1 00:01:57,414 --> 00:01:59,331 আমাদের কতক্ষণ অপেক্ষা করতে হবে? -তারা শীঘ্রই এখানে আসবে। 2 00:01:59,456 --> 00:02:01,622 এগারোটি মামলা বিচারাধীন। আমার অন্তত আটজন দরকার। 3 00:02:01,747 --> 00:02:03,956 ঠিক আছে, স্যার। -আমরা আজকেই রিমান্ডে নেব। 4 00:02:04,081 --> 00:02:07,081 জানি না আমরা কতজন পাব। -অন্য স্টেশনের পুলিশরাও এখানে আছে। 5 00:02:07,206 --> 00:02:08,289 আমরা দেখব. 6 00:02:09,539 --> 00:02:11,622 এত সময় কি নিচ্ছে? -তারা এখানে থাকবে স্যার। 7 00:02:11,747 --> 00:02:12,831 জেলর, স্যার। 8 00:02:14,414 --> 00:02:16,206 স্যার... -আমি কি নিজেকে সামলাতে হবে? 9 00:02:16,331 --> 00:02:17,997 আমি নিজেই জেলারের সাথে কথা বলব স্যার। 10 00:02:19,164 --> 00:02:20,664 নতুন নিয়োগ, তাই না? -জী জনাব. 11 00:02:20,789 --> 00:02:21,789 হঠা! 12 00:02:28,997 --> 00:02:30,581 আপনি কোন জাত? -কোরাভার, স্যার। 13 00:02:30,706 --> 00:02:32,247 চুরির মামলা? -হ্যাঁ. 14 00:02:32,997 --> 00:02:34,414 হাত গুটিয়ে বসে থাকা. 15 00:02:34,539 --> 00:02:35,539 পেতে যাচ্ছে! 16 00:02:35,664 --> 00:02:36,664 যাও ভাই! 17 00:02:37,247 --> 00:02:38,414 কোন জাত? -দেবর, স্যার। 18 00:02:38,539 --> 00:02:39,539 ছেড়ে দিন। 19 00:02:40,706 --> 00:02:42,039 তুমি কি কর? -কোরাভার। 20 00:02:42,164 --> 00:02:43,164 হাত গুটিয়ে বসে থাকা. 21 00:02:45,997 --> 00:02:47,289 ভানিয়ার, স্যার। -ছাড়ো। 22 00:02:49,539 --> 00:02:50,831 কোন জাত? -ইরুলা, স্যার। 23 00:02:50,956 --> 00:02:52,497 তারা আমাকে মিথ্যা অভিযোগে ফাঁসিয়েছে, স্যার। 24 00:02:52,622 --> 00:02:55,747 যেন সে নেতা! "মিথ্যা অভিযোগে ফাঁসানো", মনে হয়! 25 00:02:55,872 --> 00:02:56,914 হাত গুটিয়ে বসে থাকা! 26 00:02:57,039 --> 00:02:58,289 আমি ওটার, স্যার। 27 00:02:58,414 --> 00:02:59,581 হাত গুটিয়ে বসে থাকা! 28 00:03:00,831 --> 00:03:02,289 তুমি কি কর? -কোরাভার। 29 00:03:02,414 --> 00:03:03,747 হাত গুটিয়ে বসে থাকা! 30 00:03:03,872 --> 00:03:05,914 গাউন্ডার, স্যার। -ছাড়ো। 31 00:03:06,039 --> 00:03:07,039 নাইডু, স্যার। -ছাড়ো। 32 00:03:08,664 --> 00:03:10,039 মুদালিয়ার, স্যার। -ছাড়ো। 33 00:03:10,164 --> 00:03:11,372 তুমি কি কর? 34 00:03:11,497 --> 00:03:13,081 কোরাভার, স্যার। -হাত গুটিয়ে বসে থাকা! 35 00:03:14,081 --> 00:03:16,164 কেন কেউ তাদের রিসিভ করতে আসেনি স্যার? 36 00:03:17,831 --> 00:03:19,039 তারা কি এতিম? 37 00:03:19,164 --> 00:03:20,164 তুমি এটা বলতে পারতে. 38 00:03:20,289 --> 00:03:22,289 তাদের দূরে পাঠান। তাদের ডলতে দেবেন না। -কি? 39 00:03:22,414 --> 00:03:23,414 তাদের পরিষ্কার করুন! 40 00:03:24,831 --> 00:03:26,456 সব মিলিয়ে বারো জন। 41 00:03:26,581 --> 00:03:29,289 কোরাভার থেকে ছয়টি। চার ইরুলা। অটার থেকে দুজন। 42 00:03:29,414 --> 00:03:31,706 তারা দৃষ্টি আকর্ষণ করছে। ওদের তাড়াতাড়ি সরিয়ে দাও। 43 00:03:31,831 --> 00:03:34,247 বিচারাধীন মামলা প্রচুর। আমাদের অন্তত ছয়টা লাগবে। 44 00:03:34,372 --> 00:03:36,997 আমরাও চাপে আছি! ইন্সপেক্টর নিজেই এখানে! 45 00:03:37,122 --> 00:03:38,331 তিনি একটি পদোন্নতির জন্য দায়ী. 46 00:03:38,456 --> 00:03:39,997 আমাদের শীঘ্রই বিচারাধীন মামলা গুটিয়ে নিতে হবে। 47 00:03:40,122 --> 00:03:42,581 আমরা উচ্চ-আপদের কাছেও জবাবদিহি করছি। তাদের মোটামুটি বিভক্ত! 48 00:03:45,039 --> 00:03:47,622 যেন আইন বলছে আপনি কারো বিরুদ্ধে একটি মাত্র মামলা করতে পারবেন ! 49 00:03:47,747 --> 00:03:50,789 প্রতিটি লোকের উপর অন্তত দুটি মামলা চড়। এটা যে কেউ প্রশ্ন করবে! 50 00:03:50,914 --> 00:03:54,206 যেন এই ছেলেরা এখনই স্বীকার করবে । আপনি যেমন আমাদের কষ্ট জানেন... 51 00:03:54,331 --> 00:03:55,372 ভিতরে আস! 52 00:03:55,497 --> 00:03:57,497 সবাই প্রবেশ কর! 53 00:03:57,622 --> 00:04:00,247 ভেবেছিলেন আমাদের মুক্ত করছেন, কিন্তু এখন আবার আমাদের সেখানে বোঝাই করছেন? 54 00:04:00,372 --> 00:04:02,872 আমাকে মারবেন না, স্যার। আমার স্ত্রী ও সন্তানরা এখানে আছে। 55 00:04:02,997 --> 00:04:05,914 ভিতরে যান. -আমি কিছু করিনি। 56 00:04:06,039 --> 00:04:07,039 ভিতরে যাও, আমি বলি! 57 00:04:07,164 --> 00:04:09,872 আমি মরার মতো ভালো আছি, বাবা! -প্রিয় ছেলে... 58 00:04:09,997 --> 00:04:11,747 আমার স্ত্রী ও সন্তানকে পরিত্যাগ করবেন না। 59 00:04:11,872 --> 00:04:14,039 পুলিশ আমাকে আর বাঁচতে দেবে না। 60 00:04:14,164 --> 00:04:15,497 আমার পরিবারের যত্ন নিন. 61 00:04:15,622 --> 00:04:16,956 তাকে ধর, কনস্টেবল স্যার। 62 00:04:17,081 --> 00:04:18,997 আমার ছেলেকে ছেড়ে দাও! -আমি কিছু করিনি স্যার। 63 00:04:19,122 --> 00:04:22,497 আমার ছেলেকে ছেড়ে দাও! -প্লিজ আমাকে কষ্ট দিও না! 64 00:04:39,664 --> 00:04:42,706 (কোনামালাই গ্রাম, ভিলুপুরম জেলা) 65 00:05:21,997 --> 00:05:23,456 ওরে সেঙ্গানি, ধোঁয়ার পাত্র নাও। 66 00:05:24,539 --> 00:05:25,539 আমি আসছি. 67 00:05:26,414 --> 00:05:27,414 দ্রুত করুন. 68 00:05:28,122 --> 00:05:29,581 আমি আসছি. অপেক্ষা কর. 69 00:05:29,706 --> 00:05:31,247 তাড়াতাড়ি কর, ইরুতাপ্পা। -আমি আসছি. 70 00:05:31,372 --> 00:05:32,414 এখানে আপনি যান. -আমাকে দাও. 71 00:05:36,414 --> 00:05:37,497 ব্লো ইন. 72 00:05:44,831 --> 00:05:47,164 তুমি কি করছো? আরো জোরে ঘা. -অপেক্ষা কর। আমি এটা করব. 73 00:05:48,372 --> 00:05:50,372 এত ধোঁয়া তারপরও এগুলো বের হয় না। 74 00:05:50,497 --> 00:05:52,039 দেখা যাক আজ কে জেতে! 75 00:06:02,414 --> 00:06:04,372 তারা বেরিয়ে আসছে, প্রিয়. -তাদের ধরো. 76 00:06:04,497 --> 00:06:05,831 তাদের সবাইকে ধর। 77 00:06:08,997 --> 00:06:11,247 তাদের আছে. দেখুন এখানে কত ইঁদুর আছে! 78 00:06:11,372 --> 00:06:12,414 তাদের ধর. 79 00:06:12,539 --> 00:06:14,456 আরও গভীরে খনন কর, ইরুতাপ্পা। -বুঝেছি. 80 00:06:16,581 --> 00:06:17,997 ঠিক আছে, প্রিয়... 81 00:06:19,497 --> 00:06:20,706 ঠিক আছে... 82 00:06:20,831 --> 00:06:21,997 এটাই. বরাবর দৌড়! 83 00:06:22,122 --> 00:06:24,456 ক্র্যাকপট ! কঠিন-ধরা ইঁদুরকে মুক্ত হতে দিচ্ছেন? 84 00:06:24,581 --> 00:06:28,581 এটা একটা বাচ্চা ইঁদুর। সেই সামান্য জিনিস দিয়েই কি আমাদের ক্ষুধা নিবারণ করা উচিত ? 85 00:06:28,706 --> 00:06:29,789 একটি তরুণ জীবন? -হ্যাঁ. 86 00:06:29,914 --> 00:06:30,914 খুব ভাল... 87 00:06:33,289 --> 00:06:34,872 এখানে নিয়ে এস. -মোসাকুট্টি ! 88 00:06:34,997 --> 00:06:36,497 আমি মানের ব্যাগ আনব! -এটা কি? 89 00:06:36,622 --> 00:06:38,831 আমি তোমাকে ইঁদুর ধরতে বলি আর তুমি তার বদলে কূপ খনন কর? 90 00:06:40,122 --> 00:06:42,914 কি দেয় আন্টি? তোমার ভাইকে লাইনে রাখবে না? 91 00:06:43,039 --> 00:06:45,122 আপনি এটা মজার, তাই না? -কি আর করব? 92 00:06:45,247 --> 00:06:47,122 তুমি খনন করতে থাকো যেন গুপ্তধনের জন্য! 93 00:06:47,247 --> 00:06:49,706 আমি যদি তাদের খুঁজে পাব তবে কি আমি তাদের ধরব না? -যেন! খনন করতে থাকুন! 94 00:06:51,039 --> 00:06:53,622 দেখুন আমি কত ইঁদুর ধরি! -আমি অনেক বছর ধরে এটা করছি! 95 00:06:54,497 --> 00:06:56,414 (80 এর দশকের একটি চলচ্চিত্রের গান রেডিওতে বাজছে) 96 00:06:58,997 --> 00:07:01,539 আপনি এখানে গান শুনতে? শস্য সংগ্রহ করুন! 97 00:07:01,664 --> 00:07:03,997 গানটি আপনার নাম উল্লেখ করে। কেন এখন কাজ করা? 98 00:07:05,164 --> 00:07:06,164 তাই এটা যায় কিভাবে? 99 00:07:06,289 --> 00:07:08,456 এই হারে, আপনি এই মাঠেই একটি শিশু তৈরি করবেন । 100 00:07:08,581 --> 00:07:10,914 যেখানে ইচ্ছা, আমি বাচ্চা বানাবো! 101 00:07:11,039 --> 00:07:13,872 শিকারী জন্মেছে, আমি কি সন্তান নিতে ভয় পাব ? 102 00:07:13,997 --> 00:07:16,372 তাহলে ঠিকআছে. আজ রাতে একটি নিদ্রাহীন এক হতে নিশ্চিত! 103 00:07:18,372 --> 00:07:20,581 আহারে! এখানে লুকিয়ে আছে সব শস্য ! 104 00:07:20,706 --> 00:07:22,331 এটা খনন কর. -এই তুমি যাও। 105 00:07:24,167 --> 00:07:25,458 এখন সব ঠিক হয়ে যাবে। 106 00:07:32,831 --> 00:07:33,831 আরে! 107 00:07:34,581 --> 00:07:35,831 এই সব কি? 108 00:07:35,956 --> 00:07:38,539 আমরা সব ইঁদুর ধরেছি, স্যার। আপনার জন্য আর সাপের ঝামেলা নেই। 109 00:07:38,664 --> 00:07:41,206 তুমি শূকরের পালের মত খামার খনন করেছ ! 110 00:07:41,331 --> 00:07:42,831 আমরা যাওয়ার আগে আমরা এটি ঠিক করব। 111 00:07:42,956 --> 00:07:43,956 এটা দেখুন. -জী জনাব. 112 00:07:44,081 --> 00:07:45,789 তোমাকে গ্রামে ছেড়ে দিয়ে বড় ভুল! 113 00:07:45,914 --> 00:07:48,414 বসার জন্য একটি জায়গা অফার করুন, আপনি শুয়ে একটি জায়গা চাইবেন! 114 00:07:49,372 --> 00:07:51,414 আপনার জন্য একটি ধাঁধা. পারলে ফাটাও। 115 00:07:51,539 --> 00:07:53,081 এগিয়ে যান. 116 00:07:53,206 --> 00:07:54,664 "ছোট বন্ধু আমাকে নিচু করে তোলে!" 117 00:07:55,664 --> 00:07:57,247 হাসি থামিয়ে উত্তর দাও। 118 00:07:57,372 --> 00:07:59,997 বাড়ির প্রবেশদ্বার। ঢোকার জন্য আপনাকে নিচু বাঁকতে হবে, তাই না? 119 00:08:00,122 --> 00:08:01,622 ভুল উত্তর! 120 00:08:01,747 --> 00:08:02,914 আহারে! 121 00:08:03,039 --> 00:08:04,122 বাসায় আয় ভাই! 122 00:08:04,247 --> 00:08:06,706 না। রাইসমিলে বস্তা নিয়ে যাওয়ার জন্য। -সেখানে যাচ্ছি? 123 00:08:06,831 --> 00:08:08,706 ঠিক আছে. তোমার চাচাকে একটা চুমু দাও, আলি! 124 00:08:08,831 --> 00:08:09,831 ঠিক আছে. -দেখা হবে. 125 00:08:09,956 --> 00:08:13,206 "সুপারি বা সুপারি না খেয়েও ঠোঁট লাল হয়ে গেছে।" 126 00:08:13,331 --> 00:08:15,997 পৃথিবীতে এটা কি? 127 00:08:20,081 --> 00:08:21,956 ছাগল বেঁধে দাও বিজয়া। -চল চল! 128 00:08:25,414 --> 00:08:27,039 তুমি কি আমার কথা শুনছ না? -এটা কি? 129 00:08:28,039 --> 00:08:30,539 শেষবারের মতো, তুমি কি আসবে? -চুপ করে ঘুমাও। 130 00:08:37,039 --> 00:08:38,247 এখানে আসুন. -চল যাই. 131 00:08:41,497 --> 00:08:43,539 দেখো... এতক্ষণ ধরে ফোন করছি। 132 00:08:45,456 --> 00:08:46,706 কেন পেতে কঠিন খেলা? 133 00:08:46,831 --> 00:08:49,456 আমি কি ধোঁয়ার পাত্রের মতো আপনার উপর কাজ করব? 134 00:08:49,581 --> 00:08:50,622 এখানে, তাদের বান্ডিল আপ. 135 00:08:50,747 --> 00:08:53,372 ঘর সব স্যাঁতসেঁতে এবং আপনি খোঁড়া কবজ আউট চেষ্টা! 136 00:08:53,497 --> 00:08:54,622 "পঙ্গু চার্ম"? 137 00:08:56,789 --> 00:08:57,789 কি? 138 00:08:58,497 --> 00:09:02,164 আমি তোমাকে একটা ইটের ঘর বানাবো। আমাকে শক্ত করে জড়িয়ে ধরবে, তাই না? 139 00:09:02,289 --> 00:09:04,956 যেমন আছে, আমরা হ্রদের বাঁধে বাস করি। 140 00:09:05,081 --> 00:09:08,372 আপনি মনে করেন অফিসাররা আপনাকে সেখানে আমাদের বাড়ি তৈরি করতে দেবে? 141 00:09:10,581 --> 00:09:11,872 এখানে আসুন. 142 00:09:11,997 --> 00:09:15,206 প্রথমত, ছাদ ঠিক করুন। আপনি পরে কল্পনা করতে পারেন. 143 00:09:18,581 --> 00:09:19,664 আমার সম্পদ! 144 00:09:20,956 --> 00:09:22,622 আমি আপনার উপর শপথ! 145 00:09:22,747 --> 00:09:24,081 আমার মৃত্যুর আগে... 146 00:09:25,956 --> 00:09:28,247 ...আপনি একটি ইট বাড়ির গর্বিত মালিক হবেন! 147 00:09:31,456 --> 00:09:32,539 পেতে হার্ড খেলা, না? 148 00:10:02,206 --> 00:10:04,622 আমি আমার মেয়ে দেখতে যাচ্ছি. দুই মাসের মধ্যে ফিরবেন। 149 00:10:04,747 --> 00:10:06,747 পৌরসভার প্রধানের সাথে দেখা করুন। -জী জনাব. 150 00:10:28,585 --> 00:10:30,898 হে স্বর্গ! একটি সাপ! 151 00:10:34,622 --> 00:10:36,914 এই হাতে কত ইট কেটেছি ! 152 00:10:37,039 --> 00:10:38,997 তবুও, আমি আমার নিজের একটি ইটের ঘর তৈরি করতে পারি না । 153 00:10:40,539 --> 00:10:41,706 রাজাকান্নু ! -হ্যাঁ? 154 00:10:41,831 --> 00:10:44,622 রামাপুরম রাষ্ট্রপতির বাড়িতে একটি সাপ আছে । তাড়াতাড়ি! 155 00:10:44,747 --> 00:10:45,789 আমার পথে! 156 00:10:47,372 --> 00:10:48,664 কেন? -হ্যাঁ? 157 00:10:48,789 --> 00:10:49,789 ওষুধ নাও। 158 00:10:55,622 --> 00:10:57,539 হে দেবী... -হে প্রিয় দেবী... 159 00:10:57,664 --> 00:10:59,331 এটাও নাও। এটা খেতে. -ঠিক আছে. 160 00:10:59,456 --> 00:11:00,706 দেখা হবে. -সতর্ক হোন. 161 00:11:00,831 --> 00:11:02,539 যদি আমার চাচা আসে, তাকে এটি ঠিক করতে বলুন। 162 00:11:02,664 --> 00:11:03,747 চল ভাই। 163 00:11:07,414 --> 00:11:10,747 সব জ্বালানি কাঠ ভিজে গেছে। আমি এগুলি শুকানোর জন্য রেখে দেব। 164 00:11:15,956 --> 00:11:18,497 চালান ! -একদম সরে যাও বোন। 165 00:11:21,331 --> 00:11:23,164 এটা কি এখানে গিয়েছিলাম? -ঠিক আছে. 166 00:11:23,289 --> 00:11:25,497 এখানে আসুন। এটা সেখানে ছিল, তাই না? 167 00:11:25,622 --> 00:11:27,081 যে যেখানে গিয়েছিলাম. 168 00:11:27,206 --> 00:11:29,581 আলমারি এভাবে খোলা রেখে কেন, বোকা? 169 00:11:29,706 --> 00:11:32,372 আমি কিছু করার জন্য খুব আতঙ্কিত ছিলাম ! 170 00:11:33,497 --> 00:11:34,581 হে প্রিয় দেবী! 171 00:11:36,706 --> 00:11:38,997 অভিশাপ! আমাকে ট্রিপের আগে এটি মোকাবেলা করতে হবে । 172 00:11:49,747 --> 00:11:51,581 তিনি কি এটি খুঁজে পেয়েছেন? -আমি জানি না। 173 00:11:53,122 --> 00:11:54,206 হয়তো সে পেয়েছে। 174 00:11:54,997 --> 00:11:55,997 স্যার? 175 00:12:01,331 --> 00:12:03,747 এটা এখানে নেই, স্যার. এই নাও তোমার কানের দুল, ম্যাম। 176 00:12:03,872 --> 00:12:06,081 গহনার আলমারি চেক করেছেন? -আরে! 177 00:12:06,206 --> 00:12:09,331 কিভাবে এটা সেখানে পেতে পারে? -ওই সাপ যদি আমাকে কামড়ায়? 178 00:12:09,456 --> 00:12:11,164 তুমি নাচো! 179 00:12:33,956 --> 00:12:34,956 কেমন কেমন... 180 00:12:37,081 --> 00:12:38,831 এটাই... 181 00:12:44,793 --> 00:12:45,372 এটাই. 182 00:12:45,497 --> 00:12:49,331 সব জায়গার মধ্যে, আপনি ভোজের জন্য রাষ্ট্রপতির বাড়ি পছন্দ করেছেন, তাই না? 183 00:12:49,456 --> 00:12:51,289 কেন জাহান্নাম আপনি এটা কডিং? 184 00:12:51,414 --> 00:12:54,456 এটাকে মেরে ফেলুন! -এই বেচারা কি করবে স্যার? 185 00:12:54,581 --> 00:12:58,581 ভগবান এর ঝাঁকুনিতে বিষ মেখেছেন এবং এটি যেখানে যায় সেখানে আঘাত করে। 186 00:12:58,706 --> 00:13:00,956 তা না হলে, এই শহর ইঁদুর দ্বারা আক্রান্ত হবে। 187 00:13:01,081 --> 00:13:04,164 আমি জঙ্গলে ছেড়ে দেব। -যা ইচ্ছা কর. যাওয়া! 188 00:13:04,289 --> 00:13:06,581 এখানে দেখার মতো কিছু নেই! চলে যাও! -এই তুমি যাও। 189 00:13:09,456 --> 00:13:11,581 এই সব সময় তুমি কি করছিলে ? 190 00:13:11,706 --> 00:13:13,956 আপনি কি এটা শুরু করতে পারতেন না? -আমি দেখবো. 191 00:13:14,081 --> 00:13:15,497 গাড়ি একটা ধাক্কা দাও! -জী জনাব! 192 00:13:18,872 --> 00:13:20,497 গাড়ি কি শহরে যাবে? 193 00:13:22,706 --> 00:13:23,997 থামো। 194 00:13:24,122 --> 00:13:25,539 এখানে আসুন। -ঠিক আছে! 195 00:13:26,331 --> 00:13:27,331 হ্যাঁ? 196 00:13:28,622 --> 00:13:30,122 এখানে. -ওহ প্লিজ স্যার! 197 00:13:30,247 --> 00:13:32,331 কেন একটি অনুগ্রহের জন্য অর্থ প্রদান? দরকার নেই. -ঠিক আছে. 198 00:13:32,456 --> 00:13:35,039 তাছাড়া ম্যাডাম আমার গ্রাম থেকে এসেছেন। -তোমার গ্রাম থেকে? 199 00:13:35,164 --> 00:13:36,872 এর পরে, আপনি বলবেন আমি আপনার আত্মীয়! 200 00:13:36,997 --> 00:13:38,956 কবে থেকে আপনার জায়গা গ্রামের অংশ? 201 00:13:39,081 --> 00:13:40,956 ডিজেল ট্যাংক পূর্ণ? পেতে যাচ্ছে. -জী জনাব. 202 00:13:46,122 --> 00:13:48,872 এসেছে নতুন ভোর! 203 00:13:48,997 --> 00:13:53,206 আমাদের এখানে কোনমলাইয়ে নতুন ভোর এসেছে ! 204 00:13:53,331 --> 00:13:57,539 "আরিভোলি" (বয়স্ক সাক্ষরতা) ক্লাস শুরু হতে চলেছে ! 205 00:13:57,664 --> 00:13:59,289 স্বাগতম, ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহিলা! 206 00:13:59,414 --> 00:14:01,747 এখানে শুধু শিক্ষক ম্যাডামই আমাদের সম্বোধন করেন! 207 00:14:01,872 --> 00:14:04,622 এই দুটি স্ট্রোক থাকলে এটি 'ed' উচ্চারিত হয়। 208 00:14:04,747 --> 00:14:06,497 "এড. -এড।" 209 00:14:06,622 --> 00:14:08,747 "ডিড. -ডিড।" 210 00:14:08,872 --> 00:14:10,289 "রি ...- রি ..." 211 00:14:11,664 --> 00:14:12,914 "বিজ্ঞাপন - বিজ্ঞাপন ।" 212 00:14:13,039 --> 00:14:14,789 "পড়ুন। -পড়ুন।" 213 00:14:14,914 --> 00:14:16,414 "আমলটি পড়ুন।" 214 00:14:16,539 --> 00:14:17,997 "আমলটি পড়ুন।" 215 00:14:18,122 --> 00:14:20,081 "ডিড. -ডিড।" 216 00:14:20,206 --> 00:14:21,372 শিক্ষক ম্যাডাম! 217 00:14:21,497 --> 00:14:24,039 আমরা যাই করি না কেন, আমরা কেউই জমির টাইটেল দলিল পেতে পারি না। 218 00:14:24,164 --> 00:14:26,581 আর আপনি আমাদের আমলনামা পড়ার কথা বলবেন ? 219 00:14:26,706 --> 00:14:27,872 না, আমরা বুঝতে পারছি না! 220 00:14:29,539 --> 00:14:31,956 পড়া শিখতে. বাকি সব অনুসরণ করা হবে. 221 00:14:32,081 --> 00:14:34,414 আপনি পড়তে শিখুন বা না পড়লে কে চিন্তা করে? 222 00:14:34,539 --> 00:14:36,122 আদিবাসীদের পাহাড়ে থাকতে হবে। 223 00:14:36,247 --> 00:14:40,539 পরিবর্তে, আপনি শহরে আসেন এবং উপজাতি শংসাপত্র সম্পর্কে বিরক্ত এবং কি না! 224 00:14:42,497 --> 00:14:45,331 তাকে 'ইরুলা' বলাই যথেষ্ট নয়। সে কি সাপ ধরতে জানে? 225 00:14:47,247 --> 00:14:49,539 যাতে সারাজীবন সাপ না ধরতে পারে, সে পড়াশোনা করতে চায়। 226 00:14:49,664 --> 00:14:51,914 সে উজ্জ্বল। আপনি যদি তাকে একটি জাত শংসাপত্র পান ... 227 00:14:52,039 --> 00:14:53,039 স্বাগতম জনাব! 228 00:14:54,039 --> 00:14:55,622 বসুন. সে কি আপনার ছেলে? 229 00:14:55,747 --> 00:14:57,039 হ্যাঁ. -বস, প্রিয় ছেলে। 230 00:14:58,289 --> 00:15:00,497 কি খবর স্যার? -আমার ছেলের সার্টিফিকেট সম্পর্কে... 231 00:15:00,622 --> 00:15:01,956 জাত শংসাপত্র... 232 00:15:02,081 --> 00:15:04,206 আপনার থাকার জন্য কোন জমি নেই। 233 00:15:04,331 --> 00:15:05,497 আপনার রেশন কার্ড নেই। 234 00:15:05,622 --> 00:15:07,331 ভোটার তালিকায় আপনার নাম নেই। 235 00:15:07,456 --> 00:15:10,164 কিসের ভিত্তিতে আমি আপনাকে তফসিলি উপজাতি সার্টিফিকেট দেব ? 236 00:15:10,289 --> 00:15:12,497 কালেক্টর অফিসে একটি পিটিশন ফাইল করুন । 237 00:15:12,622 --> 00:15:14,664 তাকে বলতে দাও, আমি তোমাকে দেব। এখন যাও. 238 00:15:15,622 --> 00:15:16,706 পেতে যাচ্ছে! 239 00:15:18,706 --> 00:15:19,706 বলুন, স্যার। 240 00:15:19,831 --> 00:15:22,997 আমরা একটা সার্টিফিকেট চাই, আর সে দশটা দাবী করে আমাদের কাছে? 241 00:15:23,122 --> 00:15:26,081 আসুন একটি কোবরাকে ধরে তার অফিসে ছেড়ে দেওয়া যাক। 242 00:15:26,206 --> 00:15:28,414 তারপর, তাদের অবশ্যই আমাদের কাছে আসতে হবে! 243 00:15:29,414 --> 00:15:32,289 শান্ত হও. এটা যেমন, তারা আমাদের সেখানে ঢুকতে দিচ্ছে না। 244 00:15:32,414 --> 00:15:35,581 এই আকাশগরুদান! এই নবকুঞ্জি! এই কাট্টুভিরালী! 245 00:15:35,706 --> 00:15:39,997 নেলেভেম্বু, ইট্টি, ভেলেরুকু, কুন্দুমনি, কাট্টুসিরিগাম, থুম্বাই এর পাশাপাশি ... 246 00:15:40,122 --> 00:15:44,039 এমন ষোলটি ভেষজ উদ্ভিদের পাতা, ডালপালা, শিকড় এবং শিকড় ... 247 00:15:44,164 --> 00:15:47,414 ...সব সংগ্রহ করে ছায়ায় শুকাতে হবে ... 248 00:15:47,539 --> 00:15:50,039 ... একটি পাউডার মাটিতে এবং নিরাপদে দূরে সংরক্ষণ করা হয়! 249 00:15:50,164 --> 00:15:51,872 এই নেলাভেম্বু গাছটা এখানে? 250 00:15:51,997 --> 00:15:54,622 আপনি যদি এর তিক্ততার স্বাদ নিতে না পারেন ... 251 00:15:54,747 --> 00:15:57,581 ...তার মানে সাপের বিষ মস্তিষ্কে পৌঁছে গেছে! 252 00:15:57,706 --> 00:15:59,247 সত্যিই খুব চতুর পুনরুদ্ধার! 253 00:16:14,789 --> 00:16:17,039 আর কোন দুঃখ নেই। শুধুমাত্র ভাল জিনিস ঘটবে! 254 00:16:31,497 --> 00:16:32,914 প্রিয়! 255 00:16:33,039 --> 00:16:34,039 এটা কি? 256 00:16:34,164 --> 00:16:36,497 তুমি নাচো না কেন? কোনো সমস্যা? -এখানে আসো। 257 00:16:36,622 --> 00:16:37,747 কাছে এসো. 258 00:16:37,872 --> 00:16:40,539 মনে রেখো আমি বলেছিলাম তুমি আমাকে যেখানে চাও আমি একটা বাচ্চা করব ... 259 00:16:46,289 --> 00:16:47,497 আমার মেয়ে... -এটা কি? 260 00:16:47,622 --> 00:16:50,622 তোমার একটা ছোট ভাই হবে, আলি! 261 00:17:10,789 --> 00:17:13,164 'আমরা শিকারীদের দল' 262 00:17:13,289 --> 00:17:15,747 'আমরা ধনুকের গোত্র' 263 00:17:15,872 --> 00:17:20,456 'আমরা রাজপরিবার যারা আমাদের ছিদ্র করা ছাদের মধ্য দিয়ে আকাশের ঝলক দেখি' 264 00:17:20,581 --> 00:17:23,289 'আমরা এই বন ও উচ্চভূমি রক্ষা করি' 265 00:17:23,414 --> 00:17:25,789 'আমরা কঠোর পরিশ্রমে একে অপরকে ছাড়িয়ে যাই' 266 00:17:25,914 --> 00:17:30,914 'আমরা জাদুকর যারা শুষ্ক ভূমিতেও ঝরনাকে প্রবাহিত করি ' 267 00:17:31,331 --> 00:17:33,539 'আমরা এমন একটি গোষ্ঠী যা জন্মেছে উন্নতির জন্য' 268 00:17:33,664 --> 00:17:36,289 'আসলে আমরা নিরীহ মানুষ' 269 00:17:36,414 --> 00:17:38,997 টিচার ম্যাডাম, পাহাড়ের উপর থেকে মধু পান। 270 00:17:39,122 --> 00:17:40,664 আপনি একশ বছর বেঁচে থাকবেন। 271 00:17:40,789 --> 00:17:41,789 ধন্যবাদ. -ঠিক আছে. 272 00:17:41,914 --> 00:17:43,039 'আমরা শিকারীদের দল' 273 00:17:43,164 --> 00:17:46,039 'আমরা ধনুকের গোত্র' 274 00:17:46,164 --> 00:17:48,581 'আমরা শিকারীদের দল' 275 00:17:48,706 --> 00:17:50,997 'আমরা ধনুকের গোত্র' 276 00:17:51,122 --> 00:17:55,872 'আমরা রাজপরিবার যারা আমাদের ছিদ্র করা ছাদের মধ্য দিয়ে আকাশের ঝলক দেখি' 277 00:17:55,997 --> 00:17:58,664 'আমরা এই বন ও উচ্চভূমি রক্ষা করি' 278 00:17:58,789 --> 00:18:01,164 'আমরা কঠোর পরিশ্রমে একে অপরকে ছাড়িয়ে যাই' 279 00:18:01,289 --> 00:18:06,206 'আমরা জাদুকর যারা শুষ্ক ভূমিতেও ঝরনাকে প্রবাহিত করি ' 280 00:18:16,247 --> 00:18:17,956 তাকে একটি সাপের কামড় দিয়েছে, কানিয়াম্মা! 281 00:18:24,039 --> 00:18:25,914 'এদিকে... ওদিকে...' 282 00:18:29,081 --> 00:18:30,456 'এদিকে... ওদিকে...' 