
919
00:56:16,327 --> 00:56:18,167
আমার উপর আস্থা হারিও না!
-প্রিযো!
920
00:56:18,287 --> 00:56:20,167
তুমি মরা মাংস!
921
00:56:20,287 --> 00:56:22,287
হারিয়ে যাও, মহিলা!
922
00:56:22,417 --> 00:56:24,627
তোমরা দুজনে উঠো!
সেখানে ফিরে যান!
923
00:56:24,747 --> 00:56:27,537
সেখানে যান!
-চলতে থাক!
924
00:56:27,667 --> 00:56:29,457
সে পালিয়ে যাচ্ছে, কিরুবা! তাকে পেতে!
925
00:56:29,577 --> 00:56:30,877
তাকে ধর!
-স্টপ !
926
00:56:30,997 --> 00:56:32,667
আপনি সেখানে পেতে!
-আপনি কোথায় যাচ্ছেন?
927
00:56:34,167 --> 00:56:37,497
আমার স্বামীকে ছেড়ে দিন স্যার।
তাকে যেতে দাও, দয়া করে!
928
00:56:38,037 --> 00:56:39,457
আমাকে ছেড়ে দিন, স্যার!
929
00:56:39,577 --> 00:56:42,577
সেখানে যান! আমি তোমার অঙ্গ ভেঙ্গে দেব!
- আমাকে যেতে দিন, স্যার!
930
00:56:42,707 --> 00:56:44,787
আমার ঘড়ির নিচে পালানোর সাহস?
- আমাকে যেতে দিন, স্যার!
931
00:56:44,917 --> 00:56:46,377
সেখানে যান!
- আমাকে যেতে দিন, স্যার!
932
00:56:46,497 --> 00:56:48,537
স্যার...
-তাকে ওখানে লক!
933
00:56:48,667 --> 00:56:50,077
শোন...
934
00:56:54,077 --> 00:56:55,327
জিনিসগুলো ঠিক হচ্ছে না।
935
00:56:55,457 --> 00:56:57,537
শীঘ্রই শহরে প্রভাবশালী কাউকে আনুন।
936
00:57:01,577 --> 00:57:03,627
স্যার!
937
00:57:04,457 --> 00:57:08,167
সন্ধ্যার প্রদীপ জ্বালানোর পর তুমি এখানে হাহাকার করছ?
938
00:57:08,287 --> 00:57:11,627
তোমার কি সব চুরি করা টাকা
ও গয়না নেই? তাহলে ভালো উকিলের কাছে যান!
939
00:57:11,747 --> 00:57:14,537
এমনকি আপনি যখন আমাদের বিরুদ্ধে অভিযোগ করেন তখন আমরা কী করব ?
940
00:57:14,667 --> 00:57:16,997
আপনি
এই গ্রামের সভাপতি ।
941
00:57:17,127 --> 00:57:22,207
অনুগ্রহ করে পুলিশকে বলুন তাদের মারবেন না।
যে সব আমি আপনার জিজ্ঞাসা. অনুগ্রহ!
942
00:57:22,327 --> 00:57:25,747
আমি কি
আপনার ইরুলা উপজাতির ভোটে রাষ্ট্রপতি হয়েছি ?
943
00:57:25,877 --> 00:57:27,577
এই ভবঘুরের গাল!
944
00:57:27,707 --> 00:57:30,707
আমার চোখের সামনে থেকে সর!
945
00:57:58,247 --> 00:58:00,417
এটা কি স্যার?
আপনি এখন কি খুঁজছেন?
946
00:58:00,537 --> 00:58:01,627
আপনার স্বামী কোথায়?
947
00:58:01,747 --> 00:58:03,457
আমি দিব্যি সে ফিরে আসেনি!
948
00:58:03,577 --> 00:58:05,827
তারা তিনজনই পালিয়ে যায়।
তারা এখানে এলে আমাদের জানান।
949
00:58:05,957 --> 00:58:10,287
আত্মসমর্পণ করার জন্য তার মধ্যে বুদ্ধির কথা বলুন।
না হলে কেউ বাঁচাতে পারবে না!
950
00:58:10,417 --> 00:58:12,827
কী বলছেন স্যার?
কখন এটা ঘটেছে?
951
00:58:12,957 --> 00:58:19,207
'কেন আমাকে এই নিষ্ঠুর পৃথিবীতে সৃষ্টি কর, হে ঈশ্বর?'
- দয়া করে আলির যত্ন নিন, বোন।
952
00:58:19,327 --> 00:58:24,577
'তুমি কি শুনতে পাও না এই যন্ত্রণার আর্তনাদ?'
- আমি ফিরে না আসা পর্যন্ত তার যত্ন নিন!
953
00:58:25,707 --> 00:58:31,327
'তুমি, যে একবারে সর্বত্র, তুমি
এখন কাছে নেই কেন?'
954
00:58:32,127 --> 00:58:37,247
'এত
বছর ধরে আমি তোমার কাছে যে প্রার্থনা করেছি তা কি যথেষ্ট নয়?'
955
00:58:39,167 --> 00:58:45,327
'এটা কি ন্যায্য যদি আপনি
ইতিমধ্যেই মার খাওয়া হতভাগ্যের উপর পদদলিত হন ?'
956
00:58:45,457 --> 00:58:51,497
'আপনি
নিজে যে মিলিয়ন বাতি জ্বালালেন তা কি ঠিক হবে ?'
957
00:58:51,627 --> 00:58:56,247
'আমি এখানে
আমার সঙ্গী হয়ে চোখের জল নিয়ে দাঁড়িয়ে আছি '
958
00:58:58,247 --> 00:59:02,207
'এ কি আমার চিরকালের ভাগ্য?'
959
00:59:04,537 --> 00:59:08,627
'আপনি সব জানেন এবং দেখুন'
960
00:59:10,997 --> 00:59:15,377
'
আমাদের বাঁচানোর মতো হৃদয় কি তোমার নেই ?'
961
00:59:17,667 --> 00:59:19,377
ধর, মহিলা!
962
00:59:19,497 --> 00:59:21,627
তুমি কি শুনবে না?
থামো!
963
00:59:21,747 --> 00:59:23,457
কে তোমাকে এখানে ঢুকতে দিয়েছে? চলে যাও!
964
00:59:23,577 --> 00:59:24,787
তারা কি সত্যিই পালিয়েছে?
965
00:59:24,917 --> 00:59:28,707
সাব-ইন্সপেক্টর আপনাকে দেখলে
রাগে কি করবে কে জানে!
966
00:59:28,827 --> 00:59:30,747
হারিয়ে যান!
তাকে তাড়িয়ে দাও!
967
00:59:32,457 --> 00:59:34,917
যাওয়া!
-পেতে যাচ্ছে!
968
00:59:35,037 --> 00:59:38,127
'আপনি
আমাদের পথে দুর্ভাগ্য পাঠাচ্ছেন কেন ?'
969
00:59:38,247 --> 00:59:42,167
'আমার ভালবাসা ছাড়া আমার জীবন কি কষ্টের?'
970
00:59:44,747 --> 00:59:47,537
'আমি কিছু চাইনি'
971
00:59:47,667 --> 00:59:51,077
'তুমি দিলে, তারপর কেড়ে নিও'
972
00:59:51,207 --> 00:59:54,417
'প্রেয়সীকে ছাড়া
আমি কি একাই কষ্ট পাবো?'
973
00:59:56,707 --> 01:00:03,077
পুলিশের দৌরাত্ম্য!
-'আপনি এমন একটি জীবন প্রকাশ করেছেন যা আমি স্বপ্নে দেখিনি'
974
01:00:03,207 --> 01:00:08,827
'চাঁদ না দেখে
আকাশ পরাজিত'
975
01:00:08,957 --> 01:00:10,957
ভাবছেন এই পতাকা ও প্রতিবাদ
আমাদের ভয় দেখাবে?
976
01:00:11,077 --> 01:00:12,877
আপনি কি শুধু চোরদের সমর্থন করার জন্য দল চালান?
977
01:00:12,997 --> 01:00:14,877
সকল অনুপস্থিত মানুষ
উপজাতীয়দের হয়!
978
01:00:14,997 --> 01:00:21,167
আপনি যদি ব্যবস্থা না
নেন , আমরা সেখানে প্রত্যেক উচ্চপদস্থ কর্মকর্তার কাছে অভিযোগ করব !
979
01:00:21,287 --> 01:00:23,667
সব কিছুর রাজনীতি করবেন?
980
01:00:23,787 --> 01:00:26,167
সেই মহিলার কাছ থেকে অভিযোগ পান, বশ্যাম।
-জী জনাব.
981
01:00:26,287 --> 01:00:29,077
একটি এফআইআর দায়ের করুন, একটি তদন্ত পরিচালনা করুন
এবং প্রতিবেদন জমা দিন।
982
01:00:29,207 --> 01:00:30,207
ঠিক আছে, স্যার।
983
01:00:34,377 --> 01:00:36,827
ছবি নেই?
-না।
984
01:00:36,957 --> 01:00:39,497
তার ছবি ছাড়া আমরা কিভাবে একজন নিখোঁজ ব্যক্তিকে খুঁজে পেতে পারি ?
985
01:00:39,627 --> 01:00:41,997
আপনারা সবাই কোন যুগে আছেন?
পেতে যাচ্ছে.
986
01:00:42,127 --> 01:00:46,957
পুলিশদের ভয়ে
তারা অন্য ইরুলারা যেখানে কাজ করে সেখানে লুকিয়ে আছে কিনা তা পরীক্ষা করে দেখুন ।
987
01:00:49,497 --> 01:00:52,497
'
এই সব খুঁজতে গিয়ে আমার পা জীর্ণ হয়ে গেছে'
988
01:00:52,627 --> 01:00:55,667
'আমি জানি না আর কোথায় দেখতে হবে'
989
01:00:55,787 --> 01:00:58,627
'আমার চোখের চারপাশে ধোঁয়া ঘুরছে'
990
01:01:02,207 --> 01:01:05,247
'আগুন শিকড় পর্যন্ত জ্বলে'
991
01:01:05,377 --> 01:01:08,497
'শূন্যতায় দিনগুলো দীর্ঘ হয়'
992
01:01:08,627 --> 01:01:11,417
'কর্তৃপক্ষ নিষ্ঠুর হাত খেলে...'
-আপনার স্বামী কোথায়?
993
01:01:12,497 --> 01:01:14,247
আমরা দেখব কতক্ষণ তিনি মাটির নিচে থাকেন।
994
01:01:14,377 --> 01:01:21,327
'
এই এতিমের জন্য ওঠার মতো কোনো সিঁড়ি নেই '
995
01:01:21,457 --> 01:01:24,287
আমরা এখনও খুঁজছি.
আমরা কিছু পেলেই আপনাকে জানাব।
996
01:01:26,747 --> 01:01:33,077
'হৃদয়
স্পুল ছাড়া ঘুড়ির মতো উড়ে যায় '
997
01:01:33,207 --> 01:01:36,327
'এখন কি হবে?'
998
01:01:36,457 --> 01:01:39,077
'সময় উত্তর ছাড়া চলে যায় না'
999
01:01:39,207 --> 01:01:42,627
আমাকে ত্যাগ করো না, সেঙ্গানি!
1000
01:01:42,747 --> 01:01:49,037
আমি এখনও তার কণ্ঠস্বর শুনতে পাচ্ছি
যখন তারা তাকে টেনে নিয়ে গিয়েছিল।
1001
01:01:51,167 --> 01:01:54,167
আমরা এতিমের মতো মরছি
, আমাদের যত্ন নেওয়ার কেউ নেই।
1002
01:01:55,577 --> 01:01:57,247
আমাদের সাহায্য করুন, স্যার!
1003
01:02:15,247 --> 01:02:16,377
পান করা.
1004
01:02:24,667 --> 01:02:27,327
অনেক খোঁজাখুঁজি করেও
আমরা তাদের খুঁজে পাইনি।
1005
01:02:27,457 --> 01:02:29,077
আমরা কি করব জানি না।
1006
01:02:30,877 --> 01:02:33,457
চুরি করা গয়না
টাকার জন্য প্যানড প্রমাণ .
1007
01:02:33,577 --> 01:02:36,377
ওই তিনজন
পলাতক শহরে প্রত্যক্ষদর্শী রয়েছে ।
1008
01:02:36,497 --> 01:02:37,707
প্রতিবেদনটি পড়ুন।
1009
01:02:37,827 --> 01:02:40,037
ডাকাতির মামলায় রাজনীতি করবেন না!
1010
01:02:45,077 --> 01:02:47,497
পুলিশের পক্ষে শক্তিশালী প্রত্যক্ষদর্শী মো.
1011
01:02:47,627 --> 01:02:48,877
আমাদের কোন মামলা নেই।
1012
01:02:49,997 --> 01:02:51,917
তারা নির্দোষ
হলে পালিয়ে গেল কেন?
1013
01:02:52,747 --> 01:02:56,167
আপনি যদি টাকা পান,
আপনি এখানে আইন তৈরি করুন! কোন পেয়েছেন?
1014
01:02:56,287 --> 01:02:58,917
পুলিশের বিরোধীতা করলে
আমাদের মক্কেলরা জামিনও পাবে না।
1015
01:03:00,167 --> 01:03:03,037
করুণার কারণে, আমি ভিক্ষা দিতে পারি।
কিন্তু আমি কি মামলা নিতে পারি?
1016
01:03:04,037 --> 01:03:06,207
এটা আপনার জন্য আমরা করুণা.
এখানে!
1017
01:03:07,917 --> 01:03:09,997
আদালত এলে তবেই
অগ্রগতি হবে।
1018
01:03:11,037 --> 01:03:12,247
আমরা কি করব, কমরেড?
1019
01:03:12,377 --> 01:03:14,497
আমার এক বন্ধু
হাইকোর্টের আইনজীবী ।
1020
01:03:15,247 --> 01:03:17,497
তার সাথে দেখা কর.
আমি তাকে পরিস্থিতি পূরণ করব।
1021
01:03:17,627 --> 01:03:19,997
তিনি
মানবাধিকার মামলার জন্য ফি নেন না ।
1022
01:03:20,787 --> 01:03:22,957
আমি ওই তিনজনকে খুব ভালো করে চিনি।
1023
01:03:23,077 --> 01:03:24,497
তারা নিরীহ আদিবাসী।
1024
01:03:24,627 --> 01:03:26,707
কিন্তু আমি জানি না কিভাবে প্রমাণ করতে হয়।
1025
01:03:26,827 --> 01:03:28,877
আমরা তাদের হদিসও খুঁজে পাচ্ছি না
।
1026
01:03:31,577 --> 01:03:33,037
পুলিশের তদন্ত প্রতিবেদন।
1027
01:03:41,627 --> 01:03:47,127
"রাজাকান্নু, ইরুতাপ্পান এবং মোসাকুট্টিকে
জিজ্ঞাসাবাদের জন্য আনা হয়েছিল।"
1028
01:03:47,247 --> 01:03:52,207
"6 এপ্রিল, 1995-এ রাত 9:55 মিনিটে..."
1029
01:03:52,327 --> 01:03:56,077
"...তারা আথিউর পুলিশকে ফাঁকি দিয়ে
জেল থেকে পালিয়েছে!"
1030
01:04:32,417 --> 01:04:33,417
যেখানে তারা যেতে হয়নি?
1031
01:04:37,457 --> 01:04:39,167
ওঠো, তোমরা দুজন!
-স্যার!
1032
01:04:39,287 --> 01:04:41,787
সেল লক করেননি কেন?
ওই তিনজন পালিয়েছে!
1033
01:04:41,917 --> 01:04:44,457
তুমি কি বলছ?
-তুমি কি কানে কম শুনো? আমি বললাম ওরা পালিয়েছে!
1034
01:04:44,577 --> 01:04:47,827
শুধু এখানে দাঁড়াবেন না! তাদেরকে খোঁজো!
-জী জনাব!
1035
01:04:47,957 --> 01:04:49,577
তুমি কি বলছ?
1036
01:04:49,707 --> 01:04:51,247
কন্ট্রোল রুমে খবর দিন।
আমি আসছি!
1037
01:04:51,377 --> 01:04:53,077
তাদের সেল থেকে তিন সন্দেহভাজন পালিয়ে যায়।
1038
01:04:57,207 --> 01:05:00,037
কেন আপনি তাদের দেখছেন না?
তোমার ইউনিফর্ম কোথায়?
1039
01:05:01,167 --> 01:05:02,957
এসপির আগুনের মুখোমুখি হতে প্রস্তুত থাকুন!
1040
01:05:03,077 --> 01:05:05,997
যদি ভোরের মধ্যে এই তিনটি খুঁজে না পাওয়া যায়,
আপনি সব শেষ!
1041
01:05:06,127 --> 01:05:07,127
দ্রুত তাদের খুঁজুন!
1042
01:05:42,537 --> 01:05:43,627
(টি. পাওয়ারলাল প্যান শপ)
1043
01:05:47,877 --> 01:05:49,417
আপনি তাদের সাথে কিভাবে আচরণ করেছেন?
1044
01:05:49,537 --> 01:05:53,287
তারা আহত হন।
ওষুধ লিখে দিলাম। এটাই.
1045
01:05:53,417 --> 01:05:55,997
আমি যখন বন্ধ করছিলাম তখন তিনজন লোক হাজির ।
1046
01:05:56,127 --> 01:05:57,827
তারা নির্ধারিত ওষুধ কিনেছে।
1047
01:05:57,957 --> 01:05:59,827
তাদের বাম হাতে ট্যাটু ছিল।
1048
01:05:59,957 --> 01:06:02,167
সব মিলিয়ে তাদের কতজন?
- তিন জন, স্যার।
1049
01:06:03,167 --> 01:06:04,917
আমি জানতাম না গয়না চুরি হয়েছে।
1050
01:06:05,037 --> 01:06:08,037
আমি জানলে,
আমি একটি রসিদ পূরণ করতে হবে না.
1051
01:06:08,167 --> 01:06:09,957
এই আপনার অন্তর্গত?
-জী জনাব!
1052
01:06:10,077 --> 01:06:11,997
"প্রমাণ
এবং সাক্ষীদের দ্বারা যাচ্ছি ..."
1053
01:06:12,127 --> 01:06:15,997
"...এই তদন্তে প্রমাণিত হয়েছে যে তিনজন লোক
চুরি করা টাকা ও গয়না নিয়ে পালিয়ে গেছে।"
1054
01:06:18,707 --> 01:06:21,247
চুরির আগে রাজকান্নুর বাড়িতে ছিল ।
1055
01:06:21,377 --> 01:06:22,667
নেতিবাচক.
1056
01:06:22,787 --> 01:06:25,537
কাথিরভেলের
বাড়িতে রাজাকান্নুর আঙুলের ছাপ পাওয়া গেছে ।
1057
01:06:25,667 --> 01:06:26,827
নেতিবাচক.
1058
01:06:26,957 --> 01:06:29,247
রত্নভান্ডারের একটি রসিদ আছে ।
1059
01:06:29,377 --> 01:06:30,457
নেতিবাচক.
1060
01:06:30,577 --> 01:06:34,287
কারাগার থেকে পালিয়ে যাওয়া এবং শহর থেকে পালিয়ে যাওয়া তাদের জন্য শক্তিশালী প্রত্যক্ষদর্শী ।
1061
01:06:35,167 --> 01:06:36,247
নেতিবাচক.
1062
01:06:37,417 --> 01:06:38,457
নেতিবাচক!
1063
01:07:55,827 --> 01:07:58,537
আপনি আদালতে যে পিটিশন দাখিল করবেন তা
হল 'হেবিয়াস কর্পাস'।
1064
01:07:58,667 --> 01:08:00,327
একজন ব্যক্তিকে আদালতে হাজির করার আবেদন।
1065
01:08:00,457 --> 01:08:03,417
এদেশে জন্মগ্রহণকারী যে কোনো মানুষের
স্বাধীনভাবে বেঁচে থাকার অধিকার রয়েছে।
1066
01:08:03,537 --> 01:08:06,037
অন্য কাউকে বেআইনিভাবে আটকে রাখা যাবে না।
1067
01:08:06,167 --> 01:08:07,537
যদি এটা ঘটে...
1068
01:08:07,667 --> 01:08:11,037
...
আদালতে তাদের হাজির করার জন্য এই পিটিশন দায়ের করা যেতে পারে ৷
1069
01:08:11,167 --> 01:08:14,037
দুই বিচারপতি অবিলম্বে
আবেদনটি দেখবেন ।
1070
01:08:14,827 --> 01:08:18,327
আপনার স্বামী
পুলিশ হেফাজত থেকে নিখোঁজ বলে আপনি পিটিশন দায়ের করেন ।
1071
01:08:18,457 --> 01:08:21,667
আপনি আমাকে আপনার আইনজীবী হিসাবে নাম দিয়েছেন.
এর জন্য, আমার আপনার স্বাক্ষর দরকার।
1072
01:08:24,497 --> 01:08:26,077
আমি কি বলতেছি তুমি কি বোঝতে পারতেছ?
1073
01:08:26,207 --> 01:08:27,827
আমি জানি না কিভাবে সই করতে হয়, স্যার।
1074
01:08:34,877 --> 01:08:35,877
আমাকে তোমার বুড়ো আঙুল দেখাও।
1075
01:08:54,247 --> 01:08:55,537
(আলি রাজাকান্নু)
1076
01:09:05,577 --> 01:09:06,917
ধন্যবাদ
1077
01:09:07,037 --> 01:09:09,707
শুধুমাত্র এখন আমি আশাবাদী
সেঙ্গানির কষ্টের অবসান ঘটছে।
1078
01:09:11,627 --> 01:09:14,287
রাজাকান্নুর জেল থেকে পালানোর শক্তিশালী সাক্ষী রয়েছে ।
1079
01:09:15,327 --> 01:09:17,127
সাক্ষ্যই আদালতের সব বিষয়।
1080
01:09:17,247 --> 01:09:18,627
পুলিশের কাছে সেটা আছে।
1081
01:09:19,457 --> 01:09:22,707
এটা খুবই জটিল কেস।
1082
01:09:23,707 --> 01:09:26,877
আমরা কোনো প্রমাণ ছাড়াই যে মামলা করছি
তা শুধু তিনজন পুলিশের বিরুদ্ধে নয়।
1083
01:09:28,207 --> 01:09:29,747
এটা ক্ষমতায় থাকা সবার বিরুদ্ধে।
1084
01:09:31,917 --> 01:09:33,377
এটা এই সরকারের বিরুদ্ধে।
1085
01:09:35,037 --> 01:09:36,667
এটা বেশ চড়াই-উতরাই হবে।
1086
01:09:39,957 --> 01:09:41,127
প্রস্তুত হও!
1087
01:10:12,511 --> 01:10:13,511
এই পথে.
1088
01:10:17,971 --> 01:10:18,971
এখানে বসুন.
1089
01:10:24,971 --> 01:10:26,011
অনুগ্রহ করে অাসন গ্রহন করুন.
1090
01:10:26,131 --> 01:10:28,551
কে জিজ্ঞাসা করুক
না কেন... তারা কতবার জিজ্ঞাসা করুক না কেন...
1091
01:10:28,671 --> 01:10:30,011
...শুধু সত্য কথা বল।
1092
01:10:31,051 --> 01:10:33,341
এটাই আমাদের রক্ষা করবে।
ঠিক আছে?
1093
01:10:41,591 --> 01:10:43,091
আইটেম নম্বর এক.
1094
01:10:43,221 --> 01:10:46,131
HCP: 711/1995।
1095
01:10:46,261 --> 01:10:48,721
আবেদনকারীর পক্ষে আইনজীবী।
মিঃ চন্দ্রু।
1096
01:10:51,761 --> 01:10:52,761
দুঃখিত, আমার প্রভু.
1097
01:10:54,721 --> 01:10:56,631
আপনি এগিয়ে যেতে পারেন, মিস্টার চন্দ্রু।
1098
01:10:57,971 --> 01:11:00,881
মাই লর্ডস, আবেদনকারী সেঙ্গানি
একজন ইরুলা উপজাতি মহিলা।
1099
01:11:01,011 --> 01:11:03,921
তার স্বামী এবং
পুলিশ হেফাজতে থাকা অন্য দুই আদিবাসী এখন নিখোঁজ।
1100
01:11:04,051 --> 01:11:06,471
সেঙ্গানি
তার স্বামীর হদিস না জেনে কষ্ট পান ।
1101
01:11:06,591 --> 01:11:07,801
এই আদালতই তার শেষ ভরসা।
1102
01:11:07,921 --> 01:11:11,971
আমি এই হেবিয়াস কর্পাসটি গ্রহণ
করতে এবং সরকারকে নির্দেশ দিতে বলছি । একটি উত্তর ফাইল করতে.
1103
01:11:13,801 --> 01:11:14,801
আমার প্রভু!
1104
01:11:14,921 --> 01:11:17,051
আবেদনকারী একজন তফসিলি উপজাতি...
1105
01:11:17,171 --> 01:11:19,381
...এই আবেদনটি
প্রচারের স্বার্থে করা হয়েছে ।
1106
01:11:19,511 --> 01:11:22,221
এটিকে বিনোদন দিয়ে সময় নষ্ট করবেন না দয়া করে।
1107
01:11:22,341 --> 01:11:24,131
আমি আবেদনটি খারিজ করার অনুরোধ করছি।
1108
01:11:25,841 --> 01:11:28,301
সরকারী আইনজীবীর মত একজন অভ্যাসগত দেরীতে আসা...
1109
01:11:28,421 --> 01:11:32,011
...আদালতের
সময় নষ্ট করা নিয়ে অনেক চিন্তিত । এটা মজার, আমার প্রভু!
1110
01:11:32,131 --> 01:11:33,801
চন্দ্রু সাহেব, আর্জি কে?
1111
01:11:33,921 --> 01:11:35,091
কেন?
1112
01:11:35,221 --> 01:11:36,841
দয়া করে সামনে যান।
1113
01:11:45,261 --> 01:11:46,341
যাও।
1114
01:11:46,471 --> 01:11:49,091
আমার চোখের সামনেই
আমার স্বামীকে পিটিয়ে টেনে নিয়ে গেছে।
1115
01:11:50,551 --> 01:11:52,421
তারা আমাকে বলে সে পালিয়ে গেছে।
1116
01:11:52,551 --> 01:11:54,511
আমরা সব জায়গায় খুঁজলাম
কিন্তু তাকে পেলাম না।
1117
01:11:54,631 --> 01:11:58,381
পথিমধ্যে একটা বাচ্চা নিয়ে,
বের হওয়ার পথ জানি না।
1118
01:11:59,171 --> 01:12:01,921
দয়া করে আমার সন্তানদের বাবাকে খুঁজে বের করুন স্যার!
1119
01:12:04,591 --> 01:12:06,011
আপনি কি বলেন?
আমরা কি এটা শুনি?
1120
01:12:06,131 --> 01:12:10,381
এই পিটিশনটি কেবল তখনই দায়ের করা যেতে পারে যখন কাউকে
অপহরণ করা হয় এবং তাদের ইচ্ছার বিরুদ্ধে আটকে রাখা হয়।
1121
01:12:10,511 --> 01:12:12,591
এ ঘটনায় তিনজন পালিয়ে গেছে।
1122
01:12:12,721 --> 01:12:14,841
দুই মিনিটের মধ্যে মামলা খারিজ হয়ে যাবে।
1123
01:12:16,091 --> 01:12:17,091
ভগবান শিবের মহিমা...
1124
01:12:17,221 --> 01:12:19,921
নোটিশ নিন, পিপি.
পরবর্তী শুনানি তিন দিনের মধ্যে।
1125
01:12:20,051 --> 01:12:22,551
সব পক্ষকে নোটিশ জারি করুন।
-হ্যাঁ, মাই লর্ডস।
1126
01:12:25,011 --> 01:12:26,261
ধন্যবাদ, আমার প্রভু.
1127
01:12:29,511 --> 01:12:33,011
আদালত আপনার আবেদন গ্রহণ করেছে।
তিন দিনের মধ্যে শুনানি হবে।
1128
01:12:33,131 --> 01:12:34,221
ঠিক আছে?
-ঠিক আছে স্যার।
1129
01:12:34,341 --> 01:12:35,761
চন্দ্রু সাহেব!
1130
01:12:37,881 --> 01:12:42,261
মানবাধিকার এবং উপজাতিদের
সহানুভূতি ফ্যাক্টর এটি একটি সহজ জয় হবে অনুমান করবেন না .
1131
01:12:43,421 --> 01:12:45,301
ভাগ্য সবসময় আপনার পাশে থাকবে না।
1132
01:12:45,421 --> 01:12:47,301
আমি ভাগ্যে বিশ্বাস করি না, স্যার।
1133
01:12:47,421 --> 01:12:48,631
আমি সত্যে বিশ্বাস করি।
1134
01:12:49,551 --> 01:12:50,671
এসো, আলি।
1135
01:12:58,471 --> 01:13:01,261
হেফাজতে থাকা তিনজনকে আপনি ঠিকভাবে জিজ্ঞাসাবাদ করতে পারবেন না ।
1136
01:13:01,381 --> 01:13:04,721
কেন আপনি একটি স্টেশন প্রধান? ইডিয়ট!
-কিন্তু স্যার...
1137
01:13:04,841 --> 01:13:07,171
আপনাকে ধন্যবাদ,
আমি এখন হাইকোর্টের কাছে জবাবদিহি করছি।
1138
01:13:08,591 --> 01:13:09,591
বশ্যাম।
-স্যার?
1139
01:13:09,721 --> 01:13:11,261
পিপির সাথে কথা বলুন।
-ঠিক আছে.
1140
01:13:11,381 --> 01:13:12,881
তলব করা হলে আপনারা সবাই উঠে আসেন।
1141
01:13:13,011 --> 01:13:15,051
ঠিক আছে, স্যার।
অভিবাদন.
1142
01:13:16,341 --> 01:13:17,341
আমার প্রভু!
1143
01:13:17,471 --> 01:13:19,421
রাজাকান্নু, মোসাকুট্টি এবং ইরুতাপ্পন।
1144
01:13:19,551 --> 01:13:23,261
তাদের তিনজন, এমনকি যখন তাদের
একটি চুরির বিষয়ে পুলিশ জিজ্ঞাসাবাদ করেছিল...
1145
01:13:23,381 --> 01:13:26,761
...স্টেশন থেকে পলাতক।
পুলিশ নিবিড় তল্লাশি চালাচ্ছে।
1146
01:13:27,761 --> 01:13:30,511
সুপারিনটেনডেন্ট কর্তৃক অনুমোদিত তদন্ত প্রতিবেদন এখানে ।
1147
01:13:31,591 --> 01:13:32,671
এখানে.
1148
01:13:33,721 --> 01:13:34,841
আমার প্রভু!
1149
01:13:34,971 --> 01:13:37,341
পুলিশের এই প্রতিবেদনে আমাদের কোনো বিশ্বাস নেই ।
1150
01:13:38,221 --> 01:13:42,381
প্রসিকিউশনের কাছে
রাজাকান্নুর পালানোর প্রত্যক্ষদর্শী আছে, মিঃ চন্দ্রু।
1151
01:13:42,511 --> 01:13:47,971
কোন সঠিক প্রমাণ ছাড়া নিছক অনুমান
আমাদের এই মামলা খারিজ করা হবে.
1152
01:13:48,091 --> 01:13:50,631
আমার প্রভু, তর্কের খাতিরে...
1153
01:13:50,761 --> 01:13:53,301
রাজাকান্নু চুরি করলেও
আইনি ব্যবস্থা নিতে হবে।
1154
01:13:53,421 --> 01:13:55,511
আইনের প্রতি কোনো শ্রদ্ধা নেই আথিউর পুলিশের।
1155
01:13:55,631 --> 01:13:58,591
এফআইআর নথিভুক্ত করা হয়নি।
প্রচণ্ড হেফাজতে নির্যাতন চালায়।
1156
01:13:59,341 --> 01:14:02,011
পুলিশের এই প্রতিবেদনে আমাদের অনেক সন্দেহ আছে।
1157
01:14:02,131 --> 01:14:05,721
সাক্ষীদের জেরা করা হলে
এই আদালতে সত্যতা প্রকাশ করা হবে।
1158
01:14:05,841 --> 01:14:08,801
হেবিয়াস কর্পাস কার্যধারায় সাক্ষীদের জেরা করা যাবে না।
1159
01:14:08,921 --> 01:14:10,921
আমি তাকে
তর্ক করার আগে আইন পড়ার পরামর্শ দিই ।
1160
01:14:11,051 --> 01:14:12,671
পিপি একটি বৈধ পয়েন্ট আছে.
1161
01:14:12,801 --> 01:14:15,511
আপনি যদি সাক্ষীদের পরীক্ষা করতে চান তবে
তা জেলা আদালতে নিয়ে যান।
1162
01:14:15,631 --> 01:14:17,051
আমার প্রভু.
1163
01:14:17,171 --> 01:14:20,591
জরুরি অবস্থা চলাকালীন কেরালা পুলিশ
রাজন নামে এক ছাত্রকে হেফাজতে নিয়েছিল।
1164
01:14:20,721 --> 01:14:22,671
পরে তারা জানায়, সে
হেফাজত থেকে পালিয়ে গেছে।
1165
01:14:22,801 --> 01:14:25,301
একটি হেবিয়াস কর্পাস বিনোদনের উপর,
কেরালা হাইকোর্ট...
1166
01:14:25,421 --> 01:14:28,421
...
সাক্ষীদের জেরা করার অনুমতি দেওয়া হয়েছে ।
1167
01:14:28,551 --> 01:14:30,261
অনেক সত্য বেরিয়ে এসেছে।
1168
01:14:30,381 --> 01:14:32,801
রায়ের অনুলিপি
মাননীয় বিচারপতিদের কাছে জমা দিচ্ছি ।
1169
01:14:33,721 --> 01:14:37,051
"1978. CrILJ 86, প্যারা 3।"
1170
01:14:40,801 --> 01:14:42,341
আমি আপত্তি, আমার প্রভু.
1171
01:14:42,471 --> 01:14:45,341
এই আদালত
কেরালা হাইকোর্টের সিদ্ধান্তে আবদ্ধ নয় ।
1172
01:14:45,471 --> 01:14:47,301
প্রতিটি রায়ের প্ররোচক মূল্য আছে।
1173
01:14:47,421 --> 01:14:48,971
এই আদালত চাইলে তা গ্রহণ করতে পারে।
1174
01:14:49,091 --> 01:14:50,921
কেউ বাধা দিতে পারবে না।
1175
01:14:51,051 --> 01:14:52,051
আমার প্রভু...
1176
01:14:52,171 --> 01:14:54,011
ভুক্তভোগীদের বিচার প্রত্যাখ্যান...
1177
01:14:54,131 --> 01:14:56,971
...
তাদের দ্বারা সহ্য করা অবিচারের চেয়ে বেশি ক্ষতি করতে পারে ।
1178
01:14:57,091 --> 01:14:59,671
আমার প্রভু, আমি প্রার্থনা করি যে রাজনের মামলা
একটি নজির হিসাবে নেওয়া হোক...
1179
01:14:59,801 --> 01:15:03,261
...এবং আমাকে
সরকারি সাক্ষীদের জেরা করার অনুমতি দেওয়া হোক ।
1180
01:15:07,471 --> 01:15:11,801
এই
জেরা থেকে প্রসিকিউশনের হারানোর কিছু নেই ।
1181
01:15:11,921 --> 01:15:13,921
সকল সাক্ষীকে সমন জারি করুন ।
1182
01:15:15,011 --> 01:15:16,971
ঠিক আছে, আমার প্রভু.
-ধন্যবাদ, মাই লর্ডস।
1183
01:15:19,171 --> 01:15:20,171
চন্দ্রু...
1184
01:15:22,261 --> 01:15:23,341
চমৎকার!
1185
01:15:23,471 --> 01:15:26,221
সাধারণত, এই
দুই মিনিটের মধ্যে বরখাস্ত করা হবে .
1186
01:15:26,341 --> 01:15:30,261
রাজনের মামলার উদ্ধৃতি?
ভাল ঈশ্বর, যে একটি বুদ্ধিমান পদক্ষেপ ছিল.
1187
01:15:30,381 --> 01:15:32,631
মামলাটি এখন সম্পূর্ণ আপনার পক্ষে।
1188
01:15:32,761 --> 01:15:35,011
না জনাব.
আমি মনে করি আমি এই মামলাটি ভুলভাবে পরিচালনা করছি।
1189
01:15:35,131 --> 01:15:39,301
না তুমি নও.
আপনি সঠিক পথে আছেন, আমি বলি!
1190
01:15:39,421 --> 01:15:42,801
না জনাব. আমি সন্দেহ করতে শুরু করছি
যেহেতু আপনি নিশ্চিত।
1191
01:15:42,921 --> 01:15:44,591
আমি নিশ্চিত যে আমি কিছু মিস করছি!
1192
01:15:44,721 --> 01:15:46,011
সে কী...
-এইভাবে স্যার!
1193
01:15:46,131 --> 01:15:47,131
হাসছেন, আপনি?
1194
01:15:52,301 --> 01:15:53,761
আমি কি দেরি করলাম?
-ওরকম কিছুনা.
1195
01:16:08,841 --> 01:16:10,301
থামো, কিরুবা।
-জী জনাব.
1196
01:16:12,841 --> 01:16:14,261
তাহলে তিনি মাদ্রাজের আইনজীবী?
1197
01:16:17,721 --> 01:16:19,671
শুনলাম স্বাধীন তদন্ত
চলছে।
1198
01:16:20,671 --> 01:16:21,721
তাহলে এটা সত্যি।
1199
01:16:22,801 --> 01:16:24,761
এমনকি পুলিশও কিছু করতে পারেনি।
1200
01:16:24,881 --> 01:16:26,841
শুধু আপনারই উচিত সেই অপরাধীদের খুঁজে বের করা, স্যার।
1201
01:16:26,971 --> 01:16:30,341
স্পষ্টভাবে. আমি তাদের খুঁজে বের করব।
1202
01:16:30,471 --> 01:16:33,011
খুব শিগগিরই প্রকৃত দোষীদের খুঁজে বের করব।
1203
01:16:35,921 --> 01:16:36,971
তুমি চিন্তা করো না।
1204
01:17:26,631 --> 01:17:27,921
কি দেখছেন ম্যাডাম?
1205
01:17:28,051 --> 01:17:30,971
মাদ্রাজ হাইকোর্টের ইতিহাসে প্রথমবারের মতো
হেবিয়াস কর্পাস মামলায়...
1206
01:17:31,091 --> 01:17:32,631
...একটি সাক্ষী স্ট্যান্ড আনা হয়েছে।
1207
01:17:32,761 --> 01:17:35,721
এমনকি ভিআইপি মামলাও নয়।
একজন সাধারণ আদিবাসী মহিলার মামলা।
1208
01:17:37,721 --> 01:17:40,221
সবকিছুই আমাদের পক্ষে।
মামলা খারিজ করা হবে।
1209
01:17:40,341 --> 01:17:41,341
চিন্তা করবেন না।
-ঠিক আছে.
1210
01:17:49,221 --> 01:17:51,421
সাক্ষী নম্বর এক: ড. মহেশ।
1211
01:17:54,631 --> 01:17:57,631
আপনি কি সেই ডাক্তার ছিলেন যিনি
রাজাকান্নু, মোসাকুট্টি এবং ইরুতাপ্পনের চিকিৎসা করেছিলেন?
1212
01:17:57,761 --> 01:17:58,801
জী জনাব.
-ঠিক আছে.
1213
01:17:58,921 --> 01:18:01,131
আপনি কতদিন ধরে ক্লিনিক চালাচ্ছেন?
-আট বছর.
1214
01:18:01,261 --> 01:18:02,261
দারুণ!
1215
01:18:02,381 --> 01:18:05,801
আপনি কখন আপনার ডিগ্রী সম্পূর্ণ করেছেন? কেন
আপনি রাজ্য মেডিক্যাল কাউন্সিল নাই?
1216
01:18:08,551 --> 01:18:11,131
আমি একজন আয়ুর্বেদ ডাক্তার, স্যার।
1217
01:18:12,591 --> 01:18:15,511
আমি আনুষ্ঠানিকভাবে নিবন্ধন করেছি, স্যার।
1218
01:18:15,631 --> 01:18:17,881
তাহলে অ্যালোপ্যাথিক ওষুধ কেন লিখবেন?
1219
01:18:18,011 --> 01:18:21,221
এমনকি আপনার ক্লিনিকে একটি বিশাল সাইন আছে
যাতে লেখা 'মহেশ, এমবিবিএস'।
1220
01:18:24,261 --> 01:18:27,091
শুধু সাক্ষী নয়, মাই লর্ডস।
এমনকি ডাক্তারও ভুয়া!
1221
01:18:27,221 --> 01:18:30,471
আমি এই ধরনের ক্রস-পরীক্ষার আপত্তি,
মাই লর্ডস.
1222
01:18:31,551 --> 01:18:35,171
তিনি
আকুপাংচার বা আয়ুর্বেদ অধ্যয়ন করেছেন কিনা তা প্রশ্ন নয় ।
1223
01:18:35,301 --> 01:18:38,761
যারা পালিয়ে গেছে
তারা তার ক্লিনিক থেকে চিকিৎসা নিয়েছে কি না তা হচ্ছে।
1224
01:18:38,881 --> 01:18:41,881
এই সাক্ষী, মিঃ চন্দ্রুর জন্য আপনার কোন প্রাসঙ্গিক প্রশ্ন আছে ?
1225
01:18:42,761 --> 01:18:43,761
না, আমার প্রভু।
1226
01:18:44,671 --> 01:18:46,881
সাক্ষী নম্বর দুই: ধানসেকর।
1227
01:18:47,011 --> 01:18:50,421
তাদের মধ্যে একটি ফুলের ট্যাটু ছিল।
আরেকটি ছোট ছিল.
1228
01:18:50,551 --> 01:18:53,261
সাক্ষী নম্বর তিন: মিঃ বিনোদ।
1229
01:18:53,381 --> 01:18:55,881
রাতে দোকান বন্ধ করার সময়
তিনজন লোক এসে হাজির।
1230
01:18:56,011 --> 01:18:57,421
তারা আমাকে একটি প্রেসক্রিপশন দিয়েছে।
1231
01:18:57,551 --> 01:18:59,131
এবং আমি তাদের ওষুধ দিয়েছি।
1232
01:18:59,261 --> 01:19:01,261
আপনার কোন প্রশ্ন আছে,
মিস্টার চন্দ্রু?
1233
01:19:01,381 --> 01:19:03,801
চন্দ্রু সাহেব?
- আপনার কোন প্রাসঙ্গিক প্রশ্ন আছে?
1234
01:19:04,671 --> 01:19:05,671
না, আমার প্রভু।
1235
01:19:06,421 --> 01:19:09,131
আপনি চলে যেতে পারেন.
-ঠিক আছে স্যার।
1236
01:19:09,261 --> 01:19:12,721
ভেবেছিলাম আতশবাজির মতো ঝাঁঝরা হবে,
কিন্তু চ্যাপ্টা সোডার মতো ঝাপসা হয়ে গেছে!
1237
01:19:13,971 --> 01:19:17,091
বিরোধীরা
সাক্ষীদের মিথ্যা প্রমাণ করতে পারেনি , মাই লর্ডস।
1238
01:19:17,221 --> 01:19:20,261
অবিলম্বে মামলা খারিজ চাই।
এখানেই শেষ.
1239
01:19:26,051 --> 01:19:29,421
জনাব পাবলিক প্রসিকিউটর ড. মহেশের বিরুদ্ধে একটি জালিয়াতি মামলা দায়ের করুন ৷
1240
01:19:29,551 --> 01:19:31,381
তাকে অনুশীলন থেকে বিরত রাখা হয়েছে।
-জী জনাব!
1241
01:19:31,511 --> 01:19:33,511
এই মামলা খারিজ...
-মাই লর্ডস!
1242
01:19:33,631 --> 01:19:36,381
আমি
তদন্ত কর্মকর্তা ইন্সপেক্টর বশ্যামকে পরীক্ষা করতে চাই ।
1243
01:19:38,011 --> 01:19:39,011
কেন...
1244
01:19:39,131 --> 01:19:41,341
আমরা বন্ধ করতে পারি না.
আমরা তাকে প্রমাণের নেতৃত্ব দিতে বলতে পারি।
1245
01:19:41,471 --> 01:19:42,591
ঠিক আছে.
1246
01:19:42,721 --> 01:19:44,881
আদালত স্থগিত।
আমরা লাঞ্চের পরে চালিয়ে যাব।
1247
01:19:45,011 --> 01:19:46,341
ধন্যবাদ, আমার প্রভু.
1248
01:19:58,971 --> 01:20:01,471
রিপোর্টে কি আছে শুধু বলুন।
-ঠিক আছে স্যার।
1249
01:20:01,591 --> 01:20:04,171
যদি সেই আইনজীবী
তার প্রশ্নগুলি দিয়ে আপনাকে ট্রিপ করার চেষ্টা করেন...
1250
01:20:04,301 --> 01:20:07,721
...শুধু একটি স্ট্যান্ডার্ড
'আমি জানি না' বা 'আমার মনে নেই' দিয়ে উত্তর দিন।
1251
01:20:07,841 --> 01:20:09,091
বুঝলেন?
-হ্যাঁ.
1252
01:20:09,221 --> 01:20:11,261
আমরা আলোচনা কি মনে আছে?
-আমি বুঝতে পেরেছি.
1253
01:20:11,381 --> 01:20:14,091
"
আথিউর থেকে পলাতক তিন আসামির চিকিৎসা হয়েছে..."
1254
01:20:14,221 --> 01:20:15,221
ভগবান শিবের মহিমা...
1255
01:20:20,091 --> 01:20:21,671
এটা কি আপনার রিপোর্ট?
-জী জনাব.
1256
01:20:21,801 --> 01:20:23,591
আপনি এখানে কি আছে ভাল জানেন?
1257
01:20:23,721 --> 01:20:25,551
আমাকে জাগিয়ে জিজ্ঞাসা করুন
এবং আমি এখনও পুঙ্খানুপুঙ্খ হতে চাই!
1258
01:20:25,671 --> 01:20:27,221
কেন? এত ভালো মুখস্থ করেছ?
1259
01:20:28,761 --> 01:20:32,551
স্টেশন থেকে কত দূরে
ফার্মেসিতে পালিয়ে গেছে?
1260
01:20:33,631 --> 01:20:37,131
দোকানটির নাম 'ওম মেডিকেলস'।
সেলসম্যানের নাম মিস্টার বিনোদ।
1261
01:20:37,881 --> 01:20:39,591
আপনি যা মুখস্থ করেছেন তা পুনরায় মনে রাখবেন না।
1262
01:20:39,721 --> 01:20:41,221
শুধু প্রশ্নের উত্তর দিন।
1263
01:20:41,341 --> 01:20:44,051
প্রশ্নঃ
থানা থেকে ফার্মেসি কত দূরে ?
1264
01:20:44,171 --> 01:20:45,381
আমরা হব...
1265
01:20:45,511 --> 01:20:47,381
আমি মনে করি এটা একটু দূরে.
1266
01:20:47,511 --> 01:20:48,631
কিছু মনে করবেন না.
1267
01:20:48,761 --> 01:20:52,471
পলাতকদের চিকিৎসা করা ডাঃ মহেশের ক্লিনিক থেকে ফার্মেসি কত দূরে ?
1268
01:20:52,591 --> 01:20:54,421
এটা স্টেশনের কোন দিকে?
1269
01:20:54,551 --> 01:20:56,761
আমি প্রবল আপত্তি, আমার প্রভু.
1270
01:20:57,421 --> 01:21:02,221
আইনজীবী
সাক্ষীকে বিভ্রান্ত ও ভয় দেখানোর চেষ্টা করছেন ।
1271
01:21:02,341 --> 01:21:05,171
সাক্ষী সাধারণ নয়।
তিনি একজন ইন্সপেক্টর।
1272
01:21:05,301 --> 01:21:06,971
এ মামলার তদন্ত কর্মকর্তা মো.
1273
01:21:07,091 --> 01:21:08,591
এমনকি আমি বিভ্রান্ত, আমার প্রভু.
1274
01:21:08,721 --> 01:21:11,341
কৌঁসুলিকে
তার নিজের উপায়ে এগিয়ে যেতে দিন , পিপি।
1275
01:21:11,471 --> 01:21:13,671
দয়া করে বাধা দেবেন না।
বস.
1276
01:21:13,801 --> 01:21:14,801
চালিয়ে যান।
1277
01:21:14,921 --> 01:21:16,091
আমরা হব...
1278
01:21:16,591 --> 01:21:17,971
আমি জানি না... মনে করতে পারছি না।
1279
01:21:18,091 --> 01:21:19,881
ইডিয়ট!
তিনি উভয় প্রতিক্রিয়া বলছেন ...
1280
01:21:20,011 --> 01:21:22,921
আপনি
এক মাস আগে পরিচালিত একটি তদন্ত ভুলে গেছেন ?
1281
01:21:23,051 --> 01:21:25,011
আমি বলি আপনি এই তদন্ত পরিচালনা করেননি.
1282
01:21:25,131 --> 01:21:26,671
এই রিপোর্ট আপনার নয়.
-আমি আপত্তি!
1283
01:21:26,801 --> 01:21:28,171
আমি তীব্র প্রতিবাদ করি, আমার প্রভু!
1284
01:21:28,301 --> 01:21:30,091
আমি
এই পরামর্শের তীব্র আপত্তি করছি।
1285
01:21:30,221 --> 01:21:32,721
আপনার দাবির পক্ষে আপনার কাছে কোন প্রমাণ আছে,
কাউন্সেল?