283 00:18:31,664 --> 00:18:36,581 'তোমার সুমধুর কন্ঠস্বর শুনলে উপরের আকাশ ভেসে যায়' 284 00:18:36,706 --> 00:18:41,622 'তোমার কোমল হাতের ছোঁয়ায় মনে হয় সমস্ত পৃথিবী বিলীন হয়ে যায়' 285 00:18:41,747 --> 00:18:46,706 'তুমি আমার বুকে হেলান দিলেই তোমার ঘুম ভেঙ্গে যাবে' 286 00:18:46,831 --> 00:18:51,706 'তোমার গরম নিঃশ্বাসের আগুনে আমার লজ্জা নিভে যায়' 287 00:18:51,831 --> 00:18:56,747 'আমার মুরগি, তুমি চরাতে গেলেই মনে হয় পুরো জঙ্গল উধাও হয়ে যাবে' 288 00:18:56,872 --> 00:19:01,789 'যখন তুমি আমাকে তোমার আলিঙ্গনে বেঁধে রাখো, আমি দেখছি আমার সমস্ত জীবন বিলীন হয়ে গেছে' 289 00:19:01,914 --> 00:19:06,872 'যা হারিয়ে গেছে সব আবিষ্কার করতে, আমার সাথে সর্বদা নাচো' 290 00:19:12,081 --> 00:19:14,456 'আমরা শিকারীদের দল' 291 00:19:14,581 --> 00:19:16,956 'আমরা ধনুকের গোত্র' 292 00:19:17,081 --> 00:19:21,664 'আমরা রাজপরিবার যারা আমাদের ছিদ্র করা ছাদের মধ্য দিয়ে আকাশের ঝলক দেখি' 293 00:19:21,789 --> 00:19:24,581 'আমরা এই বন ও উচ্চভূমি রক্ষা করি' 294 00:19:24,706 --> 00:19:27,081 'আমরা কঠোর পরিশ্রমে একে অপরকে ছাড়িয়ে যাই' 295 00:19:27,206 --> 00:19:32,414 'আমরা জাদুকর যারা শুষ্ক ভূমিতেও ঝরনাকে প্রবাহিত করি ' 296 00:19:32,539 --> 00:19:34,789 'আমরা এমন একটি গোষ্ঠী যা জন্মেছে উন্নতির জন্য' 297 00:19:34,914 --> 00:19:37,372 'আসলে আমরা নিরীহ মানুষ' 298 00:19:37,497 --> 00:19:42,289 'কম হোক বা কম হোক, আমরা শেয়ার করতে ভুলি না' 299 00:19:42,414 --> 00:19:44,497 'আমরা শিকারীদের দল' 300 00:19:44,622 --> 00:19:46,456 'আমরা ধনুকের গোত্র' 301 00:19:47,414 --> 00:19:49,622 'আমরা শিকারীদের দল' 302 00:19:49,747 --> 00:19:52,331 'আমরা ধনুকের গোত্র' 303 00:19:52,456 --> 00:19:56,164 শুধু মানুষের থেকে দূরে থাকাই আপনার ভালো করবে! বুঝেছি? 304 00:19:57,039 --> 00:19:58,039 পেতে যাচ্ছে. 305 00:19:58,164 --> 00:19:59,581 'আমরা শিকারীদের দল' 306 00:19:59,706 --> 00:20:01,956 'আমরা ধনুকের গোত্র' 307 00:20:06,539 --> 00:20:08,622 দুরাইয়ের ছেলেরা কি এখনও পৌঁছেছে? 308 00:20:08,747 --> 00:20:11,581 গতকাল ভোরে তারা ভাটিতে পৌঁছেছে। -শীঘ্রই? 309 00:20:11,706 --> 00:20:14,164 এত দেরি হলে আমরা কখন পৌঁছাব? -আমরা ভালো সময়ে থাকব। 310 00:20:14,289 --> 00:20:16,747 আমি তোমার সাথে যাব, প্রিয়. -আরে! 311 00:20:16,872 --> 00:20:19,081 আমি কি দূর দেশে যাচ্ছি? 312 00:20:19,206 --> 00:20:22,789 কাঠবিড়ালি এবং খরগোশ শিকার করা এবং আপনার পিছনে দৌড়ানো কি যথেষ্ট হবে? 313 00:20:22,914 --> 00:20:24,206 এখন দুই বাচ্চা পর্যন্ত, তাই না? 314 00:20:25,039 --> 00:20:26,456 আমরা আর কিভাবে উপার্জন করব? 315 00:20:26,581 --> 00:20:28,247 ইট ভাটা থেকে অগ্রিম অর্থ প্রদান। 316 00:20:28,372 --> 00:20:30,956 যেখানেই যান। কিন্তু, আমাকে তোমার সাথে নিয়ে যাও। 317 00:20:33,247 --> 00:20:35,122 আপনিও কি ভাটির আগুনে পুড়বেন? 318 00:20:36,372 --> 00:20:39,456 তোমার থেকে দূরে থাকার তুলনায় জ্বলে ওঠার কিছু নেই ! 319 00:20:44,122 --> 00:20:45,747 ছোট একজনকেও কি কষ্ট দিতে হবে? 320 00:20:48,539 --> 00:20:49,581 আমার দিকে তাকাও. 321 00:20:50,581 --> 00:20:52,914 ভেতরে আসুন! আমার দিকে তাকাও! 322 00:20:54,914 --> 00:20:58,206 আপনি যদি সেখানে আসেন, আলি স্কুলে যেতে পারবে না। 323 00:20:58,331 --> 00:20:59,747 তার পড়ালেখা নষ্ট হবে না? 324 00:21:01,664 --> 00:21:03,372 আপনি বাচ্চাদের ভাল যত্ন নিন. 325 00:21:03,497 --> 00:21:05,372 আমি জীবিকা নির্বাহ করব। 326 00:21:05,497 --> 00:21:07,914 তুই আসবি নাকি রাজকান্নু? -আমার পথে, ভাই। 327 00:21:09,914 --> 00:21:11,872 এই কান্না ছাড়াই আমাকে দেখ , সেঙ্গানি। 328 00:21:14,456 --> 00:21:15,456 আমি যাচ্ছি. 329 00:21:16,747 --> 00:21:17,747 নিরাপদ থাকুন, ঠিক আছে? 330 00:21:18,956 --> 00:21:22,247 যেন গতকালের বিয়ে, দুটো সাপের মতো জড়িয়ে ধরে দাঁড়িয়ে আছে ওরা ! 331 00:21:26,164 --> 00:21:27,206 তুমি হাসবে না? 332 00:21:29,081 --> 00:21:31,122 আমি কি যেতে পারি? যত্ন নিবেন! 333 00:21:33,831 --> 00:21:34,956 সেখানে! 334 00:21:35,706 --> 00:21:38,206 মাকে কোনো কষ্ট দিও না । 335 00:21:38,331 --> 00:21:40,956 বিনা বাধায় স্কুলে যান। -ঠিক আছে বাবা। 336 00:21:41,081 --> 00:21:42,331 তোমার বাবার জন্য একটা? 337 00:21:42,456 --> 00:21:43,664 আমি কি যেতে পারি? 338 00:21:44,831 --> 00:21:46,539 চল ভাই। 339 00:21:46,664 --> 00:21:48,456 সময় সম্পর্কে! -দেখা হবে. 340 00:21:48,581 --> 00:21:50,914 স্ত্রীর পাশ ছাড়বে না সে! 341 00:21:51,039 --> 00:21:52,914 শোন, এঝুমালাই! 342 00:21:53,039 --> 00:21:55,622 ঝগড়া না করে স্কুলে যাও! -ঠিক আছে ভাই। 343 00:21:57,122 --> 00:21:58,247 এটা নাও. 344 00:21:58,997 --> 00:22:00,164 ভালো করে পড়াশোনা করো। -ঠিক আছে. 345 00:22:08,122 --> 00:22:10,081 পিছনে তাকানো বন্ধ করুন! শুধু নাড়তে থাকুন। 346 00:22:36,664 --> 00:22:39,331 "আপনি ফুল দেখতে পারেন। কিন্তু ফল দেখতে পারেন না।" এটা কি? 347 00:22:39,456 --> 00:22:41,414 ফুল দেখি... 348 00:22:41,539 --> 00:22:43,664 ফল দেখছেন না? -অনুমান কর. 349 00:22:43,789 --> 00:22:44,914 আমি জানি না ভাই। 350 00:22:45,039 --> 00:22:46,247 কঠিন মনে! 351 00:22:47,372 --> 00:22:49,081 এটা ভেবে দেখুন! -ঠিক আছে! 352 00:22:49,206 --> 00:22:50,206 মাধ্যমে আসছে! 353 00:22:53,914 --> 00:22:56,997 আরে রাজাকান্নু, তুমি দু'জনের কাজ করছ! 354 00:22:57,122 --> 00:22:59,622 আপনি যদি আপনার স্ত্রীকে নিয়ে আসতেন তবে সে কিছুটা সাহায্য করত। 355 00:22:59,747 --> 00:23:02,039 কি, সে নিজেকে রাণী মনে করে? 356 00:23:02,164 --> 00:23:03,872 আমার স্ত্রী আসলেই আমার রানী! 357 00:23:03,997 --> 00:23:06,122 আমার গর্ভবতী স্ত্রী এখানে কষ্ট পেতে হবে? 358 00:23:06,247 --> 00:23:10,331 আপনি এমন একজন মহিলাকে বলছেন যে এখানে আটটি বাচ্চা জন্ম দিয়েছে এবং বড় করেছে? 359 00:23:10,456 --> 00:23:11,747 "আটটি বাচ্চা"? -হ্যাঁ! 360 00:23:11,872 --> 00:23:14,497 আপনার স্বামী শুধু ভাটায় কাজ করেন না, তাই না? 361 00:23:32,331 --> 00:23:34,997 বিশ্বাস করুন, স্যার। তারা সবাই নতুন ভোটার। 362 00:23:35,122 --> 00:23:36,956 তাদের কেউ এখনো ভোট দেননি। 363 00:23:37,081 --> 00:23:40,831 তাদের যখন রেশন কার্ডও নেই, তখন কীভাবে তাদের ভোটার তালিকায় যুক্ত করা যাবে? 364 00:23:40,956 --> 00:23:42,872 তাদের কি বসবাসের প্রমাণ লাগবে না? 365 00:23:42,997 --> 00:23:44,581 এটা কি তাদের দোষ? 366 00:23:44,706 --> 00:23:48,497 স্বাধীনতার প্রায় 50 বছর, এবং তাদের বসবাসের প্রমাণও নেই। 367 00:23:48,622 --> 00:23:52,289 অনুগ্রহ করে নির্বাচন কমিশনের সাথে কথা বলে কিছু ব্যবস্থা করুন। 368 00:23:52,414 --> 00:23:57,289 তাদের ভোট পাওয়ার জন্য নিম্নবর্ণের লোকদের সাথে অনুরোধ করা কি যথেষ্ট খারাপ নয় ? 369 00:23:57,414 --> 00:23:59,747 আমাদেরও কি এই মানুষগুলোর কোলে নত হতে হবে? 370 00:23:59,872 --> 00:24:02,414 শুধু পড়াতে লেগে থাকুন। পেতে যাচ্ছে! 371 00:24:03,747 --> 00:24:06,622 এই প্রাপ্তবয়স্ক সাক্ষরতা জিনিসপত্র কুক্ষিগত করা আবশ্যক!যে জিনিসগুলি ঠিক করবে! 372 00:24:34,956 --> 00:24:36,581 ওহ না! 373 00:24:37,789 --> 00:24:39,747 ভাল দুঃখ! 374 00:24:41,039 --> 00:24:42,289 হে মা! 375 00:24:42,414 --> 00:24:47,706 তুমি যে গহনা আমাকে ভালোবেসে উপহার দিয়েছিলে আমি তা চুরি হয়ে গেছে! 376 00:24:48,622 --> 00:24:52,581 আর তুমি শুধু আমার দিকে তাকিয়ে থাকো তাই? এটা কিভাবে সঠিক? 377 00:24:52,706 --> 00:24:54,831 যে হাত চুরি করেছে তাদের অকেজো হতে হবে! 378 00:24:54,956 --> 00:24:57,747 তার সংসার নষ্ট হবে! 379 00:24:57,872 --> 00:25:01,831 আদালত-পুলিশের প্রয়োজন নেই। দেয়ালে ওই নারীর যত্ন নেবে! 380 00:25:20,331 --> 00:25:22,497 ক্ষমতাসীন দলের কাউকে ছিনতাই করার সাহস তারা ! 381 00:25:22,622 --> 00:25:25,747 আপনি এখানে কি জন্য পুলিশ? 382 00:25:25,872 --> 00:25:27,289 আপনি শহরের বাইরে গেছেন, স্যার। 383 00:25:27,414 --> 00:25:29,664 আপনি যাওয়ার আগে আমাদের জানাতে পারতেন । 384 00:25:29,789 --> 00:25:31,664 এখানে কি অপরিচিত কেউ এসেছে? 385 00:25:31,789 --> 00:25:34,164 কাউকে সন্দেহ হলে আমাকে জানান । 386 00:25:34,289 --> 00:25:35,872 আমি কাউকে সন্দেহ করি না। 387 00:25:35,997 --> 00:25:39,706 সেই ইঁদুর ধরার লোকটি বুদ্ধি করে জিজ্ঞেস করলো যে আমরা শহরে যাবো কিনা। 388 00:25:39,831 --> 00:25:42,581 তিনি আমাদের জিনক্সড এবং এখন সব হারিয়ে! 389 00:25:43,456 --> 00:25:45,206 তিনি কে আমাকে বলুন এবং আমি তাকে জিজ্ঞাসা করব। 390 00:25:45,331 --> 00:25:47,706 সেই চ্যাপদের একজনকোনমলাই লেকের পাড় থেকে। 391 00:25:47,831 --> 00:25:48,872 তার নাম? 392 00:25:48,997 --> 00:25:50,581 তার নাম কি? -রাজকান্নু, স্যার। 393 00:25:51,539 --> 00:25:52,539 রাজাকান্নু ! 394 00:25:54,289 --> 00:25:56,081 কনস্টেবল ! -জী জনাব! 395 00:25:59,456 --> 00:26:02,331 আপনি প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন যে আপনি অগ্রিম নেওয়ার সময় ছয় মাস থাকবেন । 396 00:26:04,331 --> 00:26:05,414 আমি দুই দিনের মধ্যে ফিরে আসব. 397 00:26:06,414 --> 00:26:09,706 এখানে এক মাসও হয়নি এবং সে ইতিমধ্যেই বাড়ি ফিরতে চায়! 398 00:26:09,831 --> 00:26:12,831 পরিবার থেকে দূরে থাকতে না পারলে কাজে আসবে কেন ? কাজে ফিরে যাও! 399 00:26:12,956 --> 00:26:15,122 আগামীকাল ১০,০০০ ইট পাঠাতে হবে! 400 00:26:20,331 --> 00:26:23,164 আমরা তাকে পাব। ধৈর্য্য ধারন করুন. আমরা তাকে খুঁজছি। 401 00:26:23,289 --> 00:26:24,497 কখন? 402 00:26:25,456 --> 00:26:27,956 সব টাকা খরচ করার পর তিনি কি লুটপাট করেছেন? 403 00:26:28,081 --> 00:26:30,622 তারপর, আপনি তাকে কারাগারে রাখবেন এবং এটি আমাকে সন্তুষ্ট করবে, তাই না? 404 00:26:31,497 --> 00:26:32,997 ভাল দুঃখ! 405 00:26:33,122 --> 00:26:35,831 আপনার উপর আমাদের বিশ্বাস রাখা আমাদের কোন উপকার করবে না! 406 00:26:35,956 --> 00:26:37,414 আমি সুপারের সাথে কথা বলব। 407 00:26:37,539 --> 00:26:39,914 আমি আপনাদের ক্ষমতাসীন দলের সভাপতির প্রভাব দেখাব । 408 00:26:50,289 --> 00:26:51,664 তাকে জাগিয়ে জিজ্ঞাসা করুন। 409 00:26:51,789 --> 00:26:52,997 উঠে পড়! 410 00:26:53,122 --> 00:26:54,122 উঠো, আমি বলি! 411 00:26:54,247 --> 00:26:58,081 রাজাকান্নুর বাড়ি কোথায়? -নিম গাছের নিচে। 412 00:26:58,206 --> 00:26:59,331 চুপ কর! -সোজা যাও. 413 00:27:00,706 --> 00:27:02,372 ওখানে চেক কর, কনস্টেবল! -জী জনাব! 414 00:27:02,497 --> 00:27:04,831 দেখুন সেখানে কেউ আছে কিনা। -জী জনাব! 415 00:27:04,956 --> 00:27:06,831 সেখানেও সেই কুঁড়েঘরটি পরীক্ষা করুন। 416 00:27:08,247 --> 00:27:10,581 আমরা কিছুই জানি না, স্যার! তারা সবাই কাজে গেছে! 417 00:27:10,706 --> 00:27:12,289 আপনি একজন সেখানে মাথা! -জী জনাব! 418 00:27:19,831 --> 00:27:21,039 উঠে পড়. 419 00:27:21,164 --> 00:27:22,247 তোমার স্বামী কোথায়? 420 00:27:23,581 --> 00:27:25,372 সে কাজের জন্য শহরের বাইরে গিয়েছিল । 421 00:27:25,497 --> 00:27:26,956 কেন তাকে খুঁজছেন? 422 00:27:27,081 --> 00:27:28,956 সে কোন শহরে ডাকাতি করতে যাচ্ছে? -"রব"? 423 00:27:29,081 --> 00:27:32,081 আমি স্টেশনে আপনাকে প্রশ্ন করলেই আপনি মুখ খুলবেন। সরান! 424 00:27:33,206 --> 00:27:34,414 এই মুহুর্তে, স্যার? 425 00:27:36,372 --> 00:27:38,539 যাই হোক, আমি সকালেই চলে আসব। 426 00:27:39,331 --> 00:27:40,331 মা! 427 00:27:40,456 --> 00:27:42,456 আপনি কি মিস ওয়ার্ল্ড মনে করেন, তাই না? একা আসো! 428 00:27:42,581 --> 00:27:43,664 সাথে এসো, আমি বলছি! 429 00:27:43,789 --> 00:27:46,372 আমি জানি না, স্যার! -চোলতে থাকা! 430 00:27:46,497 --> 00:27:47,956 আলি ! -এদিকে এসো, আলি! 431 00:27:50,039 --> 00:27:51,247 আলির যত্ন নিন! 432 00:27:56,414 --> 00:27:58,831 তোমার ভাই কোথায়? জবাব দিন! 433 00:27:58,956 --> 00:28:01,247 তুমি তার চাচা না? - সে কিছুই করেনি! 434 00:28:01,372 --> 00:28:02,497 ভিতরে আস! 435 00:28:02,622 --> 00:28:04,706 এই মহিলা গর্ভবতী, স্যার. 436 00:28:04,831 --> 00:28:07,372 সত্যিই? আমরা কি গোসল করিয়ে তার সন্তান প্রসব করব? 437 00:28:07,497 --> 00:28:08,622 তোমার কাজ করো! 438 00:28:08,747 --> 00:28:10,289 তাদের লোড আপ! -ভিতরে আস! 439 00:28:10,414 --> 00:28:12,497 ভিতরে যাও, আমি বলি! 440 00:28:12,622 --> 00:28:14,372 ড্রাইভ ! -চুপ কর মহিলা! 441 00:28:22,956 --> 00:28:24,372 মা... 442 00:28:24,787 --> 00:28:26,827 চল যুদ্ধ করি! 443 00:28:26,947 --> 00:28:29,497 ন্যায়বিচার না পাওয়া পর্যন্ত লড়বো! 444 00:28:29,617 --> 00:28:31,907 চল যুদ্ধ করি! 445 00:28:32,037 --> 00:28:34,577 ন্যায়বিচার না পাওয়া পর্যন্ত লড়বো! 446 00:28:34,697 --> 00:28:37,157 তাদের গ্রেফতার করুন! 447 00:28:37,287 --> 00:28:40,367 দাঙ্গায় লিপ্ত পুলিশকে গ্রেফতার ! 448 00:28:40,497 --> 00:28:42,907 চল যুদ্ধ করি! 449 00:28:43,037 --> 00:28:45,747 ন্যায়বিচার না পাওয়া পর্যন্ত লড়বো! 450 00:28:45,867 --> 00:28:47,997 এটা দিয়ে নিচে! 451 00:28:48,117 --> 00:28:50,747 পুলিশের দৌরাত্ম্য! 452 00:28:50,867 --> 00:28:52,997 চল যুদ্ধ করি! 453 00:28:53,117 --> 00:28:55,787 ন্যায়বিচার না পাওয়া পর্যন্ত লড়বো! 454 00:28:55,907 --> 00:28:59,117 এটা দিয়ে নিচে! পুলিশের দৌরাত্ম্য! 455 00:28:59,247 --> 00:29:00,747 কার দোষ? আইনজীবী নাকি পুলিশ? 456 00:29:00,867 --> 00:29:01,867 উকিল সাহেব। 457 00:29:01,997 --> 00:29:04,037 আমি যদি আদালতে তোমার ইউনিফর্ম না খুলে ফেলি ... 458 00:29:04,157 --> 00:29:05,787 একজন পুলিশের ইউনিফর্ম খুলে ফেলবেন, করবেন? 459 00:29:05,907 --> 00:29:08,697 ইন্সপেক্টরকে সাসপেন্ড করে একটি প্রেস বিজ্ঞপ্তি পাঠান । 460 00:29:09,497 --> 00:29:12,247 গতকাল যাকে তুমি মারধর করেছিলে, আজ প্রতিবাদ করছে। 461 00:29:12,367 --> 00:29:14,497 আপনি এটাকে 'প্রহার' বলবেন? অকেজো ফেলো। 462 00:29:14,617 --> 00:29:16,747 ন্যায়বিচার না পাওয়া পর্যন্ত লড়বো! 463 00:29:16,867 --> 00:29:18,997 তাদের গ্রেফতার করুন! 464 00:29:19,117 --> 00:29:22,367 দাঙ্গায় লিপ্ত পুলিশকে গ্রেফতার ! 465 00:29:22,497 --> 00:29:24,367 তাদের গ্রেফতার করুন! 466 00:29:24,497 --> 00:29:26,827 আপনি কি এই ধরনের অনাচারের জন্য আইন অধ্যয়ন করেছেন ? 467 00:29:26,947 --> 00:29:29,747 ঝামেলা করা বন্ধ করুন এবং শান্তভাবে ছড়িয়ে দিন। 468 00:29:29,867 --> 00:29:31,657 পুলিশ কি বিশেষ জন্ম নেয় বা কি? 469 00:29:32,697 --> 00:29:35,077 আইন অমান্যকারী পুলিশদের বিরুদ্ধে এফআইআর নথিভুক্ত করুন । 470 00:29:35,197 --> 00:29:36,287 তারপর, আলোচনার জন্য আসুন। 471 00:29:36,407 --> 00:29:39,497 যে আইনজীবী স্টেশনে দুর্ব্যবহার করেছে তাকেও গ্রেফতার করব । এটা দিয়ে ঠান্ডা? 472 00:29:39,617 --> 00:29:43,197 আপনি একজন আইনজীবীকে গ্রেফতার করবেন? সাহস থাকলে আমাদের একজনের গায়ে হাত দিন! 473 00:29:43,327 --> 00:29:44,997 এগিয়ে যান. একটি হাত পাড়ার চেষ্টা করুন! 474 00:29:45,117 --> 00:29:46,697 আমরা অনির্দিষ্টকালের ধর্মঘটে যাব। 475 00:29:46,827 --> 00:29:50,077 দোষী পুলিশ গ্রেফতার না হওয়া পর্যন্ত হাইকোর্টে আর শুনানি! 476 00:29:50,197 --> 00:29:52,907 বসুন, সবাই! 477 00:29:53,037 --> 00:29:56,077 পুলিশের দৌরাত্ম্য! 478 00:29:56,197 --> 00:30:03,447 পুলিশের দৌরাত্ম্য! 479 00:30:03,577 --> 00:30:08,657 পুলিশের দৌরাত্ম্য! 480 00:30:12,997 --> 00:30:16,197 স্যার... ফিরে আসুন, স্যার! 481 00:30:23,447 --> 00:30:26,787 চেন্নাই হাইকোর্টে পুলিশি বর্বরতার প্রতিবাদে আইনজীবীরা ... 482 00:30:26,907 --> 00:30:32,617 ...একজন আইনজীবী মামলা পরিচালনা করায় তার সহকর্মীদের মধ্যে বেশ আলোড়ন সৃষ্টি হয়েছে! 483 00:30:43,287 --> 00:30:46,577 আপনি এখানে কিভাবে এসেছেন, মিস্টার চন্দ্রু? প্রতিবাদে আপনি ছিলেন নেতৃস্থানীয় কণ্ঠ! 484 00:30:46,697 --> 00:30:48,197 এবং এখন আপনি এখানে একটি মামলার বিচার করতে এসেছেন? 485 00:30:48,327 --> 00:30:51,247 প্রতিবাদ হল একটা সমস্যার অবসান ঘটাতে, মাই লর্ড। বাড়ানোর জন্য নয়। 486 00:30:51,367 --> 00:30:53,787 অন্যথায় পরবর্তী শুনানি পর্যন্ত তার ছেলে কারাগারে থাকবেন । 487 00:30:53,907 --> 00:30:54,997 ভাল. 488 00:30:57,697 --> 00:30:59,287 ভগবান শিবের মহিমা! 489 00:31:02,217 --> 00:31:04,717 প্রতিবাদে অংশ নিচ্ছেন না, মিস্টার শঙ্করন? 490 00:31:04,837 --> 00:31:06,257 আমি কিভাবে পারি, আমার প্রভু? 491 00:31:06,387 --> 00:31:08,837 রক্তচাপ ও ডায়াবেটিসের বিরুদ্ধেও প্রতিবাদ করতে পারি না ! 492 00:31:08,967 --> 00:31:11,007 আমি দশ মিনিটের জন্য শো দেখেছি এবং ভিতরে এলাম। 493 00:31:12,007 --> 00:31:14,547 তাহলে, শেষ পর্যন্ত, আপনি শুধু অনুষ্ঠানটি দেখবেন? 494 00:31:14,677 --> 00:31:15,887 ভগবান শিবের মহিমা! 495 00:31:25,797 --> 00:31:27,137 এই লোকদের কে ঢুকতে দিল? 496 00:31:31,387 --> 00:31:33,047 দুঃখিত, আমার প্রভু. 497 00:31:33,177 --> 00:31:35,177 ভেবেছিলাম হরতাল থাকায় শুনানি বন্ধ । 498 00:31:35,297 --> 00:31:37,547 ধর্মঘটের সঙ্গে সরকারি আইনজীবীর কী সম্পর্ক? 499 00:31:37,677 --> 00:31:38,887 দায়িত্বহীন! 500 00:31:39,007 --> 00:31:41,337 দয়া করে এগিয়ে যান, মিস্টার চন্দ্রু। 501 00:31:41,467 --> 00:31:42,637 আমার প্রভু! 502 00:31:42,757 --> 00:31:46,967 সমস্ত সংবাদপত্র ডিজিপির আদেশের উল্লেখ করেছে শুধুমাত্র সম্পূর্ণ মামলা সহ পুলিশদের পদোন্নতি দেওয়ার জন্য। 503 00:31:47,087 --> 00:31:52,217 পরের দশ দিনে, হাজার হাজার নিরপরাধকে তড়িঘড়ি করে অভিযুক্ত করা হয় এবং গ্রেপ্তার করা হয়। 504 00:31:52,337 --> 00:31:57,007 মাই লর্ড, পুলিশ তাদের দায়িত্ব পালন করুক বা না করুক, এটা ভুল! 505 00:31:57,137 --> 00:31:58,637 এ এক অদ্ভুত যুক্তি! 506 00:31:58,757 --> 00:32:01,337 দশ দিনের মধ্যে তদন্ত শেষ করতে পারলে... 507 00:32:01,467 --> 00:32:04,007 ...তাহলে, এত বছর ধরে একসাথে ঝুলে ছিল কেন ? 508 00:32:04,137 --> 00:32:05,177 অদ্ভুত যুক্তি, সত্যিই! 509 00:32:05,297 --> 00:32:07,547 আবেদনকারী কালিয়াপ্পানের ছেলে কোলাঞ্জি । 510 00:32:08,547 --> 00:32:10,007 একজন নিরীহ আদিবাসী। 511 00:32:10,137 --> 00:32:13,637 কালিয়াপ্পান প্রত্যক্ষ করেছেন বীরুদাচলম থেকে পুলিশ তার ছেলেকে লাঞ্ছিত করেছে এবং তাকে সরিয়ে দিয়েছে! 512 00:32:13,757 --> 00:32:16,637 পুলিশের কাছে তার জিজ্ঞাসাবাদে কোনো সাড়া পাওয়া যায়নি। 513 00:32:16,757 --> 00:32:17,757 আমার প্রভু! 514 00:32:17,887 --> 00:32:20,047 কোলাঞ্জি কোনো নিরীহ আদিবাসী নন। 515 00:32:20,177 --> 00:32:22,007 সে অভ্যাসগত অপরাধী। 516 00:32:22,887 --> 00:32:25,797 একজন সিরিয়াল ডাকাত। 517 00:32:25,927 --> 00:32:27,717 আপনার কাছে এফআইআর-এর কপি আছে, তাই না? -হ্যাঁ. 518 00:32:27,837 --> 00:32:29,177 আপনি আদালতে এটা পড়তে পারেন? 519 00:32:32,137 --> 00:32:36,297 "দুটি চুরির ঘটনায়, বিরুদাচলমের পুলিশরা কোলাঞ্জিকে খুঁজছিল।" 520 00:32:37,087 --> 00:32:40,047 "20 অক্টোবর, 1994 দুপুর 2 টায়..." 521 00:32:40,177 --> 00:32:42,967 "...তথ্য পাওয়ার পর, তাকে একটি বার থেকে গ্রেফতার করা হয়।" 522 00:32:43,087 --> 00:32:44,217 এটা কিভাবে প্রাসঙ্গিক? 523 00:32:44,337 --> 00:32:46,587 কুড্ডালোর জেল থেকে প্রস্থান রেকর্ডের একটি নির্যাস । 524 00:32:47,257 --> 00:32:52,087 কোলাঞ্জির জেল থেকে মুক্তির সময় অনুগ্রহ করে আদালতকে বলুন । 525 00:32:54,547 --> 00:32:55,717 জোরে জোরে পড়ুন, স্যার! 526 00:32:56,677 --> 00:32:58,007 এদিন চার... 527 00:32:58,137 --> 00:32:59,637 সন্ধ্যা চারটা! 528 00:32:59,757 --> 00:33:03,217 কোলাঞ্জি যদি বিকেল ৪টা পর্যন্ত জেলে থাকতেন... 529 00:33:03,337 --> 00:33:05,717 ...কিভাবে বিরুদাচলম পুলিশ তাকে দুপুর ২টায় গ্রেফতার করেছে? 530 00:33:07,137 --> 00:33:11,137 উভয় চুরির ঘটনায়, কোলাঞ্জি জেলে ছিলেন, মাই লর্ড। 531 00:33:11,257 --> 00:33:14,887 যেসব পুলিশ মিথ্যা মামলা দেয় তারা অভ্যাসগত অপরাধী... 532 00:33:15,007 --> 00:33:18,547 সিরিয়াল জাল-কেস নির্মাতারা। 533 00:33:21,887 --> 00:33:23,547 এটা একমাত্র মামলা নয়, মাই লর্ড। 534 00:33:23,677 --> 00:33:26,797 একই দিনে জেল থেকে মুক্তি পাওয়া ১২ জন আদিবাসী ... 535 00:33:26,927 --> 00:33:29,967 ... মিথ্যা অভিযোগে অভিযুক্ত করা হয়েছিল এবং কুড্ডালোর জেলের বাইরেই আবার গ্রেপ্তার করা হয়েছিল । 536 00:33:30,087 --> 00:33:33,637 একজন সামাজিক কর্মীকে ধন্যবাদ, কালিয়াপ্পান এই আদালতে পৌঁছেছেন। 537 00:33:34,467 --> 00:33:37,217 বাকি এগারোজনের তেমন কোনো সুযোগ ছিল না। 538 00:33:37,887 --> 00:33:41,257 আমি তাদের বারো জনের সকলের জামিন মঞ্জুর করার আদেশ দিচ্ছি । 539 00:33:41,387 --> 00:33:43,587 শুধু এই বারোজন নয়, মাই লর্ড। 540 00:33:43,717 --> 00:33:48,887 গত দুই সপ্তাহে, সারা তামিলনাড়ুতে তাড়াহুড়ো করে এমন 7,000 জনকে গ্রেপ্তার করা হয়েছে। 541 00:33:50,217 --> 00:33:52,087 আমরা জানি না তাদের মধ্যে কতজন নির্দোষ। 542 00:33:52,217 --> 00:33:54,637 তাহলে কি আপনি আশা করছেন যে, আদালত তাদের সবাইকে জামিন দেবেন? 543 00:33:54,757 --> 00:33:56,677 এটা হাস্যকর, আমার প্রভু! 544 00:33:56,797 --> 00:34:00,927 এলোমেলো জায়গা থেকে একটি ভুল উল্লেখ করে আইনজীবী আদালতকে বিভ্রান্ত করছেন! 545 00:34:01,047 --> 00:34:03,587 একটি না. কিন্তু একাই এক জায়গায় বারোটা ভুল । 546 00:34:05,177 --> 00:34:07,137 এটা 7 বা 7,000 এর প্রশ্ন নয়! 547 00:34:07,257 --> 00:34:10,257 যারাই ক্ষতিগ্রস্ত হোক, তাদের সংখ্যা যাই হোক না কেন, তারা বিচার পাওয়ার যোগ্য! 548 00:34:10,387 --> 00:34:12,797 তা নিশ্চিত করা এই আদালতের নৈতিক দায়িত্ব ! 549 00:34:14,677 --> 00:34:15,677 আমার প্রভু. 550 00:34:18,927 --> 00:34:22,387 হাইকোর্টের একজন অবসরপ্রাপ্ত বিচারপতির নেতৃত্বে একটি তদন্ত কমিশন নিয়োগ করছি । 551 00:34:22,507 --> 00:34:24,677 তিন মাসের মধ্যে প্রতিবেদন জমা দিতে হবে । 552 00:34:24,797 --> 00:34:28,927 তখন পর্যন্ত ডিজিপির নির্দেশে ওই দুই সপ্তাহে গ্রেপ্তার হওয়া সাত হাজার মানুষ ... 553 00:34:29,047 --> 00:34:33,757 ... জামিনের জন্য বিচার বিভাগীয় আদালতে যেতে পারেন । 554 00:34:36,007 --> 00:34:38,137 ধন্যবাদ, আমার প্রভু. -চমৎকার ! 555 00:34:38,257 --> 00:34:40,137 দারুণ, চন্দ্রু। এক ঢিলে সাত হাজার পাখি! 556 00:34:40,257 --> 00:34:41,677 7,000 মানুষ, স্যার. 557 00:34:42,257 --> 00:34:43,467 ভগবান শিবের মহিমা... 558 00:34:43,587 --> 00:34:45,507 'ক্ষমতা হাতে নাও' 559 00:34:45,637 --> 00:34:48,507 'ক্ষমতা নিজের হাতে নেওয়ার সাহস করুন' 560 00:34:48,637 --> 00:34:53,337 'এটা ছাড়া তোমার কোনো উপায় নেই' 561 00:34:53,467 --> 00:34:56,087 'ক্ষমতা পুনরুদ্ধার করুন' 562 00:34:56,217 --> 00:34:59,177 'ক্ষমতার দাবি' 563 00:34:59,297 --> 00:35:04,757 'কারণ মাথা উঁচু করে চলার একমাত্র পথ ' 564 00:35:09,547 --> 00:35:13,927 মাত্র একটি মামলা দিয়ে পুরো পুলিশ বাহিনীকে লাঞ্ছিত করলেন ওই আইনজীবী ! 565 00:35:14,047 --> 00:35:17,137 আপনার ডিপার্টমেন্টের লোকদের বলুন অন্তত ভুলটা ঠিক করতে! 566 00:35:18,637 --> 00:35:19,837 আমি দুঃখিত মহাশয়. 567 00:35:21,257 --> 00:35:24,007 'কোনো আপস নয়... এটা তোমাদের সমান অধিকারের লড়াই' 568 00:35:24,137 --> 00:35:26,047 'আর কোনো দুঃখ নেই... ওঠো' 569 00:35:31,887 --> 00:35:34,507 'সাধারণ মানুষের দৃষ্টি আলোকিত হোক' 570 00:35:34,637 --> 00:35:36,837 'নতুন শুরুর পথ ঘোষণা করুন' 571 00:35:42,587 --> 00:35:45,217
আভিন কর্মীদের বরখাস্ত করা যেতে পারে?