1286
01:21:32,841 --> 01:21:35,381
আমি সেই জায়গায় ব্যক্তিগত পরিদর্শন করেছি,
মাই লর্ডস।
1287
01:21:36,421 --> 01:21:41,051
থানা থেকে দুই কিলোমিটার পূর্বে ডাঃ মহেশের ক্লিনিক ।
1288
01:21:43,341 --> 01:21:47,301
থানা থেকে এক কিলোমিটার পশ্চিমে ফার্মেসীটি ।
1289
01:21:48,131 --> 01:21:49,921
সুতরাং, তিনজন পালিয়ে গেছে...
1290
01:21:50,051 --> 01:21:52,551
...
স্টেশন থেকে দুই কিলোমিটার পূর্বে দৌড়েছি ...
1291
01:21:52,671 --> 01:21:55,381
...তাদের ক্ষত দেখান
এবং একটি প্রেসক্রিপশন পান...
1292
01:21:55,511 --> 01:21:58,631
...এবং
একই স্টেশন থেকে তিন কিলোমিটার পশ্চিমে দৌড়েছি ...
1293
01:21:58,761 --> 01:22:00,631
...এবং
ফার্মেসিতে ওষুধ কিনেছে ।
1294
01:22:00,761 --> 01:22:03,171
এমনটাই
বলছে ইন্সপেক্টর বশ্যামের তদন্ত প্রতিবেদন!
1295
01:22:03,881 --> 01:22:07,341
পালিয়ে যাওয়ারা কি
থানার সামনে ক্যাটওয়াক করবে?
1296
01:22:07,471 --> 01:22:09,881
তিনি
নিজে তদন্ত করলে কি এমন রিপোর্ট দিতেন?
1297
01:22:10,011 --> 01:22:11,051
না!
1298
01:22:11,631 --> 01:22:13,091
আমি তদন্ত করেছি!
1299
01:22:13,221 --> 01:22:14,591
মনে নেই। আমি ভুলে গেছি...
1300
01:22:14,721 --> 01:22:15,721
এক অথবা অন্যান্য!
1301
01:22:16,881 --> 01:22:17,921
আমার প্রভু.
1302
01:22:18,051 --> 01:22:22,261
রিপোর্টের একটি ফটোকপি ইন্সপেক্টর বশ্যাম
ভিলুপুরমের এসপিকে জমা দিয়েছেন।
1303
01:22:22,381 --> 01:22:26,011
বীরসামির এফআইআর এবং চার্জশিট, লেখক আথিউর থানায়।
1304
01:22:27,471 --> 01:22:28,511
আমার প্রভু.
1305
01:22:28,631 --> 01:22:32,591
পূর্ব এবং পশ্চিমের সাথে, উকিল
ইতিমধ্যে সাক্ষীকে বিভ্রান্ত করেছে।
1306
01:22:32,721 --> 01:22:34,221
এবং এখন, এই কাগজপত্র.
1307
01:22:34,341 --> 01:22:37,051
এই ফটোকপির সাথে এই মামলার কি সম্পর্ক?
1308
01:22:37,171 --> 01:22:39,171
এর
উত্তর শুধু আপনার তদন্ত কর্মকর্তাই দিতে পারবেন!
1309
01:22:40,221 --> 01:22:42,421
কেন তার রিপোর্টে হাতের লেখা...
1310
01:22:42,551 --> 01:22:45,671
...আর লেখক বীরসামির হাতের লেখা
কি একই রকম?
1311
01:22:53,091 --> 01:22:54,261
আমি দুঃখিত, আমার প্রভু.
1312
01:22:54,381 --> 01:22:56,671
আমার সহকর্মী অফিসারদের সাহায্য করার প্রয়াসে ...
1313
01:22:56,801 --> 01:22:59,721
...আমি তাদের দেওয়া রিপোর্টে স্বাক্ষর করেছি।
1314
01:22:59,841 --> 01:23:01,471
কে তোমাকে পুলিশ বানিয়েছে?
1315
01:23:01,591 --> 01:23:03,921
আদালতে কি এভাবেই জবাব দেওয়া হয়?
আজেবাজে কথা!
1316
01:23:04,801 --> 01:23:06,671
আপনি কিভাবে এই প্রতিক্রিয়া, পিপি?
1317
01:23:06,801 --> 01:23:09,261
আমার প্রভু, বলার কি আছে?
আমার কিছু বলার নেই.
1318
01:23:12,841 --> 01:23:16,261
ভাল জিনিস. অন্তত আপনি
'জানি না', 'মনে নেই' বলে সাড়া দেননি !
1319
01:23:16,381 --> 01:23:18,551
তা করতে হবে.
- ভগবান শিবের মহিমা...
1320
01:23:18,671 --> 01:23:20,511
আপনি কি
মিথ্যা সাক্ষী হতে স্বীকার করেন ?
1321
01:23:21,801 --> 01:23:24,631
এখন দেখি আমার মামলা আসে কিনা।
ভগবান শিবের মহিমা...
1322
01:23:24,761 --> 01:23:27,881
আমি পুলিশের দাবি প্রত্যাখ্যান করতে পারি না, স্যার।
তাই...
1323
01:23:28,011 --> 01:23:29,801
এটা একটা চরম অসম্মানজনক...
1324
01:23:29,921 --> 01:23:33,341
পুলিশ যে প্রমাণ জমা দিয়েছে, তা সম্পূর্ণ ভুয়া।
1325
01:23:33,471 --> 01:23:36,171
সেঙ্গানির দায়ের করা আবেদনটি
প্রাথমিকভাবে বৈধ।
1326
01:23:37,051 --> 01:23:40,261
মিথ্যা অভিযোগে দুজনের ছয় মাসের কারাদণ্ড ।
1327
01:23:41,011 --> 01:23:45,221
আমরা আপনাকে
সাত দিনের মধ্যে একটি সরকারী প্রতিবেদন দাখিল করার নির্দেশ দিচ্ছি , জনাব পাবলিক প্রসিকিউটর।
1328
01:23:45,341 --> 01:23:48,381
পরিদর্শক বশ্যামের বিষয়ে বিভাগকে তদন্ত করতে হবে।
1329
01:23:55,471 --> 01:23:57,631
ওরা আমার স্বামীকে কবে পাবে স্যার?
1330
01:23:59,091 --> 01:24:01,631
আমরা খুব তাড়াতাড়ি তাকে খুঁজে পাব।
একা আসো.
1331
01:24:07,721 --> 01:24:10,301
সুপ্রভাত স্যার.
1332
01:24:10,921 --> 01:24:12,341
(উচ্চ আদালতের নিন্দা)
1333
01:24:13,551 --> 01:24:16,091
সেই আইনজীবীর দ্বারা অপমানিত হওয়া এখন নিত্যনৈমিত্তিক হয়ে দাঁড়িয়েছে ।
1334
01:24:17,131 --> 01:24:19,421
আপনাদের জন্য আদালতে লজ্জিত হতে হবে?
1335
01:24:19,551 --> 01:24:20,591
না, স্যার...
-হুহ?
1336
01:24:22,011 --> 01:24:25,261
আপনি একজন আদিবাসী মহিলাকে
হাইকোর্টে ঢুকতে দিয়েছেন।
1337
01:24:25,381 --> 01:24:27,221
কেন আপনি এমনকি একজন পুলিশ?
1338
01:24:28,841 --> 01:24:30,721
আমার সাথে রক্তাক্ত সৎ হতে.
1339
01:24:30,841 --> 01:24:32,721
মিথ্যা মামলায় তাদের রিমান্ডে নিয়েছিলেন?
1340
01:24:32,841 --> 01:24:33,841
মোটেও না স্যার!
1341
01:24:33,971 --> 01:24:35,381
তারা কারাগার থেকে পালিয়েছে।
1342
01:24:35,511 --> 01:24:38,011
যেহেতু রাত ছিল,
সেখানে কোন সাক্ষী ছিল না...
1343
01:24:38,131 --> 01:24:40,091
আমি যদি বিচারককে বলি...
1344
01:24:40,221 --> 01:24:42,551
...সে জিজ্ঞেস করবে
কে আমাকে আইনের ডিগ্রি দিয়েছে!
1345
01:24:44,841 --> 01:24:45,841
আমি দুঃখিত মহাশয়.
1346
01:24:45,971 --> 01:24:49,011
আমরা যদি আদালতে লাঞ্ছিত হই,
সরকার যেন লাঞ্ছিত হয়!
1347
01:24:50,881 --> 01:24:52,011
সেই মামলার ফাইল কোথায়?
1348
01:24:58,761 --> 01:25:00,301
এখন আমি নিজেই মামলা পরিচালনা করব!
1349
01:25:03,271 --> 01:25:06,311
'গভীর সাগরে মুক্তা খোঁজে'
1350
01:25:06,441 --> 01:25:10,151
'গভীর ভালোবাসায় ফুটেছে একটি কুঁড়ি'
1351
01:25:10,271 --> 01:25:12,901
'আমার রাজাকান্নু'
1352
01:25:13,021 --> 01:25:16,191
'লাখে একজন'
1353
01:25:16,311 --> 01:25:19,601
'গভীর সাগরে মুক্তা খোঁজে'
1354
01:25:29,021 --> 01:25:32,481
'গাঁদা
হয়ে তুমি আমার হৃদয়ে সুবাস ছড়ালে'
1355
01:25:33,851 --> 01:25:37,731
'কোমল বেতের মতো,
তুমি আমার জীবনে মাধুর্য আনবে'
1356
01:25:38,651 --> 01:25:42,311
'গাঁদা
হয়ে তুমি আমার হৃদয়ে সুবাস ছড়ালে'
1357
01:25:43,481 --> 01:25:47,311
'কোমল বেতের মতো,
তুমি আমার জীবনে মাধুর্য আনবে'
1358
01:25:47,441 --> 01:25:52,941
'রাস্তায় একশো ফুলের দোকান
কিন্তু আমি তোমার ঘ্রাণ খুঁজি আমার একমাত্র আচার হিসেবে'
1359
01:25:53,061 --> 01:25:56,771
'গাঁদা
হয়ে তুমি আমার হৃদয়ে সুবাস ছড়ালে'
1360
01:25:57,851 --> 01:26:00,101
আমি তোমাকে একটা ইটের ঘর বানাবো।
1361
01:26:00,231 --> 01:26:02,651
আমাকে শক্ত করে জড়িয়ে ধরবে, তাই না?
1362
01:26:02,771 --> 01:26:07,401
'
আমার স্বপ্নে আবির্ভূত উজ্জ্বল প্লাম ...'
1363
01:26:07,521 --> 01:26:11,811
'...এখন
আমার ছায়া ও প্রিয়তমা হয়ে আমার পাশে হাঁটে '
1364
01:26:11,941 --> 01:26:14,311
'মাজা জঙ্গলের ধারে...'
1365
01:26:14,441 --> 01:26:21,311
'...তুমি আর আমার জন্ম হয়েছিল
দুই খরগোশের মতো একসঙ্গে খেলার জন্য '
1366
01:26:21,441 --> 01:26:25,481
'প্রবাহিত বাতাসই আমাদের প্রয়োজন'
1367
01:26:28,941 --> 01:26:33,731
'গাঁদা
হয়ে তুমি আমার হৃদয়ে সুবাস ছড়ালে'
1368
01:26:33,851 --> 01:26:37,771
'কোমল বেতের মতো,
তুমি আমার জীবনে মাধুর্য আনবে'
1369
01:26:43,851 --> 01:26:46,351
গ্রামের বদনাম হয়েছে,
আপনাকে ধন্যবাদ!
1370
01:26:47,851 --> 01:26:51,311
মনে করেন আপনি
গ্রাম এবং পুলিশদের বিরোধিতা করে বেঁচে থাকতে পারবেন ?
1371
01:26:51,441 --> 01:26:54,601
আমরা আপনাকে থাকার এবং কাজ করার জন্য একটি জায়গা দিই
এবং এটি আপনার মাথায় আসে?
1372
01:26:54,731 --> 01:26:56,981
তোমার কুঁড়েঘর পুড়িয়ে দিতে আমাদের কতক্ষণ লাগবে ?
1373
01:26:58,981 --> 01:27:01,311
রক্তাক্ত এই মামলা প্রত্যাহার!
1374
01:27:07,191 --> 01:27:09,731
নিরাপদে থাকুন, আলি।
-ঠিক আছে মা।
1375
01:27:12,601 --> 01:27:13,851
সেঙ্গানি বলছেন, স্যার।
1376
01:27:13,981 --> 01:27:15,981
ফোনের পাশে থাকুন।
স্যার আবার ফোন করবেন।
1377
01:27:16,101 --> 01:27:17,311
ঠিক আছে, স্যার।
1378
01:27:18,401 --> 01:27:21,061
তিনি বলেছেন, তিনি আবার ফোন করবেন।
-ঠিক আছে.
1379
01:27:39,401 --> 01:27:42,231
আরে, এসআই তোমার জন্য পাঠিয়েছে।
আসো।
1380
01:27:42,351 --> 01:27:44,851
আমি
আমার আইনজীবীর কথা ছাড়া কোথাও আসব না ।
1381
01:28:00,191 --> 01:28:03,481
মা!
1382
01:28:03,601 --> 01:28:05,271
আলি !
- মা!
1383
01:28:06,731 --> 01:28:08,311
ড্রাইভ ! দ্রুত !
-মা!
1384
01:28:08,441 --> 01:28:10,311
আলি !
-চুপ কর মেয়ে!
1385
01:28:11,731 --> 01:28:14,191
আলি !
- মা!
1386
01:28:14,311 --> 01:28:16,601
আমার মেয়েকে ছেড়ে দিন স্যার!
-দ্রুত ড্রাইভ!
1387
01:28:16,731 --> 01:28:18,191
ওহ ঈশ্বর!
1388
01:28:18,311 --> 01:28:21,771
সেখানে!
1389
01:28:23,271 --> 01:28:26,521
আমার কন্যাকে রক্ষা কর, হে প্রিয় ঈশ্বর!
1390
01:28:26,651 --> 01:28:28,061
সেখানে!
1391
01:28:35,061 --> 01:28:36,601
আমি এখন কি করব?
1392
01:28:36,731 --> 01:28:37,941
আমার মেয়ে চলে গেছে!
1393
01:28:43,561 --> 01:28:46,811
এই মামলা প্রত্যাহার না করলে
আমি চাকরি হারাবো।
1394
01:28:46,941 --> 01:28:48,811
আমার পরিবার নিঃস্ব হয়ে যাবে।
1395
01:28:48,941 --> 01:28:51,191
শোন.
আপনি যতটা চান আমরা আপনাকে অর্থ প্রদান করব।
1396
01:28:51,311 --> 01:28:52,651
শুধু মামলা প্রত্যাহার করুন।
1397
01:28:52,771 --> 01:28:54,401
আমরা শীঘ্রই আপনার স্বামীকে খুঁজে বের করব।
1398
01:28:54,521 --> 01:28:56,481
যাই হোক,
আমার আইনজীবীর সাথে কথা বলুন।
1399
01:28:56,601 --> 01:28:58,811
কেন আমার উচিত...
অস্থির হয়ে গেছি , তাই না?
1400
01:28:58,941 --> 01:29:01,601
পুলিশ অনেক অনুনয়-বিনয় করছে
আর তুমি, একজন জঘন্য মহিলা...
1401
01:29:01,731 --> 01:29:02,811
আইনের উদ্ধৃতি, আপনি?
1402
01:29:05,601 --> 01:29:07,941
আপনি এবং আপনার লোকেরা
কোথাও জীবিকা নির্বাহ করবে না।
1403
01:29:08,061 --> 01:29:09,351
আমি তোমাকে সব শেষ করব!
1404
01:29:10,441 --> 01:29:12,311
আপনি এখানে স্বাক্ষর
না করলে , আপনি যেতে পারবেন না!
1405
01:29:12,441 --> 01:29:14,651
ভাবছেন আইনজীবী আপনাকে
সব সময় বাঁচাতে পারবেন ?
1406
01:29:20,771 --> 01:29:22,481
হ্যালো?
-এই ডিজিপি কথা বলছে।
1407
01:29:22,601 --> 01:29:23,941
এই যে জনাব!
1408
01:29:24,061 --> 01:29:25,811
এটা পুলিশের মহাপরিচালক।
1409
01:29:26,401 --> 01:29:27,401
ভাল দিন স্যার!
1410
01:29:27,521 --> 01:29:29,401
এখন কি 'সেঙ্গানি' বলে কেউ আছে?
1411
01:29:29,521 --> 01:29:31,311
আমি তাকে একটি ছোট জিজ্ঞাসার জন্য নিয়ে এসেছি ...
1412
01:29:31,441 --> 01:29:32,441
আমি আপনাকে skewer করব!
1413
01:29:32,561 --> 01:29:33,691
আমার গল্প ঘুরছে, তাই না?
1414
01:29:33,811 --> 01:29:35,351
হাইকোর্ট আমাকে ছিন্নভিন্ন করছে!
1415
01:29:35,481 --> 01:29:37,981
আমি তাকে অবিলম্বে ছেড়ে দেব, স্যার।
1416
01:29:38,101 --> 01:29:40,521
তাকে
পুলিশ জিপে বাড়ি ফিরিয়ে দাও ।
1417
01:29:40,651 --> 01:29:42,311
না হলে সবাইকে গ্রেফতার করা হবে!
1418
01:29:42,441 --> 01:29:44,061
ঠিক আছে, স্যার...
-হ্যাং আপ!
1419
01:29:56,981 --> 01:29:57,981
সেখানে!
1420
01:29:59,981 --> 01:30:00,981
আমার কণ্যা...
1421
01:30:05,351 --> 01:30:06,811
এটা আপনার জন্য, ম্যাম!
এসো!
1422
01:30:06,941 --> 01:30:10,151
ওরা আলিকে নিয়ে গেছে স্যার।
1423
01:30:10,851 --> 01:30:12,771
থানায় যান।
আমি সামলে নেব।
1424
01:30:19,481 --> 01:30:20,481
হ্যাঁ ধর্মাবতার.
1425
01:30:25,481 --> 01:30:26,561
ম্যাডাম...
1426
01:30:26,691 --> 01:30:27,901
দাঁড়াও, ম্যাডাম।
1427
01:30:28,021 --> 01:30:29,691
অপেক্ষা কর!
1428
01:30:29,811 --> 01:30:31,601
জিপে উঠুন।
আমরা আপনাকে ড্রপ করব।
1429
01:30:32,601 --> 01:30:33,731
ম্যাম?
1430
01:30:35,351 --> 01:30:37,851
ওরা আমাদের বলেছে তোমাকে বাসায় নামাতে।
অনুগ্রহ করে প্রবেশ করুন।
1431
01:30:37,981 --> 01:30:38,981
তাড়াতাড়ি কর, মানুষ!
1432
01:31:13,941 --> 01:31:14,941
এখানে আসুন, স্যার।
1433
01:31:15,901 --> 01:31:18,651
কি হচ্ছে?
-ডিজিপি আমাদেরকে তাকে বাড়িতে নামানোর নির্দেশ দিয়েছেন।
1434
01:31:19,351 --> 01:31:20,401
"ডিজিপি"?
1435
01:31:22,691 --> 01:31:24,901
শুনানি হয় সাড়ে ১০টায়?
-জী জনাব.
1436
01:31:26,401 --> 01:31:28,851
আপনি বিচারকদের জানিয়েছিলেন আমি হাজির হব?
-জী জনাব.
1437
01:31:29,311 --> 01:31:32,851
সুপ্রভাত স্যার.
1438
01:31:33,601 --> 01:31:37,811
সুপ্রভাত স্যার.
1439
01:31:42,021 --> 01:31:43,191
শুভেচ্ছা।
-শুভেচ্ছা।
1440
01:31:53,021 --> 01:31:54,561
সুপ্রভাত.
আপনি কেমন আছেন জনাব?
1441
01:31:54,691 --> 01:31:56,441
আমি ভালো আছি, আমার প্রভু.
ধন্যবাদ.
1442
01:31:59,771 --> 01:32:02,151
সেঙ্গানি !
পুলিশের কাছ থেকে আর কোন ঝামেলা?
1443
01:32:02,271 --> 01:32:04,151
না জনাব.
-ভাল.
1444
01:32:04,271 --> 01:32:07,811
HCP: 711।
উত্তরদাতা, অ্যাডভোকেট জেনারেল।
1445
01:32:07,941 --> 01:32:08,941
আমার প্রভু.
1446
01:32:09,061 --> 01:32:12,021
আমি সাক্ষী ধানসেকরকে ডাকতে চাই,
চায়ের দোকানদার।
1447
01:32:13,901 --> 01:32:15,851
আপনি যা দেখেছেন তা আদালতকে বলুন।
1448
01:32:15,981 --> 01:32:18,521
তিনজন লোক দোকানে এসে
চা পান করল।
1449
01:32:18,651 --> 01:32:19,901
তারা সেখানে কিছুক্ষণ ছিলেন।
1450
01:32:20,021 --> 01:32:22,151
কেরালাগামী একটি লরি
দোকানের কাছে টানা হয় ।
1451
01:32:22,271 --> 01:32:23,481
তারা বোর্ডে উঠে চলে গেল।
1452
01:32:23,601 --> 01:32:28,061
মাই লর্ডস, অনুগ্রহ
করে প্রসিকিউশনকে একজন প্রধান সাক্ষীকে পরীক্ষা করার অনুমতি দিন।
1453
01:32:28,191 --> 01:32:30,351
কোন পূর্ব অনুরোধ নেই.
কে এই সাক্ষী?
1454
01:32:30,481 --> 01:32:32,151
ভারাদরজালু।
রাইস মিল মালিক।
1455
01:32:32,271 --> 01:32:33,771
আমরা এই মাত্র গতকাল শিখেছি.
1456
01:32:33,901 --> 01:32:35,521
একটি গুরুত্বপূর্ণ সাক্ষী,
মাই লর্ডস.
1457
01:32:35,651 --> 01:32:37,231
কোন আপত্তি, মিস্টার চন্দ্রু?
1458
01:32:38,691 --> 01:32:39,691
না, মাই লর্ডস।
1459
01:32:39,811 --> 01:32:41,351
আপনি এগিয়ে যেতে পারেন, অ্যাডভোকেট জেনারেল।
1460
01:32:41,481 --> 01:32:44,351
সাক্ষী নম্বর পাঁচ: মিঃ ভারদারাজালু।
-ধন্যবাদ, মাই লর্ডস।
1461
01:32:46,771 --> 01:32:48,981
আপনি যা জানেন তা আদালতকে বলুন ।
1462
01:32:50,481 --> 01:32:53,101
সেদিন মিল থেকে বের হওয়ার সময়
একটা ফোন এলো।
1463
01:32:56,601 --> 01:32:58,941
হ্যালো?
-এই ইরুতাপ্পা বলছেন, স্যার!
1464
01:32:59,061 --> 01:33:00,191
যেখানে বিশ্বের হয়?
1465
01:33:00,311 --> 01:33:03,021
আমরা পুলিশের হাত থেকে পালিয়ে
শহরের বাইরে চলে এসেছি!
1466
01:33:03,151 --> 01:33:05,691
আমরা ভালো আছি, স্যার।
সবকিছু পরিষ্কার হয়ে গেলে আমরা ফিরে আসব।
1467
01:33:05,811 --> 01:33:07,481
কিছু মনে করবেন না যে সব!
তুমি কোথায়?
1468
01:33:07,601 --> 01:33:08,981
দয়া করে আমাদের পরিবারগুলিকে জানান।
1469
01:33:09,101 --> 01:33:10,101
হ্যালো?
1470
01:33:10,231 --> 01:33:13,401
আমার মিলের কর্মী ইরুতাপ্পান
ফোন করেছিলেন।
1471
01:33:13,521 --> 01:33:15,981
ফোনে ইরুতাপ্পান ছিল কি করে নিশ্চিত ?
1472
01:33:16,101 --> 01:33:18,191
সে আমার
জন্য দশ বছরেরও বেশি সময় ধরে কাজ করছে ।
1473
01:33:18,311 --> 01:33:20,021
আমি কি তার কণ্ঠস্বর চিনব না?
1474
01:33:20,151 --> 01:33:21,521
এই সব, মাই লর্ডস.
1475
01:33:21,651 --> 01:33:23,651
এটা আরেকটা রাজনৈতিক স্টান্ট মাত্র।
1476
01:33:23,771 --> 01:33:26,101
সরকারকে হেয় করার অপচেষ্টা।
এখানেই শেষ!
1477
01:33:26,231 --> 01:33:27,771
পুলিশকে আগে জানালেন না কেন?
1478
01:33:27,901 --> 01:33:29,901
তারা আমাকে এই সম্পর্কে গতকাল জিজ্ঞাসা করেছিল।
1479
01:33:30,021 --> 01:33:32,191
আপনার অন্তত
পরিবারকে জানানো উচিত ছিল ।
1480
01:33:32,311 --> 01:33:34,561
প্রসিকিউশনের আরেক ভুয়া সাক্ষী ...
1481
01:33:34,691 --> 01:33:38,351
আমি করেছিলাম. তিন পরিবারকে একত্রিত করে
বললাম!