মজুরি বৃদ্ধি চাওয়ার জন্য?
572 00:35:45,337 --> 00:35:47,387 এটাকে ৮০০ শ্রমিকের মামলা হিসেবে দেখবেন না ! 573 00:35:47,507 --> 00:35:49,587 ৮০০ পরিবারের ভবিষ্যৎ হুমকির মুখে! 574 00:35:49,717 --> 00:35:52,137 '...যখন আমরা এখানে আছি, পরিবর্তন হবেই' 575 00:35:52,257 --> 00:35:54,547 'ক্ষমতা হাতে নাও' 576 00:35:54,677 --> 00:35:57,547 'ক্ষমতা নিজের হাতে নেওয়ার সাহস করুন' 577 00:35:57,677 --> 00:36:01,887 'এটা ছাড়া তোমার কোনো উপায় নেই' 578 00:36:02,717 --> 00:36:05,297 'ক্ষমতা পুনরুদ্ধার করুন' 579 00:36:05,427 --> 00:36:07,137 'ক্ষমতার দাবি' 580 00:36:07,257 --> 00:36:09,137 আইন খুব শক্তিশালী অস্ত্র! 581 00:36:09,257 --> 00:36:12,837 আমরা এটি ব্যবহার করে কাকে রক্ষা করি তা হল গুরুত্বপূর্ণ ৷ 582 00:36:30,177 --> 00:36:33,137 গান্ধী ও নেহরুর মতো গুরুত্বপূর্ণ সব নেতা এখানে আছেন। 583 00:36:33,757 --> 00:36:35,427 আম্বেদকর একা কেন এখানে নেই? 584 00:36:46,387 --> 00:36:49,547 বীরাপ্পনকে ধরার নামে ওই লোকগুলোকে ধরে নিয়ে নির্যাতন করা হয়... 585 00:36:49,677 --> 00:36:50,837 ...পাহাড়ের আদিবাসীরা! 586 00:36:50,967 --> 00:36:52,547 তারা কি হিট স্কোয়াড? 587 00:36:54,217 --> 00:36:57,717 বেআইনি লঙ্ঘন সঙ্গে নিচে! 588 00:36:57,837 --> 00:37:00,547 দেখুন সে আমাদের সামনেই পুলিশকে কেমন বদমাইশ করে! 589 00:37:00,677 --> 00:37:03,047 কি কুৎসিত শুধু তার কথা নয়, আমাদের কর্মও। 590 00:37:04,007 --> 00:37:06,507 পুলিশের বিরুদ্ধে এত ক্ষোভ কেন? এত ঘৃণা কেন? 591 00:37:08,887 --> 00:37:10,337 এটা কারো বিরুদ্ধে ঘৃণা নয়। 592 00:37:11,547 --> 00:37:13,547 এটি সমাজের প্রতি ভালবাসা এবং যত্ন। 593 00:37:13,677 --> 00:37:15,927 পুলিশ একই ভালবাসা এবং যত্ন অনুভব করে। 594 00:37:16,927 --> 00:37:18,007 সত্যিই? 595 00:37:19,797 --> 00:37:22,547 সেখানে অবরোধের পরিকল্পনা করা হয়েছে। অংশগ্রহণ করুন. 596 00:37:22,677 --> 00:37:24,837 কেমন আছেন, কমরেড? 597 00:37:24,967 --> 00:37:27,887 'আর কোনো দুঃখ নেই... ওঠো' 598 00:37:28,007 --> 00:37:29,757 (ডিজিপির দাম্ভিকতার প্রতিবাদে অবরোধ) 599 00:37:30,547 --> 00:37:33,257 'নতুন শুরুর পথ ঘোষণা করুন' 600 00:37:33,387 --> 00:37:35,507 "আমরা চাই অস্পৃশ্যতা দূর হোক ।" 601 00:37:35,637 --> 00:37:39,137 "আমরা গত 2,000 বছর ধরে অস্পৃশ্যতা নিয়ে চলেছি।" 602 00:37:39,257 --> 00:37:40,637 "কেউ এটা নিয়ে মাথা ঘামায়নি!" 603 00:37:41,637 --> 00:37:43,177 "কেউ এটা নিয়ে মাথা ঘামায়নি!" 604 00:37:43,297 --> 00:37:45,297 'আমার চারপাশে আদেশ করার তুমি কে?' 605 00:37:45,427 --> 00:37:48,507 সুপ্রিম কোর্টের নির্দেশে দোষীদের আদালতে হাতকড়া পরানো যাবে না। 606 00:37:48,637 --> 00:37:51,177 'নম্র ভেড়া, আমরা নই... মনে করো না তুমি আমাদের জমা দিতে পারবে' 607 00:37:51,297 --> 00:37:54,297 'অস্ত্র, অনেক নেই... ভালোবাসাই এই বিদ্রোহকে চালিত করে' 608 00:37:59,297 --> 00:38:04,507 'অনাশ্রিত কণ্ঠস্বর, বজ্রের মতো গর্জন' 609 00:38:04,637 --> 00:38:09,757 'স্বার্থপরতার অবসান ঘটাতে... সমান হয়ে উঠতে' 610 00:38:09,887 --> 00:38:15,087 'ন্যায়বিচার সবার জন্য... এই বার্তা জনগণের কাছে নিয়ে যান' 611 00:38:15,217 --> 00:38:16,507 (বিচার প্রদান, হাইকোর্ট) 612 00:38:16,637 --> 00:38:19,927 'বেঁচে থাকার জন্য বাঁচো না... ওঠো আর বিদায় দাও' 613 00:38:21,137 --> 00:38:26,257 'যদি কেউ গ্রহণ করতে চায় তবে না পাওয়া পর্যন্ত দাবি করতে থাকুন' 614 00:38:26,387 --> 00:38:31,387 'বাতাসের মতো উড়ে যাও... তোমাকে বন্দী করে শিকল ভেঙে দাও' 615 00:38:35,927 --> 00:38:38,387 'ক্ষমতা হাতে নাও' 616 00:38:38,507 --> 00:38:41,507 'ক্ষমতা নিজের হাতে নেওয়ার সাহস করুন' 617 00:38:41,637 --> 00:38:46,007 'এটা ছাড়া তোমার কোনো উপায় নেই' 618 00:38:51,177 --> 00:38:52,837 'পরিবর্তন আনুন' 619 00:38:52,967 --> 00:38:55,797 (এখানে কেউ ভগবান নয়। মালার দরকার নেই।) 620 00:38:56,467 --> 00:38:58,217 'ধার্মিকতা সহ্য করুন' 621 00:38:58,337 --> 00:39:00,337 'ক্ষমতা হাতে নাও' 622 00:39:03,217 --> 00:39:06,047 মারধর করবেন না! 623 00:39:06,177 --> 00:39:08,797 শ্রমিকদের জীবিকা লাঞ্ছিত করবেন না ! 624 00:39:08,927 --> 00:39:11,467 মারধর করবেন না! 625 00:39:11,587 --> 00:39:14,137 শ্রমিকদের জীবিকা লাঞ্ছিত করবেন না ! 626 00:39:14,257 --> 00:39:16,467 এটা ফুলে উঠুক! -যে অটো সরিয়ে দাও! 627 00:39:16,587 --> 00:39:18,177 শ্রমিক ঐক্য গড়ে উঠুক! 628 00:39:18,297 --> 00:39:21,217 দুই মিনিট, স্যার। ভিতরে একজন গর্ভবতী মহিলা। -সরে যাও! 629 00:39:21,337 --> 00:39:23,387 এটা ফুলে উঠুক! -এখানে থাকুন. আমি তাকে জানিয়ে দেব। 630 00:39:23,507 --> 00:39:26,087 শ্রমিক ঐক্য গড়ে উঠুক! 631 00:39:26,217 --> 00:39:28,297 এটা ফুলে উঠুক! -স্যার! 632 00:39:28,427 --> 00:39:31,137 তারা আপনার সাথে দেখা করতে এসেছে। মিঃ কল্যাণী আপনাকে তাদের কাছে রেফার করেছেন। 633 00:39:31,257 --> 00:39:32,927 তাদের বাড়িতে নিয়ে যান। এখন যাও. -জী জনাব. 634 00:39:33,047 --> 00:39:35,297 শ্রমিকদের জীবিকা লাঞ্ছিত করবেন না ! 635 00:39:35,427 --> 00:39:37,887 শ্রমিক ঐক্য গড়ে উঠুক! 636 00:39:38,007 --> 00:39:40,337 মারধর করবেন না! 637 00:39:40,467 --> 00:39:42,927 শ্রমিকদের জীবিকা লাঞ্ছিত করবেন না ! 638 00:39:43,047 --> 00:39:45,637 মারধর করবেন না! 639 00:39:45,757 --> 00:39:48,087 শ্রমিকদের জীবিকা লাঞ্ছিত করবেন না ! 640 00:39:48,217 --> 00:39:49,217 এটা ফুলে উঠুক! 641 00:40:09,757 --> 00:40:10,757 কেন? 642 00:40:22,297 --> 00:40:23,337 অনুগ্রহ করে একটি আসন করুন। 643 00:40:25,257 --> 00:40:26,967 যা ঘটেছে সব বর্ণনা করুন। 644 00:40:27,087 --> 00:40:30,217 কোনো কিছুকে অতিবৃদ্ধি বা অবমূল্যায়ন করবেন না। এটা নাও? 645 00:40:36,137 --> 00:40:37,467 রাজাকান্নুর বাড়ি কোথায়? 646 00:40:38,927 --> 00:40:40,637 আপনার স্বামী কোথায়? 647 00:40:40,757 --> 00:40:42,177 তোমার ভাই কোথায়? আমাকে বলুন! 648 00:40:43,137 --> 00:40:44,927 চুপ থাকবে নাকি? 649 00:40:45,757 --> 00:40:47,177 মা... 650 00:40:56,717 --> 00:40:58,927 একজন স্বল্প বেতনের কায়িক শ্রমিক, সে। 651 00:40:59,047 --> 00:41:03,137 কিন্তু, দেখুন কীভাবে সেই চুরি করা বিয়ের দুল ঝুলছে? 652 00:41:04,587 --> 00:41:07,297 আমাদের যখন জীবিকা নির্বাহের শক্তি আছে, তখন চুরি করতে হবে কেন? 653 00:41:07,427 --> 00:41:09,007 চুপ কর! 654 00:41:09,137 --> 00:41:10,797 তোর মুখে লাঠি নাড়বো! 655 00:41:33,007 --> 00:41:34,927 রাজাকান্নুর ভাই কোথায় থাকেন? 656 00:41:35,047 --> 00:41:36,337 ওখানে ওই কুঁড়েঘর। 657 00:41:41,217 --> 00:41:42,757 সেখানে কে আছে? -এটা কে? 658 00:41:42,887 --> 00:41:44,177 দরজা খোল! -এটা কে? 659 00:41:46,257 --> 00:41:47,387 না! 660 00:41:47,507 --> 00:41:49,967 চুরির পর ঘুমিয়ে পড়েছেন? তোমার ভাই কোথায়? 661 00:41:50,087 --> 00:41:52,047 আমি কোনো অন্যায় করিনি! আমাকে থাকতে দাও! -জবাব দিন! 662 00:41:52,177 --> 00:41:54,637 তাকে মারবেন না, স্যার! -ওকে টেনে নিয়ে যাও! 663 00:41:54,757 --> 00:41:56,467 একা আসো! -চুপ কর! 664 00:41:56,587 --> 00:41:58,547 চুপ কর! -তাকে ধর! 665 00:41:58,677 --> 00:42:00,297 চুপ কর, আমি বলি! ঐ দিকে যাও! 666 00:42:00,427 --> 00:42:02,467 ভ্যানে উঠুন! -আসুন! 667 00:42:07,177 --> 00:42:09,887 স্টার্ট আপ! -স্যার! 668 00:42:10,007 --> 00:42:12,547 ইরুতপ্পান আমার জন্য অনেক বছর ধরে কাজ করছে ! 669 00:42:12,677 --> 00:42:13,967 সে চোর না! 670 00:42:14,087 --> 00:42:16,967 তার ভাই প্রধান সন্দেহভাজন। আমি তাকে জিজ্ঞাসাবাদ করব এবং তাকে ছেড়ে দেব। 671 00:42:17,087 --> 00:42:19,467 ড্রাইভ -অপেক্ষা কর.. 672 00:42:19,587 --> 00:42:21,637 দাঁড়াও পার্বতী! 673 00:42:21,757 --> 00:42:23,047 তার একটি হোল্ড পেতে. -প্রিযো! 674 00:42:24,927 --> 00:42:25,967 কেঁদো না, পার্বতী। 675 00:42:26,547 --> 00:42:29,967 তুমি বলছ সে গতকাল পর্যন্ত ভাটায় ছিল । যেখানে তিনি এখন? 676 00:42:30,087 --> 00:42:32,137 টাকা মাথায় উঠল স্যার! 677 00:42:32,257 --> 00:42:33,757 সে আমাকে কিছু না বলে পালিয়ে গেল। 678 00:42:34,797 --> 00:42:35,797 তাই নাকি? 679 00:42:37,387 --> 00:42:40,297 এত দেরি করে উঠলে? -আমি বাস পাইনি স্যার। 680 00:42:50,007 --> 00:42:51,467 ওঠো, তোমরা সবাই! 681 00:42:51,587 --> 00:42:52,717 ওঠো তুমি! 682 00:42:52,837 --> 00:42:55,337 এটা কি মোটেল? প্রসারিত সে যেন রাজকীয়! উঠে পড়! 683 00:42:56,217 --> 00:42:57,257 উঠে পড়! 684 00:42:57,387 --> 00:42:59,087 আমি কি নিজেকে সবার কাছে পুনরাবৃত্তি করতে হবে? 685 00:42:59,217 --> 00:43:01,087 আপনি কি গত রাতে যথেষ্ট মারধর করেননি ? 686 00:43:02,677 --> 00:43:04,757 উঠ, মহিলা! উঠে পড়! 687 00:43:08,927 --> 00:43:12,217 আপনি কি সত্যিই গর্ভবতী নাকি আপনি অবৈধ মদ পাচার করছেন? 688 00:43:17,637 --> 00:43:19,337 এসআই গুরুমূর্তি। -এই তো এসপি। 689 00:43:19,467 --> 00:43:21,837 এই যে জনাব! -মিস্টার কাথিরভেলের ব্যাপারটা কী হল? 690 00:43:21,967 --> 00:43:24,427 মূল সন্দেহভাজন নিখোঁজ। আমরা আগামীকাল তাকে পেয়ে যাব! 691 00:43:24,547 --> 00:43:25,677 প্রতিবার একই অজুহাত! 692 00:43:25,797 --> 00:43:29,007 আপনার মত অকেজো লোক দিয়ে এই থানা চালানো আমার ভাগ্য ! 693 00:43:29,137 --> 00:43:31,007 আমরা তাকে পাব। -তারা আমাকে গ্রিল করছে না শেষ! 694 00:43:31,137 --> 00:43:32,967 আমি দুঃখিত! -দুদিনের মধ্যে তাকে পাওয়া দরকার! 695 00:43:33,087 --> 00:43:35,007 যদি না হয়, আপনি শেষ! - উল্লেখ্য, স্যার। 696 00:43:42,137 --> 00:43:43,717 রাজাকান্নু কোথায়? -আমি জানি না! 697 00:43:43,837 --> 00:43:46,967 রাজাকান্নু কোথায়? জবাব দিন! -তাকে মারবেন না! 698 00:43:47,087 --> 00:43:49,257 একজন পুলিশকে মিথ্যা বলছেন, আপনি? 699 00:43:49,387 --> 00:43:50,797 কত দুঃসাহস তোমার? পিছিয়ে! 700 00:43:50,927 --> 00:43:53,007 সে কোথায়? জবাব দিন! 701 00:43:53,717 --> 00:43:57,467 সে কোথায়? -আমরা জানি না, স্যার! 702 00:43:57,587 --> 00:44:00,007 এটা কি এভাবে হাত বের করার স্কুল ? আমাকে বলুন! 703 00:44:00,137 --> 00:44:01,797 সে শুধু একটা বাচ্চা। তাকে আঘাত করবেন না! 704 00:44:01,927 --> 00:44:04,137 আমার কাছে হাত আনতে সাহস করে? আমাকে স্পর্শ করার সাহস? 705 00:44:04,257 --> 00:44:05,927 পুলিশকে আর ভয় পাবেন না, তাই না? 706 00:44:06,047 --> 00:44:08,137 সে কোথায়? তোমার ভাই কোথায়? 707 00:44:08,257 --> 00:44:09,257 আমার পা ছেড়ে দাও! 708 00:44:09,387 --> 00:44:11,637 কথা বল, নইলে কেউ বেঁচে থাকবে না! 709 00:44:11,757 --> 00:44:14,427 সে কোথায় আছে বলো! 710 00:44:14,547 --> 00:44:17,217 সে কোথায় আছে বলো! আপনি জানেন না? 711 00:44:17,337 --> 00:44:19,587 আমাকে যেতে দাও! -তুমি জানো না? আপনি জানেন না? 712 00:44:19,717 --> 00:44:22,257 জবাব দিন! 713 00:44:37,047 --> 00:44:39,887 এই শয়তানদের সাথে মোকাবিলা করা আমার রক্তচাপকে জাহান্নামে পাঠায়! 714 00:44:43,507 --> 00:44:45,967 তার বোন কোথায়? তাকে পান! - আমরা সেখানে যাচ্ছি. 715 00:44:59,797 --> 00:45:01,047 পচাইমামার বাড়ি কোথায়? 716 00:45:01,797 --> 00:45:03,297 মন্দিরের কাছেই। 717 00:45:14,677 --> 00:45:17,087 তোমার ভাই চুরি করা গহনা কোথায় লুকিয়ে রেখেছ ? 718 00:45:17,217 --> 00:45:19,507 আমি জানি না আপনি কি সম্পর্কে কথা বলছেন. -উঠে পড়! 719 00:45:21,137 --> 00:45:22,587 জবাব দিন! -ওহ ঈশ্বর... 720 00:45:22,717 --> 00:45:24,217 ভাই পালিয়ে কোথায় গেলেন? 721 00:45:24,337 --> 00:45:27,507 তোমার ভাই কোথায় আছে বলো, নইলে জেলে যাবে! 722 00:45:27,637 --> 00:45:28,887 খালাকে মারছো কেন? 723 00:45:29,587 --> 00:45:32,677 হঠা! -তুমি গ্যাং হয়ে চুরি কর, তাই না? 724 00:45:32,797 --> 00:45:34,677 তুমি কে? 725 00:45:34,797 --> 00:45:36,927 তাকেও লোড করুন! -একা আসো! 726 00:45:37,047 --> 00:45:39,047 রাজাকান্নু কোথায়? সে কোথায় আছে বলো! 727 00:45:39,177 --> 00:45:41,507 আমাদের মারবেন না, স্যার! -ওদের আটকান, কনস্টেবল স্যার! 728 00:45:41,637 --> 00:45:42,717 তাদের সব লোড আপ! 729 00:45:42,837 --> 00:45:45,217 একটি দৃশ্য করা বন্ধ করুন! 730 00:45:45,337 --> 00:45:46,967 রাজাকান্নু কোথায় আছে বলুন তো! 731 00:45:47,087 --> 00:45:48,677 তাদের সব লোড আপ! 732 00:45:48,797 --> 00:45:50,887 আমরা কিছুই করিনি! - তাদের সব লোড আপ! 733 00:45:52,337 --> 00:45:53,797 তাদের সব লোড আপ! 734 00:45:59,427 --> 00:46:00,887 এখানে আমার স্টপ! উপর টান! 735 00:46:05,927 --> 00:46:07,177 এখানে! 736 00:46:07,297 --> 00:46:08,297 আমাকে ওটা দিন. 737 00:46:09,257 --> 00:46:10,467 চালিয়ে যান। -দেখা হবে! 738 00:46:11,177 --> 00:46:13,297 জিনিস স্পর্শ করবেন না. আপনি কি খুজছেন? 739 00:46:13,427 --> 00:46:14,757 এটা কত? -পাঁচ টাকা। 740 00:46:14,887 --> 00:46:16,927 পাঁচ টাকা? আমাকে একটি ভাল দাম দিন, দয়া করে. 741 00:46:17,927 --> 00:46:19,507 এটা কেমন? -একই দাম. 742 00:46:19,637 --> 00:46:20,637 উহু চলো! 743 00:46:25,257 --> 00:46:26,757 এটা কি জেলখানা নাকি শূকর কলম? 744 00:46:27,757 --> 00:46:30,257 তাকে, তার এবং তাকে। 745 00:46:30,387 --> 00:46:31,837 বাকি সবাইকে বাইরে পাঠান। 746 00:46:31,967 --> 00:46:33,467 তাদের সব বাইরে পাঠান! 747 00:46:33,587 --> 00:46:34,757 উঠ, মহিলা! -উঠে পড়! 748 00:46:34,887 --> 00:46:36,387 বাহিরে যাও! -উঠ এবং যাও! 749 00:46:36,507 --> 00:46:38,217 চলে যাও. 750 00:46:41,757 --> 00:46:43,637 তাদের শেডের বাইরে অপেক্ষা করতে বলুন। -জী জনাব. 751 00:46:46,047 --> 00:46:47,887 বের হও, তুমি! 752 00:46:48,967 --> 00:46:49,967 পেতে যাচ্ছে! 753 00:46:52,007 --> 00:46:53,007 এখানে. আপনাদের উভয়ের জন্য. 754 00:46:54,467 --> 00:46:56,587 এখানে আপনি যান. খাওয়া. 755 00:46:56,717 --> 00:46:58,967 তুমি জানো না সে কোথায়, হাহ? -আমি না স্যার! 756 00:46:59,087 --> 00:47:01,547 আপনি জানেন না? -আমি জানি না! 757 00:47:01,677 --> 00:47:04,717 তুমি জানো না, তাই না? -ওহ ঈশ্বর! 758 00:47:04,837 --> 00:47:06,677 তুমি জানো না সে কোথায়, হাহ? 759 00:47:06,797 --> 00:47:08,257 আমরা জানি না, স্যার! 760 00:47:08,387 --> 00:47:11,797 আমি ঘন্টার পর ঘন্টা নিজেকে কর্কশ চিৎকার করছি এবং আপনি আমাকে উত্তর দেবেন না? 761 00:47:18,637 --> 00:47:19,637 জবাব দিন! 762 00:47:19,757 --> 00:47:20,887 আমাদের রক্ষা কর! 763 00:47:21,007 --> 00:47:24,837 তুমি কাকে ডাকছ? কে তোমাকে বাঁচাতে এখানে আসতে পারে? 764 00:47:25,837 --> 00:47:27,887 কে তোমাকে বাঁচাবে? -দয়া করে থামো! 765 00:47:28,007 --> 00:47:29,007 সেখানে গিয়ে বসো, তুমি! 766 00:47:29,137 --> 00:47:31,427 সাপ ধরার ছলে শহরে ডাকাতি , তাই না? 767 00:47:31,547 --> 00:47:33,717 আপনি কি একা বা আপনার পরিবারের সাথে চুরি করেন? আমাকে বলুন! 768 00:47:37,427 --> 00:47:39,337 রোল ! পাশা পাকানো! 769 00:47:40,427 --> 00:47:44,217 (রাজকান্নুর গাওয়া গান) 770 00:47:47,427 --> 00:47:48,717 ওই লোকটা! তাকে ধর! 771 00:47:52,717 --> 00:47:54,427 ওখানেই ধর! -এটা কি? 772 00:47:54,547 --> 00:47:56,637 তাকে দূরে যেতে দেবেন না! -ভাই! 773 00:47:56,757 --> 00:47:58,177 এখানে কি হচ্ছে? 774 00:47:58,297 --> 00:48:00,717 রক্তাক্ত চোর! -কোনো সমস্যা? আমাকে মারছো কেন? 775 00:48:00,837 --> 00:48:03,387 আমি কোনো ভুল করিনি। 776 00:48:03,507 --> 00:48:05,637 আমাকে কেন চুরি করতে হবে? আমাকে ছেড়ে দাও! 777 00:48:08,717 --> 00:48:10,587 আমাকে মারছো কেন? 778 00:48:11,967 --> 00:48:14,257 আমি কিছু ভুল করিনি! -তাকে ধর! 779 00:48:14,387 --> 00:48:17,387 আমি কিছুই করিনি! আমাকে যেতে দাও! 780 00:48:18,507 --> 00:48:20,257 আমাকে ছেড়ে দাও ভাই! 781 00:48:20,387 --> 00:48:23,137 তাকে আটকান! -আমি কখনো চুরি করি না ভাই! 782 00:48:23,257 --> 00:48:25,217 আমি কিছু ভুল করিনি! 783 00:48:27,507 --> 00:48:28,717 তুমি শুয়োর চোর! 784 00:48:35,297 --> 00:48:36,717 আমি কিছু করিনি! 785 00:48:39,217 --> 00:48:40,927 আমি কিছু ভুল করিনি! 786 00:48:41,047 --> 00:48:42,427 শুভেচ্ছা, স্যার. 787 00:48:42,547 --> 00:48:44,547 হ্যালো, সাব-ইন্সপেক্টর স্যার! তুমি কি ভাল আছ? -হ্যাঁ. 788 00:48:44,677 --> 00:48:45,837 কাথিরভেল ডাকলেন। 789 00:48:45,967 --> 00:48:47,757 ওখানে তোমার চোর! 790 00:48:47,887 --> 00:48:49,137 তাহলে সে লোকটা? 791 00:48:49,257 --> 00:48:52,507 আমি এইমাত্র শহরের বাইরে থেকে ফিরে এসেছি, স্যার! 792 00:48:52,637 --> 00:48:54,717 আমি তো কিছু চুরি করিনি! 793 00:48:54,837 --> 00:48:58,087 মানুষ দিনরাত পরিশ্রম করে ভাগ্য গড়ে তোলে। 794 00:48:58,217 --> 00:49:02,047 আপনি এটা সহজ সঙ্গে বন্ধ করা এবং পুলিশ শুধু শো দেখতে আশা? 795 00:49:02,177 --> 00:49:04,967 আপনি আমাদের চারপাশে তাড়া করতে সাহস? -আমি চুরি করিনি স্যার! 796 00:49:05,087 --> 00:49:08,717 পালানোর চেষ্টা করছেন? আপনি কতক্ষণ মনে করেন যে আপনি এটি রাখতে পারবেন? 797 00:49:08,837 --> 00:49:10,757 উঠে পড়! 798 00:49:10,887 --> 00:49:12,257 আমার সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করুন, স্যার! 799 00:49:12,387 --> 00:49:14,967 গাড়ি স্টার্ট দাও! -স্যার! 800 00:49:15,087 --> 00:49:18,177 আমি আপনার মাঠে অনেকবার কাজ করেছি, স্যার। - হারিয়ে যাও! 801 00:49:18,297 --> 00:49:21,177 তাকে লোড আপ! -তাদের বলুন আমি চুরি করি না স্যার! 802 00:49:21,297 --> 00:49:23,837 ভিতরে আস! -তাদের বলুন আমি চুরি করি না স্যার! 803 00:49:23,967 --> 00:49:25,797 অনুগ্রহ করে আমাকে বিশ্বাস করো! 804 00:49:34,927 --> 00:49:35,927 যাও! 805 00:49:37,177 --> 00:49:38,587 উঠে পড়! 806 00:49:38,717 --> 00:49:40,177 আমি চুরি করিনি স্যার! 807 00:49:40,297 --> 00:49:42,007 আমি চোর না! -প্রিয়! 808 00:49:42,137 --> 00:49:43,547 তাকে ভিতরে টেনে নিয়ে যাও! 809 00:49:43,677 --> 00:49:46,387 ভেতরে আসুন! -একা আসো! 810 00:49:46,507 --> 00:49:49,587 আমি আপনার নামে শপথ করছি আমি চুরি করিনি! 811 00:49:49,717 --> 00:49:51,547 প্রিযো! -তুমি এখানে কেন এলে? 812 00:49:51,677 --> 00:49:55,087 তাকে যেতে দিন, স্যার! -তাকে মারবেন না স্যার। 813 00:49:55,217 --> 00:49:57,007 উফ! আমি তোমাকে আবর্জনার মত পুড়িয়ে দেব! 814 00:49:57,137 --> 00:49:59,257 থামো! সেখানে আরেকটি মারধরের ঝুঁকি কেন? 815 00:49:59,387 --> 00:50:00,467 আমার কথা শোন. পেতে যাচ্ছে. 816 00:50:00,587 --> 00:50:03,387 যদি সে চুরি না করে তবে তারা তাকে ছেড়ে দেবে। তোমার এখানে থাকা উচিত নয়। 817 00:50:03,507 --> 00:50:05,887 কালকে এলে খাবার নিয়ে এসো । এখন যাও! 818 00:50:06,507 --> 00:50:07,507 প্রিযো! 819 00:50:08,797 --> 00:50:09,887 প্রিযো! 820 00:50:10,007 --> 00:50:12,387 তাদের বলুন তাকে যেতে দিন! 821 00:50:12,507 --> 00:50:14,637 কোথায় লুকিয়ে রেখেছ বল! জবাব দিন! 822 00:50:14,757 --> 00:50:16,337 প্রিযো! 823 00:50:23,417 --> 00:50:25,127 তাকে উত্তোলন করুন! -অনুগ্রহ করে না! 824 00:50:25,247 --> 00:50:27,667 তাকে বাড়ান! -ব্যাথা লাগছে স্যার! 825 00:50:27,787 --> 00:50:30,327 জবাব দিন! -তাকে যেতে দিন স্যার। 826 00:50:30,457 --> 00:50:31,827 ওদেরকে বলুন যেন ওকে কষ্ট না দেয়, স্যার। 