1482
01:33:38,481 --> 01:33:39,941
আপনি সেঙ্গানিকে এটি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে পারেন।
1483
01:33:47,771 --> 01:33:50,771
দেখুন এজি কিভাবে
মাত্র একজন সাক্ষী দিয়ে মামলাটি উল্টে দিলেন ।
1484
01:33:50,901 --> 01:33:54,941
রাজাকান্নুর
অবস্থান সম্পর্কে সেঙ্গানি ভালো করেই জানে ।
1485
01:33:55,061 --> 01:33:58,311
কোনো গোপন উদ্দেশ্য নিয়ে এ মামলা করা হয়েছে ।
1486
01:33:58,441 --> 01:34:01,731
তিনি একজন করুণ উপজাতীয় মহিলা।
সে নির্দোষ।
1487
01:34:01,851 --> 01:34:07,441
আমি মনে করি কেউ তাকে বিপথগামী করছে যাতে
সরকারের কাছ থেকে ক্ষতিপূরণ দাবি করা যায়।
1488
01:34:07,561 --> 01:34:11,151
এই সম্প্রদায়ের অনেক মানুষ
অভ্যাসগত অপরাধী।
1489
01:34:11,271 --> 01:34:13,561
তারা
অন্ধ্রপ্রদেশ বা কেরালায় লুকিয়ে থাকে ।
1490
01:34:13,691 --> 01:34:15,441
আপনি এই নথি জমা দিতে পারেন?
1491
01:34:15,561 --> 01:34:17,271
পুলিশ সক্রিয়ভাবে তাদের খুঁজছে।
1492
01:34:17,401 --> 01:34:19,271
তাই আদালত মামলাটি খারিজ করতে পারেন।
1493
01:34:20,311 --> 01:34:21,771
আমার আরো কিছু সময় দরকার, মাই লর্ডস।
1494
01:34:21,901 --> 01:34:26,561
এজি সন্দেহাতীতভাবে প্রমাণ করেছেন যে
রাজাকান্নু পুলিশের হেফাজত থেকে পালিয়ে গেছে।
1495
01:34:26,691 --> 01:34:28,021
কেন আপনি আরো সময় প্রয়োজন?
1496
01:34:28,151 --> 01:34:31,351
প্রস্তুতি না নিয়ে আমি কিভাবে একজন সাক্ষীকে জেরা করতে পারি
, মাই লর্ডস?
1497
01:34:31,481 --> 01:34:34,351
এটি একটি প্রকৃত অনুরোধ.
আদালতের তা অস্বীকার করা উচিত নয়।
1498
01:34:34,481 --> 01:34:36,771
এটা মূল্য কি জন্য, তাকে এটা আছে.
-হ্যাঁ।
1499
01:34:40,021 --> 01:34:42,351
ঠিক আছে. সময় দেওয়া হয়েছে।
-ধন্যবাদ, মাই লর্ডস।
1500
01:34:44,351 --> 01:34:49,851
আইটেম নম্বর দুই: 1995 এর CMP 442।
1501
01:34:49,981 --> 01:34:51,231
পিটিশনারের জন্য কৌঁসুলি।
1502
01:34:52,521 --> 01:34:57,191
আপনার কাছে কোনো প্রমাণ বা সাক্ষী না থাকলেও
আমি বিশ্বাস করতাম যে আপনার কাছে সত্য ছিল।
1503
01:34:58,561 --> 01:35:00,231
এটা আমার দোষ.
1504
01:35:00,351 --> 01:35:02,651
আমি বোকার মত তাকিয়ে রইলাম ওখানে!
1505
01:35:04,021 --> 01:35:05,021
এটাও আমার দোষ!
1506
01:35:08,771 --> 01:35:09,981
কেন সত্য গোপন করলেন?
1507
01:35:11,901 --> 01:35:14,401
তুমি কি আমার কথা শুনছ না?
সত্যিটা বলোনি কেন?
1508
01:35:15,601 --> 01:35:17,061
আমি তাকে বললাম তোমাকে না বলতে।
1509
01:35:19,561 --> 01:35:22,901
ফোনালাপের কথা শুনলে
কোনো আইনজীবী মামলা নেননি।
1510
01:35:23,021 --> 01:35:25,271
সেজন্য, আমরা ভেবেছিলাম এটা
ছেড়ে দেওয়াই ভালো।
1511
01:35:29,191 --> 01:35:31,021
আমি আর এই মামলা পরিচালনা করব না।
1512
01:35:31,151 --> 01:35:32,441
অন্য আইনজীবী খুঁজুন।
1513
01:35:36,151 --> 01:35:37,151
আপনি চলে যেতে পারেন.
1514
01:35:38,351 --> 01:35:40,691
দয়া করে ধৈর্য ধরুন
এবং আমার যা বলার আছে তা শুনুন।
1515
01:35:40,811 --> 01:35:43,101
ইরুতাপ্পনের সেই কল করার কোনো সুযোগ নেই ।
1516
01:35:43,231 --> 01:35:45,851
আমি
রাইস মিল শ্রমিকদের জন্য বয়স্ক সাক্ষরতার ক্লাস শিখিয়েছি ।
1517
01:35:45,981 --> 01:35:48,981
শুধু ইরুতাপ্পন নয়।
তাদের কেউই বর্ণমালা বা সংখ্যা জানে না!
1518
01:35:51,151 --> 01:35:52,151
ইরুতপ্পা !
-ম্যাম?
1519
01:35:52,271 --> 01:35:53,851
এই শস্যের জন্য কত বস্তা প্রয়োজন?
1520
01:35:53,981 --> 01:35:56,101
প্রায় আট, শিক্ষক.
1521
01:35:56,231 --> 01:35:58,151
এর মধ্যে
আট নম্বর কোনটি ?
1522
01:35:58,271 --> 01:36:00,351
আমি জানি না, শিক্ষক।
-তুমি জানো না?
1523
01:36:01,311 --> 01:36:03,271
এটি আট নম্বর।
বুঝেছি?
1524
01:36:04,481 --> 01:36:07,481
সব কিছুর উপরে একটি STD কোড ডায়াল করা
অসম্ভব!
1525
01:36:08,651 --> 01:36:09,651
অনুগ্রহ...
1526
01:36:10,651 --> 01:36:13,101
রাইস মিল মালিক
কি বলেছেন কলের তারিখ কি ছিল?
1527
01:36:13,231 --> 01:36:15,191
মাসের পূর্ণিমার আগের দিন।
1528
01:36:19,691 --> 01:36:21,771
আপনার অনুরোধ করা ফোন রেকর্ড.
1529
01:36:27,401 --> 01:36:28,561
হ্যালো?
1530
01:36:28,691 --> 01:36:31,061
'ভরাদারজালু রাইস মিল' জানেন?
-হ্যাঁ আমি রাজি.
1531
01:36:31,191 --> 01:36:33,481
তাই নাকি? আপনার ঘর কোথায়?
-ভিলুপুরম।
1532
01:36:33,601 --> 01:36:35,151
ভিলুপুরম?
-কেন জিজ্ঞেস করছো?
1533
01:36:35,271 --> 01:36:37,351
দীপাবলির জন্য মিষ্টি বিতরণ করতে।
-আমার ঠিকানা...
1534
01:36:37,481 --> 01:36:39,351
আমার ঠিকানা আছে।
আমি পাঠাবো। ধন্যবাদ.
1535
01:36:43,811 --> 01:36:47,101
'ভরাদারজালু রাইস মিল' জানেন?
-হ্যাঁ. আমার বোনের স্বামী এটির মালিক।
1536
01:36:47,231 --> 01:36:50,061
শুধু চেক করছি আমাদের লোড এসেছে কিনা।
এখানেই শেষ. ধন্যবাদ
1537
01:36:51,351 --> 01:36:52,351
241...
1538
01:36:52,481 --> 01:36:54,021
হ্যাঁ, আমি এটা জানি.
-আমি এটা জানি.
1539
01:36:58,691 --> 01:36:59,851
হ্যালো?
এটা কে?
1540
01:37:00,731 --> 01:37:02,731
আমি এটাকে 'ভরাদারজালু রাইস মিল' বলছি।
1541
01:37:03,311 --> 01:37:04,311
এই সংখ্যা...
1542
01:37:04,441 --> 01:37:05,521
এটি একটি STD বুথ।
1543
01:37:06,771 --> 01:37:08,021
STD...
-এটা কেরালা।
1544
01:37:09,231 --> 01:37:10,441
সেটা ঠিক আছে...
1545
01:37:11,481 --> 01:37:12,811
কেরালায় কোথায়?
-কি?
1546
01:37:13,691 --> 01:37:15,191
(মালায়ালম ভাষায়) কেরালায় কোথায়?
1547
01:37:15,311 --> 01:37:16,311
আমরা হব...
1548
01:37:16,441 --> 01:37:18,771
মুন্নারের কাছে, স্যার।
1549
01:37:18,901 --> 01:37:20,101
আপনার নাম দয়া করে?
1550
01:37:20,231 --> 01:37:21,441
আমার নাম রাজেশ।
1551
01:37:21,561 --> 01:37:23,271
রাজেশ?
-হ্যাঁ.
1552
01:37:23,401 --> 01:37:26,311
এটা কী সম্পর্কে?
-এটা কিছু না. ধন্যবাদ
1553
01:37:36,271 --> 01:37:37,271
মিথরা।
1554
01:37:39,021 --> 01:37:42,441
আমি সব কল চেক.
কেরালার একটি পাবলিক বুথ থেকে একটি কল এসেছে।
1555
01:37:42,561 --> 01:37:44,521
সেখানে গেলেই
আমরা নিশ্চিতভাবে জানতে পারব।
1556
01:37:45,731 --> 01:37:48,101
সেঙ্গানি কি এতদূর আসতে পারবে?
1557
01:37:48,231 --> 01:37:49,901
এটা আমাদের যেখানে নিয়ে যাবে আমি যাব, স্যার।
1558
01:38:07,351 --> 01:38:08,351
স্যার...
1559
01:38:20,311 --> 01:38:24,731
'স্নেহপূর্ণ তরুণ হাওয়া
আমাদের জন্য একটি নতুন বার্তা নিয়ে আসে'
1560
01:38:24,851 --> 01:38:28,651
'বৃক্ষে রূপান্তরিত বীজ
আমাদেরকে কীভাবে বাঁচতে হয় তা দেখায়'
1561
01:38:29,441 --> 01:38:33,941
'
হৃদয়ের গভীরে বিশ্বাস হারাবেন না '
1562
01:38:34,061 --> 01:38:38,481
'এমন কোনো রাত নেই
যে ভোর দেখে না'
1563
01:38:47,311 --> 01:38:48,941
আমার কিছু তথ্য দরকার ভাই।
1564
01:38:49,061 --> 01:38:50,771
আমরা নিখোঁজ তিনজনকে খুঁজছি।
1565
01:38:50,901 --> 01:38:52,981
তার মধ্যে একটি ছোট।
তারা তামিলিয়ান।
1566
01:38:53,731 --> 01:38:54,731
আপনি তাদের জানেন?
1567
01:38:54,851 --> 01:38:56,351
এই রাজ্যই হয়তো কেরালা।
1568
01:38:56,481 --> 01:38:59,021
তবে এখানে যারা কাজ করে তারা সবাই
তামিলিয়ান।
1569
01:39:01,311 --> 01:39:03,441
তারা এই STD বুথ থেকে একটি কল করেছে।
1570
01:39:03,561 --> 01:39:04,851
এক মাস আগে.
1571
01:39:04,981 --> 01:39:06,731
চেষ্টা করুন এবং মনে রাখবেন.
1572
01:39:06,851 --> 01:39:09,521
এখানে প্রচুর সম্পত্তি রয়েছে।
সেখানে খোঁজার চেষ্টা করুন।
1573
01:39:11,101 --> 01:39:15,561
'স্নেহপূর্ণ তরুণ হাওয়া
আমাদের জন্য একটি নতুন বার্তা নিয়ে আসে'
1574
01:39:15,691 --> 01:39:20,351
'বৃক্ষে রূপান্তরিত বীজ
আমাদেরকে কীভাবে বাঁচতে হয় তা দেখায়'
1575
01:39:20,481 --> 01:39:24,941
'
হৃদয়ের গভীরে বিশ্বাস হারাবেন না '
1576
01:39:25,061 --> 01:39:28,981
'এমন কোনো রাত নেই
যে ভোর দেখে না'
1577
01:39:29,101 --> 01:39:31,441
'এত কাছে, এত কাছে...'
1578
01:39:33,691 --> 01:39:36,191
'...ছায়া কি দাঁড়ায়'
1579
01:39:38,311 --> 01:39:42,901
'এত কাছে, এত কাছে
ছায়া দাঁড়ায়'
1580
01:39:43,021 --> 01:39:47,311
'তোমাকে বিশ্বাস করে এগিয়ে
চললে অদেখা পথ উন্মোচিত হবে'
1581
01:39:47,441 --> 01:39:51,771
'থামো না... হাঁটুন'
1582
01:39:51,901 --> 01:39:55,401
'তোমার চোখে জল কেন?'
1583
01:39:56,441 --> 01:40:01,061
'থামো না... হাঁটুন'
1584
01:40:01,191 --> 01:40:05,311
'ভালোবাসা, হাত মেলাও'
1585
01:40:05,441 --> 01:40:07,561
'এক সাথে হাত মেলান'
1586
01:40:20,771 --> 01:40:24,101
তোমার হাত দেখাও।
এটিকে এভাবে প্রসারিত করুন এবং এটি এখানে রাখুন।
1587
01:40:24,231 --> 01:40:25,561
ভাল এখন?
1588
01:40:26,601 --> 01:40:27,601
স্যার...
1589
01:40:28,271 --> 01:40:30,151
আপনি আমাদের একটি বিশাল সাহায্য করছেন.
1590
01:40:31,231 --> 01:40:32,231
কিন্তু...
1591
01:40:32,981 --> 01:40:35,351
তোমাকে দেবার মত টাকা আমার কাছে নেই।
1592
01:40:36,851 --> 01:40:38,691
বিক্রি করে টাকা জোগাড় করতে...
1593
01:40:40,101 --> 01:40:41,101
...এই সব আমার আছে.
1594
01:40:41,811 --> 01:40:44,691
তিনি আমাকে
এই সোনার বিয়ের দুল পেতে অনেক পরিশ্রম করেছেন।
1595
01:40:46,311 --> 01:40:48,401
যদি তা না হয় তবে আমি এটি বিক্রি করে
আপনাকে অর্থ প্রদান করতাম ।
1596
01:40:52,231 --> 01:40:55,191
আমি আইনজীবী হয়ে জন্মগ্রহণ করিনি।
আমি একজন মানুষ মাত্র জন্মেছি।
1597
01:40:55,311 --> 01:40:58,061
ধরুন একজন সাপের কামড়ের শিকার আপনার কাছে
আসে, জীবন সংগ্রাম করছে।
1598
01:40:58,811 --> 01:41:00,651
তার কাছে টাকা না থাকলে তুমি কি তাকে ফিরিয়ে দেবে ?
1599
01:41:00,771 --> 01:41:03,231
কখনই না!
জীবন আর অর্থ কি একই?
1600
01:41:04,101 --> 01:41:06,771
এমনকি যদি এটি সেই পুলিশ ছিল,
আমি এখনও তাদের চিকিত্সা করব।
1601
01:41:09,271 --> 01:41:13,651
একজন ব্যক্তির প্রতিভা যে সম্মান পায়
তা নির্ভর করে তারা কিসের জন্য এটি ব্যবহার করে তার উপর।
1602
01:41:13,771 --> 01:41:18,191
তোমার মতো মানুষ যখন বিচার পাবে,
সেদিন আমি নিশ্চিন্তে ঘুমাবো।
1603
01:41:19,191 --> 01:41:20,401
এটাই আমার পারিশ্রমিক!
1604
01:41:20,521 --> 01:41:25,021
'
উপরে নিরাপদ, নীল ছাদ ছাড়া কোন জমি আছে ?'
1605
01:41:25,151 --> 01:41:27,231
'সময় বলে বন্ধু তোমার
সাথে হেঁটে যায়'
1606
01:41:27,351 --> 01:41:29,401
'সেই বাধা ভেঙে দাও'
1607
01:41:29,521 --> 01:41:34,021
'সবকিছু কি আপনা থেকেই বদলে যাবে?'
1608
01:41:34,151 --> 01:41:38,771
'লড়াই চালিয়ে যাও
বিচার একদিন হবেই'
1609
01:41:38,901 --> 01:41:43,151
'আঁধারের ওপরে উঠলে
ভোরের আলো তোমাকে স্বাগত জানাবে'
1610
01:41:43,271 --> 01:41:47,691
'একটি দিন যে আমাদের উপরে উঠবে...
আমাদের দিন আসবে'
1611
01:41:47,811 --> 01:41:52,151
'স্নেহপূর্ণ তরুণ হাওয়া
আমাদের জন্য একটি নতুন বার্তা নিয়ে আসে'
1612
01:41:52,271 --> 01:41:55,851
'বীজ যা গাছে রূপান্তরিত হয়...'
-এটা মোসাকুট্টি!
1613
01:41:56,851 --> 01:42:01,311
'হৃদয়ের গভীরে বিশ্বাস হারাবেন না'
-ভাই?
1614
01:42:01,441 --> 01:42:05,351
'ভোর ছাড়া রাত হয় না'
- আপনার চা, স্যার।
1615
01:42:05,481 --> 01:42:10,151
'এত কাছে, এত কাছে
ছায়া দাঁড়ায়'
1616
01:42:10,271 --> 01:42:14,351
'তোমাকে বিশ্বাস করে এগিয়ে
চললে অদেখা পথ উন্মোচিত হবে'
1617
01:42:24,061 --> 01:42:26,231
সুপ্রভাত স্যার.
-সুপ্রভাত.
1618
01:42:30,231 --> 01:42:31,231
চন্দ্রু।
1619
01:42:31,811 --> 01:42:34,021
আজ মামলাটি খারিজ হয়ে যাবে।
চিন্তা করবেন না।
1620
01:42:39,851 --> 01:42:41,061
আইটেম নম্বর এক.
1621
01:42:41,191 --> 01:42:44,601
HCP: 711/1995।
1622
01:42:44,731 --> 01:42:48,691
আবেদনকারীর কৌঁসুলি,
চন্দ্রু বনাম অ্যাডভোকেট জেনারেল।
1623
01:42:53,231 --> 01:42:54,231
সাথে আসুন, স্যার।
1624
01:42:56,481 --> 01:42:57,521
তিনি এখানে, স্যার.
1625
01:42:59,651 --> 01:43:00,651
দয়া করে আস.
1626
01:43:15,481 --> 01:43:17,191
আপনি শুরু করতে পারেন, মিস্টার চন্দ্রু।
1627
01:43:17,311 --> 01:43:19,351
আমার পরীক্ষা করার জন্য একটি নতুন সাক্ষী আছে,
আমার প্রভু.
1628
01:43:19,481 --> 01:43:21,351
আমিও তার সম্পর্কে গতকালই জেনেছি।
1629
01:43:22,061 --> 01:43:23,231
অনুমতি দেওয়া.
1630
01:43:28,351 --> 01:43:29,561
শুভেচ্ছা, স্যার.
1631
01:43:29,691 --> 01:43:32,691
তিনি মিঃ রাজেশ।
তিনি মুন্নারে একটি ফোন বুথ চালান।
1632
01:43:32,811 --> 01:43:35,561
ইরুতাপ্পন
তার বুথ থেকে রাইস মিলের মালিককে ডেকেছিলেন ।
1633
01:43:35,691 --> 01:43:36,941
তাহলে দারুণ যাচ্ছে!
1634
01:43:37,901 --> 01:43:41,901
প্রসিকিউশনের জন্য একজন সাক্ষী খোঁজার জন্য তার প্রচেষ্টার জন্য পরামর্শদাতাকে অনেক ধন্যবাদ !
1635
01:43:42,521 --> 01:43:44,271
ধরুন, স্যার।
সাক্ষী কথা বলতে দিন.
1636
01:43:44,401 --> 01:43:45,731
সব উপায়ে.
1637
01:43:45,851 --> 01:43:49,061
এস্টেট কর্মীরা আমার দোকানে
ফোন কল করতে আসে ।
1638
01:43:49,191 --> 01:43:51,521
ফোন বুথ সারাক্ষণ ব্যস্ত থাকে।
1639
01:43:51,651 --> 01:43:54,481
একটা জায়গায় যেখানে একজনের দাঁড়ানো উচিত,
তিনজন দাঁড়িয়ে ছিল।
1640
01:43:54,601 --> 01:43:56,021
যে আমার দৃষ্টি আকর্ষণ.
1641
01:43:56,151 --> 01:43:57,811
তারা কারা?
এটা কী?
1642
01:43:57,941 --> 01:44:00,901
এই মানুষের স্নায়ু.
তারা এটা আছে!
1643
01:44:01,021 --> 01:44:02,811
হ্যালো?
হ্যালো?
1644
01:44:02,941 --> 01:44:04,941
ধরে রাখ.
-বাহিরে আইস. এটা কী?
1645
01:44:05,061 --> 01:44:06,231
একা আসো.
1646
01:44:06,351 --> 01:44:08,771
আমরা তামিলনাড়ু পুলিশের সঙ্গে আছি।
সে একজন অফিসার।
1647
01:44:08,901 --> 01:44:11,561
আপনি এগিয়ে যান, স্যার.
-তাতে কি? সমস্যা কি?
1648
01:44:11,691 --> 01:44:14,901
তিনি একটি গুরুত্বপূর্ণ ক্ষেত্রে কথা বলছেন
এবং আপনি এখানে একটি দৃশ্য তৈরি করছেন।
1649
01:44:15,021 --> 01:44:17,271
একা আসো.
আমরা এটি বাছাই করব.
1650
01:44:17,401 --> 01:44:18,771
কি আজেবাজে কথা...
1651
01:44:20,521 --> 01:44:21,901
আপনি তাদের সনাক্ত করতে পারেন?
1652
01:44:29,981 --> 01:44:32,101
এই সাক্ষী বিশ্বাসযোগ্য মনে হয় না,
আমার প্রভু!
1653
01:44:32,231 --> 01:44:34,901
তুমি কি আমাকে
এই সাক্ষী তৈরি করার জন্য ধন্যবাদ দিচ্ছ না ?
1654
01:44:36,151 --> 01:44:39,101
আমি সাব-ইন্সপেক্টর গুরু,
মাই লর্ডস পরীক্ষা করতে চাই ।
1655
01:44:40,731 --> 01:44:42,271
অনুমতি দেওয়া.
1656
01:44:42,401 --> 01:44:44,351
সাব-ইন্সপেক্টর গুরুমূর্তি।
1657
01:44:52,691 --> 01:44:54,021
আপনি কি সেই ফোন বুথে ছিলেন?
1658
01:45:00,811 --> 01:45:02,941
আপনার নীরবতা
নিশ্চিতকরণ হিসাবে নেওয়া হবে ।
1659
01:45:03,061 --> 01:45:04,771
মুখ
খুলে উত্তর দেন, মশাই!
1660
01:45:06,021 --> 01:45:07,401
স্যার...
1661
01:45:07,521 --> 01:45:11,851
আমরা খবর পেয়েছি যে
কেরালাগামী লরিতে পালিয়ে যাওয়া তিনজন মুন্নারে ছিলেন।
1662
01:45:11,981 --> 01:45:14,981
আমরা তাদের খুঁজতে গিয়েছিলাম,
কিন্তু তাদের খুঁজে পাইনি।
1663
01:45:15,101 --> 01:45:18,601
অভিযোগকারী কাথিরভেলের দিক থেকে চাপ বাড়ছিল।
1664
01:45:18,731 --> 01:45:23,521
কমিউনিস্ট পার্টি
সুপারিনটেনডেন্টের কাছে নিয়ে গিয়ে এটিকে বাড়িয়ে তোলে।
1665
01:45:23,651 --> 01:45:25,851
উচ্চপদস্থরা তাপ সহ্য করতে পারেনি।
1666
01:45:25,981 --> 01:45:27,601
সুতরাং, ইরুতাপ্পান হিসাবে চলে যাওয়া...
1667
01:45:27,731 --> 01:45:29,151
...আমরা সেই ফোন কল করেছি।
1668
01:45:30,601 --> 01:45:31,941
অকেজো সাথী।
1669
01:45:32,811 --> 01:45:35,521
পুলিশ বারবার এই কেসটা ফাউল করেছে
, মাই লর্ডস।
1670
01:45:35,651 --> 01:45:37,151
এই কেলেঙ্কারি ছাড়া আর কিছুই নয়!
1671
01:45:37,271 --> 01:45:38,941
স্থানীয় পুলিশদের আর সামলাতে হবে না!
1672
01:45:39,061 --> 01:45:40,481
সিবিআইয়ের হাতে তুলে দিতে হবে!
1673
01:45:40,601 --> 01:45:43,521
পুলিশ কি সত্য স্বীকার করছে না?
-একটা সত্য আড়াল করার জন্য অন্য অনেক!
1674
01:45:43,651 --> 01:45:45,271
আমরা সিবিআই তদন্ত চাই, মাই লর্ডস!
1675
01:45:45,401 --> 01:45:49,061
আপনি কি
তামিলনাড়ু পুলিশের একজন অফিসারকেও বিশ্বাস করেন না , মিস্টার চন্দ্রু?