827 00:50:31,957 --> 00:50:34,327 চুরি করা লুট কোথায় আছে বলুন তো! -নাহলে তাকে মারধর করা হবে! 828 00:50:34,457 --> 00:50:36,207 আমরা কিছু চুরি করিনি, স্যার। 829 00:50:36,327 --> 00:50:38,167 তিনি কোনো ভুল করেননি। 830 00:50:38,287 --> 00:50:40,077 সত্যি করে বল! আপনি স্বীকার করেন? 831 00:50:40,207 --> 00:50:42,377 আমাদের মারবেন না, স্যার! 832 00:50:42,497 --> 00:50:44,707 এভাবে মারধর কেন? 833 00:50:44,827 --> 00:50:48,167 চুরি হওয়া টাকা ও গয়না কোথায় বলুন ! আমরা তোমাকে ছেড়ে দেব। 834 00:50:48,287 --> 00:50:51,707 আমরা আমাদের পরিবারের উপর শপথ! আমরা চুরি করিনি! 835 00:50:51,827 --> 00:50:53,877 ওহ, তাই নাকি? 836 00:50:53,997 --> 00:50:56,957 বন্ধ কর! তাকে নিচে নামিয়ে দাও। 837 00:50:57,077 --> 00:50:58,667 তাকে নিচে নামিয়ে দাও। 838 00:50:58,787 --> 00:50:59,957 সাবধান। 839 00:51:01,877 --> 00:51:03,037 চিৎকার করা বন্ধ করুন! 840 00:51:03,167 --> 00:51:04,377 এটা কি আঘাত করে, প্রিয় সহকর্মী? 841 00:51:07,537 --> 00:51:08,707 কিরুবা ! -হ্যাঁ? 842 00:51:08,827 --> 00:51:11,877 একটি ভেষজ প্যাচ এটি নিরাময় করবে, তাই না? - আমরা চুরি করিনি স্যার। 843 00:51:18,537 --> 00:51:19,917 এটি পোড়া! 844 00:51:20,037 --> 00:51:21,707 আমাদের যেতে দিন, স্যার! 845 00:51:21,827 --> 00:51:24,577 জ্বলে, তাই না? -তুমি টাকা ও গহনা কোথায় লুকিয়ে রেখেছ? 846 00:51:24,707 --> 00:51:26,787 হে দেবী তুমি কি এটা দেখো না ? 847 00:51:26,917 --> 00:51:28,037 অপরাধ স্বীকার! 848 00:51:29,627 --> 00:51:32,577 আমি যে অপরাধ করিনি তা কিভাবে স্বীকার করব, স্যার? 849 00:51:33,827 --> 00:51:36,577 আমি আমার সন্তানের শপথ করে বলছি আমরা চুরি করিনি! 850 00:51:36,707 --> 00:51:41,167 আমাদের যেতে দিন, স্যার! আমরা চলে যাব! 851 00:51:42,037 --> 00:51:44,457 আমাদেরকে চোর বলবেন না! 852 00:51:49,827 --> 00:51:52,327 আমরা তাদের যতই মারি না কেন, তারা স্বীকার করে না। 853 00:51:53,457 --> 00:51:56,457 আমি জানি না আমরা আর কি করতে পারি। 854 00:51:56,577 --> 00:51:57,827 স্যার! 855 00:51:58,627 --> 00:52:02,997 আমরা পুরুষ এখানে, স্যার. দয়া করে মহিলাকে বাড়ি যেতে দিন। 856 00:52:13,207 --> 00:52:14,997 উঠে পড়. - দয়া করে করবেন না, স্যার... 857 00:52:15,127 --> 00:52:16,127 উঠ, মহিলা! 858 00:52:18,077 --> 00:52:19,537 তাদের মধ্যে কে একজন মানুষ? 859 00:52:19,667 --> 00:52:21,457 তার? 860 00:52:21,577 --> 00:52:22,577 তার? 861 00:52:22,707 --> 00:52:24,127 নাকি তাকে? -স্যার! 862 00:52:26,457 --> 00:52:27,457 তাদের মধ্যে কে একজন মানুষ? 863 00:52:30,127 --> 00:52:31,577 এটা করবেন না, স্যার! -ব্যাক অফ! 864 00:52:31,707 --> 00:52:33,787 আপনাদের সকলের সাহস কেমন? -স্যার! 865 00:52:33,917 --> 00:52:36,377 আপনি আমাদের আদেশ করতে সাহস করেন যে কে থাকবেন এবং কে যাবেন? 866 00:52:36,497 --> 00:52:38,667 হাত বন্ধ! চুপ কর! 867 00:52:38,787 --> 00:52:40,997 এখন বুঝতে পারছেন আসল মানুষটা কে? 868 00:52:41,127 --> 00:52:42,827 এখন আপনি এটি পেতে পারি? আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 869 00:52:42,957 --> 00:52:44,787 ওহ আল্লাহ! -চল যাই! 870 00:52:45,627 --> 00:52:46,957 এখানে আসুন. 871 00:52:47,077 --> 00:52:50,207 আপনি একজন মানুষ বলে দাবি করেন, তাই না? তাকে আপনার প্রতিভা দেখান! 872 00:52:50,327 --> 00:52:51,497 আমি তাকে যেতে দেব. 873 00:52:54,747 --> 00:52:56,127 তোমাদের মধ্যে কে একজন মানুষ? 874 00:52:56,247 --> 00:52:58,917 আমাকে দেখান তোমাদের মধ্যে কে একজন মানুষ! 875 00:52:59,037 --> 00:53:00,287 সে আমার বোন, স্যার! 876 00:53:01,667 --> 00:53:03,207 সে আমার বোন, স্যার... 877 00:53:31,747 --> 00:53:33,377 পচাইমামা বিষ পান করেছেন। 878 00:53:34,377 --> 00:53:36,997 তাকে বাঁচাতে হাসপাতালে চার দিন লেগেছিল । 879 00:53:38,247 --> 00:53:40,707 সে তার জীবন ছাড়া সবকিছু হারিয়েছে! 880 00:53:40,827 --> 00:53:43,667 শুধু বলুন থানায় কি হয়েছে । 881 00:53:45,287 --> 00:53:46,787 অন্যান্য বিষয়, আমরা পরে কথা হবে. 882 00:53:47,577 --> 00:53:48,827 পরের দিন কি হল? 883 00:54:00,457 --> 00:54:01,457 ওদের খেতে পাঠাও... 884 00:54:01,577 --> 00:54:03,747 কে তোমাকে ঢুকতে দিল? চলে যাও! 885 00:54:03,877 --> 00:54:04,917 এখানে এসো, সেন্ট্রি! 886 00:54:08,707 --> 00:54:11,207 কেন আপনি চিত্কার করা হয়? -কিসের জন্য চিৎকার করছিস? 887 00:54:11,327 --> 00:54:12,667 বাইরে এসো! 888 00:54:12,787 --> 00:54:14,877 হে ভগবান! - বাইরে এসো, বলছি! 889 00:54:14,997 --> 00:54:17,377 আমি তাকে পাঠাব। তুমি বাইরে বসো। -আসুন। চিৎকার করা বন্ধ করুন! 890 00:54:17,497 --> 00:54:19,077 আপনি এটা কী করলেন? -বাহিরে আসো! 891 00:54:19,207 --> 00:54:21,207 তুমি কি করছিলে, সেন্ট্রি? 892 00:54:40,787 --> 00:54:41,957 এক মিনিট. 893 00:54:44,077 --> 00:54:46,207 আপনি যে টাকা চেয়েছেন তা আমি দিয়েছি দুই বছর হয়েছে । 894 00:54:46,327 --> 00:54:47,877 আমার জুনিয়রদের পদোন্নতি হচ্ছে! 895 00:54:47,997 --> 00:54:49,577 আমার প্রচার দেখুন দয়া করে. 896 00:54:53,787 --> 00:54:59,327 আমরা যতবারই বলি না কেন, পুলিশ আমাদের কথা বিশ্বাস করবে না ভাই। 897 00:55:00,957 --> 00:55:03,287 তারা যা জিজ্ঞাসা করে এবং স্বীকার করে তাই করি, ভাই। 898 00:55:04,207 --> 00:55:06,327 এই কষ্ট আর সহ্য করতে পারছি না! 899 00:55:06,457 --> 00:55:07,457 না, ইরুতপ্পা... 900 00:55:09,037 --> 00:55:11,167 এই ক্ষতগুলি কয়েক দিনের মধ্যে সেরে যাবে। 901 00:55:11,917 --> 00:55:14,127 চোর হিসেবে স্ট্যাম্প চিরকাল থাকবে। 902 00:55:15,497 --> 00:55:17,207 ভাঙবেন না। 903 00:55:18,037 --> 00:55:19,457 শুধু আর কিছুক্ষণ ধরে। 904 00:55:20,287 --> 00:55:21,667 একটু অপেক্ষা কর. 905 00:55:21,787 --> 00:55:23,577 খাওয়া. - খাও ভাই। 906 00:55:26,037 --> 00:55:28,537 প্রশস্ত খুলুন, আমার প্রিয়. 907 00:55:35,787 --> 00:55:38,377 প্রশস্ত খুলুন, আমার প্রিয়. 908 00:55:44,667 --> 00:55:45,667 ওহ না! 909 00:55:47,917 --> 00:55:50,167 শুধু একটু বেশি, আমার প্রিয়. 910 00:55:51,787 --> 00:55:54,077 ওহ না! 911 00:55:54,207 --> 00:55:57,417 তাকে চোর দানের জন্য তারা তাকে এত অত্যাচার করেছে... 912 00:55:57,537 --> 00:55:59,287 ...সে এক মুখেও খেতে পারে না! 913 00:55:59,417 --> 00:56:01,747 আমি আপনাকে কল ব্যাক করব. -তোমার সব নষ্ট হয়ে যাবে! 914 00:56:05,377 --> 00:56:08,327 আপনি থানায় হাহাকার করতে সাহস করেন? - করবেন না, স্যার। কিছু দূর্ঘটনা ঘটতে পারে। 915 00:56:08,457 --> 00:56:11,037 এখানে, এই লোকটি একটি শো করে এবং আপনি আমাকে অভিশাপ দিচ্ছেন, তাই না? 916 00:56:11,167 --> 00:56:12,537 আমি তোমাকে জবাই করব! 917 00:56:12,667 --> 00:56:14,077 এখানে প্রবেশ করুন! -তাকে যেতে দিন! 918 00:56:14,207 --> 00:56:16,207 আমাকে ত্যাগ করো না, সেঙ্গানি! -তাকে যেতে দিন স্যার! 919 00:56:16,327 --> 00:56:18,167 আমার উপর আস্থা হারিও না! -প্রিযো! 920 00:56:18,287 --> 00:56:20,167 তুমি মরা মাংস! 921 00:56:20,287 --> 00:56:22,287 হারিয়ে যাও, মহিলা! 922 00:56:22,417 --> 00:56:24,627 তোমরা দুজনে উঠো! সেখানে ফিরে যান! 923 00:56:24,747 --> 00:56:27,537 সেখানে যান! -চলতে থাক! 924 00:56:27,667 --> 00:56:29,457 সে পালিয়ে যাচ্ছে, কিরুবা! তাকে পেতে! 925 00:56:29,577 --> 00:56:30,877 তাকে ধর! -স্টপ ! 926 00:56:30,997 --> 00:56:32,667 আপনি সেখানে পেতে! -আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 927 00:56:34,167 --> 00:56:37,497 আমার স্বামীকে ছেড়ে দিন স্যার। তাকে যেতে দাও, দয়া করে! 928 00:56:38,037 --> 00:56:39,457 আমাকে ছেড়ে দিন, স্যার! 929 00:56:39,577 --> 00:56:42,577 সেখানে যান! আমি তোমার অঙ্গ ভেঙ্গে দেব! - আমাকে যেতে দিন, স্যার! 930 00:56:42,707 --> 00:56:44,787 আমার ঘড়ির নিচে পালানোর সাহস? - আমাকে যেতে দিন, স্যার! 931 00:56:44,917 --> 00:56:46,377 সেখানে যান! - আমাকে যেতে দিন, স্যার! 932 00:56:46,497 --> 00:56:48,537 স্যার... -তাকে ওখানে লক! 933 00:56:48,667 --> 00:56:50,077 শোন... 934 00:56:54,077 --> 00:56:55,327 জিনিসগুলো ঠিক হচ্ছে না। 935 00:56:55,457 --> 00:56:57,537 শীঘ্রই শহরে প্রভাবশালী কাউকে আনুন। 936 00:57:01,577 --> 00:57:03,627 স্যার! 937 00:57:04,457 --> 00:57:08,167 সন্ধ্যার প্রদীপ জ্বালানোর পর তুমি এখানে হাহাকার করছ? 938 00:57:08,287 --> 00:57:11,627 তোমার কি সব চুরি করা টাকা ও গয়না নেই? তাহলে ভালো উকিলের কাছে যান! 939 00:57:11,747 --> 00:57:14,537 এমনকি আপনি যখন আমাদের বিরুদ্ধে অভিযোগ করেন তখন আমরা কী করব ? 940 00:57:14,667 --> 00:57:16,997 আপনি এই গ্রামের সভাপতি । 941 00:57:17,127 --> 00:57:22,207 অনুগ্রহ করে পুলিশকে বলুন তাদের মারবেন না। যে সব আমি আপনার জিজ্ঞাসা. অনুগ্রহ! 942 00:57:22,327 --> 00:57:25,747 আমি কি আপনার ইরুলা উপজাতির ভোটে রাষ্ট্রপতি হয়েছি ? 943 00:57:25,877 --> 00:57:27,577 এই ভবঘুরের গাল! 944 00:57:27,707 --> 00:57:30,707 আমার চোখের সামনে থেকে সর! 945 00:57:58,247 --> 00:58:00,417 এটা কি স্যার? আপনি এখন কি খুঁজছেন? 946 00:58:00,537 --> 00:58:01,627 আপনার স্বামী কোথায়? 947 00:58:01,747 --> 00:58:03,457 আমি দিব্যি সে ফিরে আসেনি! 948 00:58:03,577 --> 00:58:05,827 তারা তিনজনই পালিয়ে যায়। তারা এখানে এলে আমাদের জানান। 949 00:58:05,957 --> 00:58:10,287 আত্মসমর্পণ করার জন্য তার মধ্যে বুদ্ধির কথা বলুন। না হলে কেউ বাঁচাতে পারবে না! 950 00:58:10,417 --> 00:58:12,827 কী বলছেন স্যার? কখন এটা ঘটেছে? 951 00:58:12,957 --> 00:58:19,207 'কেন আমাকে এই নিষ্ঠুর পৃথিবীতে সৃষ্টি কর, হে ঈশ্বর?' - দয়া করে আলির যত্ন নিন, বোন। 952 00:58:19,327 --> 00:58:24,577 'তুমি কি শুনতে পাও না এই যন্ত্রণার আর্তনাদ?' - আমি ফিরে না আসা পর্যন্ত তার যত্ন নিন! 953 00:58:25,707 --> 00:58:31,327 'তুমি, যে একবারে সর্বত্র, তুমি এখন কাছে নেই কেন?' 954 00:58:32,127 --> 00:58:37,247 'এত বছর ধরে আমি তোমার কাছে যে প্রার্থনা করেছি তা কি যথেষ্ট নয়?' 955 00:58:39,167 --> 00:58:45,327 'এটা কি ন্যায্য যদি আপনি ইতিমধ্যেই মার খাওয়া হতভাগ্যের উপর পদদলিত হন ?' 956 00:58:45,457 --> 00:58:51,497 'আপনি নিজে যে মিলিয়ন বাতি জ্বালালেন তা কি ঠিক হবে ?' 957 00:58:51,627 --> 00:58:56,247 'আমি এখানে আমার সঙ্গী হয়ে চোখের জল নিয়ে দাঁড়িয়ে আছি ' 958 00:58:58,247 --> 00:59:02,207 'এ কি আমার চিরকালের ভাগ্য?' 959 00:59:04,537 --> 00:59:08,627 'আপনি সব জানেন এবং দেখুন' 960 00:59:10,997 --> 00:59:15,377 ' আমাদের বাঁচানোর মতো হৃদয় কি তোমার নেই ?' 961 00:59:17,667 --> 00:59:19,377 ধর, মহিলা! 962 00:59:19,497 --> 00:59:21,627 তুমি কি শুনবে না? থামো! 963 00:59:21,747 --> 00:59:23,457 কে তোমাকে এখানে ঢুকতে দিয়েছে? চলে যাও! 964 00:59:23,577 --> 00:59:24,787 তারা কি সত্যিই পালিয়েছে? 965 00:59:24,917 --> 00:59:28,707 সাব-ইন্সপেক্টর আপনাকে দেখলে রাগে কি করবে কে জানে! 966 00:59:28,827 --> 00:59:30,747 হারিয়ে যান! তাকে তাড়িয়ে দাও! 967 00:59:32,457 --> 00:59:34,917 যাওয়া! -পেতে যাচ্ছে! 968 00:59:35,037 --> 00:59:38,127 'আপনি আমাদের পথে দুর্ভাগ্য পাঠাচ্ছেন কেন ?' 969 00:59:38,247 --> 00:59:42,167 'আমার ভালবাসা ছাড়া আমার জীবন কি কষ্টের?' 970 00:59:44,747 --> 00:59:47,537 'আমি কিছু চাইনি' 971 00:59:47,667 --> 00:59:51,077 'তুমি দিলে, তারপর কেড়ে নিও' 972 00:59:51,207 --> 00:59:54,417 'প্রেয়সীকে ছাড়া আমি কি একাই কষ্ট পাবো?' 973 00:59:56,707 --> 01:00:03,077 পুলিশের দৌরাত্ম্য! -'আপনি এমন একটি জীবন প্রকাশ করেছেন যা আমি স্বপ্নে দেখিনি' 974 01:00:03,207 --> 01:00:08,827 'চাঁদ না দেখে আকাশ পরাজিত' 975 01:00:08,957 --> 01:00:10,957 ভাবছেন এই পতাকা ও প্রতিবাদ আমাদের ভয় দেখাবে? 976 01:00:11,077 --> 01:00:12,877 আপনি কি শুধু চোরদের সমর্থন করার জন্য দল চালান? 977 01:00:12,997 --> 01:00:14,877 সকল অনুপস্থিত মানুষ উপজাতীয়দের হয়! 978 01:00:14,997 --> 01:00:21,167 আপনি যদি ব্যবস্থা না নেন , আমরা সেখানে প্রত্যেক উচ্চপদস্থ কর্মকর্তার কাছে অভিযোগ করব ! 979 01:00:21,287 --> 01:00:23,667 সব কিছুর রাজনীতি করবেন? 980 01:00:23,787 --> 01:00:26,167 সেই মহিলার কাছ থেকে অভিযোগ পান, বশ্যাম। -জী জনাব. 981 01:00:26,287 --> 01:00:29,077 একটি এফআইআর দায়ের করুন, একটি তদন্ত পরিচালনা করুন এবং প্রতিবেদন জমা দিন। 982 01:00:29,207 --> 01:00:30,207 ঠিক আছে, স্যার। 983 01:00:34,377 --> 01:00:36,827 ছবি নেই? -না। 984 01:00:36,957 --> 01:00:39,497 তার ছবি ছাড়া আমরা কিভাবে একজন নিখোঁজ ব্যক্তিকে খুঁজে পেতে পারি ? 985 01:00:39,627 --> 01:00:41,997 আপনারা সবাই কোন যুগে আছেন? পেতে যাচ্ছে. 986 01:00:42,127 --> 01:00:46,957 পুলিশদের ভয়ে তারা অন্য ইরুলারা যেখানে কাজ করে সেখানে লুকিয়ে আছে কিনা তা পরীক্ষা করে দেখুন । 987 01:00:49,497 --> 01:00:52,497 ' এই সব খুঁজতে গিয়ে আমার পা জীর্ণ হয়ে গেছে' 988 01:00:52,627 --> 01:00:55,667 'আমি জানি না আর কোথায় দেখতে হবে' 989 01:00:55,787 --> 01:00:58,627 'আমার চোখের চারপাশে ধোঁয়া ঘুরছে' 990 01:01:02,207 --> 01:01:05,247 'আগুন শিকড় পর্যন্ত জ্বলে' 991 01:01:05,377 --> 01:01:08,497 'শূন্যতায় দিনগুলো দীর্ঘ হয়' 992 01:01:08,627 --> 01:01:11,417 'কর্তৃপক্ষ নিষ্ঠুর হাত খেলে...' -আপনার স্বামী কোথায়? 993 01:01:12,497 --> 01:01:14,247 আমরা দেখব কতক্ষণ তিনি মাটির নিচে থাকেন। 994 01:01:14,377 --> 01:01:21,327 ' এই এতিমের জন্য ওঠার মতো কোনো সিঁড়ি নেই ' 995 01:01:21,457 --> 01:01:24,287 আমরা এখনও খুঁজছি. আমরা কিছু পেলেই আপনাকে জানাব। 996 01:01:26,747 --> 01:01:33,077 'হৃদয় স্পুল ছাড়া ঘুড়ির মতো উড়ে যায় ' 997 01:01:33,207 --> 01:01:36,327 'এখন কি হবে?' 998 01:01:36,457 --> 01:01:39,077 'সময় উত্তর ছাড়া চলে যায় না' 999 01:01:39,207 --> 01:01:42,627 আমাকে ত্যাগ করো না, সেঙ্গানি! 1000 01:01:42,747 --> 01:01:49,037 আমি এখনও তার কণ্ঠস্বর শুনতে পাচ্ছি যখন তারা তাকে টেনে নিয়ে গিয়েছিল। 1001 01:01:51,167 --> 01:01:54,167 আমরা এতিমের মতো মরছি , আমাদের যত্ন নেওয়ার কেউ নেই। 1002 01:01:55,577 --> 01:01:57,247 আমাদের সাহায্য করুন, স্যার! 1003 01:02:15,247 --> 01:02:16,377 পান করা. 1004 01:02:24,667 --> 01:02:27,327 অনেক খোঁজাখুঁজি করেও আমরা তাদের খুঁজে পাইনি। 1005 01:02:27,457 --> 01:02:29,077 আমরা কি করব জানি না। 1006 01:02:30,877 --> 01:02:33,457 চুরি করা গয়না টাকার জন্য প্যানড প্রমাণ . 1007 01:02:33,577 --> 01:02:36,377 ওই তিনজন পলাতক শহরে প্রত্যক্ষদর্শী রয়েছে । 1008 01:02:36,497 --> 01:02:37,707 প্রতিবেদনটি পড়ুন। 1009 01:02:37,827 --> 01:02:40,037 ডাকাতির মামলায় রাজনীতি করবেন না! 1010 01:02:45,077 --> 01:02:47,497 পুলিশের পক্ষে শক্তিশালী প্রত্যক্ষদর্শী মো. 1011 01:02:47,627 --> 01:02:48,877 আমাদের কোন মামলা নেই। 1012 01:02:49,997 --> 01:02:51,917 তারা নির্দোষ হলে পালিয়ে গেল কেন? 1013 01:02:52,747 --> 01:02:56,167 আপনি যদি টাকা পান, আপনি এখানে আইন তৈরি করুন! কোন পেয়েছেন? 1014 01:02:56,287 --> 01:02:58,917 পুলিশের বিরোধীতা করলে আমাদের মক্কেলরা জামিনও পাবে না। 1015 01:03:00,167 --> 01:03:03,037 করুণার কারণে, আমি ভিক্ষা দিতে পারি। কিন্তু আমি কি মামলা নিতে পারি? 1016 01:03:04,037 --> 01:03:06,207 এটা আপনার জন্য আমরা করুণা. এখানে! 1017 01:03:07,917 --> 01:03:09,997 আদালত এলে তবেই অগ্রগতি হবে। 1018 01:03:11,037 --> 01:03:12,247 আমরা কি করব, কমরেড? 1019 01:03:12,377 --> 01:03:14,497 আমার এক বন্ধু হাইকোর্টের আইনজীবী । 1020 01:03:15,247 --> 01:03:17,497 তার সাথে দেখা কর. আমি তাকে পরিস্থিতি পূরণ করব। 1021 01:03:17,627 --> 01:03:19,997 তিনি মানবাধিকার মামলার জন্য ফি নেন না । 1022 01:03:20,787 --> 01:03:22,957 আমি ওই তিনজনকে খুব ভালো করে চিনি। 1023 01:03:23,077 --> 01:03:24,497 তারা নিরীহ আদিবাসী। 1024 01:03:24,627 --> 01:03:26,707 কিন্তু আমি জানি না কিভাবে প্রমাণ করতে হয়। 1025 01:03:26,827 --> 01:03:28,877 আমরা তাদের হদিসও খুঁজে পাচ্ছি না । 1026 01:03:31,577 --> 01:03:33,037 পুলিশের তদন্ত প্রতিবেদন। 1027 01:03:41,627 --> 01:03:47,127 "রাজাকান্নু, ইরুতাপ্পান এবং মোসাকুট্টিকে জিজ্ঞাসাবাদের জন্য আনা হয়েছিল।" 1028 01:03:47,247 --> 01:03:52,207 "6 এপ্রিল, 1995-এ রাত 9:55 মিনিটে..." 1029 01:03:52,327 --> 01:03:56,077 "...তারা আথিউর পুলিশকে ফাঁকি দিয়ে জেল থেকে পালিয়েছে!" 1030 01:04:32,417 --> 01:04:33,417 যেখানে তারা যেতে হয়নি? 1031 01:04:37,457 --> 01:04:39,167 ওঠো, তোমরা দুজন! -স্যার! 1032 01:04:39,287 --> 01:04:41,787 সেল লক করেননি কেন? ওই তিনজন পালিয়েছে! 1033 01:04:41,917 --> 01:04:44,457 তুমি কি বলছ? -তুমি কি কানে কম শুনো? আমি বললাম ওরা পালিয়েছে! 1034 01:04:44,577 --> 01:04:47,827 শুধু এখানে দাঁড়াবেন না! তাদেরকে খোঁজো! -জী জনাব! 1035 01:04:47,957 --> 01:04:49,577 তুমি কি বলছ? 1036 01:04:49,707 --> 01:04:51,247 কন্ট্রোল রুমে খবর দিন। আমি আসছি! 1037 01:04:51,377 --> 01:04:53,077 তাদের সেল থেকে তিন সন্দেহভাজন পালিয়ে যায়। 1038 01:04:57,207 --> 01:05:00,037 কেন আপনি তাদের দেখছেন না? তোমার ইউনিফর্ম কোথায়? 1039 01:05:01,167 --> 01:05:02,957 এসপির আগুনের মুখোমুখি হতে প্রস্তুত থাকুন! 1040 01:05:03,077 --> 01:05:05,997 যদি ভোরের মধ্যে এই তিনটি খুঁজে না পাওয়া যায়, আপনি সব শেষ! 1041 01:05:06,127 --> 01:05:07,127 দ্রুত তাদের খুঁজুন! 1042 01:05:42,537 --> 01:05:43,627 (টি. পাওয়ারলাল প্যান শপ) 1043 01:05:47,877 --> 01:05:49,417 আপনি তাদের সাথে কিভাবে আচরণ করেছেন? 1044 01:05:49,537 --> 01:05:53,287 তারা আহত হন। ওষুধ লিখে দিলাম। এটাই. 1045 01:05:53,417 --> 01:05:55,997 আমি যখন বন্ধ করছিলাম তখন তিনজন লোক হাজির । 1046 01:05:56,127 --> 01:05:57,827 তারা নির্ধারিত ওষুধ কিনেছে। 1047 01:05:57,957 --> 01:05:59,827 তাদের বাম হাতে ট্যাটু ছিল। 1048 01:05:59,957 --> 01:06:02,167 সব মিলিয়ে তাদের কতজন? - তিন জন, স্যার। 1049 01:06:03,167 --> 01:06:04,917 আমি জানতাম না গয়না চুরি হয়েছে। 1050 01:06:05,037 --> 01:06:08,037 আমি জানলে, আমি একটি রসিদ পূরণ করতে হবে না. 1051 01:06:08,167 --> 01:06:09,957 এই আপনার অন্তর্গত? -জী জনাব! 1052 01:06:10,077 --> 01:06:11,997 "প্রমাণ এবং সাক্ষীদের দ্বারা যাচ্ছি ..." 1053 01:06:12,127 --> 01:06:15,997 "...এই তদন্তে প্রমাণিত হয়েছে যে তিনজন লোক চুরি করা টাকা ও গয়না নিয়ে পালিয়ে গেছে।" 1054 01:06:18,707 --> 01:06:21,247 চুরির আগে রাজকান্নুর বাড়িতে ছিল । 1055 01:06:21,377 --> 01:06:22,667 নেতিবাচক. 1056 01:06:22,787 --> 01:06:25,537 কাথিরভেলের বাড়িতে রাজাকান্নুর আঙুলের ছাপ পাওয়া গেছে । 1057 01:06:25,667 --> 01:06:26,827 নেতিবাচক. 1058 01:06:26,957 --> 01:06:29,247 রত্নভান্ডারের একটি রসিদ আছে । 1059 01:06:29,377 --> 01:06:30,457 নেতিবাচক. 1060 01:06:30,577 --> 01:06:34,287 কারাগার থেকে পালিয়ে যাওয়া এবং শহর থেকে পালিয়ে যাওয়া তাদের জন্য শক্তিশালী প্রত্যক্ষদর্শী । 1061 01:06:35,167 --> 01:06:36,247 নেতিবাচক. 1062 01:06:37,417 --> 01:06:38,457 নেতিবাচক! 1063 01:07:55,827 --> 01:07:58,537 আপনি আদালতে যে পিটিশন দাখিল করবেন তা হল 'হেবিয়াস কর্পাস'। 1064 01:07:58,667 --> 01:08:00,327 একজন ব্যক্তিকে আদালতে হাজির করার আবেদন। 1065 01:08:00,457 --> 01:08:03,417 এদেশে জন্মগ্রহণকারী যে কোনো মানুষের স্বাধীনভাবে বেঁচে থাকার অধিকার রয়েছে। 1066 01:08:03,537 --> 01:08:06,037 অন্য কাউকে বেআইনিভাবে আটকে রাখা যাবে না। 1067 01:08:06,167 --> 01:08:07,537 যদি এটা ঘটে... 1068 01:08:07,667 --> 01:08:11,037 ... আদালতে তাদের হাজির করার জন্য এই পিটিশন দায়ের করা যেতে পারে ৷ 1069 01:08:11,167 --> 01:08:14,037 দুই বিচারপতি অবিলম্বে আবেদনটি দেখবেন । 1070 01:08:14,827 --> 01:08:18,327 আপনার স্বামী পুলিশ হেফাজত থেকে নিখোঁজ বলে আপনি পিটিশন দায়ের করেন । 1071 01:08:18,457 --> 01:08:21,667 আপনি আমাকে আপনার আইনজীবী হিসাবে নাম দিয়েছেন. এর জন্য, আমার আপনার স্বাক্ষর দরকার। 1072 01:08:24,497 --> 01:08:26,077 আমি কি বলতেছি তুমি কি বোঝতে পারতেছ? 1073 01:08:26,207 --> 01:08:27,827 আমি জানি না কিভাবে সই করতে হয়, স্যার। 1074 01:08:34,877 --> 01:08:35,877 আমাকে তোমার বুড়ো আঙুল দেখাও। 1075 01:08:54,247 --> 01:08:55,537 (আলি রাজাকান্নু) 1076 01:09:05,577 --> 01:09:06,917 ধন্যবাদ 1077 01:09:07,037 --> 01:09:09,707 শুধুমাত্র এখন আমি আশাবাদী সেঙ্গানির কষ্টের অবসান ঘটছে। 1078 01:09:11,627 --> 01:09:14,287 রাজাকান্নুর জেল থেকে পালানোর শক্তিশালী সাক্ষী রয়েছে । 1079 01:09:15,327 --> 01:09:17,127 সাক্ষ্যই আদালতের সব বিষয়। 1080 01:09:17,247 --> 01:09:18,627 পুলিশের কাছে সেটা আছে। 1081 01:09:19,457 --> 01:09:22,707 এটা খুবই জটিল কেস। 1082 01:09:23,707 --> 01:09:26,877 আমরা কোনো প্রমাণ ছাড়াই যে মামলা করছি তা শুধু তিনজন পুলিশের বিরুদ্ধে নয়। 1083 01:09:28,207 --> 01:09:29,747 এটা ক্ষমতায় থাকা সবার বিরুদ্ধে। 1084 01:09:31,917 --> 01:09:33,377 এটা এই সরকারের বিরুদ্ধে। 1085 01:09:35,037 --> 01:09:36,667 এটা বেশ চড়াই-উতরাই হবে। 1086 01:09:39,957 --> 01:09:41,127 প্রস্তুত হও! 1087 01:10:12,511 --> 01:10:13,511 এই পথে. 1088 01:10:17,971 --> 01:10:18,971 এখানে বসুন. 1089 01:10:24,971 --> 01:10:26,011 অনুগ্রহ করে অাসন গ্রহন করুন. 1090 01:10:26,131 --> 01:10:28,551 কে জিজ্ঞাসা করুক না কেন... তারা কতবার জিজ্ঞাসা করুক না কেন... 1091 01:10:28,671 --> 01:10:30,011 ...শুধু সত্য কথা বল। 1092 01:10:31,051 --> 01:10:33,341 এটাই আমাদের রক্ষা করবে। ঠিক আছে? 1093 01:10:41,591 --> 01:10:43,091 আইটেম নম্বর এক. 1094 01:10:43,221 --> 01:10:46,131 HCP: 711/1995। 1095 01:10:46,261 --> 01:10:48,721 আবেদনকারীর পক্ষে আইনজীবী। মিঃ চন্দ্রু। 1096 01:10:51,761 --> 01:10:52,761 দুঃখিত, আমার প্রভু. 1097 01:10:54,721 --> 01:10:56,631 আপনি এগিয়ে যেতে পারেন, মিস্টার চন্দ্রু। 1098 01:10:57,971 --> 01:11:00,881 মাই লর্ডস, আবেদনকারী সেঙ্গানি একজন ইরুলা উপজাতি মহিলা। 1099 01:11:01,011 --> 01:11:03,921 তার স্বামী এবং পুলিশ হেফাজতে থাকা অন্য দুই আদিবাসী এখন নিখোঁজ। 1100 01:11:04,051 --> 01:11:06,471 সেঙ্গানি তার স্বামীর হদিস না জেনে কষ্ট পান । 1101 01:11:06,591 --> 01:11:07,801 এই আদালতই তার শেষ ভরসা। 1102 01:11:07,921 --> 01:11:11,971 আমি এই হেবিয়াস কর্পাসটি গ্রহণ করতে এবং সরকারকে নির্দেশ দিতে বলছি । একটি উত্তর ফাইল করতে. 1103 01:11:13,801 --> 01:11:14,801 আমার প্রভু! 1104 01:11:14,921 --> 01:11:17,051 আবেদনকারী একজন তফসিলি উপজাতি... 1105 01:11:17,171 --> 01:11:19,381 ...এই আবেদনটি প্রচারের স্বার্থে করা হয়েছে । 1106 01:11:19,511 --> 01:11:22,221 এটিকে বিনোদন দিয়ে সময় নষ্ট করবেন না দয়া করে। 1107 01:11:22,341 --> 01:11:24,131 আমি আবেদনটি খারিজ করার অনুরোধ করছি। 1108 01:11:25,841 --> 01:11:28,301 সরকারী আইনজীবীর মত একজন অভ্যাসগত দেরীতে আসা... 1109 01:11:28,421 --> 01:11:32,011 ...আদালতের সময় নষ্ট করা নিয়ে অনেক চিন্তিত । এটা মজার, আমার প্রভু! 1110 01:11:32,131 --> 01:11:33,801 চন্দ্রু সাহেব, আর্জি কে? 1111 01:11:33,921 --> 01:11:35,091 কেন? 1112 01:11:35,221 --> 01:11:36,841 দয়া করে সামনে যান। 1113 01:11:45,261 --> 01:11:46,341 যাও। 1114 01:11:46,471 --> 01:11:49,091 আমার চোখের সামনেই আমার স্বামীকে পিটিয়ে টেনে নিয়ে গেছে। 1115 01:11:50,551 --> 01:11:52,421 তারা আমাকে বলে সে পালিয়ে গেছে। 1116 01:11:52,551 --> 01:11:54,511 আমরা সব জায়গায় খুঁজলাম কিন্তু তাকে পেলাম না। 1117 01:11:54,631 --> 01:11:58,381 পথিমধ্যে একটা বাচ্চা নিয়ে, বের হওয়ার পথ জানি না। 1118 01:11:59,171 --> 01:12:01,921 দয়া করে আমার সন্তানদের বাবাকে খুঁজে বের করুন স্যার! 1119 01:12:04,591 --> 01:12:06,011 আপনি কি বলেন? আমরা কি এটা শুনি? 1120 01:12:06,131 --> 01:12:10,381 এই পিটিশনটি কেবল তখনই দায়ের করা যেতে পারে যখন কাউকে অপহরণ করা হয় এবং তাদের ইচ্ছার বিরুদ্ধে আটকে রাখা হয়। 1121 01:12:10,511 --> 01:12:12,591 এ ঘটনায় তিনজন পালিয়ে গেছে। 1122 01:12:12,721 --> 01:12:14,841 দুই মিনিটের মধ্যে মামলা খারিজ হয়ে যাবে। 1123 01:12:16,091 --> 01:12:17,091 ভগবান শিবের মহিমা... 1124 01:12:17,221 --> 01:12:19,921 নোটিশ নিন, পিপি. পরবর্তী শুনানি তিন দিনের মধ্যে। 1125 01:12:20,051 --> 01:12:22,551 সব পক্ষকে নোটিশ জারি করুন। -হ্যাঁ, মাই লর্ডস। 1126 01:12:25,011 --> 01:12:26,261 ধন্যবাদ, আমার প্রভু. 1127 01:12:29,511 --> 01:12:33,011 আদালত আপনার আবেদন গ্রহণ করেছে। তিন দিনের মধ্যে শুনানি হবে। 1128 01:12:33,131 --> 01:12:34,221 ঠিক আছে? -ঠিক আছে স্যার। 1129 01:12:34,341 --> 01:12:35,761 চন্দ্রু সাহেব! 1130 01:12:37,881 --> 01:12:42,261 মানবাধিকার এবং উপজাতিদের সহানুভূতি ফ্যাক্টর এটি একটি সহজ জয় হবে অনুমান করবেন না . 1131 01:12:43,421 --> 01:12:45,301 ভাগ্য সবসময় আপনার পাশে থাকবে না। 1132 01:12:45,421 --> 01:12:47,301 আমি ভাগ্যে বিশ্বাস করি না, স্যার। 1133 01:12:47,421 --> 01:12:48,631 আমি সত্যে বিশ্বাস করি। 1134 01:12:49,551 --> 01:12:50,671 এসো, আলি। 1135 01:12:58,471 --> 01:13:01,261 হেফাজতে থাকা তিনজনকে আপনি ঠিকভাবে জিজ্ঞাসাবাদ করতে পারবেন না । 1136 01:13:01,381 --> 01:13:04,721 কেন আপনি একটি স্টেশন প্রধান? ইডিয়ট! -কিন্তু স্যার... 1137 01:13:04,841 --> 01:13:07,171 আপনাকে ধন্যবাদ, আমি এখন হাইকোর্টের কাছে জবাবদিহি করছি। 1138 01:13:08,591 --> 01:13:09,591 বশ্যাম। -স্যার? 1139 01:13:09,721 --> 01:13:11,261 পিপির সাথে কথা বলুন। -ঠিক আছে. 1140 01:13:11,381 --> 01:13:12,881 তলব করা হলে আপনারা সবাই উঠে আসেন। 1141 01:13:13,011 --> 01:13:15,051 ঠিক আছে, স্যার। অভিবাদন. 1142 01:13:16,341 --> 01:13:17,341 আমার প্রভু! 1143 01:13:17,471 --> 01:13:19,421 রাজাকান্নু, মোসাকুট্টি এবং ইরুতাপ্পন। 1144 01:13:19,551 --> 01:13:23,261 তাদের তিনজন, এমনকি যখন তাদের একটি চুরির বিষয়ে পুলিশ জিজ্ঞাসাবাদ করেছিল... 1145 01:13:23,381 --> 01:13:26,761 ...স্টেশন থেকে পলাতক। পুলিশ নিবিড় তল্লাশি চালাচ্ছে। 1146 01:13:27,761 --> 01:13:30,511 সুপারিনটেনডেন্ট কর্তৃক অনুমোদিত তদন্ত প্রতিবেদন এখানে । 1147 01:13:31,591 --> 01:13:32,671 এখানে. 1148 01:13:33,721 --> 01:13:34,841 আমার প্রভু! 1149 01:13:34,971 --> 01:13:37,341 পুলিশের এই প্রতিবেদনে আমাদের কোনো বিশ্বাস নেই । 1150 01:13:38,221 --> 01:13:42,381 প্রসিকিউশনের কাছে রাজাকান্নুর পালানোর প্রত্যক্ষদর্শী আছে, মিঃ চন্দ্রু। 1151 01:13:42,511 --> 01:13:47,971 কোন সঠিক প্রমাণ ছাড়া নিছক অনুমান আমাদের এই মামলা খারিজ করা হবে. 1152 01:13:48,091 --> 01:13:50,631 আমার প্রভু, তর্কের খাতিরে... 1153 01:13:50,761 --> 01:13:53,301 রাজাকান্নু চুরি করলেও আইনি ব্যবস্থা নিতে হবে। 1154 01:13:53,421 --> 01:13:55,511 আইনের প্রতি কোনো শ্রদ্ধা নেই আথিউর পুলিশের। 1155 01:13:55,631 --> 01:13:58,591 এফআইআর নথিভুক্ত করা হয়নি। প্রচণ্ড হেফাজতে নির্যাতন চালায়। 1156 01:13:59,341 --> 01:14:02,011 পুলিশের এই প্রতিবেদনে আমাদের অনেক সন্দেহ আছে। 1157 01:14:02,131 --> 01:14:05,721 সাক্ষীদের জেরা করা হলে এই আদালতে সত্যতা প্রকাশ করা হবে। 1158 01:14:05,841 --> 01:14:08,801 হেবিয়াস কর্পাস কার্যধারায় সাক্ষীদের জেরা করা যাবে না। 1159 01:14:08,921 --> 01:14:10,921 আমি তাকে তর্ক করার আগে আইন পড়ার পরামর্শ দিই । 1160 01:14:11,051 --> 01:14:12,671 পিপি একটি বৈধ পয়েন্ট আছে. 1161 01:14:12,801 --> 01:14:15,511 আপনি যদি সাক্ষীদের পরীক্ষা করতে চান তবে তা জেলা আদালতে নিয়ে যান। 1162 01:14:15,631 --> 01:14:17,051 আমার প্রভু. 1163 01:14:17,171 --> 01:14:20,591 জরুরি অবস্থা চলাকালীন কেরালা পুলিশ রাজন নামে এক ছাত্রকে হেফাজতে নিয়েছিল। 1164 01:14:20,721 --> 01:14:22,671 পরে তারা জানায়, সে হেফাজত থেকে পালিয়ে গেছে। 1165 01:14:22,801 --> 01:14:25,301 একটি হেবিয়াস কর্পাস বিনোদনের উপর, কেরালা হাইকোর্ট... 1166 01:14:25,421 --> 01:14:28,421 ... সাক্ষীদের জেরা করার অনুমতি দেওয়া হয়েছে । 1167 01:14:28,551 --> 01:14:30,261 অনেক সত্য বেরিয়ে এসেছে। 1168 01:14:30,381 --> 01:14:32,801 রায়ের অনুলিপি মাননীয় বিচারপতিদের কাছে জমা দিচ্ছি । 1169 01:14:33,721 --> 01:14:37,051 "1978. CrILJ 86, প্যারা 3।" 1170 01:14:40,801 --> 01:14:42,341 আমি আপত্তি, আমার প্রভু. 1171 01:14:42,471 --> 01:14:45,341 এই আদালত কেরালা হাইকোর্টের সিদ্ধান্তে আবদ্ধ নয় । 1172 01:14:45,471 --> 01:14:47,301 প্রতিটি রায়ের প্ররোচক মূল্য আছে। 1173 01:14:47,421 --> 01:14:48,971 এই আদালত চাইলে তা গ্রহণ করতে পারে। 1174 01:14:49,091 --> 01:14:50,921 কেউ বাধা দিতে পারবে না। 1175 01:14:51,051 --> 01:14:52,051 আমার প্রভু... 1176 01:14:52,171 --> 01:14:54,011 ভুক্তভোগীদের বিচার প্রত্যাখ্যান... 1177 01:14:54,131 --> 01:14:56,971 ... তাদের দ্বারা সহ্য করা অবিচারের চেয়ে বেশি ক্ষতি করতে পারে । 1178 01:14:57,091 --> 01:14:59,671 আমার প্রভু, আমি প্রার্থনা করি যে রাজনের মামলা একটি নজির হিসাবে নেওয়া হোক... 1179 01:14:59,801 --> 01:15:03,261 ...এবং আমাকে সরকারি সাক্ষীদের জেরা করার অনুমতি দেওয়া হোক । 1180 01:15:07,471 --> 01:15:11,801 এই জেরা থেকে প্রসিকিউশনের হারানোর কিছু নেই । 1181 01:15:11,921 --> 01:15:13,921 সকল সাক্ষীকে সমন জারি করুন । 1182 01:15:15,011 --> 01:15:16,971 ঠিক আছে, আমার প্রভু. -ধন্যবাদ, মাই লর্ডস। 1183 01:15:19,171 --> 01:15:20,171 চন্দ্রু... 1184 01:15:22,261 --> 01:15:23,341 চমৎকার! 1185 01:15:23,471 --> 01:15:26,221 সাধারণত, এই দুই মিনিটের মধ্যে বরখাস্ত করা হবে . 1186 01:15:26,341 --> 01:15:30,261 রাজনের মামলার উদ্ধৃতি? ভাল ঈশ্বর, যে একটি বুদ্ধিমান পদক্ষেপ ছিল. 1187 01:15:30,381 --> 01:15:32,631 মামলাটি এখন সম্পূর্ণ আপনার পক্ষে। 1188 01:15:32,761 --> 01:15:35,011 না জনাব. আমি মনে করি আমি এই মামলাটি ভুলভাবে পরিচালনা করছি। 1189 01:15:35,131 --> 01:15:39,301 না তুমি নও. আপনি সঠিক পথে আছেন, আমি বলি! 1190 01:15:39,421 --> 01:15:42,801 না জনাব. আমি সন্দেহ করতে শুরু করছি যেহেতু আপনি নিশ্চিত। 1191 01:15:42,921 --> 01:15:44,591 আমি নিশ্চিত যে আমি কিছু মিস করছি! 1192 01:15:44,721 --> 01:15:46,011 সে কী... -এইভাবে স্যার! 1193 01:15:46,131 --> 01:15:47,131 হাসছেন, আপনি? 1194 01:15:52,301 --> 01:15:53,761 আমি কি দেরি করলাম? -ওরকম কিছুনা. 1195 01:16:08,841 --> 01:16:10,301 থামো, কিরুবা। -জী জনাব. 1196 01:16:12,841 --> 01:16:14,261 তাহলে তিনি মাদ্রাজের আইনজীবী? 1197 01:16:17,721 --> 01:16:19,671 শুনলাম স্বাধীন তদন্ত চলছে। 1198 01:16:20,671 --> 01:16:21,721 তাহলে এটা সত্যি। 1199 01:16:22,801 --> 01:16:24,761 এমনকি পুলিশও কিছু করতে পারেনি। 1200 01:16:24,881 --> 01:16:26,841 শুধু আপনারই উচিত সেই অপরাধীদের খুঁজে বের করা, স্যার। 1201 01:16:26,971 --> 01:16:30,341 স্পষ্টভাবে. আমি তাদের খুঁজে বের করব। 1202 01:16:30,471 --> 01:16:33,011 খুব শিগগিরই প্রকৃত দোষীদের খুঁজে বের করব। 1203 01:16:35,921 --> 01:16:36,971 তুমি চিন্তা করো না। 1204 01:17:26,631 --> 01:17:27,921 কি দেখছেন ম্যাডাম? 1205 01:17:28,051 --> 01:17:30,971 মাদ্রাজ হাইকোর্টের ইতিহাসে প্রথমবারের মতো হেবিয়াস কর্পাস মামলায়... 1206 01:17:31,091 --> 01:17:32,631 ...একটি সাক্ষী স্ট্যান্ড আনা হয়েছে। 1207 01:17:32,761 --> 01:17:35,721 এমনকি ভিআইপি মামলাও নয়। একজন সাধারণ আদিবাসী মহিলার মামলা। 1208 01:17:37,721 --> 01:17:40,221 সবকিছুই আমাদের পক্ষে। মামলা খারিজ করা হবে। 1209 01:17:40,341 --> 01:17:41,341 চিন্তা করবেন না। -ঠিক আছে. 1210 01:17:49,221 --> 01:17:51,421 সাক্ষী নম্বর এক: ড. মহেশ। 1211 01:17:54,631 --> 01:17:57,631 আপনি কি সেই ডাক্তার ছিলেন যিনি রাজাকান্নু, মোসাকুট্টি এবং ইরুতাপ্পনের চিকিৎসা করেছিলেন? 1212 01:17:57,761 --> 01:17:58,801 জী জনাব. -ঠিক আছে. 1213 01:17:58,921 --> 01:18:01,131 আপনি কতদিন ধরে ক্লিনিক চালাচ্ছেন? -আট বছর. 1214 01:18:01,261 --> 01:18:02,261 দারুণ! 1215 01:18:02,381 --> 01:18:05,801 আপনি কখন আপনার ডিগ্রী সম্পূর্ণ করেছেন? কেন আপনি রাজ্য মেডিক্যাল কাউন্সিল নাই? 1216 01:18:08,551 --> 01:18:11,131 আমি একজন আয়ুর্বেদ ডাক্তার, স্যার। 1217 01:18:12,591 --> 01:18:15,511 আমি আনুষ্ঠানিকভাবে নিবন্ধন করেছি, স্যার। 1218 01:18:15,631 --> 01:18:17,881 তাহলে অ্যালোপ্যাথিক ওষুধ কেন লিখবেন? 1219 01:18:18,011 --> 01:18:21,221 এমনকি আপনার ক্লিনিকে একটি বিশাল সাইন আছে যাতে লেখা 'মহেশ, এমবিবিএস'। 1220 01:18:24,261 --> 01:18:27,091 শুধু সাক্ষী নয়, মাই লর্ডস। এমনকি ডাক্তারও ভুয়া! 1221 01:18:27,221 --> 01:18:30,471 আমি এই ধরনের ক্রস-পরীক্ষার আপত্তি, মাই লর্ডস. 1222 01:18:31,551 --> 01:18:35,171 তিনি আকুপাংচার বা আয়ুর্বেদ অধ্যয়ন করেছেন কিনা তা প্রশ্ন নয় । 1223 01:18:35,301 --> 01:18:38,761 যারা পালিয়ে গেছে তারা তার ক্লিনিক থেকে চিকিৎসা নিয়েছে কি না তা হচ্ছে। 1224 01:18:38,881 --> 01:18:41,881 এই সাক্ষী, মিঃ চন্দ্রুর জন্য আপনার কোন প্রাসঙ্গিক প্রশ্ন আছে ? 1225 01:18:42,761 --> 01:18:43,761 না, আমার প্রভু। 1226 01:18:44,671 --> 01:18:46,881 সাক্ষী নম্বর দুই: ধানসেকর। 1227 01:18:47,011 --> 01:18:50,421 তাদের মধ্যে একটি ফুলের ট্যাটু ছিল। আরেকটি ছোট ছিল. 1228 01:18:50,551 --> 01:18:53,261 সাক্ষী নম্বর তিন: মিঃ বিনোদ। 1229 01:18:53,381 --> 01:18:55,881 রাতে দোকান বন্ধ করার সময় তিনজন লোক এসে হাজির। 1230 01:18:56,011 --> 01:18:57,421 তারা আমাকে একটি প্রেসক্রিপশন দিয়েছে। 1231 01:18:57,551 --> 01:18:59,131 এবং আমি তাদের ওষুধ দিয়েছি। 1232 01:18:59,261 --> 01:19:01,261 আপনার কোন প্রশ্ন আছে, মিস্টার চন্দ্রু? 1233 01:19:01,381 --> 01:19:03,801 চন্দ্রু সাহেব? - আপনার কোন প্রাসঙ্গিক প্রশ্ন আছে? 1234 01:19:04,671 --> 01:19:05,671 না, আমার প্রভু। 1235 01:19:06,421 --> 01:19:09,131 আপনি চলে যেতে পারেন. -ঠিক আছে স্যার। 1236 01:19:09,261 --> 01:19:12,721 ভেবেছিলাম আতশবাজির মতো ঝাঁঝরা হবে, কিন্তু চ্যাপ্টা সোডার মতো ঝাপসা হয়ে গেছে! 1237 01:19:13,971 --> 01:19:17,091 বিরোধীরা সাক্ষীদের মিথ্যা প্রমাণ করতে পারেনি , মাই লর্ডস। 1238 01:19:17,221 --> 01:19:20,261 অবিলম্বে মামলা খারিজ চাই। এখানেই শেষ. 1239 01:19:26,051 --> 01:19:29,421 জনাব পাবলিক প্রসিকিউটর ড. মহেশের বিরুদ্ধে একটি জালিয়াতি মামলা দায়ের করুন ৷ 1240 01:19:29,551 --> 01:19:31,381 তাকে অনুশীলন থেকে বিরত রাখা হয়েছে। -জী জনাব! 1241 01:19:31,511 --> 01:19:33,511 এই মামলা খারিজ... -মাই লর্ডস! 1242 01:19:33,631 --> 01:19:36,381 আমি তদন্ত কর্মকর্তা ইন্সপেক্টর বশ্যামকে পরীক্ষা করতে চাই । 1243 01:19:38,011 --> 01:19:39,011 কেন... 1244 01:19:39,131 --> 01:19:41,341 আমরা বন্ধ করতে পারি না. আমরা তাকে প্রমাণের নেতৃত্ব দিতে বলতে পারি। 1245 01:19:41,471 --> 01:19:42,591 ঠিক আছে. 1246 01:19:42,721 --> 01:19:44,881 আদালত স্থগিত। আমরা লাঞ্চের পরে চালিয়ে যাব। 1247 01:19:45,011 --> 01:19:46,341 ধন্যবাদ, আমার প্রভু. 1248 01:19:58,971 --> 01:20:01,471 রিপোর্টে কি আছে শুধু বলুন। -ঠিক আছে স্যার। 1249 01:20:01,591 --> 01:20:04,171 যদি সেই আইনজীবী তার প্রশ্নগুলি দিয়ে আপনাকে ট্রিপ করার চেষ্টা করেন... 1250 01:20:04,301 --> 01:20:07,721 ...শুধু একটি স্ট্যান্ডার্ড 'আমি জানি না' বা 'আমার মনে নেই' দিয়ে উত্তর দিন। 1251 01:20:07,841 --> 01:20:09,091 বুঝলেন? -হ্যাঁ. 1252 01:20:09,221 --> 01:20:11,261 আমরা আলোচনা কি মনে আছে? -আমি বুঝতে পেরেছি. 1253 01:20:11,381 --> 01:20:14,091 " আথিউর থেকে পলাতক তিন আসামির চিকিৎসা হয়েছে..." 1254 01:20:14,221 --> 01:20:15,221 ভগবান শিবের মহিমা... 1255 01:20:20,091 --> 01:20:21,671 এটা কি আপনার রিপোর্ট? -জী জনাব. 1256 01:20:21,801 --> 01:20:23,591 আপনি এখানে কি আছে ভাল জানেন? 1257 01:20:23,721 --> 01:20:25,551 আমাকে জাগিয়ে জিজ্ঞাসা করুন এবং আমি এখনও পুঙ্খানুপুঙ্খ হতে চাই! 1258 01:20:25,671 --> 01:20:27,221 কেন? এত ভালো মুখস্থ করেছ? 1259 01:20:28,761 --> 01:20:32,551 স্টেশন থেকে কত দূরে ফার্মেসিতে পালিয়ে গেছে? 1260 01:20:33,631 --> 01:20:37,131 দোকানটির নাম 'ওম মেডিকেলস'। সেলসম্যানের নাম মিস্টার বিনোদ। 1261 01:20:37,881 --> 01:20:39,591 আপনি যা মুখস্থ করেছেন তা পুনরায় মনে রাখবেন না। 1262 01:20:39,721 --> 01:20:41,221 শুধু প্রশ্নের উত্তর দিন। 1263 01:20:41,341 --> 01:20:44,051 প্রশ্নঃ থানা থেকে ফার্মেসি কত দূরে ? 1264 01:20:44,171 --> 01:20:45,381 আমরা হব... 1265 01:20:45,511 --> 01:20:47,381 আমি মনে করি এটা একটু দূরে. 1266 01:20:47,511 --> 01:20:48,631 কিছু মনে করবেন না. 1267 01:20:48,761 --> 01:20:52,471 পলাতকদের চিকিৎসা করা ডাঃ মহেশের ক্লিনিক থেকে ফার্মেসি কত দূরে ? 1268 01:20:52,591 --> 01:20:54,421 এটা স্টেশনের কোন দিকে? 1269 01:20:54,551 --> 01:20:56,761 আমি প্রবল আপত্তি, আমার প্রভু. 1270 01:20:57,421 --> 01:21:02,221 আইনজীবী সাক্ষীকে বিভ্রান্ত ও ভয় দেখানোর চেষ্টা করছেন । 1271 01:21:02,341 --> 01:21:05,171 সাক্ষী সাধারণ নয়। তিনি একজন ইন্সপেক্টর। 1272 01:21:05,301 --> 01:21:06,971 এ মামলার তদন্ত কর্মকর্তা মো. 1273 01:21:07,091 --> 01:21:08,591 এমনকি আমি বিভ্রান্ত, আমার প্রভু. 1274 01:21:08,721 --> 01:21:11,341 কৌঁসুলিকে তার নিজের উপায়ে এগিয়ে যেতে দিন , পিপি। 1275 01:21:11,471 --> 01:21:13,671 দয়া করে বাধা দেবেন না। বস. 1276 01:21:13,801 --> 01:21:14,801 চালিয়ে যান। 1277 01:21:14,921 --> 01:21:16,091 আমরা হব... 1278 01:21:16,591 --> 01:21:17,971 আমি জানি না... মনে করতে পারছি না। 1279 01:21:18,091 --> 01:21:19,881 ইডিয়ট! তিনি উভয় প্রতিক্রিয়া বলছেন ... 1280 01:21:20,011 --> 01:21:22,921 আপনি এক মাস আগে পরিচালিত একটি তদন্ত ভুলে গেছেন ? 1281 01:21:23,051 --> 01:21:25,011 আমি বলি আপনি এই তদন্ত পরিচালনা করেননি. 1282 01:21:25,131 --> 01:21:26,671 এই রিপোর্ট আপনার নয়. -আমি আপত্তি! 1283 01:21:26,801 --> 01:21:28,171 আমি তীব্র প্রতিবাদ করি, আমার প্রভু! 1284 01:21:28,301 --> 01:21:30,091 আমি এই পরামর্শের তীব্র আপত্তি করছি। 1285 01:21:30,221 --> 01:21:32,721 আপনার দাবির পক্ষে আপনার কাছে কোন প্রমাণ আছে, কাউন্সেল? 1286 01:21:32,841 --> 01:21:35,381 আমি সেই জায়গায় ব্যক্তিগত পরিদর্শন করেছি, মাই লর্ডস। 1287 01:21:36,421 --> 01:21:41,051 থানা থেকে দুই কিলোমিটার পূর্বে ডাঃ মহেশের ক্লিনিক । 