1676
01:45:49,191 --> 01:45:53,101
কয়টা সিবিআই তদন্তে
দোষী সাব্যস্ত হয়েছে?
1677
01:45:53,231 --> 01:45:57,561
চিদাম্বরম পদ্মিনী মামলা পরিচালনার জন্য আমরা তামিলনাড়ুর পুলিশ অফিসার লেথিকা শরণের নাম দিয়েছি ।
1678
01:45:57,691 --> 01:46:01,651
তার পুঙ্খানুপুঙ্খ তদন্ত কি
দোষী পুলিশদের কারাগারে নিয়ে যায় না?
1679
01:46:01,771 --> 01:46:03,561
যে অনুরূপ, আপনি একটি নাম প্রস্তাব.
1680
01:46:03,691 --> 01:46:06,151
আমরা তাদের
তদন্তকারী কর্মকর্তা হিসেবে নিয়োগ দেব ।
1681
01:46:19,601 --> 01:46:21,271
তিনি
আইজি পদমর্যাদার একজন পুলিশ সদস্যের পরামর্শ দিয়েছেন ।
1682
01:46:21,401 --> 01:46:22,901
আমি মনে করি না রাষ্ট্র আপত্তি করবে।
1683
01:46:23,021 --> 01:46:26,561
আমরা ইন্সপেক্টর জেনারেল
পেরুমলসামির কাছে এই মামলাটি তদন্ত করার আদেশ দিয়েছি ।
1684
01:46:27,481 --> 01:46:29,651
আপনি তদন্ত তদারকি করতে পারেন,
মিস্টার চন্দ্রু।
1685
01:46:29,771 --> 01:46:31,481
30 দিনের মধ্যে প্রতিবেদন জমা দিতে হবে ।
1686
01:46:31,601 --> 01:46:33,811
অনুগ্রহ করে এই আদেশটি
আইজি পেরুমালসামির সাথে যোগাযোগ করুন।
1687
01:46:34,521 --> 01:46:35,851
ধন্যবাদ, আমার প্রভু.
1688
01:46:36,771 --> 01:46:37,851
হ্যাঁ, আমার প্রভু.
1689
01:46:40,561 --> 01:46:42,601
এই মামলা দিন দিন বেড়েই চলেছে।
1690
01:46:42,731 --> 01:46:46,061
বিরোধী দল
আইনশৃঙ্খলার অবনতি নিয়ে সাক্ষাৎকার দিচ্ছে ।
1691
01:46:46,191 --> 01:46:49,401
মুখ্যমন্ত্রীকে কী জবাব দেব?
আমি এর কোনো মানে করতে পারি না।
1692
01:46:51,151 --> 01:46:52,941
এই মামলা দ্রুত বন্ধ করা প্রয়োজন।
1693
01:46:54,231 --> 01:46:57,231
সংসদেও একটি আসনের জন্য মুখ্যমন্ত্রী আমার নামে টিক দিয়েছেন ।
1694
01:46:58,231 --> 01:46:59,441
কিন্তু, যদি আমি এই মামলায় হেরে যাই...
1695
01:47:00,941 --> 01:47:02,981
আমার এতদিনের সব প্রচেষ্টা
বৃথা হয়ে যেত।
1696
01:47:08,441 --> 01:47:11,101
এ
ঘটনায় স্বরাষ্ট্র সচিব খুবই উদ্বিগ্ন ।
1697
01:47:11,231 --> 01:47:13,151
আপনারা জানেন আইনশৃঙ্খলা কেমন।
-আমি করি.
1698
01:47:13,271 --> 01:47:15,021
এ ব্যাপারে মুখ্যমন্ত্রী খুবই সংবেদনশীল।
1699
01:47:15,151 --> 01:47:17,651
তাই, আমরা ইচ্ছা করে কিছু করতে পারি না।
1700
01:47:17,771 --> 01:47:19,771
বিভাগ কলঙ্কিত করা উচিত নয়.
1701
01:47:20,941 --> 01:47:23,151
এই লোকটি একজন বিরক্তিকর আইনজীবী,
পেরুমলসামি।
1702
01:47:23,271 --> 01:47:24,771
তাকে সাবধানে সামলাও।
-জী জনাব.
1703
01:47:25,651 --> 01:47:26,941
স্বাগতম, চন্দ্রু।
1704
01:47:27,901 --> 01:47:31,151
একজন পুলিশ যিনি আইনজীবীদেরকে
পৃথিবীর সবচেয়ে খারাপ মানুষ বলে মনে করেন...
1705
01:47:31,271 --> 01:47:35,601
...এবং একজন আইনজীবী যিনি
পুলিশ সম্পর্কে একই কথা বিবেচনা করেন তিনি একসাথে একটি মামলা করছেন।
1706
01:47:35,731 --> 01:47:36,941
অদ্ভুত, তাই না?
1707
01:47:37,061 --> 01:47:39,771
আমি যাইহোক আপনার সাথে কথা বলতে চেয়েছি.
ভাল লাগল আপনি এসেছেন।
1708
01:47:39,901 --> 01:47:42,271
আপনি তো পুলিশি নির্যাতনের বিরুদ্ধে, তাই না?
1709
01:47:43,271 --> 01:47:44,401
আমরা এটা পছন্দ করি না.
1710
01:47:45,851 --> 01:47:48,441
পুলিশ যদি সেই চরম পর্যায়ে যায় তবেই চোররা
স্বীকার করে।
1711
01:47:48,561 --> 01:47:49,851
আমাদের কি করা উচিত?
1712
01:47:49,981 --> 01:47:53,941
অপরাধের অবসান ঘটাতে
আমরা সবসময় আইন মানতে পারি না, চন্দ্রু।
1713
01:47:54,061 --> 01:47:55,651
আমি আপনাকে একটি ব্যক্তিগত উদাহরণ দেব।
1714
01:47:56,901 --> 01:47:58,941
একজন স্কুল ছাত্রী আমাকে চিঠি লিখেছিল।
1715
01:47:59,981 --> 01:48:02,021
স্থানীয় এক দুর্বৃত্ত তাকে প্রতিদিন শ্লীলতাহানি করত।
1716
01:48:02,901 --> 01:48:06,401
যদি সে তার পরিবারকে জানায়, সে ভয় পেয়েছিল যে
তারা তাকে স্কুল থেকে সরিয়ে দেবে।
1717
01:48:07,061 --> 01:48:08,851
অন্য কেউ এটি সম্পর্কে জানতে পারেনি।
1718
01:48:08,981 --> 01:48:10,901
কোনো অভিযোগ নথিভুক্ত হয়নি।
এফআইআর দায়ের হয়নি।
1719
01:48:11,561 --> 01:48:13,351
আমি কি আইনি ব্যবস্থা গ্রহণ করব?
1720
01:48:14,651 --> 01:48:16,191
তাই, আমি আমার বিবেক নিয়ে গেলাম।
1721
01:48:16,941 --> 01:48:20,851
আমি
সেই রাফিয়ানের দশটি আঙ্গুলের প্রতিটি ভেঙে ফেলেছি ।
1722
01:48:20,981 --> 01:48:23,811
যতদিন সে বেঁচে থাকবে ততদিন সে
তার স্ত্রীকেও স্পর্শ করতে পারবে না।
1723
01:48:23,941 --> 01:48:25,941
আমি জানি
আইন অনুযায়ী আমি ভুল ছিলাম ।
1724
01:48:26,811 --> 01:48:30,561
কিন্তু, আমি
যদি একজন স্কুল ছাত্রীকেও নিরাপদ রাখতে না পারি তাহলে কেন এই ইউনিফর্ম পরতে হবে?
1725
01:48:32,101 --> 01:48:34,811
গণতন্ত্রকে সমুন্নত রাখতে...
1726
01:48:34,941 --> 01:48:38,101
...এমন সময় আসবে
একজনকে অবশ্যই স্বৈরাচারী হতে হবে।
1727
01:48:39,401 --> 01:48:40,441
এটাই সত্য.
1728
01:48:45,691 --> 01:48:47,601
এই কেস ফাইলটি ভাল করে দেখুন ।
1729
01:48:47,731 --> 01:48:51,441
আপনি দেখতে পাবেন যে পুলিশ কতটা খারাপ আচরণ করেছে,
যখন সেই রফিয়ানের সাথে তুলনা করা হয়েছে।
1730
01:48:52,521 --> 01:48:55,691
আপনি কীভাবে আপনার গণতন্ত্রকে সমুন্নত রাখেন তা দেখার জন্য আমি উন্মুখ ।
1731
01:48:55,811 --> 01:48:57,901
এবং... আমার একটা অনুরোধ আছে.
1732
01:48:58,811 --> 01:49:01,851
এই তদন্ত শুরু করার আগে আপনাকে অবশ্যই কিছু লোকের সাথে দেখা করতে হবে ।
1733
01:49:03,311 --> 01:49:04,651
ঠিক আছে.
1734
01:49:04,771 --> 01:49:05,811
ধন্যবাদ.
1735
01:49:08,471 --> 01:49:13,341
কর্মকর্তারা কথা শুনতে এসেছেন
কিভাবে পুলিশ আপনার বিরুদ্ধে মিথ্যা মামলা দায়ের করে
1736
01:49:13,471 --> 01:49:15,761
কোন ভয় ছাড়া,
তাদের সবকিছু বলুন।
1737
01:49:15,881 --> 01:49:17,091
আপনি বসতে পারেন.
1738
01:49:17,221 --> 01:49:18,221
অনুগ্রহ করে বসে থাকুন।
1739
01:49:18,341 --> 01:49:19,341
স্যার...
1740
01:49:19,471 --> 01:49:22,881
বাবার বিরুদ্ধে...
আমার স্বামীর বিরুদ্ধে...
1741
01:49:23,011 --> 01:49:26,971
এখন, আমার ছেলের বিরুদ্ধে,মিথ্যা মামলা চলছে।
1742
01:49:29,261 --> 01:49:32,381
রাতে শিকার থেকে ফেরার পথে,
দেখলাম পুলিশ এসেছে।
1743
01:49:32,511 --> 01:49:34,221
হাত জোড় করে সালাম দিলাম।
1744
01:49:34,341 --> 01:49:37,171
দাবি করে আমি তাদের ভয় পাই না
আমি তাদের অভিবাদন করার সাহস করেছিলাম...
1745
01:49:37,301 --> 01:49:41,511
...তারা আমার বিরুদ্ধে একটি চুরির মামলা করেছে
এবং আমাকে তিন বছরের জন্য কারাগারে বন্দী করেছিল।
1746
01:49:43,631 --> 01:49:45,171
রাস্তা দিয়ে হেঁটে যাচ্ছিলাম।
1747
01:49:45,301 --> 01:49:47,131
পুলিশ আমার সামনে দাঁড়িয়ে ছিল।
1748
01:49:47,261 --> 01:49:49,131
কোন ঝামেলা চাই না,
আমি অন্য দিকে রাখলাম।
1749
01:49:49,261 --> 01:49:52,921
তারা দাবি করেছে যে আমি চেষ্টা করছি লক্ষ্য করে
পুলিশের হাত থেকে বাঁচতে...
1750
01:49:53,051 --> 01:49:55,091
...এবং আমার বিরুদ্ধে
মোটরসাইকেল চুরির অভিযোগ এনেছে।
1751
01:49:55,221 --> 01:49:56,721
আমি সাইকেলও চালাতে পারি না!
1752
01:49:58,471 --> 01:50:03,261
তারা আমাকে বনে নিয়ে গেল
এবং আমাকে এইভাবে বুড়ো আঙুল দিয়ে বেধে দিল...
1753
01:50:03,381 --> 01:50:06,591
...আমার ঘাড়ের পিছনে একটি রড আটকে
আমাকে অর্ধেক মেরে ফেলল!
1754
01:50:06,721 --> 01:50:08,471
আমি তখনও কোনো অন্যায় স্বীকার করিনি।
1755
01:50:08,591 --> 01:50:10,971
ভাবতেও ভয় লাগে!
-আমার স্বামী...
1756
01:50:11,091 --> 01:50:13,341
এমনকি সে ব্যথাও সহ্য করেছে, স্যার।
1757
01:50:14,051 --> 01:50:18,511
তারা আমাকে স্টেশনে নিয়ে এসে
জঘন্য কাজ করে।
1758
01:50:18,631 --> 01:50:23,761
তা সহ্য করতে না পেরে
আমার স্বামী অপরাধ স্বীকার করেছেন।
1759
01:50:31,301 --> 01:50:32,721
অন্য কেউ কথা বলতে চান?
1760
01:50:39,171 --> 01:50:42,841
যখন তারা আমার বাবাকে খুঁজে
পায়নি , তখন পুলিশ আমাকে নিয়ে গিয়ে মারধর করে।
1761
01:50:43,511 --> 01:50:46,921
তারপর থেকে,
স্কুলে একটি ইরেজার হারিয়ে গেলেও ...
1762
01:50:47,051 --> 01:50:49,341
...প্রথম যে জিনিসটি চেক করা
হয় তা হল আমার ব্যাগ।
1763
01:50:49,471 --> 01:50:52,421
সেই লজ্জার ভয়ে
আমি স্কুলেও যাই না।
1764
01:51:15,671 --> 01:51:18,051
কান্না থামান
এবং সাহসের সাথে আমাদের বলুন কি হয়েছে।
1765
01:51:24,591 --> 01:51:25,591
সুপ্রভাত স্যার.
1766
01:51:27,881 --> 01:51:29,721
তিনি সাব-ইন্সপেক্টর গুরুমূর্তি।
-স্যার।
1767
01:51:33,381 --> 01:51:34,381
এখানে থাকুন.
1768
01:51:52,551 --> 01:51:54,971
এই কানের দুলটিই
লুটপাট থেকে উদ্ধার করা হয়েছে।
1769
01:51:55,091 --> 01:51:58,381
তদন্তকারী কর্মকর্তাদের কফি, চা এবং খাবার পরিবেশন করতে আমরা কী ব্যয় করেছি ...
1770
01:51:58,511 --> 01:52:01,011
... শুধুমাত্র
একটি বড়, চর্বি শূন্য ফিরিয়ে দিয়েছে ।
1771
01:52:14,841 --> 01:52:16,591
তোমার নাম?
-কিরুবাকরণ।
1772
01:52:16,721 --> 01:52:18,381
আথিউর স্টেশনে একজন কনস্টেবল।
1773
01:52:21,591 --> 01:52:25,051
সেদিন সেল লক আপ করতে ভুলে গিয়েছিলাম জানি না ।
1774
01:52:25,171 --> 01:52:27,421
সাসপেনশনের পর আমি সবেমাত্র ডিউটি শুরু করেছি ।
1775
01:52:29,341 --> 01:52:32,801
আমরা তিনজনই
সেদিন স্থানীয় মন্ত্রীর মিটিংয়ে নিরাপত্তা সামলাচ্ছিলাম ।
1776
01:52:32,921 --> 01:52:34,671
আমরা সেদিন রাতের টহলে ছিলাম।
1777
01:52:34,801 --> 01:52:36,971
সেদিন হেড কনস্টেবলের জন্য রাতের খাবার কিনতে গিয়েছিলাম ।
1778
01:52:38,671 --> 01:52:42,471
আমি দিনের শিফট কভার.
আমি সেই রাতে স্টেশনে ছিলাম না।
1779
01:52:42,591 --> 01:52:44,671
রাজাকান্নু কি চুরির সঙ্গে জড়িত ছিল?
1780
01:52:44,801 --> 01:52:46,011
আমি জানি না, স্যার।
1781
01:52:46,131 --> 01:52:50,511
কিন্তু, রাজাকান্নু ভাল করেই জানত
যে সেই আলমারিতে নগদ টাকা এবং গয়না ছিল ...
1782
01:52:50,631 --> 01:52:52,261
...আর সেই কাথিরভেল শহরের বাইরে ছিল।
1783
01:52:52,381 --> 01:52:54,011
এটা কি সত্যি পচাইয়াম্মাকে হয়রানি করা হয়েছিল?
1784
01:52:57,421 --> 01:52:59,011
আচ্ছা...
স্যার...
1785
01:53:00,591 --> 01:53:01,721
আমার বিবেক আছে, স্যার।
1786
01:53:01,841 --> 01:53:05,341
এটা করবেন না, স্যার। সে আমার খালা।
-ব্যাক অফ!
1787
01:53:05,471 --> 01:53:07,381
যাও!
একজন মানুষ, সে দাবি করে!
1788
01:53:07,511 --> 01:53:09,341
এখানে কি হচ্ছে?
1789
01:53:17,131 --> 01:53:19,051
আপনার কাপড় নিন এবং বাইরে অপেক্ষা করুন!
1790
01:53:19,171 --> 01:53:20,471
সেখানে কি হচ্ছে?
-আরে!
1791
01:53:21,551 --> 01:53:24,381
এই লোকটি নিয়ন্ত্রণের বাইরে
এবং আপনি শুধু বসে বসে দেখছেন?
1792
01:53:24,511 --> 01:53:25,761
তোমার কি বিবেক নেই?
1793
01:53:25,881 --> 01:53:27,801
আপনি কেন এই চোরদের সমর্থন করছেন?
1794
01:53:27,921 --> 01:53:31,591
যদি কোন দুর্ঘটনা ঘটতো,
আমরা সবাই স্যুপে থাকতাম!
1795
01:53:31,721 --> 01:53:33,221
মনে রাখবেন, যে!
-ঠিক আছে তাহলে.
1796
01:53:33,341 --> 01:53:35,011
যাওয়া!
এটা আসে আমরা এটা মোকাবেলা করব!
1797
01:53:35,131 --> 01:53:36,261
তুমি তো মানুষও না।
1798
01:53:37,971 --> 01:53:38,971
এখানে.
1799
01:53:41,261 --> 01:53:42,421
বাড়িতে যেতে.
1800
01:53:44,551 --> 01:53:47,841
এভাবে চলতে থাকলে
হয়তো সে আত্মহত্যাও করতো!
1801
01:53:48,921 --> 01:53:50,301
তুমি যেতে পার.
-ধন্যবাদ জনাব.
1802
01:53:52,591 --> 01:53:53,921
সাহস করে আইজিকে সত্যটা বলুন।
1803
01:53:55,221 --> 01:53:57,301
সে কখনই তার সহকর্মী পুলিশদের হতাশ করবে না।
1804
01:53:57,421 --> 01:53:59,131
আমিও একজন পুলিশ।
1805
01:53:59,261 --> 01:54:00,881
আমি
আরও অনেকের কাছে একই লাইন বলেছি ।
1806
01:54:01,721 --> 01:54:06,051
চুরির শিকার ব্যক্তি
তাদের সন্দেহভাজন হিসেবে রাজাকান্নুর নাম উল্লেখ করে অভিযোগ দায়ের করেছেন ।
1807
01:54:06,171 --> 01:54:08,471
আমরা তাকে যতই মারি না কেন,
সে স্বীকার করেনি।
1808
01:54:09,551 --> 01:54:11,171
অন্যথায় কিভাবে আমরা সত্য বের করতে পারি?
1809
01:54:11,301 --> 01:54:13,921
আপনি
একজন মহিলার স্কার্ট নামিয়ে সত্য খুঁজছেন ?
1810
01:54:15,051 --> 01:54:16,131
নটরাজ।
-স্যার?
1811
01:54:16,261 --> 01:54:18,631
তদন্তের জন্য কেরালায় একটি দল পাঠান।
-জী জনাব.
1812
01:54:18,761 --> 01:54:21,671
সেখানে প্রতিটি জায়গা চেক করুন, যেখানে ইরুলাস কাজ করে।
-জী জনাব.
1813
01:54:21,801 --> 01:54:22,921
চলে যাও!
1814
01:54:23,051 --> 01:54:24,131
স্যালুট, স্যার!
- ইডিয়টস...
1815
01:54:24,261 --> 01:54:25,261
নিশ্চিন্তে!
1816
01:54:28,171 --> 01:54:30,301
তদন্ত বিবৃতি
আথিউর স্টেশন থেকে।
1817
01:54:31,381 --> 01:54:33,551
এখানে তার ভিডিও আছে.
-ঠিক আছে.
1818
01:54:33,671 --> 01:54:35,471
আইজি আমাকে বলেছে আপনাকে দিতে।
-হ্যাঁ।
1819
01:54:36,881 --> 01:54:39,381
এই ক্ষেত্রে আপনার উপলব্ধি কি,
নটরাজ?
1820
01:54:39,511 --> 01:54:41,221
তারা তিনজনই কি পালিয়ে যেতে পারত?
1821
01:54:41,341 --> 01:54:42,761
এটা একটা ছোট স্টেশন, স্যার.
1822
01:54:43,551 --> 01:54:46,551
রাতের বেলাও।
সেখানে উপস্থিত ছিলেন মাত্র চারজন পুলিশ।
1823
01:54:46,671 --> 01:54:48,091
যাদের মধ্যে দুজন ঘুমিয়ে ছিলেন।
1824
01:54:48,921 --> 01:54:51,551
সুতরাং,
তাদের তিনজনের পালানোর সম্ভাবনা বেশি ।
1825
01:54:51,671 --> 01:54:53,671
ভয়ে
এসআই অনেক ভুল করেছে।
1826
01:54:53,801 --> 01:54:58,171
এছাড়াও,
তাদের বর্ণের অনেকের কাছে চুরির মামলায় দোষী সাব্যস্ত হওয়া খুবই সাধারণ ব্যাপার ।
1827
01:55:00,051 --> 01:55:02,511
কোন জাত কি চোর বর্জিত,
নটরাজ?
1828
01:55:02,631 --> 01:55:06,221
তোর, আমারে...
সব বর্ণে চোর আছে!
1829
01:55:07,221 --> 01:55:09,801
প্রথমত,
তাদের বর্ণের ভিত্তিতে লোকেদের ব্র্যান্ডিং বন্ধ করুন।
1830
01:55:09,921 --> 01:55:11,721
দুঃখিত।
আমি এই ভাবে এটা মানে না.
1831
01:55:11,841 --> 01:55:14,511
ঠিক আছে. আইজিকে বলুন
আমি বিষয়টি নিয়ে তার সঙ্গে কথা বলব।
1832
01:55:14,631 --> 01:55:15,761
ঠিক আছে, স্যার.
1833
01:55:19,171 --> 01:55:23,091
আমরা কেরালা
এবং ইরুলারা যেখানে কাজ করে এমন প্রতিটি জায়গা খুঁটিয়ে দেখেছি।
1834
01:55:23,221 --> 01:55:24,301
না একটি সুরুক.
-স্যার!
1835
01:55:25,801 --> 01:55:28,131
আমি মনে করি না তারা ফ্রি রোমিং করছে।
1836
01:55:28,261 --> 01:55:31,471
তারা কি লরিতে পালিয়ে যায় নি?
তারা কি চেকপোস্টে ধরা পড়তে পারে?
1837
01:55:31,591 --> 01:55:34,841
না জনাব. আমরা
জেলার প্রতিটি থানায় অবহিত করেছি ।
1838
01:55:34,971 --> 01:55:37,471
তাদের গ্রেফতার করা হলে
আমাদের জানানো হবে।
1839
01:55:37,591 --> 01:55:40,721
আপনাকেও কি
মিথ্যা অভিযোগে গ্রেপ্তারের কথা বলা হবে?
1840
01:55:40,841 --> 01:55:43,421
আমি দুঃখিত মহাশয়.
প্রতিটি পুলিশ একজন খারাপ ব্যক্তি নয়।
1841
01:55:45,341 --> 01:55:47,341
প্রত্যেক পুলিশও ভালো মানুষ নয়।
1842
01:55:47,471 --> 01:55:48,551
নটরাজ...
1843
01:55:48,671 --> 01:55:51,091
আমরা
অপরাধীদের অন্যায়ের দিকে নজর দিই ।
1844
01:55:51,221 --> 01:55:53,421
তিনি
পুলিশের অন্যায়ের দিকে নজর দেন।
1845
01:55:53,551 --> 01:55:54,671
শোন.
1846
01:55:54,801 --> 01:55:57,421
সেই সপ্তাহ
থেকে প্রতিটি স্টেশন থেকে এফআইআর সংগ্রহ করুন ।
1847
01:55:57,551 --> 01:56:01,261
জেলার প্রতিটি জেল, সাব-জেল
এবং বিশেষ কারাগার ট্র্যাক ডাউন করুন ।
1848
01:56:01,381 --> 01:56:02,381
জী জনাব.
1849
01:56:08,381 --> 01:56:10,381
ভেতরে আসুন!
লাইনে দাঁড়ানো!
1850
01:56:26,171 --> 01:56:27,171
হ্যালো?
1851
01:56:27,301 --> 01:56:31,761
বাচ্চারা
কোচিং থেকে নেওয়ার জন্য প্রস্তুত । জিপ পাঠাও।
1852
01:56:31,881 --> 01:56:33,301
তুমি কখনো বদলাবে না, তাই না?
1853
01:56:51,011 --> 01:56:52,511
একটি টর্চলাইট পেয়েছেন?
এটা নিয়ে আনো।
1854
01:56:54,761 --> 01:56:55,761
ধন্যবাদ.
1855
01:57:06,091 --> 01:57:08,051
ধানসেকর... -স্যার
?
1856
01:57:08,171 --> 01:57:10,511
আশপাশের এলাকায় আর কোন থানা আছে ?
1857
01:57:10,631 --> 01:57:13,921
হ্যা এখানে. কিন্তু
তামিলনাড়ু সীমান্তের ভিতরে এটাই শেষ ।
1858
01:57:15,171 --> 01:57:18,131
পরবর্তী স্টেশনটি
পন্ডিচেরি সীমার মধ্যে পড়ে ৷
1859
01:57:25,761 --> 01:57:27,091
সুপ্রভাত স্যার.
1860
01:57:42,341 --> 01:57:44,171
অনেক ফাইলে সিরিয়াল নম্বর নেই।
1861
01:57:45,221 --> 01:57:47,341
তাদের কেউ কেউ ছবিও বহন করেন না।
-স্যার...
1862
01:57:47,471 --> 01:57:49,171
স্টেশনে অনেক ইঁদুরের ঝামেলা স্যার।
1863
01:57:49,301 --> 01:57:52,761
আমরা কামড়ানো পৃষ্ঠাগুলি নিজেরাই নিষ্পত্তি করি,
কারণ উচ্চতর ব্যক্তিরা আমাদের অন্যথায় বিস্ফোরণ ঘটাবে।
1864
01:57:52,881 --> 01:57:54,551
ইঁদুর একে একে খিঁচিয়ে মারবে।
1865
01:57:54,671 --> 01:57:56,921
গাধাকে দাও না কেন?
তারা পরিষ্কার করে শেষ করবে।
1866
01:57:57,051 --> 01:57:58,131
অবশ্যই জনাব.
1867
01:58:14,341 --> 01:58:15,341
সিরিয়াস কিছু?
1868
01:58:17,091 --> 01:58:18,091
আমি নিশ্চিত নই...
1869
01:58:28,671 --> 01:58:29,671
তিনি এখানে.
1870
01:58:30,471 --> 01:58:31,721
ইনি সুব্রমণি। VAO.
1871
01:58:31,841 --> 01:58:33,881
তিনি প্রথমে ঘটনাস্থলে পৌঁছান।
-জী জনাব.
1872
01:58:34,011 --> 01:58:35,421
বসুন.
-জী জনাব.
1873
01:58:36,011 --> 01:58:37,471
সব সেট?
-জী জনাব.
1874
01:58:38,511 --> 01:58:42,511
আমি শোনার সাথে সাথে,
আমি আমার লোকদের তাড়াতাড়ি পাঠিয়েছিলাম, এটি সুরক্ষিত করার জন্য।
1875
01:58:43,421 --> 01:58:45,921
রাত ১০টায় টহলের সময় এখানে কিছুই ছিল না ।
1876
01:58:46,051 --> 01:58:48,671
এর পর কেউ হিট অ্যান্ড রান অ্যাক্সিডেন্ট
করেছে।
1877
01:58:48,801 --> 01:58:50,221
এমনকি একটি লরিও পাশ দিয়ে চলে গেছে।
1878
01:58:52,551 --> 01:58:55,221
তামিলনাড়ু বর্ডারে শুধু হাঁটুর নিচে চলে আসে।
1879
01:58:55,341 --> 01:58:57,721
শরীরের তিন-চতুর্থাংশ
আপনার স্টেশনের সীমার মধ্যে রয়েছে।
1880
01:58:57,841 --> 01:58:59,591
আপনাকে শরীরের দায়িত্ব নিতে হবে।
1881
01:58:59,721 --> 01:59:01,721
সে কি
চার হাত দূরে মারা যেতে পারত না?
1882
01:59:01,841 --> 01:59:06,511
সারারাত একটা লাশ টর্চ হাতে পাহারা দেওয়া আমাদের দুর্দশার কথা বিবেচনা করুন !
1883
01:59:06,631 --> 01:59:08,221
তবু তুমি আমাদের ঠাট্টা করছ।
1884
01:59:08,341 --> 01:59:11,341
মৃতদেহের সীমাবদ্ধতার সাথে আপনার কাজ শেষ হয় ।
1885
01:59:12,721 --> 01:59:16,221
শিকার কে? এটা কি দুর্ঘটনা
নাকি খুন? খুন হলে এর উদ্দেশ্য কী?
1886
01:59:16,341 --> 01:59:18,671
এটি শেষ হওয়ার আগে,
আমরা ছিটকে পড়ব।
1887
01:59:18,801 --> 01:59:22,131
যদি কেউ লাশ দাবি না করে,
তাহলে আমাদেরও আন্ডারটেকার হতে হবে!
1888
01:59:22,261 --> 01:59:23,511
এটি লোড করুন।
1889
01:59:24,511 --> 01:59:27,881
শেষ অবধি,
আমরা জানতাম না ভিকটিম কে, স্যার।
1890
01:59:30,131 --> 01:59:32,221
এখানে ফরেনসিক আছে?
- তারা পথে আছে.
1891
01:59:36,631 --> 01:59:37,801
বসেই রইলো.
1892
01:59:48,341 --> 01:59:50,801
পন্ডিচেরি থেকে ফরেনসিক অফিসার।
-এই যে জনাব.
1893
01:59:50,921 --> 01:59:52,091
বসুন.
1894
01:59:52,761 --> 01:59:55,051
আঙুলের ছাপ, পায়ের ছাপ,
শরীরের খোঁজ।
1895
01:59:55,171 --> 01:59:58,801
ঘটনাস্থলে পাওয়া সমস্ত আঙুলের ছাপ এবং ছাপ এখানে রয়েছে৷
1896
01:59:58,921 --> 02:00:01,631
ঘটনাস্থল থেকে কোন ছবি আছে?
-জী জনাব.
1897
02:00:01,761 --> 02:00:04,551
সেই মাসের প্রতিটি হিট অ্যান্ড রান কেস থেকে সমস্ত ফটো ৷
1898
02:01:53,591 --> 02:01:56,011
কেন তুমি পৃথিবীতে আমার হাত
ছাপাচ্ছো, প্রিয় ?
1899
02:01:56,591 --> 02:01:59,261
আমরা যে বাড়িটি তৈরি করব তার মধ্যে এটিই হবে প্রথম ইট , প্রিয়।
1900
02:02:14,671 --> 02:02:15,971
প্রিযো!
1901
02:02:21,471 --> 02:02:22,471
প্রিযো!
1902
02:02:24,011 --> 02:02:25,011
প্রিযো!
1903
02:02:33,301 --> 02:02:35,011
জনগণ!
1904
02:02:35,721 --> 02:02:38,631
আমার স্বামীর মৃত্যুর খবর কবে জানাবে ?
1905
02:02:38,761 --> 02:02:41,761
সেটাও আমাদের বলুন!
এটা আপনাকে অনেক ভালো করবে!
1906
02:02:44,761 --> 02:02:46,551
আমাদের এত কষ্ট কেন?
1907
02:02:46,671 --> 02:02:48,511
এই প্রশ্ন করার কি কেউ নেই?
1908
02:02:49,261 --> 02:02:52,221
তোমার ছেলের মুখ দেখার আগেই তুমি চলে গেলে !
1909
02:03:04,381 --> 02:03:07,671
আমার সাথেও পুলিশের খেলা খেলছে, তাই না?
- তেমন কিছু না স্যার।
1910
02:03:08,631 --> 02:03:11,091
সরকারের
কেউ আর আপনার প্রতিনিধিত্ব করবে না!
1911
02:03:12,591 --> 02:03:14,721
আমরা ভয়ে সত্য লুকিয়ে রেখেছিলাম, স্যার।
1912
02:03:15,881 --> 02:03:18,051
এই ক্ষেত্রে শুধুমাত্র আপনি আমাদের রক্ষা করতে পারেন.
1913
02:03:18,171 --> 02:03:19,881
যাই হোক না কেন,
আমরা প্রস্তুত!
1914
02:03:24,631 --> 02:03:27,131
আগে বলো কি হয়েছে!
1915
02:03:27,261 --> 02:03:28,381
স্যার, আমি...
1916
02:03:35,761 --> 02:03:39,671
মামলাটি বন্ধ করার জন্য উর্ধ্বতন মহল থেকে চাপ বাড়ছিল ।
1917
02:03:39,801 --> 02:03:40,801
স্বীকারোক্তি!
1918
02:03:40,921 --> 02:03:43,841
তোমাকে পিটিয়ে মেরে ফেলা হবে!
-আমি কিছু জানি না স্যার!
1919
02:03:43,971 --> 02:03:47,221
স্বীকারোক্তি! আপনি রক্তাক্ত স্বীকার করবেন না?
আমি তোমাকে পিটিয়ে মেরে ফেলব!
1920
02:03:47,341 --> 02:03:48,381
স্বীকারোক্তি!
1921
02:03:48,511 --> 02:03:50,591
তুমি স্বীকার করবে না?
গয়নাগুলো কোথায়?
1922
02:03:51,341 --> 02:03:53,971
চুপ কর!
একটা শব্দ কর আমি তোমাকে মেরে ফেলব!
1923
02:03:54,091 --> 02:03:57,091
রত্নগুলো কোথায় আছে বলুন তো!
1924
02:03:57,221 --> 02:03:59,341
আমি কিছু চুরি করিনি স্যার!
1925
02:03:59,471 --> 02:04:00,471
তুমি কি স্বীকার করবে?
1926
02:04:00,591 --> 02:04:03,091
আমরা তাকে
যতই মারলাম না কেন, রাজাকান্নু ভাঙেনি।
1927
02:04:03,881 --> 02:04:04,971
আমাদের খারাপ সময়...
1928
02:04:06,471 --> 02:04:07,801
সবকিছু ভুল হয়ে গেছে।
1929
02:04:09,341 --> 02:04:12,341
আরে!
উঠে পড়!
1930
02:04:23,761 --> 02:04:25,261
রাজাকান্নু মারা গেছেন, স্যার।
1931
02:04:25,381 --> 02:04:26,921
স্টেশনে কেউ জানে না।
1932
02:04:27,051 --> 02:04:28,341
আমি একটি সম্পূর্ণ জগাখিচুড়ি!
1933
02:04:28,471 --> 02:04:30,051
ঘাবড়াবেন না!
1934
02:04:30,171 --> 02:04:31,721
ঘাবড়াবেন না।
যা বলি তাই কর.
1935
02:04:32,551 --> 02:04:33,761
ঠিক আছে, স্যার।
1936
02:04:37,261 --> 02:04:39,631
সেকার ! সেন্ট্রি সেকার!
1937
02:04:39,761 --> 02:04:40,921
সবসময় ঘুমিয়ে পড়ে!
1938
02:04:41,671 --> 02:04:43,301
আমাদের দুই বেলা খাবার দাও!
1939
02:04:58,721 --> 02:04:59,971
তারাতারি কর.
1940
02:05:34,381 --> 02:05:36,171
ওঠো, তোমরা দুজন!
-স্যার?
1941
02:05:36,301 --> 02:05:38,801
সেল লক করেননি কেন?
ওই তিনজন পালিয়েছে!
1942
02:05:38,921 --> 02:05:41,471
তুমি কি বলছ?
-তুমি কি কানে কম শুনো? আমি বললাম ওরা পালিয়েছে!
1943
02:05:41,591 --> 02:05:44,341
শুধু সেখানে দাঁড়াবেন না! তাদেরকে খোঁজো!
-জী জনাব!
1944
02:05:44,471 --> 02:05:47,881
তাদের সেল থেকে তিন সন্দেহভাজন পালিয়ে যায়।
1945
02:05:48,011 --> 02:05:49,921
কিছু শুনলে আমাকে জানান, স্যার।
1946
02:05:50,051 --> 02:05:52,471
আপনি আমার নির্দেশ অনুসরণ করেছেন, তাই না?
-জী জনাব.
1947
02:05:57,051 --> 02:05:58,841
এটি পরিষ্কার করুন।
-জী জনাব.
1948
02:06:00,171 --> 02:06:02,921
কেন আপনি তাদের দেখছেন না?
তোমার ইউনিফর্ম কোথায়?
1949
02:06:03,051 --> 02:06:04,051
স্যার, আমি...
1950
02:06:04,171 --> 02:06:06,051
এসপির আগুনের মুখোমুখি হতে প্রস্তুত থাকুন!
1951
02:06:06,171 --> 02:06:09,011
যদি ভোরের মধ্যে এই তিনটি খুঁজে না পাওয়া যায়,
আপনি সব শেষ!
1952
02:06:24,381 --> 02:06:26,761
যখনই আপনাকে সাক্ষ্য দিতে বলা হবে,
আপনি আসবেন। বুঝেছি?
1953
02:06:26,881 --> 02:06:30,792
যে কেউ জিজ্ঞেস করে, তাদের একজনের
হাতে একটি ফুলের ট্যাটু ছিল । এটা লেগে থাকুন!
1954
02:06:49,721 --> 02:06:50,721
স্যার...
1955
02:06:52,011 --> 02:06:53,881
আমরা
বাকি দুই সঙ্গে কি করতে যাচ্ছি ?
1956
02:06:59,131 --> 02:07:00,171
আমি আপনাকে বলব.
1957
02:07:33,091 --> 02:07:35,131
এটা নিচে তুলুন, কিরুবা.
-জী জনাব.
1958
02:07:35,261 --> 02:07:36,341
শক্ত করে ধরো.
1959
02:07:42,301 --> 02:07:43,881
ফিরে যান!
1960
02:07:54,131 --> 02:07:55,341
লাশ নেই।
1961
02:07:56,261 --> 02:07:57,511
কোনো প্রত্যক্ষদর্শী নেই।
1962
02:07:59,721 --> 02:08:01,631
এটি
একটি লক আপ মৃত্যু হিসাবে প্রমাণ করা যাবে না .
1963
02:08:03,091 --> 02:08:06,971
এসপির চাপে আপনি তাদের মারধর করেছেন।
তারা পালিয়ে যায়।
1964
02:08:07,091 --> 02:08:08,631
সেই গল্পে লেগে থাকুন।
-জী জনাব.
1965
02:08:08,761 --> 02:08:11,511
মামলা শেষ না হওয়া পর্যন্ত
শুয়ে থাকুন।
1966
02:08:11,631 --> 02:08:12,671
বোঝা গেল।
1967
02:08:15,471 --> 02:08:18,921
তারা
আথিউর থানা থেকে পালানোর চেষ্টা করলে এ দুর্ঘটনা ঘটে ।
1968
02:08:19,051 --> 02:08:20,801
দুর্ঘটনায় রাজকান্নুর মৃত্যু হয়।
1969
02:08:20,921 --> 02:08:23,341
পন্ডিচেরি পুলিশের তরফে এই রিপোর্ট ।
1970
02:08:23,471 --> 02:08:25,301
বাকি দুজনকে খুঁজছে পুলিশ।
1971
02:08:25,421 --> 02:08:29,301
এই পিটিশনটি খারিজ করার জন্য আমার বিনীত অনুরোধ , মাই লর্ডস।
1972
02:08:29,421 --> 02:08:32,591
এক নিরীহ মানুষকে
হেফাজতে পিটিয়ে হত্যা করে রাস্তায় ফেলে দেওয়া হল!
1973
02:08:33,591 --> 02:08:36,551
বাকি দুজন
বেঁচে আছে কিনা আমরা জানি না । এটা কিভাবে শেষ হতে পারে?
1974
02:08:36,671 --> 02:08:37,921
কিভাবে তাকে নির্দোষ বলবেন?
1975
02:08:38,051 --> 02:08:40,011
প্রমাণ আছে যে তিনি চুরি করা গয়নাগুলিকে বন্দী করেছিলেন।
1976
02:08:40,131 --> 02:08:42,881
চুরির টাকা নিয়ে আন্ডারগ্রাউন্ডে চলে গেলেন ইরুতাপ্পন ও মোসাকুট্টি !
1977
02:08:43,011 --> 02:08:45,131
এখানে
পুলিশই নিরীহ দল !
1978
02:08:47,511 --> 02:08:50,221
আমি
'নিরপরাধ' পুলিশ বীরসামিকে প্রশ্ন করতে চাই ।
1979
02:08:50,971 --> 02:08:52,011
আমার প্রভু...
1980
02:08:52,131 --> 02:08:55,761
তার পরিপ্রেক্ষিতে আমি বিনীতভাবে মাননীয় আদালতকে সিদ্ধান্তের জন্য অনুরোধ করছি ।
1981
02:08:56,971 --> 02:08:57,971
ঠিক আছে.
এগিয়ে যান।
1982
02:09:05,671 --> 02:09:09,011
আপনি কি
স্টেশনে দৈনন্দিন কাজকর্ম রেকর্ড করার জন্য একটি সাধারণ ডায়েরি রাখেন ?
1983
02:09:09,131 --> 02:09:10,131
আমরা করি, স্যার।
1984
02:09:11,671 --> 02:09:15,761
আপনি লিখেছেন যে তারা
9:50 PM এ পালিয়ে গেছে ।
1985
02:09:15,881 --> 02:09:16,921
এটা কি ঠিক?
1986
02:09:18,051 --> 02:09:19,091
ঐটা ঠিক.
1987
02:09:19,221 --> 02:09:23,671
আপনি কখন
স্টেশন ইনচার্জ এসআই গুরুমূর্তিকে এটি সম্পর্কে অবহিত করেছিলেন?
1988
02:09:23,801 --> 02:09:26,841
আমরা যারা ডিউটিতে
আছি তারা কিছুক্ষণ খোঁজার চেষ্টা করেছি।
1989
02:09:26,971 --> 02:09:28,131
আমরা তাদের খুঁজে পাইনি।
1990
02:09:28,261 --> 02:09:31,051
তারপর... প্রায় 10:10 এ...
1991
02:09:31,171 --> 02:09:34,421
আমি সাব-ইন্সপেক্টরকে ডেকে
বললাম কি হয়েছে।
1992
02:09:35,221 --> 02:09:36,341
আমার প্রভু...
1993
02:09:36,471 --> 02:09:39,671
আমি
এই আদালতের নজরে খুব গুরুত্বপূর্ণ কিছু আনতে চাই .
1994
02:09:39,801 --> 02:09:43,671
রাত ৯টা ৫০ মিনিটে পালানোর সাধারণ ডায়েরিতে একটি এন্ট্রি রয়েছে ।
1995
02:09:44,671 --> 02:09:48,551
প্রশ্নবিদ্ধ দিনে স্টেশনের আউটগোয়িং কল রেকর্ডের তালিকা এখানে রয়েছে ।
1996
02:09:48,671 --> 02:09:53,551
সেই অনুযায়ী
রাত ৯টা ১০ মিনিটে গুরুর বাড়িতে ফোন করা হয়।
1997
02:09:54,631 --> 02:09:57,301
আরও গুরুত্বপূর্ণ...
রাত 9:50 এর পরে...
1998
02:09:57,421 --> 02:10:00,301
...
স্টেশন থেকে গুরুকে আর কোনো কল করা হয়নি ।
1999
02:10:02,341 --> 02:10:04,221
তাই চন্দ্রু একজন মেধাবী আইনজীবী।
2000
02:10:04,341 --> 02:10:06,381
এই রেকর্ডগুলো তার আগেই ছিল।
2001
02:10:06,511 --> 02:10:08,131
তিনি সবসময় সঠিক সময়ের জন্য অপেক্ষা করেন।
2002
02:10:10,261 --> 02:10:12,051
তিনজনের মধ্যে
রাজাকান্নু মারা গেছে।
2003
02:10:13,841 --> 02:10:16,301
আমরা জানি না
মোসাকুট্টি এবং ইরুতাপ্পনের কী হয়েছিল।
2004
02:10:16,421 --> 02:10:18,221
কেউ এটা নিয়ে চিন্তাও করে না।
2005
02:10:18,971 --> 02:10:21,131
এই দুজনই
সত্যের একমাত্র সাক্ষী ।
2006
02:10:21,801 --> 02:10:24,131
ন্যায়বিচারের সমর্থনের কথার বাইরে...
2007
02:10:24,261 --> 02:10:27,261
অন্যায়ের বিরুদ্ধে আদালতের নীরবতা
আরও বিপজ্জনক।
2008
02:10:27,381 --> 02:10:29,341
আমাদের তদন্তের জন্য আরও সময় দরকার,
মাই লর্ডস।
2009
02:10:29,471 --> 02:10:32,091
তাকে এতদিন প্রশ্রয় দিয়ে
আমরা তাকে আরও দশ দিন সময় দিতে পারি।
2010
02:10:32,221 --> 02:10:33,761
জরিমানা করা উচিত.
2011
02:10:35,721 --> 02:10:38,051
দশ দিনের মধ্যে পরবর্তী শুনানি।
-ধন্যবাদ, মাই লর্ডস।
2012
02:10:45,921 --> 02:10:48,551
চন্দ্রুর সাথে আমার চেম্বারে দেখা করতে দাও।
2013
02:10:48,671 --> 02:10:51,881
একজন বিচারক ফোন করলেও তিনি
তাদের চেম্বারে দেখা করতে যাবেন না , স্যার।
2014
02:11:03,901 --> 02:11:05,861
স্যার, কমরেডের জন্য চা।
-না ধন্যবাদ.
2015
02:11:12,491 --> 02:11:15,491
দশ দিনে তুমি কী অর্জন করতে যাচ্ছ , চন্দ্রু?
2016
02:11:15,611 --> 02:11:17,781
আমি ওই মহিলার ন্যায্য মীমাংসা করে দেব।
2017
02:11:18,701 --> 02:11:21,201
এটি
আপনার ক্লায়েন্টের জন্য একমাত্র ভাল জিনিস যা আপনি করতে পারেন।
2018
02:11:22,571 --> 02:11:24,861
আমি
কিছু অর্জনের জন্য এই মামলাটি গ্রহণ করিনি ।
2019
02:11:24,991 --> 02:11:27,991
আমি
একজন নিরীহ আদিবাসী মহিলার জন্য ন্যায়বিচারের জন্য লড়াই করছি ।
2020
02:11:28,111 --> 02:11:29,861
সেঙ্গানির জন্য আজ,
কাল আরেকজনের জন্য!
2021
02:11:29,991 --> 02:11:32,071
এখানে বিচার
না হলে রাজপথে নামব!
2022
02:11:32,201 --> 02:11:34,451
আইন আমার লড়াইয়ের একটি অস্ত্র।
এখানেই শেষ!
2023
02:11:36,201 --> 02:11:39,071
রাজাকান্নুর মৃত্যুর জন্য দায়ী কাউকে আমি ছাড় দেব না ।
2024
02:11:42,451 --> 02:11:44,401
শুভকামনা করছি.
-আপনি ফিরে!
2025
02:11:50,151 --> 02:11:52,111
চন্দ্রু যুক্তি শুনবে না।
2026
02:11:52,241 --> 02:11:54,321
একটি আপস ব্রোকিং চেষ্টা করুন.
2027
02:11:54,451 --> 02:11:58,281
অন্যথায়, এটা আপনার জন্য সমস্যা!
-অবশ্যই জনাব. আমাকে চেষ্টা করতে দাও.
2028
02:12:03,071 --> 02:12:05,321
পার্লামেন্টে একটি আসন
হল এজির সমস্ত যত্ন।
2029
02:12:05,451 --> 02:12:07,821
ডিজিপি চান না বিভাগটি
কলঙ্কিত হোক।
2030
02:12:08,781 --> 02:12:13,321
সাব-ইন্সপেক্টরের অর্থ, জাতিগত ভিত্তি
এবং স্থানীয় সমর্থন তাকে সমর্থন করে।
2031
02:12:14,861 --> 02:12:16,451
তারা যে কোনো চরম পর্যায়ে যাবে।
2032
02:12:18,071 --> 02:12:20,741
অপরাধীদের জাত, অর্থ এবং ক্ষমতা
তাদের সমর্থন করে।
2033
02:12:22,321 --> 02:12:23,611
কিন্তু ভুক্তভোগীরা?
2034
02:12:24,701 --> 02:12:25,901
আমরা তাদের সব আছে.
2035
02:12:27,321 --> 02:12:29,111
চলো কোন চরমে যাই খুব।
2036
02:12:40,401 --> 02:12:43,951
পদদলিত করবেন না!
2037
02:12:44,071 --> 02:12:47,491
আদিবাসীদের পদদলিত করবেন না!
2038
02:12:47,611 --> 02:12:51,611
আমরা বিশ্রাম নেব না!
2039
02:12:51,741 --> 02:12:53,741
ন্যায়বিচার না পাওয়া পর্যন্ত আমরা শান্ত হব না !
2040
02:12:56,201 --> 02:12:57,241
এখানে.
2041
02:12:59,451 --> 02:13:01,991
আমরা
রাজাকান্নুর প্রতি অবিচার বন্ধ করতে পারিনি।
2042
02:13:03,361 --> 02:13:07,321
অন্য কেউ
তার ভাগ্যের শিকার না হয় তা নিশ্চিত করার জন্য , আমাদের অবশ্যই লড়াই করতে হবে।
2043
02:13:30,651 --> 02:13:32,651
(আমরা বিচার চাই)
2044
02:13:49,071 --> 02:13:50,281
আমরা বিচার চাই!