1288 01:21:43,341 --> 01:21:47,301 থানা থেকে এক কিলোমিটার পশ্চিমে ফার্মেসীটি । 1289 01:21:48,131 --> 01:21:49,921 সুতরাং, তিনজন পালিয়ে গেছে... 1290 01:21:50,051 --> 01:21:52,551 ... স্টেশন থেকে দুই কিলোমিটার পূর্বে দৌড়েছি ... 1291 01:21:52,671 --> 01:21:55,381 ...তাদের ক্ষত দেখান এবং একটি প্রেসক্রিপশন পান... 1292 01:21:55,511 --> 01:21:58,631 ...এবং একই স্টেশন থেকে তিন কিলোমিটার পশ্চিমে দৌড়েছি ... 1293 01:21:58,761 --> 01:22:00,631 ...এবং ফার্মেসিতে ওষুধ কিনেছে । 1294 01:22:00,761 --> 01:22:03,171 এমনটাই বলছে ইন্সপেক্টর বশ্যামের তদন্ত প্রতিবেদন! 1295 01:22:03,881 --> 01:22:07,341 পালিয়ে যাওয়ারা কি থানার সামনে ক্যাটওয়াক করবে? 1296 01:22:07,471 --> 01:22:09,881 তিনি নিজে তদন্ত করলে কি এমন রিপোর্ট দিতেন? 1297 01:22:10,011 --> 01:22:11,051 না! 1298 01:22:11,631 --> 01:22:13,091 আমি তদন্ত করেছি! 1299 01:22:13,221 --> 01:22:14,591 মনে নেই। আমি ভুলে গেছি... 1300 01:22:14,721 --> 01:22:15,721 এক অথবা অন্যান্য! 1301 01:22:16,881 --> 01:22:17,921 আমার প্রভু. 1302 01:22:18,051 --> 01:22:22,261 রিপোর্টের একটি ফটোকপি ইন্সপেক্টর বশ্যাম ভিলুপুরমের এসপিকে জমা দিয়েছেন। 1303 01:22:22,381 --> 01:22:26,011 বীরসামির এফআইআর এবং চার্জশিট, লেখক আথিউর থানায়। 1304 01:22:27,471 --> 01:22:28,511 আমার প্রভু. 1305 01:22:28,631 --> 01:22:32,591 পূর্ব এবং পশ্চিমের সাথে, উকিল ইতিমধ্যে সাক্ষীকে বিভ্রান্ত করেছে। 1306 01:22:32,721 --> 01:22:34,221 এবং এখন, এই কাগজপত্র. 1307 01:22:34,341 --> 01:22:37,051 এই ফটোকপির সাথে এই মামলার কি সম্পর্ক? 1308 01:22:37,171 --> 01:22:39,171 এর উত্তর শুধু আপনার তদন্ত কর্মকর্তাই দিতে পারবেন! 1309 01:22:40,221 --> 01:22:42,421 কেন তার রিপোর্টে হাতের লেখা... 1310 01:22:42,551 --> 01:22:45,671 ...আর লেখক বীরসামির হাতের লেখা কি একই রকম? 1311 01:22:53,091 --> 01:22:54,261 আমি দুঃখিত, আমার প্রভু. 1312 01:22:54,381 --> 01:22:56,671 আমার সহকর্মী অফিসারদের সাহায্য করার প্রয়াসে ... 1313 01:22:56,801 --> 01:22:59,721 ...আমি তাদের দেওয়া রিপোর্টে স্বাক্ষর করেছি। 1314 01:22:59,841 --> 01:23:01,471 কে তোমাকে পুলিশ বানিয়েছে? 1315 01:23:01,591 --> 01:23:03,921 আদালতে কি এভাবেই জবাব দেওয়া হয়? আজেবাজে কথা! 1316 01:23:04,801 --> 01:23:06,671 আপনি কিভাবে এই প্রতিক্রিয়া, পিপি? 1317 01:23:06,801 --> 01:23:09,261 আমার প্রভু, বলার কি আছে? আমার কিছু বলার নেই. 1318 01:23:12,841 --> 01:23:16,261 ভাল জিনিস. অন্তত আপনি 'জানি না', 'মনে নেই' বলে সাড়া দেননি ! 1319 01:23:16,381 --> 01:23:18,551 তা করতে হবে. - ভগবান শিবের মহিমা... 1320 01:23:18,671 --> 01:23:20,511 আপনি কি মিথ্যা সাক্ষী হতে স্বীকার করেন ? 1321 01:23:21,801 --> 01:23:24,631 এখন দেখি আমার মামলা আসে কিনা। ভগবান শিবের মহিমা... 1322 01:23:24,761 --> 01:23:27,881 আমি পুলিশের দাবি প্রত্যাখ্যান করতে পারি না, স্যার। তাই... 1323 01:23:28,011 --> 01:23:29,801 এটা একটা চরম অসম্মানজনক... 1324 01:23:29,921 --> 01:23:33,341 পুলিশ যে প্রমাণ জমা দিয়েছে, তা সম্পূর্ণ ভুয়া। 1325 01:23:33,471 --> 01:23:36,171 সেঙ্গানির দায়ের করা আবেদনটি প্রাথমিকভাবে বৈধ। 1326 01:23:37,051 --> 01:23:40,261 মিথ্যা অভিযোগে দুজনের ছয় মাসের কারাদণ্ড । 1327 01:23:41,011 --> 01:23:45,221 আমরা আপনাকে সাত দিনের মধ্যে একটি সরকারী প্রতিবেদন দাখিল করার নির্দেশ দিচ্ছি , জনাব পাবলিক প্রসিকিউটর। 1328 01:23:45,341 --> 01:23:48,381 পরিদর্শক বশ্যামের বিষয়ে বিভাগকে তদন্ত করতে হবে। 1329 01:23:55,471 --> 01:23:57,631 ওরা আমার স্বামীকে কবে পাবে স্যার? 1330 01:23:59,091 --> 01:24:01,631 আমরা খুব তাড়াতাড়ি তাকে খুঁজে পাব। একা আসো. 1331 01:24:07,721 --> 01:24:10,301 সুপ্রভাত স্যার. 1332 01:24:10,921 --> 01:24:12,341 (উচ্চ আদালতের নিন্দা) 1333 01:24:13,551 --> 01:24:16,091 সেই আইনজীবীর দ্বারা অপমানিত হওয়া এখন নিত্যনৈমিত্তিক হয়ে দাঁড়িয়েছে । 1334 01:24:17,131 --> 01:24:19,421 আপনাদের জন্য আদালতে লজ্জিত হতে হবে? 1335 01:24:19,551 --> 01:24:20,591 না, স্যার... -হুহ? 1336 01:24:22,011 --> 01:24:25,261 আপনি একজন আদিবাসী মহিলাকে হাইকোর্টে ঢুকতে দিয়েছেন। 1337 01:24:25,381 --> 01:24:27,221 কেন আপনি এমনকি একজন পুলিশ? 1338 01:24:28,841 --> 01:24:30,721 আমার সাথে রক্তাক্ত সৎ হতে. 1339 01:24:30,841 --> 01:24:32,721 মিথ্যা মামলায় তাদের রিমান্ডে নিয়েছিলেন? 1340 01:24:32,841 --> 01:24:33,841 মোটেও না স্যার! 1341 01:24:33,971 --> 01:24:35,381 তারা কারাগার থেকে পালিয়েছে। 1342 01:24:35,511 --> 01:24:38,011 যেহেতু রাত ছিল, সেখানে কোন সাক্ষী ছিল না... 1343 01:24:38,131 --> 01:24:40,091 আমি যদি বিচারককে বলি... 1344 01:24:40,221 --> 01:24:42,551 ...সে জিজ্ঞেস করবে কে আমাকে আইনের ডিগ্রি দিয়েছে! 1345 01:24:44,841 --> 01:24:45,841 আমি দুঃখিত মহাশয়. 1346 01:24:45,971 --> 01:24:49,011 আমরা যদি আদালতে লাঞ্ছিত হই, সরকার যেন লাঞ্ছিত হয়! 1347 01:24:50,881 --> 01:24:52,011 সেই মামলার ফাইল কোথায়? 1348 01:24:58,761 --> 01:25:00,301 এখন আমি নিজেই মামলা পরিচালনা করব! 1349 01:25:03,271 --> 01:25:06,311 'গভীর সাগরে মুক্তা খোঁজে' 1350 01:25:06,441 --> 01:25:10,151 'গভীর ভালোবাসায় ফুটেছে একটি কুঁড়ি' 1351 01:25:10,271 --> 01:25:12,901 'আমার রাজাকান্নু' 1352 01:25:13,021 --> 01:25:16,191 'লাখে একজন' 1353 01:25:16,311 --> 01:25:19,601 'গভীর সাগরে মুক্তা খোঁজে' 1354 01:25:29,021 --> 01:25:32,481 'গাঁদা হয়ে তুমি আমার হৃদয়ে সুবাস ছড়ালে' 1355 01:25:33,851 --> 01:25:37,731 'কোমল বেতের মতো, তুমি আমার জীবনে মাধুর্য আনবে' 1356 01:25:38,651 --> 01:25:42,311 'গাঁদা হয়ে তুমি আমার হৃদয়ে সুবাস ছড়ালে' 1357 01:25:43,481 --> 01:25:47,311 'কোমল বেতের মতো, তুমি আমার জীবনে মাধুর্য আনবে' 1358 01:25:47,441 --> 01:25:52,941 'রাস্তায় একশো ফুলের দোকান কিন্তু আমি তোমার ঘ্রাণ খুঁজি আমার একমাত্র আচার হিসেবে' 1359 01:25:53,061 --> 01:25:56,771 'গাঁদা হয়ে তুমি আমার হৃদয়ে সুবাস ছড়ালে' 1360 01:25:57,851 --> 01:26:00,101 আমি তোমাকে একটা ইটের ঘর বানাবো। 1361 01:26:00,231 --> 01:26:02,651 আমাকে শক্ত করে জড়িয়ে ধরবে, তাই না? 1362 01:26:02,771 --> 01:26:07,401 ' আমার স্বপ্নে আবির্ভূত উজ্জ্বল প্লাম ...' 1363 01:26:07,521 --> 01:26:11,811 '...এখন আমার ছায়া ও প্রিয়তমা হয়ে আমার পাশে হাঁটে ' 1364 01:26:11,941 --> 01:26:14,311 'মাজা জঙ্গলের ধারে...' 1365 01:26:14,441 --> 01:26:21,311 '...তুমি আর আমার জন্ম হয়েছিল দুই খরগোশের মতো একসঙ্গে খেলার জন্য ' 1366 01:26:21,441 --> 01:26:25,481 'প্রবাহিত বাতাসই আমাদের প্রয়োজন' 1367 01:26:28,941 --> 01:26:33,731 'গাঁদা হয়ে তুমি আমার হৃদয়ে সুবাস ছড়ালে' 1368 01:26:33,851 --> 01:26:37,771 'কোমল বেতের মতো, তুমি আমার জীবনে মাধুর্য আনবে' 1369 01:26:43,851 --> 01:26:46,351 গ্রামের বদনাম হয়েছে, আপনাকে ধন্যবাদ! 1370 01:26:47,851 --> 01:26:51,311 মনে করেন আপনি গ্রাম এবং পুলিশদের বিরোধিতা করে বেঁচে থাকতে পারবেন ? 1371 01:26:51,441 --> 01:26:54,601 আমরা আপনাকে থাকার এবং কাজ করার জন্য একটি জায়গা দিই এবং এটি আপনার মাথায় আসে? 1372 01:26:54,731 --> 01:26:56,981 তোমার কুঁড়েঘর পুড়িয়ে দিতে আমাদের কতক্ষণ লাগবে ? 1373 01:26:58,981 --> 01:27:01,311 রক্তাক্ত এই মামলা প্রত্যাহার! 1374 01:27:07,191 --> 01:27:09,731 নিরাপদে থাকুন, আলি। -ঠিক আছে মা। 1375 01:27:12,601 --> 01:27:13,851 সেঙ্গানি বলছেন, স্যার। 1376 01:27:13,981 --> 01:27:15,981 ফোনের পাশে থাকুন। স্যার আবার ফোন করবেন। 1377 01:27:16,101 --> 01:27:17,311 ঠিক আছে, স্যার। 1378 01:27:18,401 --> 01:27:21,061 তিনি বলেছেন, তিনি আবার ফোন করবেন। -ঠিক আছে. 1379 01:27:39,401 --> 01:27:42,231 আরে, এসআই তোমার জন্য পাঠিয়েছে। আসো। 1380 01:27:42,351 --> 01:27:44,851 আমি আমার আইনজীবীর কথা ছাড়া কোথাও আসব না । 1381 01:28:00,191 --> 01:28:03,481 মা! 1382 01:28:03,601 --> 01:28:05,271 আলি ! - মা! 1383 01:28:06,731 --> 01:28:08,311 ড্রাইভ ! দ্রুত ! -মা! 1384 01:28:08,441 --> 01:28:10,311 আলি ! -চুপ কর মেয়ে! 1385 01:28:11,731 --> 01:28:14,191 আলি ! - মা! 1386 01:28:14,311 --> 01:28:16,601 আমার মেয়েকে ছেড়ে দিন স্যার! -দ্রুত ড্রাইভ! 1387 01:28:16,731 --> 01:28:18,191 ওহ ঈশ্বর! 1388 01:28:18,311 --> 01:28:21,771 সেখানে! 1389 01:28:23,271 --> 01:28:26,521 আমার কন্যাকে রক্ষা কর, হে প্রিয় ঈশ্বর! 1390 01:28:26,651 --> 01:28:28,061 সেখানে! 1391 01:28:35,061 --> 01:28:36,601 আমি এখন কি করব? 1392 01:28:36,731 --> 01:28:37,941 আমার মেয়ে চলে গেছে! 1393 01:28:43,561 --> 01:28:46,811 এই মামলা প্রত্যাহার না করলে আমি চাকরি হারাবো। 1394 01:28:46,941 --> 01:28:48,811 আমার পরিবার নিঃস্ব হয়ে যাবে। 1395 01:28:48,941 --> 01:28:51,191 শোন. আপনি যতটা চান আমরা আপনাকে অর্থ প্রদান করব। 1396 01:28:51,311 --> 01:28:52,651 শুধু মামলা প্রত্যাহার করুন। 1397 01:28:52,771 --> 01:28:54,401 আমরা শীঘ্রই আপনার স্বামীকে খুঁজে বের করব। 1398 01:28:54,521 --> 01:28:56,481 যাই হোক, আমার আইনজীবীর সাথে কথা বলুন। 1399 01:28:56,601 --> 01:28:58,811 কেন আমার উচিত... অস্থির হয়ে গেছি , তাই না? 1400 01:28:58,941 --> 01:29:01,601 পুলিশ অনেক অনুনয়-বিনয় করছে আর তুমি, একজন জঘন্য মহিলা... 1401 01:29:01,731 --> 01:29:02,811 আইনের উদ্ধৃতি, আপনি? 1402 01:29:05,601 --> 01:29:07,941 আপনি এবং আপনার লোকেরা কোথাও জীবিকা নির্বাহ করবে না। 1403 01:29:08,061 --> 01:29:09,351 আমি তোমাকে সব শেষ করব! 1404 01:29:10,441 --> 01:29:12,311 আপনি এখানে স্বাক্ষর না করলে , আপনি যেতে পারবেন না! 1405 01:29:12,441 --> 01:29:14,651 ভাবছেন আইনজীবী আপনাকে সব সময় বাঁচাতে পারবেন ? 1406 01:29:20,771 --> 01:29:22,481 হ্যালো? -এই ডিজিপি কথা বলছে। 1407 01:29:22,601 --> 01:29:23,941 এই যে জনাব! 1408 01:29:24,061 --> 01:29:25,811 এটা পুলিশের মহাপরিচালক। 1409 01:29:26,401 --> 01:29:27,401 ভাল দিন স্যার! 1410 01:29:27,521 --> 01:29:29,401 এখন কি 'সেঙ্গানি' বলে কেউ আছে? 1411 01:29:29,521 --> 01:29:31,311 আমি তাকে একটি ছোট জিজ্ঞাসার জন্য নিয়ে এসেছি ... 1412 01:29:31,441 --> 01:29:32,441 আমি আপনাকে skewer করব! 1413 01:29:32,561 --> 01:29:33,691 আমার গল্প ঘুরছে, তাই না? 1414 01:29:33,811 --> 01:29:35,351 হাইকোর্ট আমাকে ছিন্নভিন্ন করছে! 1415 01:29:35,481 --> 01:29:37,981 আমি তাকে অবিলম্বে ছেড়ে দেব, স্যার। 1416 01:29:38,101 --> 01:29:40,521 তাকে পুলিশ জিপে বাড়ি ফিরিয়ে দাও । 1417 01:29:40,651 --> 01:29:42,311 না হলে সবাইকে গ্রেফতার করা হবে! 1418 01:29:42,441 --> 01:29:44,061 ঠিক আছে, স্যার... -হ্যাং আপ! 1419 01:29:56,981 --> 01:29:57,981 সেখানে! 1420 01:29:59,981 --> 01:30:00,981 আমার কণ্যা... 1421 01:30:05,351 --> 01:30:06,811 এটা আপনার জন্য, ম্যাম! এসো! 1422 01:30:06,941 --> 01:30:10,151 ওরা আলিকে নিয়ে গেছে স্যার। 1423 01:30:10,851 --> 01:30:12,771 থানায় যান। আমি সামলে নেব। 1424 01:30:19,481 --> 01:30:20,481 হ্যাঁ ধর্মাবতার. 1425 01:30:25,481 --> 01:30:26,561 ম্যাডাম... 1426 01:30:26,691 --> 01:30:27,901 দাঁড়াও, ম্যাডাম। 1427 01:30:28,021 --> 01:30:29,691 অপেক্ষা কর! 1428 01:30:29,811 --> 01:30:31,601 জিপে উঠুন। আমরা আপনাকে ড্রপ করব। 1429 01:30:32,601 --> 01:30:33,731 ম্যাম? 1430 01:30:35,351 --> 01:30:37,851 ওরা আমাদের বলেছে তোমাকে বাসায় নামাতে। অনুগ্রহ করে প্রবেশ করুন। 1431 01:30:37,981 --> 01:30:38,981 তাড়াতাড়ি কর, মানুষ! 1432 01:31:13,941 --> 01:31:14,941 এখানে আসুন, স্যার। 1433 01:31:15,901 --> 01:31:18,651 কি হচ্ছে? -ডিজিপি আমাদেরকে তাকে বাড়িতে নামানোর নির্দেশ দিয়েছেন। 1434 01:31:19,351 --> 01:31:20,401 "ডিজিপি"? 1435 01:31:22,691 --> 01:31:24,901 শুনানি হয় সাড়ে ১০টায়? -জী জনাব. 1436 01:31:26,401 --> 01:31:28,851 আপনি বিচারকদের জানিয়েছিলেন আমি হাজির হব? -জী জনাব. 1437 01:31:29,311 --> 01:31:32,851 সুপ্রভাত স্যার. 1438 01:31:33,601 --> 01:31:37,811 সুপ্রভাত স্যার. 1439 01:31:42,021 --> 01:31:43,191 শুভেচ্ছা। -শুভেচ্ছা। 1440 01:31:53,021 --> 01:31:54,561 সুপ্রভাত. আপনি কেমন আছেন জনাব? 1441 01:31:54,691 --> 01:31:56,441 আমি ভালো আছি, আমার প্রভু. ধন্যবাদ. 1442 01:31:59,771 --> 01:32:02,151 সেঙ্গানি ! পুলিশের কাছ থেকে আর কোন ঝামেলা? 1443 01:32:02,271 --> 01:32:04,151 না জনাব. -ভাল. 1444 01:32:04,271 --> 01:32:07,811 HCP: 711। উত্তরদাতা, অ্যাডভোকেট জেনারেল। 1445 01:32:07,941 --> 01:32:08,941 আমার প্রভু. 1446 01:32:09,061 --> 01:32:12,021 আমি সাক্ষী ধানসেকরকে ডাকতে চাই, চায়ের দোকানদার। 1447 01:32:13,901 --> 01:32:15,851 আপনি যা দেখেছেন তা আদালতকে বলুন। 1448 01:32:15,981 --> 01:32:18,521 তিনজন লোক দোকানে এসে চা পান করল। 1449 01:32:18,651 --> 01:32:19,901 তারা সেখানে কিছুক্ষণ ছিলেন। 1450 01:32:20,021 --> 01:32:22,151 কেরালাগামী একটি লরি দোকানের কাছে টানা হয় । 1451 01:32:22,271 --> 01:32:23,481 তারা বোর্ডে উঠে চলে গেল। 1452 01:32:23,601 --> 01:32:28,061 মাই লর্ডস, অনুগ্রহ করে প্রসিকিউশনকে একজন প্রধান সাক্ষীকে পরীক্ষা করার অনুমতি দিন। 1453 01:32:28,191 --> 01:32:30,351 কোন পূর্ব অনুরোধ নেই. কে এই সাক্ষী? 1454 01:32:30,481 --> 01:32:32,151 ভারাদরজালু। রাইস মিল মালিক। 1455 01:32:32,271 --> 01:32:33,771 আমরা এই মাত্র গতকাল শিখেছি. 1456 01:32:33,901 --> 01:32:35,521 একটি গুরুত্বপূর্ণ সাক্ষী, মাই লর্ডস. 1457 01:32:35,651 --> 01:32:37,231 কোন আপত্তি, মিস্টার চন্দ্রু? 1458 01:32:38,691 --> 01:32:39,691 না, মাই লর্ডস। 1459 01:32:39,811 --> 01:32:41,351 আপনি এগিয়ে যেতে পারেন, অ্যাডভোকেট জেনারেল। 1460 01:32:41,481 --> 01:32:44,351 সাক্ষী নম্বর পাঁচ: মিঃ ভারদারাজালু। -ধন্যবাদ, মাই লর্ডস। 1461 01:32:46,771 --> 01:32:48,981 আপনি যা জানেন তা আদালতকে বলুন । 1462 01:32:50,481 --> 01:32:53,101 সেদিন মিল থেকে বের হওয়ার সময় একটা ফোন এলো। 1463 01:32:56,601 --> 01:32:58,941 হ্যালো? -এই ইরুতাপ্পা বলছেন, স্যার! 1464 01:32:59,061 --> 01:33:00,191 যেখানে বিশ্বের হয়? 1465 01:33:00,311 --> 01:33:03,021 আমরা পুলিশের হাত থেকে পালিয়ে শহরের বাইরে চলে এসেছি! 1466 01:33:03,151 --> 01:33:05,691 আমরা ভালো আছি, স্যার। সবকিছু পরিষ্কার হয়ে গেলে আমরা ফিরে আসব। 1467 01:33:05,811 --> 01:33:07,481 কিছু মনে করবেন না যে সব! তুমি কোথায়? 1468 01:33:07,601 --> 01:33:08,981 দয়া করে আমাদের পরিবারগুলিকে জানান। 1469 01:33:09,101 --> 01:33:10,101 হ্যালো? 1470 01:33:10,231 --> 01:33:13,401 আমার মিলের কর্মী ইরুতাপ্পান ফোন করেছিলেন। 1471 01:33:13,521 --> 01:33:15,981 ফোনে ইরুতাপ্পান ছিল কি করে নিশ্চিত ? 1472 01:33:16,101 --> 01:33:18,191 সে আমার জন্য দশ বছরেরও বেশি সময় ধরে কাজ করছে । 1473 01:33:18,311 --> 01:33:20,021 আমি কি তার কণ্ঠস্বর চিনব না? 1474 01:33:20,151 --> 01:33:21,521 এই সব, মাই লর্ডস. 1475 01:33:21,651 --> 01:33:23,651 এটা আরেকটা রাজনৈতিক স্টান্ট মাত্র। 1476 01:33:23,771 --> 01:33:26,101 সরকারকে হেয় করার অপচেষ্টা। এখানেই শেষ! 1477 01:33:26,231 --> 01:33:27,771 পুলিশকে আগে জানালেন না কেন? 1478 01:33:27,901 --> 01:33:29,901 তারা আমাকে এই সম্পর্কে গতকাল জিজ্ঞাসা করেছিল। 1479 01:33:30,021 --> 01:33:32,191 আপনার অন্তত পরিবারকে জানানো উচিত ছিল । 1480 01:33:32,311 --> 01:33:34,561 প্রসিকিউশনের আরেক ভুয়া সাক্ষী ... 1481 01:33:34,691 --> 01:33:38,351 আমি করেছিলাম. তিন পরিবারকে একত্রিত করে বললাম! 1482 01:33:38,481 --> 01:33:39,941 আপনি সেঙ্গানিকে এটি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে পারেন। 1483 01:33:47,771 --> 01:33:50,771 দেখুন এজি কিভাবে মাত্র একজন সাক্ষী দিয়ে মামলাটি উল্টে দিলেন । 1484 01:33:50,901 --> 01:33:54,941 রাজাকান্নুর অবস্থান সম্পর্কে সেঙ্গানি ভালো করেই জানে । 1485 01:33:55,061 --> 01:33:58,311 কোনো গোপন উদ্দেশ্য নিয়ে এ মামলা করা হয়েছে । 1486 01:33:58,441 --> 01:34:01,731 তিনি একজন করুণ উপজাতীয় মহিলা। সে নির্দোষ। 1487 01:34:01,851 --> 01:34:07,441 আমি মনে করি কেউ তাকে বিপথগামী করছে যাতে সরকারের কাছ থেকে ক্ষতিপূরণ দাবি করা যায়। 1488 01:34:07,561 --> 01:34:11,151 এই সম্প্রদায়ের অনেক মানুষ অভ্যাসগত অপরাধী। 1489 01:34:11,271 --> 01:34:13,561 তারা অন্ধ্রপ্রদেশ বা কেরালায় লুকিয়ে থাকে । 1490 01:34:13,691 --> 01:34:15,441 আপনি এই নথি জমা দিতে পারেন? 1491 01:34:15,561 --> 01:34:17,271 পুলিশ সক্রিয়ভাবে তাদের খুঁজছে। 1492 01:34:17,401 --> 01:34:19,271 তাই আদালত মামলাটি খারিজ করতে পারেন। 1493 01:34:20,311 --> 01:34:21,771 আমার আরো কিছু সময় দরকার, মাই লর্ডস। 1494 01:34:21,901 --> 01:34:26,561 এজি সন্দেহাতীতভাবে প্রমাণ করেছেন যে রাজাকান্নু পুলিশের হেফাজত থেকে পালিয়ে গেছে। 1495 01:34:26,691 --> 01:34:28,021 কেন আপনি আরো সময় প্রয়োজন? 1496 01:34:28,151 --> 01:34:31,351 প্রস্তুতি না নিয়ে আমি কিভাবে একজন সাক্ষীকে জেরা করতে পারি , মাই লর্ডস? 1497 01:34:31,481 --> 01:34:34,351 এটি একটি প্রকৃত অনুরোধ. আদালতের তা অস্বীকার করা উচিত নয়। 1498 01:34:34,481 --> 01:34:36,771 এটা মূল্য কি জন্য, তাকে এটা আছে. -হ্যাঁ। 1499 01:34:40,021 --> 01:34:42,351 ঠিক আছে. সময় দেওয়া হয়েছে। -ধন্যবাদ, মাই লর্ডস। 1500 01:34:44,351 --> 01:34:49,851 আইটেম নম্বর দুই: 1995 এর CMP 442। 1501 01:34:49,981 --> 01:34:51,231 পিটিশনারের জন্য কৌঁসুলি। 1502 01:34:52,521 --> 01:34:57,191 আপনার কাছে কোনো প্রমাণ বা সাক্ষী না থাকলেও আমি বিশ্বাস করতাম যে আপনার কাছে সত্য ছিল। 1503 01:34:58,561 --> 01:35:00,231 এটা আমার দোষ. 1504 01:35:00,351 --> 01:35:02,651 আমি বোকার মত তাকিয়ে রইলাম ওখানে! 1505 01:35:04,021 --> 01:35:05,021 এটাও আমার দোষ! 1506 01:35:08,771 --> 01:35:09,981 কেন সত্য গোপন করলেন? 1507 01:35:11,901 --> 01:35:14,401 তুমি কি আমার কথা শুনছ না? সত্যিটা বলোনি কেন? 1508 01:35:15,601 --> 01:35:17,061 আমি তাকে বললাম তোমাকে না বলতে। 1509 01:35:19,561 --> 01:35:22,901 ফোনালাপের কথা শুনলে কোনো আইনজীবী মামলা নেননি। 1510 01:35:23,021 --> 01:35:25,271 সেজন্য, আমরা ভেবেছিলাম এটা ছেড়ে দেওয়াই ভালো। 1511 01:35:29,191 --> 01:35:31,021 আমি আর এই মামলা পরিচালনা করব না। 1512 01:35:31,151 --> 01:35:32,441 অন্য আইনজীবী খুঁজুন। 1513 01:35:36,151 --> 01:35:37,151 আপনি চলে যেতে পারেন. 1514 01:35:38,351 --> 01:35:40,691 দয়া করে ধৈর্য ধরুন এবং আমার যা বলার আছে তা শুনুন। 1515 01:35:40,811 --> 01:35:43,101 ইরুতাপ্পনের সেই কল করার কোনো সুযোগ নেই । 1516 01:35:43,231 --> 01:35:45,851 আমি রাইস মিল শ্রমিকদের জন্য বয়স্ক সাক্ষরতার ক্লাস শিখিয়েছি । 1517 01:35:45,981 --> 01:35:48,981 শুধু ইরুতাপ্পন নয়। তাদের কেউই বর্ণমালা বা সংখ্যা জানে না! 1518 01:35:51,151 --> 01:35:52,151 ইরুতপ্পা ! -ম্যাম? 1519 01:35:52,271 --> 01:35:53,851 এই শস্যের জন্য কত বস্তা প্রয়োজন? 1520 01:35:53,981 --> 01:35:56,101 প্রায় আট, শিক্ষক. 1521 01:35:56,231 --> 01:35:58,151 এর মধ্যে আট নম্বর কোনটি ? 1522 01:35:58,271 --> 01:36:00,351 আমি জানি না, শিক্ষক। -তুমি জানো না? 1523 01:36:01,311 --> 01:36:03,271 এটি আট নম্বর। বুঝেছি? 1524 01:36:04,481 --> 01:36:07,481 সব কিছুর উপরে একটি STD কোড ডায়াল করা অসম্ভব! 1525 01:36:08,651 --> 01:36:09,651 অনুগ্রহ... 1526 01:36:10,651 --> 01:36:13,101 রাইস মিল মালিক কি বলেছেন কলের তারিখ কি ছিল? 1527 01:36:13,231 --> 01:36:15,191 মাসের পূর্ণিমার আগের দিন। 1528 01:36:19,691 --> 01:36:21,771 আপনার অনুরোধ করা ফোন রেকর্ড. 1529 01:36:27,401 --> 01:36:28,561 হ্যালো? 1530 01:36:28,691 --> 01:36:31,061 'ভরাদারজালু রাইস মিল' জানেন? -হ্যাঁ আমি রাজি. 1531 01:36:31,191 --> 01:36:33,481 তাই নাকি? আপনার ঘর কোথায়? -ভিলুপুরম। 1532 01:36:33,601 --> 01:36:35,151 ভিলুপুরম? -কেন জিজ্ঞেস করছো? 1533 01:36:35,271 --> 01:36:37,351 দীপাবলির জন্য মিষ্টি বিতরণ করতে। -আমার ঠিকানা... 1534 01:36:37,481 --> 01:36:39,351 আমার ঠিকানা আছে। আমি পাঠাবো। ধন্যবাদ. 1535 01:36:43,811 --> 01:36:47,101 'ভরাদারজালু রাইস মিল' জানেন? -হ্যাঁ. আমার বোনের স্বামী এটির মালিক। 1536 01:36:47,231 --> 01:36:50,061 শুধু চেক করছি আমাদের লোড এসেছে কিনা। এখানেই শেষ. ধন্যবাদ 1537 01:36:51,351 --> 01:36:52,351 241... 1538 01:36:52,481 --> 01:36:54,021 হ্যাঁ, আমি এটা জানি. -আমি এটা জানি. 1539 01:36:58,691 --> 01:36:59,851 হ্যালো? এটা কে? 1540 01:37:00,731 --> 01:37:02,731 আমি এটাকে 'ভরাদারজালু রাইস মিল' বলছি। 1541 01:37:03,311 --> 01:37:04,311 এই সংখ্যা... 1542 01:37:04,441 --> 01:37:05,521 এটি একটি STD বুথ। 1543 01:37:06,771 --> 01:37:08,021 STD... -এটা কেরালা। 1544 01:37:09,231 --> 01:37:10,441 সেটা ঠিক আছে... 1545 01:37:11,481 --> 01:37:12,811 কেরালায় কোথায়? -কি? 1546 01:37:13,691 --> 01:37:15,191 (মালায়ালম ভাষায়) কেরালায় কোথায়? 1547 01:37:15,311 --> 01:37:16,311 আমরা হব... 1548 01:37:16,441 --> 01:37:18,771 মুন্নারের কাছে, স্যার। 1549 01:37:18,901 --> 01:37:20,101 আপনার নাম দয়া করে? 1550 01:37:20,231 --> 01:37:21,441 আমার নাম রাজেশ। 1551 01:37:21,561 --> 01:37:23,271 রাজেশ? -হ্যাঁ. 1552 01:37:23,401 --> 01:37:26,311 এটা কী সম্পর্কে? -এটা কিছু না. ধন্যবাদ 1553 01:37:36,271 --> 01:37:37,271 মিথরা। 1554 01:37:39,021 --> 01:37:42,441 আমি সব কল চেক. কেরালার একটি পাবলিক বুথ থেকে একটি কল এসেছে। 1555 01:37:42,561 --> 01:37:44,521 সেখানে গেলেই আমরা নিশ্চিতভাবে জানতে পারব। 1556 01:37:45,731 --> 01:37:48,101 সেঙ্গানি কি এতদূর আসতে পারবে? 1557 01:37:48,231 --> 01:37:49,901 এটা আমাদের যেখানে নিয়ে যাবে আমি যাব, স্যার। 1558 01:38:07,351 --> 01:38:08,351 স্যার... 1559 01:38:20,311 --> 01:38:24,731 'স্নেহপূর্ণ তরুণ হাওয়া আমাদের জন্য একটি নতুন বার্তা নিয়ে আসে' 1560 01:38:24,851 --> 01:38:28,651 'বৃক্ষে রূপান্তরিত বীজ আমাদেরকে কীভাবে বাঁচতে হয় তা দেখায়' 1561 01:38:29,441 --> 01:38:33,941 ' হৃদয়ের গভীরে বিশ্বাস হারাবেন না ' 1562 01:38:34,061 --> 01:38:38,481 'এমন কোনো রাত নেই যে ভোর দেখে না' 1563 01:38:47,311 --> 01:38:48,941 আমার কিছু তথ্য দরকার ভাই। 1564 01:38:49,061 --> 01:38:50,771 আমরা নিখোঁজ তিনজনকে খুঁজছি। 1565 01:38:50,901 --> 01:38:52,981 তার মধ্যে একটি ছোট। তারা তামিলিয়ান। 1566 01:38:53,731 --> 01:38:54,731 আপনি তাদের জানেন? 1567 01:38:54,851 --> 01:38:56,351 এই রাজ্যই হয়তো কেরালা। 1568 01:38:56,481 --> 01:38:59,021 তবে এখানে যারা কাজ করে তারা সবাই তামিলিয়ান। 1569 01:39:01,311 --> 01:39:03,441 তারা এই STD বুথ থেকে একটি কল করেছে। 1570 01:39:03,561 --> 01:39:04,851 এক মাস আগে. 1571 01:39:04,981 --> 01:39:06,731 চেষ্টা করুন এবং মনে রাখবেন. 1572 01:39:06,851 --> 01:39:09,521 এখানে প্রচুর সম্পত্তি রয়েছে। সেখানে খোঁজার চেষ্টা করুন। 1573 01:39:11,101 --> 01:39:15,561 'স্নেহপূর্ণ তরুণ হাওয়া আমাদের জন্য একটি নতুন বার্তা নিয়ে আসে' 1574 01:39:15,691 --> 01:39:20,351 'বৃক্ষে রূপান্তরিত বীজ আমাদেরকে কীভাবে বাঁচতে হয় তা দেখায়' 1575 01:39:20,481 --> 01:39:24,941 ' হৃদয়ের গভীরে বিশ্বাস হারাবেন না ' 1576 01:39:25,061 --> 01:39:28,981 'এমন কোনো রাত নেই যে ভোর দেখে না' 1577 01:39:29,101 --> 01:39:31,441 'এত কাছে, এত কাছে...' 1578 01:39:33,691 --> 01:39:36,191 '...ছায়া কি দাঁড়ায়' 1579 01:39:38,311 --> 01:39:42,901 'এত কাছে, এত কাছে ছায়া দাঁড়ায়' 1580 01:39:43,021 --> 01:39:47,311 'তোমাকে বিশ্বাস করে এগিয়ে চললে অদেখা পথ উন্মোচিত হবে' 1581 01:39:47,441 --> 01:39:51,771 'থামো না... হাঁটুন' 1582 01:39:51,901 --> 01:39:55,401 'তোমার চোখে জল কেন?' 1583 01:39:56,441 --> 01:40:01,061 'থামো না... হাঁটুন' 1584 01:40:01,191 --> 01:40:05,311 'ভালোবাসা, হাত মেলাও' 1585 01:40:05,441 --> 01:40:07,561 'এক সাথে হাত মেলান' 1586 01:40:20,771 --> 01:40:24,101 তোমার হাত দেখাও। এটিকে এভাবে প্রসারিত করুন এবং এটি এখানে রাখুন। 1587 01:40:24,231 --> 01:40:25,561 ভাল এখন? 1588 01:40:26,601 --> 01:40:27,601 স্যার... 1589 01:40:28,271 --> 01:40:30,151 আপনি আমাদের একটি বিশাল সাহায্য করছেন. 1590 01:40:31,231 --> 01:40:32,231 কিন্তু... 1591 01:40:32,981 --> 01:40:35,351 তোমাকে দেবার মত টাকা আমার কাছে নেই। 1592 01:40:36,851 --> 01:40:38,691 বিক্রি করে টাকা জোগাড় করতে... 1593 01:40:40,101 --> 01:40:41,101 ...এই সব আমার আছে. 1594 01:40:41,811 --> 01:40:44,691 তিনি আমাকে এই সোনার বিয়ের দুল পেতে অনেক পরিশ্রম করেছেন। 1595 01:40:46,311 --> 01:40:48,401 যদি তা না হয় তবে আমি এটি বিক্রি করে আপনাকে অর্থ প্রদান করতাম । 1596 01:40:52,231 --> 01:40:55,191 আমি আইনজীবী হয়ে জন্মগ্রহণ করিনি। আমি একজন মানুষ মাত্র জন্মেছি। 1597 01:40:55,311 --> 01:40:58,061 ধরুন একজন সাপের কামড়ের শিকার আপনার কাছে আসে, জীবন সংগ্রাম করছে। 1598 01:40:58,811 --> 01:41:00,651 তার কাছে টাকা না থাকলে তুমি কি তাকে ফিরিয়ে দেবে ? 1599 01:41:00,771 --> 01:41:03,231 কখনই না! জীবন আর অর্থ কি একই? 1600 01:41:04,101 --> 01:41:06,771 এমনকি যদি এটি সেই পুলিশ ছিল, আমি এখনও তাদের চিকিত্সা করব। 1601 01:41:09,271 --> 01:41:13,651 একজন ব্যক্তির প্রতিভা যে সম্মান পায় তা নির্ভর করে তারা কিসের জন্য এটি ব্যবহার করে তার উপর। 1602 01:41:13,771 --> 01:41:18,191 তোমার মতো মানুষ যখন বিচার পাবে, সেদিন আমি নিশ্চিন্তে ঘুমাবো। 1603 01:41:19,191 --> 01:41:20,401 এটাই আমার পারিশ্রমিক! 1604 01:41:20,521 --> 01:41:25,021 ' উপরে নিরাপদ, নীল ছাদ ছাড়া কোন জমি আছে ?' 1605 01:41:25,151 --> 01:41:27,231 'সময় বলে বন্ধু তোমার সাথে হেঁটে যায়' 1606 01:41:27,351 --> 01:41:29,401 'সেই বাধা ভেঙে দাও' 1607 01:41:29,521 --> 01:41:34,021 'সবকিছু কি আপনা থেকেই বদলে যাবে?' 1608 01:41:34,151 --> 01:41:38,771 'লড়াই চালিয়ে যাও বিচার একদিন হবেই' 1609 01:41:38,901 --> 01:41:43,151 'আঁধারের ওপরে উঠলে ভোরের আলো তোমাকে স্বাগত জানাবে' 1610 01:41:43,271 --> 01:41:47,691 'একটি দিন যে আমাদের উপরে উঠবে... আমাদের দিন আসবে' 1611 01:41:47,811 --> 01:41:52,151 'স্নেহপূর্ণ তরুণ হাওয়া আমাদের জন্য একটি নতুন বার্তা নিয়ে আসে' 1612 01:41:52,271 --> 01:41:55,851 'বীজ যা গাছে রূপান্তরিত হয়...' -এটা মোসাকুট্টি! 1613 01:41:56,851 --> 01:42:01,311 'হৃদয়ের গভীরে বিশ্বাস হারাবেন না' -ভাই? 1614 01:42:01,441 --> 01:42:05,351 'ভোর ছাড়া রাত হয় না' - আপনার চা, স্যার। 1615 01:42:05,481 --> 01:42:10,151 'এত কাছে, এত কাছে ছায়া দাঁড়ায়' 1616 01:42:10,271 --> 01:42:14,351 'তোমাকে বিশ্বাস করে এগিয়ে চললে অদেখা পথ উন্মোচিত হবে' 1617 01:42:24,061 --> 01:42:26,231 সুপ্রভাত স্যার. -সুপ্রভাত. 1618 01:42:30,231 --> 01:42:31,231 চন্দ্রু। 1619 01:42:31,811 --> 01:42:34,021 আজ মামলাটি খারিজ হয়ে যাবে। চিন্তা করবেন না। 1620 01:42:39,851 --> 01:42:41,061 আইটেম নম্বর এক. 1621 01:42:41,191 --> 01:42:44,601 HCP: 711/1995। 1622 01:42:44,731 --> 01:42:48,691 আবেদনকারীর কৌঁসুলি, চন্দ্রু বনাম অ্যাডভোকেট জেনারেল। 1623 01:42:53,231 --> 01:42:54,231 সাথে আসুন, স্যার। 1624 01:42:56,481 --> 01:42:57,521 তিনি এখানে, স্যার. 1625 01:42:59,651 --> 01:43:00,651 দয়া করে আস. 1626 01:43:15,481 --> 01:43:17,191 আপনি শুরু করতে পারেন, মিস্টার চন্দ্রু। 1627 01:43:17,311 --> 01:43:19,351 আমার পরীক্ষা করার জন্য একটি নতুন সাক্ষী আছে, আমার প্রভু. 1628 01:43:19,481 --> 01:43:21,351 আমিও তার সম্পর্কে গতকালই জেনেছি। 1629 01:43:22,061 --> 01:43:23,231 অনুমতি দেওয়া. 1630 01:43:28,351 --> 01:43:29,561 শুভেচ্ছা, স্যার. 1631 01:43:29,691 --> 01:43:32,691 তিনি মিঃ রাজেশ। তিনি মুন্নারে একটি ফোন বুথ চালান। 1632 01:43:32,811 --> 01:43:35,561 ইরুতাপ্পন তার বুথ থেকে রাইস মিলের মালিককে ডেকেছিলেন । 1633 01:43:35,691 --> 01:43:36,941 তাহলে দারুণ যাচ্ছে! 1634 01:43:37,901 --> 01:43:41,901 প্রসিকিউশনের জন্য একজন সাক্ষী খোঁজার জন্য তার প্রচেষ্টার জন্য পরামর্শদাতাকে অনেক ধন্যবাদ ! 1635 01:43:42,521 --> 01:43:44,271 ধরুন, স্যার। সাক্ষী কথা বলতে দিন. 1636 01:43:44,401 --> 01:43:45,731 সব উপায়ে. 1637 01:43:45,851 --> 01:43:49,061 এস্টেট কর্মীরা আমার দোকানে ফোন কল করতে আসে । 1638 01:43:49,191 --> 01:43:51,521 ফোন বুথ সারাক্ষণ ব্যস্ত থাকে। 1639 01:43:51,651 --> 01:43:54,481 একটা জায়গায় যেখানে একজনের দাঁড়ানো উচিত, তিনজন দাঁড়িয়ে ছিল। 1640 01:43:54,601 --> 01:43:56,021 যে আমার দৃষ্টি আকর্ষণ. 1641 01:43:56,151 --> 01:43:57,811 তারা কারা? এটা কী? 1642 01:43:57,941 --> 01:44:00,901 এই মানুষের স্নায়ু. তারা এটা আছে! 1643 01:44:01,021 --> 01:44:02,811 হ্যালো? হ্যালো? 1644 01:44:02,941 --> 01:44:04,941 ধরে রাখ. -বাহিরে আইস. এটা কী? 1645 01:44:05,061 --> 01:44:06,231 একা আসো. 1646 01:44:06,351 --> 01:44:08,771 আমরা তামিলনাড়ু পুলিশের সঙ্গে আছি। সে একজন অফিসার। 1647 01:44:08,901 --> 01:44:11,561 আপনি এগিয়ে যান, স্যার. -তাতে কি? সমস্যা কি? 1648 01:44:11,691 --> 01:44:14,901 তিনি একটি গুরুত্বপূর্ণ ক্ষেত্রে কথা বলছেন এবং আপনি এখানে একটি দৃশ্য তৈরি করছেন। 1649 01:44:15,021 --> 01:44:17,271 একা আসো. আমরা এটি বাছাই করব. 1650 01:44:17,401 --> 01:44:18,771 কি আজেবাজে কথা... 1651 01:44:20,521 --> 01:44:21,901 আপনি তাদের সনাক্ত করতে পারেন? 1652 01:44:29,981 --> 01:44:32,101 এই সাক্ষী বিশ্বাসযোগ্য মনে হয় না, আমার প্রভু! 1653 01:44:32,231 --> 01:44:34,901 তুমি কি আমাকে এই সাক্ষী তৈরি করার জন্য ধন্যবাদ দিচ্ছ না ? 1654 01:44:36,151 --> 01:44:39,101 আমি সাব-ইন্সপেক্টর গুরু, মাই লর্ডস পরীক্ষা করতে চাই । 1655 01:44:40,731 --> 01:44:42,271 অনুমতি দেওয়া. 1656 01:44:42,401 --> 01:44:44,351 সাব-ইন্সপেক্টর গুরুমূর্তি। 1657 01:44:52,691 --> 01:44:54,021 আপনি কি সেই ফোন বুথে ছিলেন? 1658 01:45:00,811 --> 01:45:02,941 আপনার নীরবতা নিশ্চিতকরণ হিসাবে নেওয়া হবে । 1659 01:45:03,061 --> 01:45:04,771 মুখ খুলে উত্তর দেন, মশাই! 1660 01:45:06,021 --> 01:45:07,401 স্যার... 1661 01:45:07,521 --> 01:45:11,851 আমরা খবর পেয়েছি যে কেরালাগামী লরিতে পালিয়ে যাওয়া তিনজন মুন্নারে ছিলেন। 1662 01:45:11,981 --> 01:45:14,981 আমরা তাদের খুঁজতে গিয়েছিলাম, কিন্তু তাদের খুঁজে পাইনি। 1663 01:45:15,101 --> 01:45:18,601 অভিযোগকারী কাথিরভেলের দিক থেকে চাপ বাড়ছিল। 1664 01:45:18,731 --> 01:45:23,521 কমিউনিস্ট পার্টি সুপারিনটেনডেন্টের কাছে নিয়ে গিয়ে এটিকে বাড়িয়ে তোলে। 1665 01:45:23,651 --> 01:45:25,851 উচ্চপদস্থরা তাপ সহ্য করতে পারেনি। 1666 01:45:25,981 --> 01:45:27,601 সুতরাং, ইরুতাপ্পান হিসাবে চলে যাওয়া... 1667 01:45:27,731 --> 01:45:29,151 ...আমরা সেই ফোন কল করেছি। 1668 01:45:30,601 --> 01:45:31,941 অকেজো সাথী। 1669 01:45:32,811 --> 01:45:35,521 পুলিশ বারবার এই কেসটা ফাউল করেছে , মাই লর্ডস। 1670 01:45:35,651 --> 01:45:37,151 এই কেলেঙ্কারি ছাড়া আর কিছুই নয়! 1671 01:45:37,271 --> 01:45:38,941 স্থানীয় পুলিশদের আর সামলাতে হবে না! 1672 01:45:39,061 --> 01:45:40,481 সিবিআইয়ের হাতে তুলে দিতে হবে! 1673 01:45:40,601 --> 01:45:43,521 পুলিশ কি সত্য স্বীকার করছে না? -একটা সত্য আড়াল করার জন্য অন্য অনেক! 1674 01:45:43,651 --> 01:45:45,271 আমরা সিবিআই তদন্ত চাই, মাই লর্ডস! 1675 01:45:45,401 --> 01:45:49,061 আপনি কি তামিলনাড়ু পুলিশের একজন অফিসারকেও বিশ্বাস করেন না , মিস্টার চন্দ্রু? 1676 01:45:49,191 --> 01:45:53,101 কয়টা সিবিআই তদন্তে দোষী সাব্যস্ত হয়েছে? 1677 01:45:53,231 --> 01:45:57,561 চিদাম্বরম পদ্মিনী মামলা পরিচালনার জন্য আমরা তামিলনাড়ুর পুলিশ অফিসার লেথিকা শরণের নাম দিয়েছি । 1678 01:45:57,691 --> 01:46:01,651 তার পুঙ্খানুপুঙ্খ তদন্ত কি দোষী পুলিশদের কারাগারে নিয়ে যায় না? 1679 01:46:01,771 --> 01:46:03,561 যে অনুরূপ, আপনি একটি নাম প্রস্তাব. 1680 01:46:03,691 --> 01:46:06,151 আমরা তাদের তদন্তকারী কর্মকর্তা হিসেবে নিয়োগ দেব । 1681 01:46:19,601 --> 01:46:21,271 তিনি আইজি পদমর্যাদার একজন পুলিশ সদস্যের পরামর্শ দিয়েছেন । 1682 01:46:21,401 --> 01:46:22,901 আমি মনে করি না রাষ্ট্র আপত্তি করবে। 1683 01:46:23,021 --> 01:46:26,561 আমরা ইন্সপেক্টর জেনারেল পেরুমলসামির কাছে এই মামলাটি তদন্ত করার আদেশ দিয়েছি । 1684 01:46:27,481 --> 01:46:29,651 আপনি তদন্ত তদারকি করতে পারেন, মিস্টার চন্দ্রু। 1685 01:46:29,771 --> 01:46:31,481 30 দিনের মধ্যে প্রতিবেদন জমা দিতে হবে । 1686 01:46:31,601 --> 01:46:33,811 অনুগ্রহ করে এই আদেশটি আইজি পেরুমালসামির সাথে যোগাযোগ করুন। 1687 01:46:34,521 --> 01:46:35,851 ধন্যবাদ, আমার প্রভু. 1688 01:46:36,771 --> 01:46:37,851 হ্যাঁ, আমার প্রভু. 1689 01:46:40,561 --> 01:46:42,601 এই মামলা দিন দিন বেড়েই চলেছে। 1690 01:46:42,731 --> 01:46:46,061 বিরোধী দল আইনশৃঙ্খলার অবনতি নিয়ে সাক্ষাৎকার দিচ্ছে । 1691 01:46:46,191 --> 01:46:49,401 মুখ্যমন্ত্রীকে কী জবাব দেব? আমি এর কোনো মানে করতে পারি না। 1692 01:46:51,151 --> 01:46:52,941 এই মামলা দ্রুত বন্ধ করা প্রয়োজন। 1693 01:46:54,231 --> 01:46:57,231 সংসদেও একটি আসনের জন্য মুখ্যমন্ত্রী আমার নামে টিক দিয়েছেন । 1694 01:46:58,231 --> 01:46:59,441 কিন্তু, যদি আমি এই মামলায় হেরে যাই... 1695 01:47:00,941 --> 01:47:02,981 আমার এতদিনের সব প্রচেষ্টা বৃথা হয়ে যেত। 1696 01:47:08,441 --> 01:47:11,101 এ ঘটনায় স্বরাষ্ট্র সচিব খুবই উদ্বিগ্ন । 1697 01:47:11,231 --> 01:47:13,151 আপনারা জানেন আইনশৃঙ্খলা কেমন। -আমি করি. 1698 01:47:13,271 --> 01:47:15,021 এ ব্যাপারে মুখ্যমন্ত্রী খুবই সংবেদনশীল। 1699 01:47:15,151 --> 01:47:17,651 তাই, আমরা ইচ্ছা করে কিছু করতে পারি না। 1700 01:47:17,771 --> 01:47:19,771 বিভাগ কলঙ্কিত করা উচিত নয়. 1701 01:47:20,941 --> 01:47:23,151 এই লোকটি একজন বিরক্তিকর আইনজীবী, পেরুমলসামি। 1702 01:47:23,271 --> 01:47:24,771 তাকে সাবধানে সামলাও। -জী জনাব. 1703 01:47:25,651 --> 01:47:26,941 স্বাগতম, চন্দ্রু। 1704 01:47:27,901 --> 01:47:31,151 একজন পুলিশ যিনি আইনজীবীদেরকে পৃথিবীর সবচেয়ে খারাপ মানুষ বলে মনে করেন... 1705 01:47:31,271 --> 01:47:35,601 ...এবং একজন আইনজীবী যিনি পুলিশ সম্পর্কে একই কথা বিবেচনা করেন তিনি একসাথে একটি মামলা করছেন। 1706 01:47:35,731 --> 01:47:36,941 অদ্ভুত, তাই না? 1707 01:47:37,061 --> 01:47:39,771 আমি যাইহোক আপনার সাথে কথা বলতে চেয়েছি. ভাল লাগল আপনি এসেছেন। 1708 01:47:39,901 --> 01:47:42,271 আপনি তো পুলিশি নির্যাতনের বিরুদ্ধে, তাই না? 1709 01:47:43,271 --> 01:47:44,401 আমরা এটা পছন্দ করি না. 1710 01:47:45,851 --> 01:47:48,441 পুলিশ যদি সেই চরম পর্যায়ে যায় তবেই চোররা স্বীকার করে। 1711 01:47:48,561 --> 01:47:49,851 আমাদের কি করা উচিত? 1712 01:47:49,981 --> 01:47:53,941 অপরাধের অবসান ঘটাতে আমরা সবসময় আইন মানতে পারি না, চন্দ্রু। 1713 01:47:54,061 --> 01:47:55,651 আমি আপনাকে একটি ব্যক্তিগত উদাহরণ দেব। 1714 01:47:56,901 --> 01:47:58,941 একজন স্কুল ছাত্রী আমাকে চিঠি লিখেছিল। 1715 01:47:59,981 --> 01:48:02,021 স্থানীয় এক দুর্বৃত্ত তাকে প্রতিদিন শ্লীলতাহানি করত। 1716 01:48:02,901 --> 01:48:06,401 যদি সে তার পরিবারকে জানায়, সে ভয় পেয়েছিল যে তারা তাকে স্কুল থেকে সরিয়ে দেবে। 1717 01:48:07,061 --> 01:48:08,851 অন্য কেউ এটি সম্পর্কে জানতে পারেনি। 1718 01:48:08,981 --> 01:48:10,901 কোনো অভিযোগ নথিভুক্ত হয়নি। এফআইআর দায়ের হয়নি। 1719 01:48:11,561 --> 01:48:13,351 আমি কি আইনি ব্যবস্থা গ্রহণ করব? 1720 01:48:14,651 --> 01:48:16,191 তাই, আমি আমার বিবেক নিয়ে গেলাম। 1721 01:48:16,941 --> 01:48:20,851 আমি সেই রাফিয়ানের দশটি আঙ্গুলের প্রতিটি ভেঙে ফেলেছি । 1722 01:48:20,981 --> 01:48:23,811 যতদিন সে বেঁচে থাকবে ততদিন সে তার স্ত্রীকেও স্পর্শ করতে পারবে না। 1723 01:48:23,941 --> 01:48:25,941 আমি জানি আইন অনুযায়ী আমি ভুল ছিলাম । 1724 01:48:26,811 --> 01:48:30,561 কিন্তু, আমি যদি একজন স্কুল ছাত্রীকেও নিরাপদ রাখতে না পারি তাহলে কেন এই ইউনিফর্ম পরতে হবে? 1725 01:48:32,101 --> 01:48:34,811 গণতন্ত্রকে সমুন্নত রাখতে... 1726 01:48:34,941 --> 01:48:38,101 ...এমন সময় আসবে একজনকে অবশ্যই স্বৈরাচারী হতে হবে। 1727 01:48:39,401 --> 01:48:40,441 এটাই সত্য. 1728 01:48:45,691 --> 01:48:47,601 এই কেস ফাইলটি ভাল করে দেখুন । 1729 01:48:47,731 --> 01:48:51,441 আপনি দেখতে পাবেন যে পুলিশ কতটা খারাপ আচরণ করেছে, যখন সেই রফিয়ানের সাথে তুলনা করা হয়েছে। 1730 01:48:52,521 --> 01:48:55,691 আপনি কীভাবে আপনার গণতন্ত্রকে সমুন্নত রাখেন তা দেখার জন্য আমি উন্মুখ । 1731 01:48:55,811 --> 01:48:57,901 এবং... আমার একটা অনুরোধ আছে. 1732 01:48:58,811 --> 01:49:01,851 এই তদন্ত শুরু করার আগে আপনাকে অবশ্যই কিছু লোকের সাথে দেখা করতে হবে । 1733 01:49:03,311 --> 01:49:04,651 ঠিক আছে. 1734 01:49:04,771 --> 01:49:05,811 ধন্যবাদ. 1735 01:49:08,471 --> 01:49:13,341
কর্মকর্তারা কথা শুনতে এসেছেন
কিভাবে পুলিশ আপনার বিরুদ্ধে মিথ্যা মামলা দায়ের করে
1736 01:49:13,471 --> 01:49:15,761
কোন ভয় ছাড়া,
তাদের সবকিছু বলুন।
1737 01:49:15,881 --> 01:49:17,091 আপনি বসতে পারেন. 1738 01:49:17,221 --> 01:49:18,221 অনুগ্রহ করে বসে থাকুন। 1739 01:49:18,341 --> 01:49:19,341 স্যার... 1740 01:49:19,471 --> 01:49:22,881
বাবার বিরুদ্ধে...
আমার স্বামীর বিরুদ্ধে...
1741 01:49:23,011 --> 01:49:26,971
এখন, আমার ছেলের বিরুদ্ধে,মিথ্যা মামলা চলছে।
1742 01:49:29,261 --> 01:49:32,381
রাতে শিকার থেকে ফেরার পথে,
দেখলাম পুলিশ এসেছে।
1743 01:49:32,511 --> 01:49:34,221 হাত জোড় করে সালাম দিলাম। 1744 01:49:34,341 --> 01:49:37,171
দাবি করে আমি তাদের ভয় পাই না
আমি তাদের অভিবাদন করার সাহস করেছিলাম...
1745 01:49:37,301 --> 01:49:41,511
...তারা আমার বিরুদ্ধে একটি চুরির মামলা করেছে
এবং আমাকে তিন বছরের জন্য কারাগারে বন্দী করেছিল।
1746 01:49:43,631 --> 01:49:45,171 রাস্তা দিয়ে হেঁটে যাচ্ছিলাম। 1747 01:49:45,301 --> 01:49:47,131 পুলিশ আমার সামনে দাঁড়িয়ে ছিল। 1748 01:49:47,261 --> 01:49:49,131
কোন ঝামেলা চাই না,
আমি অন্য দিকে রাখলাম।
1749 01:49:49,261 --> 01:49:52,921
তারা দাবি করেছে যে আমি চেষ্টা করছি লক্ষ্য করে
পুলিশের হাত থেকে বাঁচতে...