2045
02:13:50,401 --> 02:13:53,241
রাজাকান্নুর মৃত্যুর জন্য...
2046
02:13:53,361 --> 02:13:56,321
...আমরা বিচার চাই!
2047
02:13:56,451 --> 02:13:59,151
আদিবাসীদের জন্য...
2048
02:13:59,281 --> 02:14:01,951
...আমরা বিচার চাই!
2049
02:14:02,071 --> 02:14:04,701
এটি করবেন না!
2050
02:14:04,821 --> 02:14:07,451
মিথ্যা মামলা করবেন না!
2051
02:14:07,571 --> 02:14:10,321
এটি করবেন না!
2052
02:14:10,451 --> 02:14:13,201
মিথ্যা মামলা করবেন না!
2053
02:14:13,321 --> 02:14:16,071
নৃশংসতার সাথে নিচে!
2054
02:14:16,201 --> 02:14:18,901
তাদের গ্রেফতার করুন!
2055
02:14:19,031 --> 02:14:20,031
পুলিশকে গ্রেফতার কর!
2056
02:14:23,491 --> 02:14:25,951
এই মামলা আমাদের বিভাগকে
কাদা টেনে নিয়ে যাচ্ছে ।
2057
02:14:26,071 --> 02:14:27,071
জী জনাব.
2058
02:14:28,951 --> 02:14:32,071
আমরা
ক্ষতিগ্রস্ত পরিবারের জন্য আদালতের বাইরে মীমাংসার জন্য আলোচনা করতে পারি ।
2059
02:14:32,201 --> 02:14:34,111
এটা সামলাও.
-আমি দুঃখিত.
2060
02:14:34,241 --> 02:14:35,611
আমি কোনো আপস করতে পারি না।
2061
02:14:35,741 --> 02:14:38,201
বিভাগের স্বার্থে
এটাকে একপাশে রেখে দিন, পেরুমলসামি।
2062
02:14:38,321 --> 02:14:40,651
আমি
বিভাগের জন্য যেকোন কিছু রেখে দিতে পারি ।
2063
02:14:40,781 --> 02:14:43,491
কিন্তু আমি কখনোই আমার বিবেককে দূরে রাখব না।
আমি দুঃখিত.
2064
02:14:47,781 --> 02:14:49,951
মৃত মানুষ আর জীবিত হবে না
।
2065
02:14:50,071 --> 02:14:52,651
হেফাজতে তিনি মারা গেছেন বলে প্রমাণ নেই ।
2066
02:14:53,901 --> 02:14:55,781
ওই পুলিশরা খালাস পাবে।
2067
02:14:57,281 --> 02:14:59,951
শেষ পর্যন্ত শুধু বিভাগই
অপমানিত হবে।
2068
02:15:00,071 --> 02:15:03,321
সেই গরীব পরিবার
যে টাকা পাবে তা অস্বীকার করছ কেন ?
2069
02:15:03,451 --> 02:15:05,241
তুমি না পারলে
আমি নিজেই করব।
2070
02:15:07,991 --> 02:15:08,991
ঠিক আছে, স্যার.
2071
02:15:11,531 --> 02:15:13,651
কাথিরভেলের বাড়ি থেকে ফরেনসিক রিপোর্ট।
2072
02:15:17,201 --> 02:15:19,531
আমাকে পেয়াদা দালালের বিবরণ দিন।
-জী জনাব.
2073
02:15:21,401 --> 02:15:25,401
(হিন্দিতে) আমি আগেই তাদের
সব বলেছি , স্যার। কিন্তু তারা...
2074
02:15:27,571 --> 02:15:29,031
আমাকে মারছো কেন?
2075
02:15:29,151 --> 02:15:30,361
তামিল ভাষায় কথা বলুন।
2076
02:15:30,491 --> 02:15:31,821
বলতে থাক!
-ঠিক আছে.
2077
02:15:33,321 --> 02:15:35,031
তারা আমার এলাকার পরিচিত লোক ছিল...
2078
02:15:43,531 --> 02:15:44,741
"স্যার..."
2079
02:15:44,861 --> 02:15:48,531
"
কেরালাগামী লরিতে যে তিনজন পালিয়ে গিয়েছিল , তারা মুন্নারে ছিল বলে আমরা খবর পেয়েছি ।"
2080
02:15:48,651 --> 02:15:51,491
"আমরা তাদের খুঁজতে গিয়েছিলাম,
কিন্তু তাদের খুঁজে পাইনি।"
2081
02:15:51,611 --> 02:15:53,491
"জিনিস ঠান্ডা করার জন্য ..."
2082
02:15:53,611 --> 02:15:55,111
"...ইরুতাপ্পান হয়ে চলে যাওয়া..."
2083
02:15:55,241 --> 02:15:57,321
"...আমরা
নিজেরাই রাইস মিল মালিককে ডেকেছি ।"
2084
02:16:00,451 --> 02:16:02,321
"জিনিস ঠান্ডা করার জন্য ..."
2085
02:16:02,451 --> 02:16:06,401
"...ইরুতাপ্পান হয়ে আমরা
নিজেরাই রাইস মিলের মালিককে ডেকেছিলাম ।"
2086
02:16:06,531 --> 02:16:08,531
সে আমার
জন্য দশ বছরেরও বেশি সময় ধরে কাজ করছে ।
2087
02:16:08,651 --> 02:16:10,031
আমি কি তার কণ্ঠস্বর চিনব না?
2088
02:16:11,781 --> 02:16:14,451
একটা জায়গায় যেখানে একজনের দাঁড়ানো উচিত,
তিনজন দাঁড়িয়ে ছিল।
2089
02:16:14,571 --> 02:16:15,781
যে আমার দৃষ্টি আকর্ষণ.
2090
02:16:21,781 --> 02:16:22,951
হ্যালো?
-নটরাজ?
2091
02:16:23,071 --> 02:16:24,241
এগিয়ে যান, স্যার.
2092
02:16:24,361 --> 02:16:27,451
আমার এসআই গুরুর
সেবার ইতিহাসের একটি রেকর্ড দরকার ।
2093
02:16:27,571 --> 02:16:29,201
ঠিক আছে, স্যার.
- অবিলম্বে।
2094
02:16:32,361 --> 02:16:34,781
মিথ্রার মতে,
ইরুত্তাপন সংখ্যা পড়তে পারে না।
2095
02:16:35,781 --> 02:16:38,781
কিন্তু রাইস মিলের মালিক নিশ্চিত
ছিলেন ইরুতাপ্পানই তাকে ডেকেছিলেন।
2096
02:16:39,821 --> 02:16:42,991
মুন্নারের রাজেশ জানান
, বুথে তিনজন ছিলেন ।
2097
02:16:43,111 --> 02:16:44,951
কিন্তু লেখক বীরসামি...
2098
02:16:45,071 --> 02:16:47,951
...
ফোন বুথের বাইরে রাজেশের সাথে কথা বলেছে ।
2099
02:16:48,071 --> 02:16:50,151
যদি আমরা বিন্দু সংযোগ করতে পারি...
2100
02:16:50,281 --> 02:16:52,031
...এটা
ফোনে ইরুতাপ্পন ছিল ।
2101
02:16:52,991 --> 02:16:56,281
কিন্তু পুলিশই
তাকে সেই ফোন করতে বাধ্য করেছিল।
2102
02:16:57,781 --> 02:17:01,151
উদুমালাইপেটে তিন বছর গুরু দায়িত্ব পালন করেছেন?
-জী জনাব.
2103
02:17:01,281 --> 02:17:06,031
ওই ফোন বুথটি
উদুমালাইপেট থানা থেকে আশি কিলোমিটার দূরে।
2104
02:17:06,151 --> 02:17:08,701
গুরুর এখনও
তার পুরানো স্টেশনের সাথে ভাল সম্পর্ক রয়েছে।
2105
02:17:10,991 --> 02:17:12,861
আমরা জেলে খুঁজতে ঠিকই ছিলাম।
2106
02:17:13,781 --> 02:17:17,071
আমরা শুধু ভুল খুঁজছিলাম.
2107
02:17:41,451 --> 02:17:43,401
ওখানে ওই ডাক্তার স্যার।
-ধন্যবাদ.
2108
02:17:46,201 --> 02:17:47,701
আমার এক মিনিট দরকার, ডাক্তার।
2109
02:17:48,951 --> 02:17:50,401
অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা করুন.
-অবশ্যই।
2110
02:17:57,571 --> 02:17:58,571
তাদের উপর আনুন.
2111
02:17:58,701 --> 02:18:01,781
আপনি বলেছেন মৃত্যুর কারণ
হৃৎপিণ্ডে ভেদ করা একটি ভাঙা পাঁজর।
2112
02:18:01,901 --> 02:18:04,611
এটা পুলিশের কারণে হতে পারে
লাথি মারা এবং স্টোম্পিং, তাই না?
2113
02:18:04,741 --> 02:18:06,031
বেশ সম্ভব।
2114
02:18:06,151 --> 02:18:07,741
তবে নিশ্চিত করে বলতে পারছি না।
2115
02:18:07,861 --> 02:18:10,951
একটি গাড়ির চাপা পড়ে
যাওয়াও এটির কারণ হতে পারে। আমি নিশ্চিত নই.
2116
02:18:12,031 --> 02:18:13,451
না, ডাক্তার, আমি...
2117
02:18:13,571 --> 02:18:16,741
আপনি কি রাজাকান্নুর মৃত্যুর সময় নিশ্চিত করতে পারেন?
-এটা কঠিন।
2118
02:18:16,861 --> 02:18:18,361
আমরা যে সুনির্দিষ্ট হতে পারে না.
2119
02:18:19,701 --> 02:18:20,701
ডাক্তার...
2120
02:18:21,401 --> 02:18:23,111
ডাক্তার, দয়া করে.
2121
02:18:23,241 --> 02:18:26,901
পুলিশ হেফাজতে রাজাকান্নুর মৃত্যু প্রমাণের জন্য আমার অন্তত একটি প্রমাণ দরকার ।
2122
02:18:27,031 --> 02:18:29,781
আপনি কিছু মিস করতে পারেন.
কঠিন মনে.
2123
02:18:34,651 --> 02:18:35,951
এই মামলায় আপনি জিতবেন না।
2124
02:18:37,111 --> 02:18:39,951
রাজকান্নু
সড়ক দুর্ঘটনায় নিহত হওয়ার প্রমাণ রয়েছে ।
2125
02:18:43,531 --> 02:18:44,701
আপনি যদি এটির সাথে ভাল থাকেন ...
2126
02:18:45,651 --> 02:18:48,651
...আমি সেই পুলিশদের সাথে কথা বলব
এবং আপনার প্রয়োজনীয় টাকা এনে দেব ।
2127
02:18:49,451 --> 02:18:51,451
আপনার সন্তানদের ভবিষ্যতের জন্য এটি আপনার প্রয়োজন হবে।
2128
02:18:52,571 --> 02:18:53,651
আপনি সিদ্ধান্ত নিতে হবে.
2129
02:18:59,651 --> 02:19:01,111
পথে শিশুর কাছে...
2130
02:19:02,281 --> 02:19:04,281
...এমন কোন বাবা নেই যা আমি দেখাতে পারি।
2131
02:19:07,201 --> 02:19:08,991
কিন্তু আমার অনেক টাকা থাকবে!
2132
02:19:11,321 --> 02:19:13,281
সেটাই আমার বাচ্চাদের খাওয়াবে।
2133
02:19:16,861 --> 02:19:19,901
যদি তারা আমাকে জিজ্ঞেস করে আমি কিভাবে
খাবারের টাকা পেলাম ...
2134
02:19:21,821 --> 02:19:24,651
"এটি একই লোক দিয়েছিল
যারা তোমার বাবাকে পিটিয়ে হত্যা করেছিল।"
2135
02:19:24,781 --> 02:19:26,151
"আমরা এভাবেই বেঁচে আছি!"
2136
02:19:26,281 --> 02:19:27,571
আমি কি তাদের বলব স্যার?
2137
02:19:33,031 --> 02:19:35,861
আমরা যখন খুন হয়ে যাই তখন কেউ চিন্তা করে না ।
2138
02:19:37,611 --> 02:19:40,281
কিন্তু আমরা
খুনিদের ভিক্ষায় বাঁচব না !
2139
02:19:42,571 --> 02:19:44,071
এই মামলায় হেরে গেলে আমার কিছু যায় আসে না।
2140
02:19:45,241 --> 02:19:47,451
আমি আমার সন্তানদের বলব
আমরা যুদ্ধে নেমেছি।
2141
02:19:50,451 --> 02:19:51,901
যদি তুমি পার...
2142
02:19:52,031 --> 02:19:53,991
...এই খুনি পুলিশদের শাস্তি দাও।
2143
02:19:59,491 --> 02:20:00,651
দয়া করে ভেবে দেখুন...
2144
02:20:14,951 --> 02:20:17,991
সবাই লাইনে দাঁড়ান!
চলে আসো!
2145
02:20:20,151 --> 02:20:22,031
হাত নামাও!
লাইনে দাঁড়ানো!
2146
02:20:24,031 --> 02:20:26,151
হঠা.
সামনে পা বাড়াও!
2147
02:20:29,031 --> 02:20:30,031
মোসাকুট্টি?
2148
02:20:32,611 --> 02:20:33,611
শিক্ষক ম্যাডাম!
2149
02:20:36,321 --> 02:20:38,071
ইরুতাপ্পন কোথায়?
সে কি তোমার সাথে নেই?
2150
02:20:38,201 --> 02:20:40,651
ইরুতপ্পনও এই কারাগারে, স্যার!
2151
02:20:50,151 --> 02:20:51,701
আমার ভাই ভালো আছেন,
শিক্ষক ম্যাডাম?
2152
02:21:01,031 --> 02:21:02,701
আমার কাজ সব বিবরণ সম্পর্কে.
2153
02:21:04,611 --> 02:21:06,281
আমার অভিজ্ঞতা নিয়ে প্রশ্ন করবেন না!
2154
02:21:09,821 --> 02:21:13,031
আমার সামর্থ্য অনুযায়ী আমি
রাজাকান্নুর মৃত্যুকে হত্যা বলে শেষ করতে পারি না ।
2155
02:21:18,321 --> 02:21:19,321
দুঃখিত, মিস্টার চন্দ্রু।
2156
02:21:20,701 --> 02:21:21,701
ঠিক আছে.
2157
02:21:24,071 --> 02:21:25,781
আমরা শুধু
আগামীকাল মাধ্যমে পেতে প্রয়োজন .
2158
02:21:26,821 --> 02:21:29,031
এর
পর বিচারক প্যানেল পরিবর্তন হয়।
2159
02:21:29,151 --> 02:21:32,151
আগামীকাল যদি মোসাকুট্টি এবং ইরুতাপ্পান আদালতে না যায় ...
2160
02:21:32,281 --> 02:21:33,861
...শুনানি স্থগিত করা যেতে পারে।
2161
02:21:43,531 --> 02:21:44,951
তারা কেউই সেখানে ছিলেন না, স্যার।
2162
02:21:45,071 --> 02:21:47,701
আপনার বিভাগের লোকেরা
তাদের পরিবারকে কোথাও সরিয়ে নিয়েছে।
2163
02:21:47,821 --> 02:21:48,821
আমরা এখন কি করব?
2164
02:21:53,401 --> 02:21:57,361
ওরা পুরো সিকিউরিটি ক্যাম্প হাউসে,
স্যার। আইজিও আছেন।
2165
02:21:57,491 --> 02:21:59,991
শুনি সেনগানি একা একা
উকিলের বাসায় থাকে।
2166
02:22:22,821 --> 02:22:27,241
ভয় না পেয়ে,
মোসাকুট্টি আথিউর থানায় কী ঘটেছে তা আমাদের বলুন ।
2167
02:22:30,701 --> 02:22:31,741
স্যার...
2168
02:22:33,111 --> 02:22:37,821
চুরির কথা স্বীকার করার জন্য সাব-ইন্সপেক্টর আমাদের নির্যাতন করেন।
2169
02:22:39,321 --> 02:22:40,951
জানি না, তাই না?
-জানি না স্যার!
2170
02:22:41,071 --> 02:22:44,401
জানি না, তাই না?
-জানি না স্যার!
2171
02:22:45,281 --> 02:22:46,611
ওদেরকে বলুন যেন ওকে কষ্ট না দেয়, স্যার!
2172
02:22:46,741 --> 02:22:49,111
যতক্ষণ তুমি স্বীকার না কর, ততক্ষণ
সে মারবে !
2173
02:22:49,241 --> 02:22:51,401
চুরি যাওয়া গহনা ও নগদ টাকা কোথায় লুকিয়ে রেখেছ ?
2174
02:22:51,531 --> 02:22:52,531
এখানে আসুন!
2175
02:22:55,701 --> 02:22:59,741
রাজকান্নু চাচাকে মারধর
করতে থাকে তাকে স্বীকারোক্তি দিতে!
2176
02:22:59,861 --> 02:23:01,241
আমি চুরি করিনি স্যার।
2177
02:23:02,611 --> 02:23:04,531
দৃঢ়ভাবে ধরে রাখুন!
2178
02:23:04,651 --> 02:23:07,451
আমি তো চুরি করিনি স্যার!
2179
02:23:07,571 --> 02:23:09,651
আমি করিনি, স্যার!
2180
02:23:09,781 --> 02:23:12,821
কবুল করতে বলি কতবার?
চুরির কথা স্বীকার!
2181
02:23:12,951 --> 02:23:14,951
আপনি রক্তাক্ত স্বীকার করবেন না?
-আমি চুরি করিনি!
2182
02:23:15,071 --> 02:23:17,741
তুমি স্বীকার করবে না? আমি কি আপনার কাছে ভিক্ষা চাই?
-আমি চুরি করিনি!
2183
02:23:17,861 --> 02:23:18,951
আমি তোমাকে পিটিয়ে মেরে ফেলব!
2184
02:23:19,071 --> 02:23:21,701
স্বীকারোক্তি!
গয়নাগুলো কোথায়?
2185
02:23:21,821 --> 02:23:23,111
শক্ত করে ধরে রাখো!
2186
02:23:25,151 --> 02:23:27,991
আমার ভাই কোনো ভুল করেননি, স্যার!
-আপনি কি স্বীকার করবেন?
2187
02:23:29,241 --> 02:23:30,241
স্বীকারোক্তি!
2188
02:23:34,781 --> 02:23:36,111
চুরির কথা স্বীকার করে রক্তাক্ত!
2189
02:23:37,991 --> 02:23:40,451
স্বীকারোক্তি!
আমি কতদিন ধরে জিজ্ঞাসা করছি?
2190
02:23:40,571 --> 02:23:42,781
চুরির কথা স্বীকার!
-আমার ভাইকে যেতে দিন স্যার!
2191
02:23:43,781 --> 02:23:45,701
স্বীকারোক্তি!
আপনি রক্তাক্ত স্বীকার করবেন না?
2192
02:23:45,821 --> 02:23:46,951
আমি কি আপনার কাছে ভিক্ষা চাই?
2193
02:23:47,071 --> 02:23:49,071
তাকে আঘাত করা বন্ধ করুন, স্যার!
-আমার পা ছেড়ে দাও!
2194
02:23:50,571 --> 02:23:51,571
আমার পা স্পর্শ করার সাহস?
2195
02:23:52,281 --> 02:23:53,281
আমাকে স্পর্শ করার সাহস?
2196
02:23:56,861 --> 02:23:59,151
এখানে আপনি যান, স্যার.
-এসপিকে কি বলব?
2197
02:23:59,281 --> 02:24:01,241
আমি তাকে যতই মারলেও সে স্বীকার করবে না !
2198
02:24:15,321 --> 02:24:16,651
আমি...
2199
02:24:16,781 --> 02:24:18,201
...চুরি করিনি, স্যার।
2200
02:24:18,321 --> 02:24:19,611
আমি চুরি করিনি স্যার।
2201
02:24:20,491 --> 02:24:21,491
আমি চুরি করিনি...
2202
02:24:21,611 --> 02:24:22,611
রক্তাক্ত মরে!
2203
02:24:45,071 --> 02:24:47,861
সে আমার চাচাকে
ঠিক তার বুকে ধাক্কা দিল।
2204
02:24:49,151 --> 02:24:52,321
তিনি কঠিন কাশি এবং অজ্ঞান.
2205
02:24:54,111 --> 02:24:55,571
ইরুতাপ্পন...
2206
02:24:55,701 --> 02:24:58,031
...বিন্দুমাত্র আলোড়ন ছিল না...
2207
02:24:58,151 --> 02:24:59,151
উঠে পড়!
2208
02:25:00,071 --> 02:25:01,281
ইরুতপ্পা...
2209
02:25:10,531 --> 02:25:12,951
চাচা...
2210
02:25:13,071 --> 02:25:15,201
আমি তাদের জাগানোর চেষ্টা করেছি...
2211
02:25:15,321 --> 02:25:17,531
দুজনের কেউই
চোখ খোলেননি।
2212
02:25:20,531 --> 02:25:22,201
এরপর কী হলো?
2213
02:25:22,321 --> 02:25:24,821
তারা বলেছে আমার চাচা পালিয়ে গেছে।
2214
02:25:24,951 --> 02:25:26,821
তারা আমাদের মারধর করেছে।
2215
02:25:26,951 --> 02:25:30,901
এর পরে, তারা আমাদের
অন্য কোনো শহরে জেলে নিক্ষেপ করে ।
2216
02:25:31,031 --> 02:25:33,741
রাজাকান্নুর মৃত্যুর খবর জানতে কবে এলেন?
2217
02:25:33,861 --> 02:25:36,611
গতকাল যখন শিক্ষক আমাদের পরশু বললেন ।
2218
02:25:38,321 --> 02:25:39,741
এই সব, মাই লর্ডস.
2219
02:25:39,861 --> 02:25:44,651
ইরুতাপ্পান বা মোসাকুট্টি কেউই রাজাকান্নুর
মৃত্যু প্রত্যক্ষ করেননি।
2220
02:25:44,781 --> 02:25:46,861
অজ্ঞান হওয়ার ভান...
2221
02:25:46,991 --> 02:25:49,861
...পুলিশ যখন আতঙ্কে ছিল, তখন
রাজাকান্নু পালিয়ে যায়।
2222
02:25:49,991 --> 02:25:51,781
পথে
দুর্ঘটনায় তার মৃত্যু হয়।
2223
02:25:51,901 --> 02:25:54,821
সুতরাং, এটিকে
লক-আপ মৃত্যুর ঘটনা হিসাবে চিত্রিত করা যায় না!
2224
02:25:56,071 --> 02:25:58,031
তার সাক্ষ্য দিয়ে সাক্ষী করা হয় না।
2225
02:26:06,071 --> 02:26:07,071
স্যার...
2226
02:26:08,361 --> 02:26:09,361
স্যার!
2227
02:26:09,491 --> 02:26:10,491
এটা কি?
2228
02:26:10,611 --> 02:26:12,901
দুজনেই
অনেকক্ষণ ঘুম থেকে ওঠেনি !
2229
02:26:14,241 --> 02:26:16,241
দয়া করে তাড়াতাড়ি আসুন এবং একবার দেখুন!
2230
02:26:17,321 --> 02:26:18,531
স্যার...
2231
02:26:18,651 --> 02:26:20,611
কি জাহান্নাম এটা?
-ওরা জেগে উঠছে না।
2232
02:26:20,741 --> 02:26:23,321
তারা দুজনেই জেগে উঠছে না...
-চুপ!
2233
02:26:23,451 --> 02:26:24,861
বসো, আমি বলি!
2234
02:26:26,821 --> 02:26:28,031
জাগো, তুমি!
2235
02:26:33,651 --> 02:26:35,111
আরে!
2236
02:26:35,241 --> 02:26:36,741
জাগো!
2237
02:26:40,861 --> 02:26:42,741
জাগো জাগো!
2238
02:26:43,781 --> 02:26:45,151
জাগো, আমি বলি!
2239
02:26:48,951 --> 02:26:51,451
আপনি যদি একটি একক শব্দ করেন,
আপনার জন্য সম্পন্ন!
2240
02:26:51,571 --> 02:26:53,071
কিরুবা !
-হ্যাঁ, কনস্টেবল স্যার?
2241
02:26:55,111 --> 02:26:56,741
ভিতরে যান!
-স্যার!
2242
02:26:59,781 --> 02:27:02,071
কি হয়েছে স্যার?
- কিছু লঙ্কা গুঁড়ো নিন।
2243
02:27:13,361 --> 02:27:15,781
এটি পোড়া!
2244
02:27:15,901 --> 02:27:17,741
এটি পোড়া!
-ওকে তুল!
2245
02:27:20,071 --> 02:27:22,401
এটি পোড়া!
-উঠে পড়! শান্ত থাকো!
2246
02:27:22,531 --> 02:27:24,361
কিছু ঢালা!
-এখানে.
2247
02:27:24,491 --> 02:27:26,151
আরো বেশী!
2248
02:27:26,281 --> 02:27:27,531
তাকে মারো...
2249
02:27:27,651 --> 02:27:29,241
ওকে ওই ঘরে নিয়ে যাও।
-একা আসো!
2250
02:27:29,361 --> 02:27:30,901
যাওয়া!
2251
02:27:31,031 --> 02:27:33,951
নরকের মত জ্বলে!
-নীচে নামা...
2252
02:27:34,071 --> 02:27:36,361
বস!
চুপ কর নইলে মেরে ফেলব!
2253
02:27:36,491 --> 02:27:38,741
একটি শব্দ করুন এবং আপনার জন্য সম্পন্ন!
2254
02:27:38,861 --> 02:27:40,781
শান্ত থাকুন!
-এটি পোড়া...
2255
02:27:41,861 --> 02:27:44,401
আমি চোখ খুলতেও পারিনি, স্যার।
2256
02:27:45,901 --> 02:27:48,901
তারা মোসাকুট্টি এবং আমাকে
একটি ঘরে বন্দী করে রেখেছিল ।
2257
02:27:50,491 --> 02:27:52,361
আমার ভাই অজ্ঞান হয়ে গেল।
2258
02:27:54,031 --> 02:27:58,071
ময়নাতদন্তের রিপোর্টে বলা হয়েছে মৃত্যুর কারণ
হৃৎপিণ্ডে ভেদ করা পাঁজর ভাঙা।
2259
02:27:59,611 --> 02:28:02,701
কারণ এসআই গুরু বারবার
রাজাকান্নুর বুকে ধাক্কা মারছিলেন...
2260
02:28:03,901 --> 02:28:06,111
...পরেরটি জেলে থাকা অবস্থায় মারা যায়।
2261
02:28:06,241 --> 02:28:09,111
এটি
পুলিশের লক-আপে হত্যার একটি পরিষ্কার মামলা ।
2262
02:28:10,281 --> 02:28:13,361
আমার প্রভু, আমি
এই বিষয়ে কিছু স্পষ্টতা দেওয়ার জন্য ডাক্তারকে কল করতে চাই ।
2263
02:28:20,281 --> 02:28:21,651
ডাক্তার...
2264
02:28:21,781 --> 02:28:26,361
আমি ভুল না হলে, দুর্ঘটনায়
রাজাকান্নুর পাঁজর ভেঙে যেতে পারত, তাই না?
2265
02:28:26,491 --> 02:28:27,571
এটা থাকতে পারে.
2266
02:28:27,701 --> 02:28:28,781
আমার প্রভু...
2267
02:28:28,901 --> 02:28:32,611
হেবিয়াস কর্পাস পিটিশন পরিবর্তনে কৌঁসুলি কৌশলী ...
2268
02:28:32,741 --> 02:28:33,901
...খুনের বিচারে।
2269
02:28:34,031 --> 02:28:36,701
কিন্তু রাজাকান্নুর লাশ পরীক্ষা করে...
2270
02:28:36,821 --> 02:28:41,611
...আমি
তার মুখে এবং মুখের চুলে একধরনের পাউডার পেয়েছি ।
2271
02:28:41,741 --> 02:28:44,491
বিষ ছিল সন্দেহ
করে ল্যাবে পাঠালাম।
2272
02:28:45,281 --> 02:28:46,991
এটি নেতিবাচক পরীক্ষা করে।
2273
02:28:47,111 --> 02:28:48,531
এটা বিষ ছিল না।
2274
02:28:48,651 --> 02:28:49,741
এটা ছিল মরিচের গুড়া।
2275
02:29:09,151 --> 02:29:11,571
আরে... জাগো।
রাজাকান্নু !
2276
02:29:12,321 --> 02:29:13,321
কিরুবা !
2277
02:29:24,781 --> 02:29:28,651
চোখে মরিচের গুঁড়া দিয়ে কেউ কীভাবে এতদূর যেতে পারে ?
2278
02:29:28,781 --> 02:29:31,071
পাউডার ছিটানো হলে তিনি বেঁচে থাকতেন ...
2279
02:29:31,201 --> 02:29:33,201
... একটি গুরুতর প্রতিক্রিয়া হবে.
2280
02:29:33,321 --> 02:29:35,491
লাশের চোখে কোনো প্রতিক্রিয়া দেখা যায়নি ।
2281
02:29:35,611 --> 02:29:36,701
আমার প্রভু...
2282
02:29:36,821 --> 02:29:40,151
রাজাকান্নুর মৃত্যুতে সন্দেহ থাকলে
হাইকোর্টের শুনানির দরকার নেই।
2283
02:29:40,281 --> 02:29:41,951
বিচার ফৌজদারি আদালতে হস্তান্তর!
2284
02:29:42,071 --> 02:29:45,321
আমাদের দায়িত্ব এড়িয়ে যাওয়ার জন্য এটা কোন থানা সীমান্ত নয় !
2285
02:29:45,451 --> 02:29:47,401
এটা হাইকোর্ট।
আপনি এটা ভুলবেন না!
2286
02:29:47,531 --> 02:29:49,821
উপজাতিরা নির্দোষ এই বর্ণনার মতো ...
2287
02:29:49,951 --> 02:29:51,611
...আমরা পুলিশকে সন্দেহভাজন হিসেবে চিহ্নিত করি!
2288
02:29:51,741 --> 02:29:52,951
এটা কিন্তু ঠিক না!
2289
02:29:53,071 --> 02:29:54,901
তাহলে আপনি জানেন
না অপরাধী কারা?
2290
02:29:56,111 --> 02:29:57,201
আপনি খুঁজে বের করতে যাচ্ছেন.
2291
02:29:57,321 --> 02:30:00,651
মাই লর্ডস, আমি
তদন্তকারী অফিসার পেরুমালসামিকে পরীক্ষা করতে চাই ।
2292
02:30:10,281 --> 02:30:11,321
স্যার!
2293
02:30:11,451 --> 02:30:14,151
এই মামলার সূত্রপাত
কাথিরভেলের বাড়িতে চুরির মাধ্যমে।
2294
02:30:14,821 --> 02:30:17,611
ঘটনাস্থল থেকে দুই সেট আঙুলের ছাপ পাওয়া গেছে।
2295
02:30:18,651 --> 02:30:21,241
একজন রাজাকান্নুর,
যিনি সেখানে সাপ ধরতে গিয়েছিলেন।
2296
02:30:21,361 --> 02:30:23,531
অন্যটি রবির।
আসল চোর।
2297
02:30:26,701 --> 02:30:28,991
বন্ধুরা আমি আমার এলাকা থেকে চিনি, স্যার.
2298
02:30:29,111 --> 02:30:30,281
তারা আমাকে দেখতে এসেছে।
2299
02:30:30,401 --> 02:30:32,451
তারা আমাকে একটি মহান চুক্তি.
2300
02:30:33,281 --> 02:30:35,241
কম দামে কিনেছি।
2301
02:30:35,361 --> 02:30:37,281
টাকার লোভে
আমিও সাথে গেলাম।
2302
02:30:45,241 --> 02:30:48,611
এটা ক্ষমতাসীন দলের একজন সদস্যের বাড়ি।
আমার পুনরুদ্ধার দেখাতে হবে।
2303
02:30:48,741 --> 02:30:50,321
চুরি যাওয়া কিছু গহনা ফেরত দাও।
2304
02:30:50,451 --> 02:30:52,071
ঠিক, কনস্টেবল স্যার?
-প্রকৃতপক্ষে.
2305
02:30:52,201 --> 02:30:53,651
কি বললা?
-ঠিক আছে স্যার।
2306
02:30:53,781 --> 02:30:57,201
কে চুরি করেছে তা জানা সত্ত্বেও,
পুলিশ দোষীদের কাছ থেকে ঘুষ নিয়েছে ...
2307
02:30:57,321 --> 02:31:00,031
...এবং
নির্দোষ ইরুলাদের থেকে বলির পাঁঠা বানিয়েছে ।
2308
02:31:00,151 --> 02:31:01,151
আমার প্রভু!
2309
02:31:01,281 --> 02:31:05,281
রাজাকান্নুকে হেফাজতে হত্যা করা হয়েছে তা প্রমাণ করার জন্য কৌঁসুলির কাছে কি প্রমাণ আছে ?
2310
02:31:05,401 --> 02:31:06,951
এটা আমার প্রশ্ন!
-আমরা করি স্যার!
2311
02:31:10,571 --> 02:31:13,321
রাজাকান্নুর লাশের পাশে ভ্যানের টায়ারের চিহ্ন পাওয়া গেছে ।
2312
02:31:13,451 --> 02:31:15,241
সাথে
দুজনের জুতার প্রিন্ট ।
2313
02:31:18,241 --> 02:31:20,781
আথিউর পুলিশের ব্যবহৃত ভ্যানের সাথে তা মিলেছে ।
2314
02:31:22,321 --> 02:31:24,241
অপরাধ স্থলে জুতার ছাপ ...
2315
02:31:24,361 --> 02:31:27,111
...এসআই গুরু
এবং কনস্টেবল কিরুবার সাথে মিলেছে ।
2316
02:31:33,151 --> 02:31:34,571
বলতে লজ্জা লাগে...
2317
02:31:34,701 --> 02:31:37,611
...রাজাকান্নুকে
পুলিশ লক আপে খুন করেছে।
2318
02:31:37,741 --> 02:31:40,651
পুলিশ নিজেরাই দেহটি
পন্ডিচেরি সীমান্তে ফেলে দেয় ।
2319
02:31:40,781 --> 02:31:44,031
আমার তদন্ত প্রতিবেদনে
ঘটনার পুরো বিবরণ রয়েছে ।
2320
02:31:51,281 --> 02:31:53,151
ধন্যবাদ, মিঃ পেরুমালসামি।
-জী জনাব!
2321
02:31:54,991 --> 02:31:58,701
যেহেতু AG-এর প্রাক-শ্রোতার অধিকার রয়েছে, তাই
তাকে প্রথমে মামলাটি বিশ্রাম দেওয়ার অনুমতি দেওয়া হয়েছে।
2322
02:31:59,701 --> 02:32:00,861
আমার প্রভু...
2323
02:32:00,991 --> 02:32:05,401
শুরু থেকেই
'পুলিশ দোষী' এই আখ্যান দিয়ে তদন্ত চলছে।
2324
02:32:05,531 --> 02:32:10,111
ভিকটিমকে অবৈধভাবে হয়রানির জন্য আদালত যেকোনো শাস্তি দিতে পারেন ।
2325
02:32:10,741 --> 02:32:14,781
ভুক্তভোগীরা যে বেদনা ও যন্ত্রণার মধ্য দিয়ে গেছে তার জন্য আমি গভীরভাবে অনুতপ্ত ।
2326
02:32:14,901 --> 02:32:17,651
কিন্তু আইনের চোখে সবাই সমান!
2327
02:32:17,781 --> 02:32:20,741
তাই আমি
ফৌজদারি আদালতে অবাধ ও সুষ্ঠু বিচারের আবেদন করছি ।
2328
02:32:20,861 --> 02:32:24,361
পুলিশ লাঞ্ছিত করেছে বলেই এটাকে
খুনের মামলায় রূপান্তর করা উচিত নয়।
2329
02:32:24,491 --> 02:32:28,361
আইন তাদের
সুষ্ঠু বিচার দাবি করার অনুমতি দেয় ।
2330
02:32:29,281 --> 02:32:31,071
এটাই আমার বিনীত অনুরোধ,
মাই লর্ডস।
2331
02:32:32,151 --> 02:32:33,151
আমার প্রভু...
2332
02:32:34,151 --> 02:32:36,361
এমনকি গ্রামের মানচিত্রেও ইরুলাদের স্থান নেই ।
2333
02:32:37,491 --> 02:32:40,861
দক্ষ ধনুকধারী, যারা শতাব্দীর পর শতাব্দী ফিরে যায়,
তারা এখন বন্ধন শ্রমিক হিসেবে বসবাস করে।
2334
02:32:41,651 --> 02:32:43,611
তাদের সাথে ঠিকানাহীন এতিমের মতো আচরণ করা হয়।
2335
02:32:43,741 --> 02:32:46,901
এটা কি হাইকোর্ট নাকি ইতিহাসের ক্লাস,
মিস্টার চন্দ্রু? আমি বুঝতে পারছি না!
2336
02:32:47,031 --> 02:32:49,281
এটা ইতিহাস না জানার কারণে হয়েছে...
2337
02:32:49,401 --> 02:32:53,241
...
তামিল ভূমির আদিবাসীদের প্রতি এমন নিষ্ঠুরতা !
2338
02:32:56,241 --> 02:32:59,741
সেঙ্গানি এবং তার পরিবার অল্প
পরিমাণে বন্ড শ্রমিক হিসাবে কাজ করে ।
2339
02:32:59,861 --> 02:33:01,821
তারা তাকে লাখ লাখ টাকা প্রতারণার চেষ্টা করে।
2340
02:33:03,401 --> 02:33:05,071
সে বলল, আমি তোমার টাকা চাই না।
2341
02:33:05,611 --> 02:33:07,401
"আমি আমার স্বামীর মৃত্যুর বিচার চাই।"
2342
02:33:07,531 --> 02:33:10,531
এই আদালত অবশ্যই
দেশের আইনে সেঙ্গানির বিশ্বাসের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করবে না ।
2343
02:33:11,741 --> 02:33:13,491
আপনারা যারা ইতিহাস জানেন না তাদের জন্য...
2344
02:33:13,951 --> 02:33:17,031
সেঙ্গানি, যিনি
তার স্বামীকে পিটিয়ে হত্যার বিচার দাবি করেছেন ...
2345
02:33:17,151 --> 02:33:19,571
...
মহাকাব্যের নায়িকা কান্নাগীর আজকের অবতার !
2346
02:33:19,701 --> 02:33:22,951
এই নিঃস্ব নারীর আবেদন করা
হল আধুনিক 'শিলাপাঠিকারম'!
2347
02:33:23,071 --> 02:33:27,281
তখনকার মতো, আমরা কি এখন ন্যায়বিচার অস্বীকার করব
না, আদালতের সিদ্ধান্ত নেওয়া উচিত।
2348
02:33:28,321 --> 02:33:29,491
আমার প্রভু!
2349
02:33:29,611 --> 02:33:31,901
দোষীদের কঠোর শাস্তি দিতে হবে।
2350
02:33:33,151 --> 02:33:35,901
ক্ষতিগ্রস্তদের যথাযথ ক্ষতিপূরণ দিতে হবে।
2351
02:33:36,031 --> 02:33:38,741
ইরুলাসদের অধিকার সমুন্নত রাখার ইঙ্গিত হিসেবে ...
2352
02:33:38,861 --> 02:33:41,781
...যারা
প্রজন্ম ধরে এক চিমটি জমিও বঞ্চিত হয়েছে ...
2353
02:33:43,071 --> 02:33:46,281
আমি
শহরের অভ্যন্তরে সেঙ্গানীকে একটি জমি অনুদান প্রদান করতে বলি।
2354
02:33:47,401 --> 02:33:50,151
এটা কোনো সাধারণ
হত্যা মামলা নয়।
2355
02:33:51,281 --> 02:33:54,611
এটি একটি উপজাতীয় মহিলার উদ্দীপক প্রশ্ন
যে কেন কেউ তাদের পক্ষে দাঁড়ায় না...
2356
02:33:54,741 --> 02:33:57,361
...যখন অহংকারী কর্তৃপক্ষ
তাদের নিষ্ঠুরতা করে!
2357
02:33:58,651 --> 02:34:00,281
তাই জিজ্ঞাসা, তার হেবিয়াস কর্পাস আবেদন.
2358
02:34:01,571 --> 02:34:03,571
আদালত যা দেবে
তা নিছক রায় নয়।
2359
02:34:04,991 --> 02:34:06,031
এটা আশা.
2360
02:34:08,031 --> 02:34:09,451
এই সব, মাই লর্ডস.
2361
02:34:23,361 --> 02:34:25,991
শিগগিরই এ মামলার রায় ঘোষণা করা
হবে।
2362
02:34:28,321 --> 02:34:29,901
সংসদে আসনের জন্য এত কিছু ।
2363
02:34:32,241 --> 02:34:34,151
রায় কী হবে জানি না।
2364
02:34:35,821 --> 02:34:39,861
তবে
আইন ও বিবেক অনুযায়ী কাজ করেছি বলে আমি সম্পূর্ণ সন্তুষ্ট ।
2365
02:34:42,991 --> 02:34:43,991
ধন্যবাদ.
2366
02:35:02,901 --> 02:35:04,491
কোন যুক্তি ছাড়াই...
2367
02:35:04,611 --> 02:35:09,611
...রাজাকান্নু ও তার পরিবারকে
বেআইনিভাবে গ্রেফতার ও নির্যাতন করা হয়।
2368
02:35:09,741 --> 02:35:12,651
আমরা রাজাকান্নুর হত্যার বিচারের নির্দেশ দিই।
2369
02:35:12,781 --> 02:35:19,611
আমরা
অভিযুক্ত হিসাবে এসআই গুরুমূর্তি, এইচসি বীরসামি এবং কনস্টেবল কিরুবাকরণের নাম রাখি।
2370
02:35:19,741 --> 02:35:22,571
অবিলম্বে তাদের গ্রেফতার করতে হবে।
2371
02:35:22,701 --> 02:35:26,031
আমরা
সেঙ্গানিকে ৩ লাখ এবং প্রত্যেককে ২ লাখ করে ক্ষতিপূরণ দেওয়ার নির্দেশ দিই...
2372
02:35:26,151 --> 02:35:30,321
...মোসাকুট্টি, ইরুতাপ্পান এবং পচাইয়াম্মাকে,
রাজ্য দ্বারা অর্থ প্রদান করা হবে।
2373
02:35:30,451 --> 02:35:34,321
তা ছাড়া সেঙ্গানিকে
অর্ধেক জমির অনুদান দিতে হবে...
2374
02:35:34,451 --> 02:35:38,281
...গ্রামের একটি কেন্দ্রীয় স্থানে।
2375
02:35:38,401 --> 02:35:41,321
পুলিশ ও বিচার বিভাগ
একসঙ্গে কাজ করলে...
2376
02:35:41,451 --> 02:35:43,901
...মানুষের অধিকার
সমুন্নত থাকবে।
2377
02:35:44,031 --> 02:35:46,361
এই ঘটনা তার একটি স্পষ্ট দৃষ্টান্ত
।
2378
02:35:46,491 --> 02:35:50,781
আমরা
আইজির নেতৃত্বে দলের জন্য আমাদের প্রশংসা রেকর্ড করি ...
2379
02:35:50,901 --> 02:35:56,321
...
এই আদালতের সামনে পুলিশের দ্বারা হারিয়ে যাওয়া ইমেজ উদ্ধারে ।
2380
02:35:56,451 --> 02:36:00,781
একজন আদিবাসী নারীর ন্যায়বিচার পাওয়ার জন্য সর্বাত্মক প্রচেষ্টা চালানোর জন্য...
2381
02:36:00,901 --> 02:36:04,658
...এই আদালত
অ্যাডভোকেট চন্দ্রুকে আন্তরিকভাবে প্রশংসা করে ।
2382
02:36:05,821 --> 02:36:11,201
পুলিশের মিথ্যা মামলা করা অমানবিক ও আইনের পরিপন্থী।
2383
02:36:11,321 --> 02:36:16,951
অধস্তন আদালত যেন
নিরপরাধীদের জেলে ঠেলে দেয়।
2384
02:36:17,071 --> 02:36:20,991
এই আদালত দৃঢ়ভাবে সুপারিশ করে
যে হেফাজতে নির্যাতন,...
2385
02:36:21,111 --> 02:36:24,071
...একটি মানবাধিকার লঙ্ঘন,
অবশ্যই বন্ধ করা উচিত।
2386
02:37:05,321 --> 02:37:07,531
'পাথুরে মাঠেও
আর্দ্রতা আছে'
2387
02:37:10,361 --> 02:37:12,321
'কাঁটাযুক্ত জঙ্গলেও
ফুল আছে'
2388
02:37:15,451 --> 02:37:17,571
'আপনি যদি বিশ্বাস করেন,
আগামীকাল আরেকটি হবে'
2389
02:37:20,451 --> 02:37:22,491
'তোমাকে ধরে রাখতে,
অন্য আত্মা থাকবে'
2390
02:37:25,071 --> 02:37:30,031
'যেখানেই যাও,
সোনার আকাশ তোমার পাশে থাকবে'
2391
02:37:30,151 --> 02:37:34,361
'কোন সীমা নেই...
আসুন... সময় আমাদের'
2392
02:37:35,611 --> 02:37:37,531
'পাথুরে মাঠেও
আর্দ্রতা আছে'
2393
02:37:40,651 --> 02:37:42,651
'কাঁটাযুক্ত জঙ্গলেও
ফুল আছে'
2394
02:37:52,111 --> 02:37:53,111
(...রাজাকান্নুর মামলা)
2395
02:38:14,531 --> 02:38:19,321
'আপনার আত্মবিশ্বাস
খুঁজে পাওয়া এই পৃথিবীতে আপনার অবস্থানকে চিহ্নিত করে'
2396
02:38:19,451 --> 02:38:24,451
'চিন্তা যদি কর্মে পরিণত হয়,
তবে আপনি যা চান তা নিজেই আসবে'
2397
02:38:24,571 --> 02:38:29,611
'সত্যের পথে চলাই
তোমার জীবনের একমাত্র উদ্দেশ্য'
2398
02:38:29,741 --> 02:38:34,071
'ভালোবাসার পতাকা উত্তোলন,
সমর্থনে উঠবে কোটি হাত'
2399
02:38:34,201 --> 02:38:39,241
'অনুসন্ধান
ছাড়া জীবন হতে পারে ?'
2400
02:38:39,361 --> 02:38:43,451
'সবকিছু তোমার মধ্যেই আছে...
খুঁজে বের কর, আমার প্রিয়'
2401
02:38:46,151 --> 02:38:48,151
(রাজাকান্নু বাড়ি)
2402
02:38:57,571 --> 02:39:02,151
কুদ্দালোর কাম্মাপুরম থানায়,
রাজাকান্নুকে পিটিয়ে হত্যা করা হয়।
2403
02:39:02,281 --> 02:39:05,901
তিনি কারাগার থেকে পালিয়েছেন বলে দাবি করেছে পুলিশ।
2404
02:39:06,031 --> 02:39:09,861
রাজাকান্নুর স্ত্রী পার্বতীর দায়ের করা হেবিয়াস কর্পাস ...
2405
02:39:09,991 --> 02:39:13,241
...
চেন্নাই হাইকোর্টের ইতিহাসে গুরুত্বপূর্ণ ছিল ।
2406
02:39:14,241 --> 02:39:18,241
'পালংগুড়ি ইরুলার পাথুগাপ্পু সঙ্গম'
1996 সালে চালু হয়েছিল।
2407
02:39:18,361 --> 02:39:22,361
ইউনিয়ন
ইরুলাদের জন্য 1,000 টিরও বেশি মামলা পরিচালনা করেছে।
2408
02:39:24,741 --> 02:39:29,151
ইরুলাস, একটি নিম্নবিত্ত সংখ্যালঘু,
জমি অনুদান সংগ্রহ করতে অক্ষম...
2409
02:39:29,281 --> 02:39:33,321
...এবং
আজও মিথ্যা অভিযোগে কারাগারে বন্দী ।
2410
02:39:34,451 --> 02:39:40,701
চন্দ্রু
MISA, TADA এবং POTA আইনের বিরোধিতা করে মত প্রকাশের স্বাধীনতার পক্ষে দাঁড়িয়েছিলেন ।
2411
02:39:42,951 --> 02:39:47,611
তিনি
যে মানবাধিকার মামলা পরিচালনা করেছেন তার জন্য তিনি এক টাকাও নেননি।
2412
02:39:49,651 --> 02:39:53,321
তিনি ছয় বছরে ৯৬,০০০ মামলার সভাপতিত্ব করেন
এবং ঐতিহাসিক রায় প্রদান করেন।
2413
02:39:53,451 --> 02:39:56,781
পঞ্চমীর জমি শুধুমাত্র দলিতদের দেওয়া নিশ্চিত করতে তিনি রায় দিয়েছেন...
2414
02:39:56,901 --> 02:40:00,611
...এবং
নিম্নবর্ণের জন্য সমাধিক্ষেত্রে বিচ্ছিন্নতা বিলুপ্ত করা হয়েছে।
2415
02:40:00,741 --> 02:40:03,361
"আমি
একজন আইনজীবী এবং বিচারক হিসাবে যে মামলাগুলি পরিচালনা করেছি তা বোঝার জন্য ..."
2416
02:40:03,491 --> 02:40:06,861
"...ড. আম্বেদকরের লেখা ও কথা
আমাকে অনেক সাহায্য করেছে।" ~ বিচারপতি চন্দ্রু
2417
02:40:06,991 --> 02:40:10,531
"জয় ভীম আলো। জয় ভীম প্রেম।
জয় ভীম হল অন্ধকার থেকে আলোর পথ।"
2418
02:40:10,651 --> 02:40:14,201
"জয় ভীম
কোটি মানুষের চোখের জল !" ~ মারাঠি কবি