1750 01:49:53,051 --> 01:49:55,091 ...এবং আমার বিরুদ্ধে মোটরসাইকেল চুরির অভিযোগ এনেছে। 1751 01:49:55,221 --> 01:49:56,721 আমি সাইকেলও চালাতে পারি না! 1752 01:49:58,471 --> 01:50:03,261 তারা আমাকে বনে নিয়ে গেল এবং আমাকে এইভাবে বুড়ো আঙুল দিয়ে বেধে দিল... 1753 01:50:03,381 --> 01:50:06,591 ...আমার ঘাড়ের পিছনে একটি রড আটকে আমাকে অর্ধেক মেরে ফেলল! 1754 01:50:06,721 --> 01:50:08,471 আমি তখনও কোনো অন্যায় স্বীকার করিনি। 1755 01:50:08,591 --> 01:50:10,971 ভাবতেও ভয় লাগে! -আমার স্বামী... 1756 01:50:11,091 --> 01:50:13,341 এমনকি সে ব্যথাও সহ্য করেছে, স্যার। 1757 01:50:14,051 --> 01:50:18,511 তারা আমাকে স্টেশনে নিয়ে এসে জঘন্য কাজ করে। 1758 01:50:18,631 --> 01:50:23,761 তা সহ্য করতে না পেরে আমার স্বামী অপরাধ স্বীকার করেছেন। 1759 01:50:31,301 --> 01:50:32,721 অন্য কেউ কথা বলতে চান? 1760 01:50:39,171 --> 01:50:42,841 যখন তারা আমার বাবাকে খুঁজে পায়নি , তখন পুলিশ আমাকে নিয়ে গিয়ে মারধর করে। 1761 01:50:43,511 --> 01:50:46,921 তারপর থেকে, স্কুলে একটি ইরেজার হারিয়ে গেলেও ... 1762 01:50:47,051 --> 01:50:49,341 ...প্রথম যে জিনিসটি চেক করা হয় তা হল আমার ব্যাগ। 1763 01:50:49,471 --> 01:50:52,421 সেই লজ্জার ভয়ে আমি স্কুলেও যাই না। 1764 01:51:15,671 --> 01:51:18,051 কান্না থামান এবং সাহসের সাথে আমাদের বলুন কি হয়েছে। 1765 01:51:24,591 --> 01:51:25,591 সুপ্রভাত স্যার. 1766 01:51:27,881 --> 01:51:29,721 তিনি সাব-ইন্সপেক্টর গুরুমূর্তি। -স্যার। 1767 01:51:33,381 --> 01:51:34,381 এখানে থাকুন. 1768 01:51:52,551 --> 01:51:54,971 এই কানের দুলটিই লুটপাট থেকে উদ্ধার করা হয়েছে। 1769 01:51:55,091 --> 01:51:58,381 তদন্তকারী কর্মকর্তাদের কফি, চা এবং খাবার পরিবেশন করতে আমরা কী ব্যয় করেছি ... 1770 01:51:58,511 --> 01:52:01,011 ... শুধুমাত্র একটি বড়, চর্বি শূন্য ফিরিয়ে দিয়েছে । 1771 01:52:14,841 --> 01:52:16,591 তোমার নাম? -কিরুবাকরণ। 1772 01:52:16,721 --> 01:52:18,381 আথিউর স্টেশনে একজন কনস্টেবল। 1773 01:52:21,591 --> 01:52:25,051 সেদিন সেল লক আপ করতে ভুলে গিয়েছিলাম জানি না । 1774 01:52:25,171 --> 01:52:27,421 সাসপেনশনের পর আমি সবেমাত্র ডিউটি ​​শুরু করেছি । 1775 01:52:29,341 --> 01:52:32,801 আমরা তিনজনই সেদিন স্থানীয় মন্ত্রীর মিটিংয়ে নিরাপত্তা সামলাচ্ছিলাম । 1776 01:52:32,921 --> 01:52:34,671 আমরা সেদিন রাতের টহলে ছিলাম। 1777 01:52:34,801 --> 01:52:36,971 সেদিন হেড কনস্টেবলের জন্য রাতের খাবার কিনতে গিয়েছিলাম । 1778 01:52:38,671 --> 01:52:42,471 আমি দিনের শিফট কভার. আমি সেই রাতে স্টেশনে ছিলাম না। 1779 01:52:42,591 --> 01:52:44,671 রাজাকান্নু কি চুরির সঙ্গে জড়িত ছিল? 1780 01:52:44,801 --> 01:52:46,011 আমি জানি না, স্যার। 1781 01:52:46,131 --> 01:52:50,511 কিন্তু, রাজাকান্নু ভাল করেই জানত যে সেই আলমারিতে নগদ টাকা এবং গয়না ছিল ... 1782 01:52:50,631 --> 01:52:52,261 ...আর সেই কাথিরভেল শহরের বাইরে ছিল। 1783 01:52:52,381 --> 01:52:54,011 এটা কি সত্যি পচাইয়াম্মাকে হয়রানি করা হয়েছিল? 1784 01:52:57,421 --> 01:52:59,011 আচ্ছা... স্যার... 1785 01:53:00,591 --> 01:53:01,721 আমার বিবেক আছে, স্যার। 1786 01:53:01,841 --> 01:53:05,341 এটা করবেন না, স্যার। সে আমার খালা। -ব্যাক অফ! 1787 01:53:05,471 --> 01:53:07,381 যাও! একজন মানুষ, সে দাবি করে! 1788 01:53:07,511 --> 01:53:09,341 এখানে কি হচ্ছে? 1789 01:53:17,131 --> 01:53:19,051 আপনার কাপড় নিন এবং বাইরে অপেক্ষা করুন! 1790 01:53:19,171 --> 01:53:20,471 সেখানে কি হচ্ছে? -আরে! 1791 01:53:21,551 --> 01:53:24,381 এই লোকটি নিয়ন্ত্রণের বাইরে এবং আপনি শুধু বসে বসে দেখছেন? 1792 01:53:24,511 --> 01:53:25,761 তোমার কি বিবেক নেই? 1793 01:53:25,881 --> 01:53:27,801 আপনি কেন এই চোরদের সমর্থন করছেন? 1794 01:53:27,921 --> 01:53:31,591 যদি কোন দুর্ঘটনা ঘটতো, আমরা সবাই স্যুপে থাকতাম! 1795 01:53:31,721 --> 01:53:33,221 মনে রাখবেন, যে! -ঠিক আছে তাহলে. 1796 01:53:33,341 --> 01:53:35,011 যাওয়া! এটা আসে আমরা এটা মোকাবেলা করব! 1797 01:53:35,131 --> 01:53:36,261 তুমি তো মানুষও না। 1798 01:53:37,971 --> 01:53:38,971 এখানে. 1799 01:53:41,261 --> 01:53:42,421 বাড়িতে যেতে. 1800 01:53:44,551 --> 01:53:47,841 এভাবে চলতে থাকলে হয়তো সে আত্মহত্যাও করতো! 1801 01:53:48,921 --> 01:53:50,301 তুমি যেতে পার. -ধন্যবাদ জনাব. 1802 01:53:52,591 --> 01:53:53,921 সাহস করে আইজিকে সত্যটা বলুন। 1803 01:53:55,221 --> 01:53:57,301 সে কখনই তার সহকর্মী পুলিশদের হতাশ করবে না। 1804 01:53:57,421 --> 01:53:59,131 আমিও একজন পুলিশ। 1805 01:53:59,261 --> 01:54:00,881 আমি আরও অনেকের কাছে একই লাইন বলেছি । 1806 01:54:01,721 --> 01:54:06,051 চুরির শিকার ব্যক্তি তাদের সন্দেহভাজন হিসেবে রাজাকান্নুর নাম উল্লেখ করে অভিযোগ দায়ের করেছেন । 1807 01:54:06,171 --> 01:54:08,471 আমরা তাকে যতই মারি না কেন, সে স্বীকার করেনি। 1808 01:54:09,551 --> 01:54:11,171 অন্যথায় কিভাবে আমরা সত্য বের করতে পারি? 1809 01:54:11,301 --> 01:54:13,921 আপনি একজন মহিলার স্কার্ট নামিয়ে সত্য খুঁজছেন ? 1810 01:54:15,051 --> 01:54:16,131 নটরাজ। -স্যার? 1811 01:54:16,261 --> 01:54:18,631 তদন্তের জন্য কেরালায় একটি দল পাঠান। -জী জনাব. 1812 01:54:18,761 --> 01:54:21,671 সেখানে প্রতিটি জায়গা চেক করুন, যেখানে ইরুলাস কাজ করে। -জী জনাব. 1813 01:54:21,801 --> 01:54:22,921 চলে যাও! 1814 01:54:23,051 --> 01:54:24,131 স্যালুট, স্যার! - ইডিয়টস... 1815 01:54:24,261 --> 01:54:25,261 নিশ্চিন্তে! 1816 01:54:28,171 --> 01:54:30,301
তদন্ত বিবৃতি
আথিউর স্টেশন থেকে।
1817 01:54:31,381 --> 01:54:33,551 এখানে তার ভিডিও আছে. -ঠিক আছে. 1818 01:54:33,671 --> 01:54:35,471 আইজি আমাকে বলেছে আপনাকে দিতে। -হ্যাঁ। 1819 01:54:36,881 --> 01:54:39,381 এই ক্ষেত্রে আপনার উপলব্ধি কি, নটরাজ? 1820 01:54:39,511 --> 01:54:41,221 তারা তিনজনই কি পালিয়ে যেতে পারত? 1821 01:54:41,341 --> 01:54:42,761 এটা একটা ছোট স্টেশন, স্যার. 1822 01:54:43,551 --> 01:54:46,551 রাতের বেলাও। সেখানে উপস্থিত ছিলেন মাত্র চারজন পুলিশ। 1823 01:54:46,671 --> 01:54:48,091 যাদের মধ্যে দুজন ঘুমিয়ে ছিলেন। 1824 01:54:48,921 --> 01:54:51,551 সুতরাং, তাদের তিনজনের পালানোর সম্ভাবনা বেশি । 1825 01:54:51,671 --> 01:54:53,671 ভয়ে এসআই অনেক ভুল করেছে। 1826 01:54:53,801 --> 01:54:58,171 এছাড়াও, তাদের বর্ণের অনেকের কাছে চুরির মামলায় দোষী সাব্যস্ত হওয়া খুবই সাধারণ ব্যাপার । 1827 01:55:00,051 --> 01:55:02,511 কোন জাত কি চোর বর্জিত, নটরাজ? 1828 01:55:02,631 --> 01:55:06,221 তোর, আমারে... সব বর্ণে চোর আছে! 1829 01:55:07,221 --> 01:55:09,801 প্রথমত, তাদের বর্ণের ভিত্তিতে লোকেদের ব্র্যান্ডিং বন্ধ করুন। 1830 01:55:09,921 --> 01:55:11,721 দুঃখিত। আমি এই ভাবে এটা মানে না. 1831 01:55:11,841 --> 01:55:14,511 ঠিক আছে. আইজিকে বলুন আমি বিষয়টি নিয়ে তার সঙ্গে কথা বলব। 1832 01:55:14,631 --> 01:55:15,761 ঠিক আছে, স্যার. 1833 01:55:19,171 --> 01:55:23,091 আমরা কেরালা এবং ইরুলারা যেখানে কাজ করে এমন প্রতিটি জায়গা খুঁটিয়ে দেখেছি। 1834 01:55:23,221 --> 01:55:24,301 না একটি সুরুক. -স্যার! 1835 01:55:25,801 --> 01:55:28,131 আমি মনে করি না তারা ফ্রি রোমিং করছে। 1836 01:55:28,261 --> 01:55:31,471 তারা কি লরিতে পালিয়ে যায় নি? তারা কি চেকপোস্টে ধরা পড়তে পারে? 1837 01:55:31,591 --> 01:55:34,841 না জনাব. আমরা জেলার প্রতিটি থানায় অবহিত করেছি । 1838 01:55:34,971 --> 01:55:37,471 তাদের গ্রেফতার করা হলে আমাদের জানানো হবে। 1839 01:55:37,591 --> 01:55:40,721 আপনাকেও কি মিথ্যা অভিযোগে গ্রেপ্তারের কথা বলা হবে? 1840 01:55:40,841 --> 01:55:43,421 আমি দুঃখিত মহাশয়. প্রতিটি পুলিশ একজন খারাপ ব্যক্তি নয়। 1841 01:55:45,341 --> 01:55:47,341 প্রত্যেক পুলিশও ভালো মানুষ নয়। 1842 01:55:47,471 --> 01:55:48,551 নটরাজ... 1843 01:55:48,671 --> 01:55:51,091 আমরা অপরাধীদের অন্যায়ের দিকে নজর দিই । 1844 01:55:51,221 --> 01:55:53,421 তিনি পুলিশের অন্যায়ের দিকে নজর দেন। 1845 01:55:53,551 --> 01:55:54,671 শোন. 1846 01:55:54,801 --> 01:55:57,421 সেই সপ্তাহ থেকে প্রতিটি স্টেশন থেকে এফআইআর সংগ্রহ করুন । 1847 01:55:57,551 --> 01:56:01,261 জেলার প্রতিটি জেল, সাব-জেল এবং বিশেষ কারাগার ট্র্যাক ডাউন করুন । 1848 01:56:01,381 --> 01:56:02,381 জী জনাব. 1849 01:56:08,381 --> 01:56:10,381 ভেতরে আসুন! লাইনে দাঁড়ানো! 1850 01:56:26,171 --> 01:56:27,171 হ্যালো? 1851 01:56:27,301 --> 01:56:31,761 বাচ্চারা কোচিং থেকে নেওয়ার জন্য প্রস্তুত । জিপ পাঠাও। 1852 01:56:31,881 --> 01:56:33,301 তুমি কখনো বদলাবে না, তাই না? 1853 01:56:51,011 --> 01:56:52,511 একটি টর্চলাইট পেয়েছেন? এটা নিয়ে আনো। 1854 01:56:54,761 --> 01:56:55,761 ধন্যবাদ. 1855 01:57:06,091 --> 01:57:08,051 ধানসেকর... -স্যার ? 1856 01:57:08,171 --> 01:57:10,511 আশপাশের এলাকায় আর কোন থানা আছে ? 1857 01:57:10,631 --> 01:57:13,921 হ্যা এখানে. কিন্তু তামিলনাড়ু সীমান্তের ভিতরে এটাই শেষ । 1858 01:57:15,171 --> 01:57:18,131 পরবর্তী স্টেশনটি পন্ডিচেরি সীমার মধ্যে পড়ে ৷ 1859 01:57:25,761 --> 01:57:27,091 সুপ্রভাত স্যার. 1860 01:57:42,341 --> 01:57:44,171 অনেক ফাইলে সিরিয়াল নম্বর নেই। 1861 01:57:45,221 --> 01:57:47,341 তাদের কেউ কেউ ছবিও বহন করেন না। -স্যার... 1862 01:57:47,471 --> 01:57:49,171 স্টেশনে অনেক ইঁদুরের ঝামেলা স্যার। 1863 01:57:49,301 --> 01:57:52,761 আমরা কামড়ানো পৃষ্ঠাগুলি নিজেরাই নিষ্পত্তি করি, কারণ উচ্চতর ব্যক্তিরা আমাদের অন্যথায় বিস্ফোরণ ঘটাবে। 1864 01:57:52,881 --> 01:57:54,551 ইঁদুর একে একে খিঁচিয়ে মারবে। 1865 01:57:54,671 --> 01:57:56,921 গাধাকে দাও না কেন? তারা পরিষ্কার করে শেষ করবে। 1866 01:57:57,051 --> 01:57:58,131 অবশ্যই জনাব. 1867 01:58:14,341 --> 01:58:15,341 সিরিয়াস কিছু? 1868 01:58:17,091 --> 01:58:18,091 আমি নিশ্চিত নই... 1869 01:58:28,671 --> 01:58:29,671 তিনি এখানে. 1870 01:58:30,471 --> 01:58:31,721 ইনি সুব্রমণি। VAO. 1871 01:58:31,841 --> 01:58:33,881 তিনি প্রথমে ঘটনাস্থলে পৌঁছান। -জী জনাব. 1872 01:58:34,011 --> 01:58:35,421 বসুন. -জী জনাব. 1873 01:58:36,011 --> 01:58:37,471 সব সেট? -জী জনাব. 1874 01:58:38,511 --> 01:58:42,511 আমি শোনার সাথে সাথে, আমি আমার লোকদের তাড়াতাড়ি পাঠিয়েছিলাম, এটি সুরক্ষিত করার জন্য। 1875 01:58:43,421 --> 01:58:45,921 রাত ১০টায় টহলের সময় এখানে কিছুই ছিল না । 1876 01:58:46,051 --> 01:58:48,671 এর পর কেউ হিট অ্যান্ড রান অ্যাক্সিডেন্ট করেছে। 1877 01:58:48,801 --> 01:58:50,221 এমনকি একটি লরিও পাশ দিয়ে চলে গেছে। 1878 01:58:52,551 --> 01:58:55,221 তামিলনাড়ু বর্ডারে শুধু হাঁটুর নিচে চলে আসে। 1879 01:58:55,341 --> 01:58:57,721 শরীরের তিন-চতুর্থাংশ আপনার স্টেশনের সীমার মধ্যে রয়েছে। 1880 01:58:57,841 --> 01:58:59,591 আপনাকে শরীরের দায়িত্ব নিতে হবে। 1881 01:58:59,721 --> 01:59:01,721 সে কি চার হাত দূরে মারা যেতে পারত না? 1882 01:59:01,841 --> 01:59:06,511 সারারাত একটা লাশ টর্চ হাতে পাহারা দেওয়া আমাদের দুর্দশার কথা বিবেচনা করুন ! 1883 01:59:06,631 --> 01:59:08,221 তবু তুমি আমাদের ঠাট্টা করছ। 1884 01:59:08,341 --> 01:59:11,341 মৃতদেহের সীমাবদ্ধতার সাথে আপনার কাজ শেষ হয় । 1885 01:59:12,721 --> 01:59:16,221 শিকার কে? এটা কি দুর্ঘটনা নাকি খুন? খুন হলে এর উদ্দেশ্য কী? 1886 01:59:16,341 --> 01:59:18,671 এটি শেষ হওয়ার আগে, আমরা ছিটকে পড়ব। 1887 01:59:18,801 --> 01:59:22,131 যদি কেউ লাশ দাবি না করে, তাহলে আমাদেরও আন্ডারটেকার হতে হবে! 1888 01:59:22,261 --> 01:59:23,511 এটি লোড করুন। 1889 01:59:24,511 --> 01:59:27,881 শেষ অবধি, আমরা জানতাম না ভিকটিম কে, স্যার। 1890 01:59:30,131 --> 01:59:32,221 এখানে ফরেনসিক আছে? - তারা পথে আছে. 1891 01:59:36,631 --> 01:59:37,801 বসেই রইলো. 1892 01:59:48,341 --> 01:59:50,801 পন্ডিচেরি থেকে ফরেনসিক অফিসার। -এই যে জনাব. 1893 01:59:50,921 --> 01:59:52,091 বসুন. 1894 01:59:52,761 --> 01:59:55,051 আঙুলের ছাপ, পায়ের ছাপ, শরীরের খোঁজ। 1895 01:59:55,171 --> 01:59:58,801 ঘটনাস্থলে পাওয়া সমস্ত আঙুলের ছাপ এবং ছাপ এখানে রয়েছে৷ 1896 01:59:58,921 --> 02:00:01,631 ঘটনাস্থল থেকে কোন ছবি আছে? -জী জনাব. 1897 02:00:01,761 --> 02:00:04,551 সেই মাসের প্রতিটি হিট অ্যান্ড রান কেস থেকে সমস্ত ফটো ৷ 1898 02:01:53,591 --> 02:01:56,011 কেন তুমি পৃথিবীতে আমার হাত ছাপাচ্ছো, প্রিয় ? 1899 02:01:56,591 --> 02:01:59,261 আমরা যে বাড়িটি তৈরি করব তার মধ্যে এটিই হবে প্রথম ইট , প্রিয়। 1900 02:02:14,671 --> 02:02:15,971 প্রিযো! 1901 02:02:21,471 --> 02:02:22,471 প্রিযো! 1902 02:02:24,011 --> 02:02:25,011 প্রিযো! 1903 02:02:33,301 --> 02:02:35,011 জনগণ! 1904 02:02:35,721 --> 02:02:38,631 আমার স্বামীর মৃত্যুর খবর কবে জানাবে ? 1905 02:02:38,761 --> 02:02:41,761 সেটাও আমাদের বলুন! এটা আপনাকে অনেক ভালো করবে! 1906 02:02:44,761 --> 02:02:46,551 আমাদের এত কষ্ট কেন? 1907 02:02:46,671 --> 02:02:48,511 এই প্রশ্ন করার কি কেউ নেই? 1908 02:02:49,261 --> 02:02:52,221 তোমার ছেলের মুখ দেখার আগেই তুমি চলে গেলে ! 1909 02:03:04,381 --> 02:03:07,671 আমার সাথেও পুলিশের খেলা খেলছে, তাই না? - তেমন কিছু না স্যার। 1910 02:03:08,631 --> 02:03:11,091 সরকারের কেউ আর আপনার প্রতিনিধিত্ব করবে না! 1911 02:03:12,591 --> 02:03:14,721 আমরা ভয়ে সত্য লুকিয়ে রেখেছিলাম, স্যার। 1912 02:03:15,881 --> 02:03:18,051 এই ক্ষেত্রে শুধুমাত্র আপনি আমাদের রক্ষা করতে পারেন. 1913 02:03:18,171 --> 02:03:19,881 যাই হোক না কেন, আমরা প্রস্তুত! 1914 02:03:24,631 --> 02:03:27,131 আগে বলো কি হয়েছে! 1915 02:03:27,261 --> 02:03:28,381 স্যার, আমি... 1916 02:03:35,761 --> 02:03:39,671 মামলাটি বন্ধ করার জন্য উর্ধ্বতন মহল থেকে চাপ বাড়ছিল । 1917 02:03:39,801 --> 02:03:40,801 স্বীকারোক্তি! 1918 02:03:40,921 --> 02:03:43,841 তোমাকে পিটিয়ে মেরে ফেলা হবে! -আমি কিছু জানি না স্যার! 1919 02:03:43,971 --> 02:03:47,221 স্বীকারোক্তি! আপনি রক্তাক্ত স্বীকার করবেন না? আমি তোমাকে পিটিয়ে মেরে ফেলব! 1920 02:03:47,341 --> 02:03:48,381 স্বীকারোক্তি! 1921 02:03:48,511 --> 02:03:50,591 তুমি স্বীকার করবে না? গয়নাগুলো কোথায়? 1922 02:03:51,341 --> 02:03:53,971 চুপ কর! একটা শব্দ কর আমি তোমাকে মেরে ফেলব! 1923 02:03:54,091 --> 02:03:57,091 রত্নগুলো কোথায় আছে বলুন তো! 1924 02:03:57,221 --> 02:03:59,341 আমি কিছু চুরি করিনি স্যার! 1925 02:03:59,471 --> 02:04:00,471 তুমি কি স্বীকার করবে? 1926 02:04:00,591 --> 02:04:03,091 আমরা তাকে যতই মারলাম না কেন, রাজাকান্নু ভাঙেনি। 1927 02:04:03,881 --> 02:04:04,971 আমাদের খারাপ সময়... 1928 02:04:06,471 --> 02:04:07,801 সবকিছু ভুল হয়ে গেছে। 1929 02:04:09,341 --> 02:04:12,341 আরে! উঠে পড়! 1930 02:04:23,761 --> 02:04:25,261 রাজাকান্নু মারা গেছেন, স্যার। 1931 02:04:25,381 --> 02:04:26,921 স্টেশনে কেউ জানে না। 1932 02:04:27,051 --> 02:04:28,341 আমি একটি সম্পূর্ণ জগাখিচুড়ি! 1933 02:04:28,471 --> 02:04:30,051 ঘাবড়াবেন না! 1934 02:04:30,171 --> 02:04:31,721 ঘাবড়াবেন না। যা বলি তাই কর. 1935 02:04:32,551 --> 02:04:33,761 ঠিক আছে, স্যার। 1936 02:04:37,261 --> 02:04:39,631 সেকার ! সেন্ট্রি সেকার! 1937 02:04:39,761 --> 02:04:40,921 সবসময় ঘুমিয়ে পড়ে! 1938 02:04:41,671 --> 02:04:43,301 আমাদের দুই বেলা খাবার দাও! 1939 02:04:58,721 --> 02:04:59,971 তারাতারি কর. 1940 02:05:34,381 --> 02:05:36,171 ওঠো, তোমরা দুজন! -স্যার? 1941 02:05:36,301 --> 02:05:38,801 সেল লক করেননি কেন? ওই তিনজন পালিয়েছে! 1942 02:05:38,921 --> 02:05:41,471 তুমি কি বলছ? -তুমি কি কানে কম শুনো? আমি বললাম ওরা পালিয়েছে! 1943 02:05:41,591 --> 02:05:44,341 শুধু সেখানে দাঁড়াবেন না! তাদেরকে খোঁজো! -জী জনাব! 1944 02:05:44,471 --> 02:05:47,881 তাদের সেল থেকে তিন সন্দেহভাজন পালিয়ে যায়। 1945 02:05:48,011 --> 02:05:49,921 কিছু শুনলে আমাকে জানান, স্যার। 1946 02:05:50,051 --> 02:05:52,471 আপনি আমার নির্দেশ অনুসরণ করেছেন, তাই না? -জী জনাব. 1947 02:05:57,051 --> 02:05:58,841 এটি পরিষ্কার করুন। -জী জনাব. 1948 02:06:00,171 --> 02:06:02,921 কেন আপনি তাদের দেখছেন না? তোমার ইউনিফর্ম কোথায়? 1949 02:06:03,051 --> 02:06:04,051 স্যার, আমি... 1950 02:06:04,171 --> 02:06:06,051 এসপির আগুনের মুখোমুখি হতে প্রস্তুত থাকুন! 1951 02:06:06,171 --> 02:06:09,011 যদি ভোরের মধ্যে এই তিনটি খুঁজে না পাওয়া যায়, আপনি সব শেষ! 1952 02:06:24,381 --> 02:06:26,761 যখনই আপনাকে সাক্ষ্য দিতে বলা হবে, আপনি আসবেন। বুঝেছি? 1953 02:06:26,881 --> 02:06:30,792 যে কেউ জিজ্ঞেস করে, তাদের একজনের হাতে একটি ফুলের ট্যাটু ছিল । এটা লেগে থাকুন! 1954 02:06:49,721 --> 02:06:50,721 স্যার... 1955 02:06:52,011 --> 02:06:53,881 আমরা বাকি দুই সঙ্গে কি করতে যাচ্ছি ? 1956 02:06:59,131 --> 02:07:00,171 আমি আপনাকে বলব. 1957 02:07:33,091 --> 02:07:35,131 এটা নিচে তুলুন, কিরুবা. -জী জনাব. 1958 02:07:35,261 --> 02:07:36,341 শক্ত করে ধরো. 1959 02:07:42,301 --> 02:07:43,881 ফিরে যান! 1960 02:07:54,131 --> 02:07:55,341 লাশ নেই। 1961 02:07:56,261 --> 02:07:57,511 কোনো প্রত্যক্ষদর্শী নেই। 1962 02:07:59,721 --> 02:08:01,631 এটি একটি লক আপ মৃত্যু হিসাবে প্রমাণ করা যাবে না . 1963 02:08:03,091 --> 02:08:06,971 এসপির চাপে আপনি তাদের মারধর করেছেন। তারা পালিয়ে যায়। 1964 02:08:07,091 --> 02:08:08,631 সেই গল্পে লেগে থাকুন। -জী জনাব. 1965 02:08:08,761 --> 02:08:11,511 মামলা শেষ না হওয়া পর্যন্ত শুয়ে থাকুন। 1966 02:08:11,631 --> 02:08:12,671 বোঝা গেল। 1967 02:08:15,471 --> 02:08:18,921 তারা আথিউর থানা থেকে পালানোর চেষ্টা করলে এ দুর্ঘটনা ঘটে । 1968 02:08:19,051 --> 02:08:20,801 দুর্ঘটনায় রাজকান্নুর মৃত্যু হয়। 1969 02:08:20,921 --> 02:08:23,341 পন্ডিচেরি পুলিশের তরফে এই রিপোর্ট । 1970 02:08:23,471 --> 02:08:25,301 বাকি দুজনকে খুঁজছে পুলিশ। 1971 02:08:25,421 --> 02:08:29,301 এই পিটিশনটি খারিজ করার জন্য আমার বিনীত অনুরোধ , মাই লর্ডস। 1972 02:08:29,421 --> 02:08:32,591 এক নিরীহ মানুষকে হেফাজতে পিটিয়ে হত্যা করে রাস্তায় ফেলে দেওয়া হল! 1973 02:08:33,591 --> 02:08:36,551 বাকি দুজন বেঁচে আছে কিনা আমরা জানি না । এটা কিভাবে শেষ হতে পারে? 1974 02:08:36,671 --> 02:08:37,921 কিভাবে তাকে নির্দোষ বলবেন? 1975 02:08:38,051 --> 02:08:40,011 প্রমাণ আছে যে তিনি চুরি করা গয়নাগুলিকে বন্দী করেছিলেন। 1976 02:08:40,131 --> 02:08:42,881 চুরির টাকা নিয়ে আন্ডারগ্রাউন্ডে চলে গেলেন ইরুতাপ্পন ও মোসাকুট্টি ! 1977 02:08:43,011 --> 02:08:45,131 এখানে পুলিশই নিরীহ দল ! 1978 02:08:47,511 --> 02:08:50,221 আমি 'নিরপরাধ' পুলিশ বীরসামিকে প্রশ্ন করতে চাই । 1979 02:08:50,971 --> 02:08:52,011 আমার প্রভু... 1980 02:08:52,131 --> 02:08:55,761 তার পরিপ্রেক্ষিতে আমি বিনীতভাবে মাননীয় আদালতকে সিদ্ধান্তের জন্য অনুরোধ করছি । 1981 02:08:56,971 --> 02:08:57,971 ঠিক আছে. এগিয়ে যান। 1982 02:09:05,671 --> 02:09:09,011 আপনি কি স্টেশনে দৈনন্দিন কাজকর্ম রেকর্ড করার জন্য একটি সাধারণ ডায়েরি রাখেন ? 1983 02:09:09,131 --> 02:09:10,131 আমরা করি, স্যার। 1984 02:09:11,671 --> 02:09:15,761 আপনি লিখেছেন যে তারা 9:50 PM এ পালিয়ে গেছে । 1985 02:09:15,881 --> 02:09:16,921 এটা কি ঠিক? 1986 02:09:18,051 --> 02:09:19,091 ঐটা ঠিক. 1987 02:09:19,221 --> 02:09:23,671 আপনি কখন স্টেশন ইনচার্জ এসআই গুরুমূর্তিকে এটি সম্পর্কে অবহিত করেছিলেন? 1988 02:09:23,801 --> 02:09:26,841 আমরা যারা ডিউটিতে আছি তারা কিছুক্ষণ খোঁজার চেষ্টা করেছি। 1989 02:09:26,971 --> 02:09:28,131 আমরা তাদের খুঁজে পাইনি। 1990 02:09:28,261 --> 02:09:31,051 তারপর... প্রায় 10:10 এ... 1991 02:09:31,171 --> 02:09:34,421 আমি সাব-ইন্সপেক্টরকে ডেকে বললাম কি হয়েছে। 1992 02:09:35,221 --> 02:09:36,341 আমার প্রভু... 1993 02:09:36,471 --> 02:09:39,671 আমি এই আদালতের নজরে খুব গুরুত্বপূর্ণ কিছু আনতে চাই . 1994 02:09:39,801 --> 02:09:43,671 রাত ৯টা ৫০ মিনিটে পালানোর সাধারণ ডায়েরিতে একটি এন্ট্রি রয়েছে । 1995 02:09:44,671 --> 02:09:48,551 প্রশ্নবিদ্ধ দিনে স্টেশনের আউটগোয়িং কল রেকর্ডের তালিকা এখানে রয়েছে । 1996 02:09:48,671 --> 02:09:53,551 সেই অনুযায়ী রাত ৯টা ১০ মিনিটে গুরুর বাড়িতে ফোন করা হয়। 1997 02:09:54,631 --> 02:09:57,301 আরও গুরুত্বপূর্ণ... রাত 9:50 এর পরে... 1998 02:09:57,421 --> 02:10:00,301 ... স্টেশন থেকে গুরুকে আর কোনো কল করা হয়নি । 1999 02:10:02,341 --> 02:10:04,221 তাই চন্দ্রু একজন মেধাবী আইনজীবী। 2000 02:10:04,341 --> 02:10:06,381 এই রেকর্ডগুলো তার আগেই ছিল। 2001 02:10:06,511 --> 02:10:08,131 তিনি সবসময় সঠিক সময়ের জন্য অপেক্ষা করেন। 2002 02:10:10,261 --> 02:10:12,051 তিনজনের মধ্যে রাজাকান্নু মারা গেছে। 2003 02:10:13,841 --> 02:10:16,301 আমরা জানি না মোসাকুট্টি এবং ইরুতাপ্পনের কী হয়েছিল। 2004 02:10:16,421 --> 02:10:18,221 কেউ এটা নিয়ে চিন্তাও করে না। 2005 02:10:18,971 --> 02:10:21,131 এই দুজনই সত্যের একমাত্র সাক্ষী । 2006 02:10:21,801 --> 02:10:24,131 ন্যায়বিচারের সমর্থনের কথার বাইরে... 2007 02:10:24,261 --> 02:10:27,261 অন্যায়ের বিরুদ্ধে আদালতের নীরবতা আরও বিপজ্জনক। 2008 02:10:27,381 --> 02:10:29,341 আমাদের তদন্তের জন্য আরও সময় দরকার, মাই লর্ডস। 2009 02:10:29,471 --> 02:10:32,091 তাকে এতদিন প্রশ্রয় দিয়ে আমরা তাকে আরও দশ দিন সময় দিতে পারি। 2010 02:10:32,221 --> 02:10:33,761 জরিমানা করা উচিত. 2011 02:10:35,721 --> 02:10:38,051 দশ দিনের মধ্যে পরবর্তী শুনানি। -ধন্যবাদ, মাই লর্ডস। 2012 02:10:45,921 --> 02:10:48,551 চন্দ্রুর সাথে আমার চেম্বারে দেখা করতে দাও। 2013 02:10:48,671 --> 02:10:51,881 একজন বিচারক ফোন করলেও তিনি তাদের চেম্বারে দেখা করতে যাবেন না , স্যার। 2014 02:11:03,901 --> 02:11:05,861 স্যার, কমরেডের জন্য চা। -না ধন্যবাদ. 2015 02:11:12,491 --> 02:11:15,491 দশ দিনে তুমি কী অর্জন করতে যাচ্ছ , চন্দ্রু? 2016 02:11:15,611 --> 02:11:17,781 আমি ওই মহিলার ন্যায্য মীমাংসা করে দেব। 2017 02:11:18,701 --> 02:11:21,201 এটি আপনার ক্লায়েন্টের জন্য একমাত্র ভাল জিনিস যা আপনি করতে পারেন। 2018 02:11:22,571 --> 02:11:24,861 আমি কিছু অর্জনের জন্য এই মামলাটি গ্রহণ করিনি । 2019 02:11:24,991 --> 02:11:27,991 আমি একজন নিরীহ আদিবাসী মহিলার জন্য ন্যায়বিচারের জন্য লড়াই করছি । 2020 02:11:28,111 --> 02:11:29,861 সেঙ্গানির জন্য আজ, কাল আরেকজনের জন্য! 2021 02:11:29,991 --> 02:11:32,071 এখানে বিচার না হলে রাজপথে নামব! 2022 02:11:32,201 --> 02:11:34,451 আইন আমার লড়াইয়ের একটি অস্ত্র। এখানেই শেষ! 2023 02:11:36,201 --> 02:11:39,071 রাজাকান্নুর মৃত্যুর জন্য দায়ী কাউকে আমি ছাড় দেব না । 2024 02:11:42,451 --> 02:11:44,401 শুভকামনা করছি. -আপনি ফিরে! 2025 02:11:50,151 --> 02:11:52,111 চন্দ্রু যুক্তি শুনবে না। 2026 02:11:52,241 --> 02:11:54,321 একটি আপস ব্রোকিং চেষ্টা করুন. 2027 02:11:54,451 --> 02:11:58,281 অন্যথায়, এটা আপনার জন্য সমস্যা! -অবশ্যই জনাব. আমাকে চেষ্টা করতে দাও. 2028 02:12:03,071 --> 02:12:05,321 পার্লামেন্টে একটি আসন হল এজির সমস্ত যত্ন। 2029 02:12:05,451 --> 02:12:07,821 ডিজিপি চান না বিভাগটি কলঙ্কিত হোক। 2030 02:12:08,781 --> 02:12:13,321 সাব-ইন্সপেক্টরের অর্থ, জাতিগত ভিত্তি এবং স্থানীয় সমর্থন তাকে সমর্থন করে। 2031 02:12:14,861 --> 02:12:16,451 তারা যে কোনো চরম পর্যায়ে যাবে। 2032 02:12:18,071 --> 02:12:20,741 অপরাধীদের জাত, অর্থ এবং ক্ষমতা তাদের সমর্থন করে। 2033 02:12:22,321 --> 02:12:23,611 কিন্তু ভুক্তভোগীরা? 2034 02:12:24,701 --> 02:12:25,901 আমরা তাদের সব আছে. 2035 02:12:27,321 --> 02:12:29,111 চলো কোন চরমে যাই খুব। 2036 02:12:40,401 --> 02:12:43,951 পদদলিত করবেন না! 2037 02:12:44,071 --> 02:12:47,491 আদিবাসীদের পদদলিত করবেন না! 2038 02:12:47,611 --> 02:12:51,611 আমরা বিশ্রাম নেব না! 2039 02:12:51,741 --> 02:12:53,741 ন্যায়বিচার না পাওয়া পর্যন্ত আমরা শান্ত হব না ! 2040 02:12:56,201 --> 02:12:57,241 এখানে. 2041 02:12:59,451 --> 02:13:01,991 আমরা রাজাকান্নুর প্রতি অবিচার বন্ধ করতে পারিনি। 2042 02:13:03,361 --> 02:13:07,321 অন্য কেউ তার ভাগ্যের শিকার না হয় তা নিশ্চিত করার জন্য , আমাদের অবশ্যই লড়াই করতে হবে। 2043 02:13:30,651 --> 02:13:32,651 (আমরা বিচার চাই) 2044 02:13:49,071 --> 02:13:50,281 আমরা বিচার চাই! 2045 02:13:50,401 --> 02:13:53,241 রাজাকান্নুর মৃত্যুর জন্য... 2046 02:13:53,361 --> 02:13:56,321 ...আমরা বিচার চাই! 2047 02:13:56,451 --> 02:13:59,151 আদিবাসীদের জন্য... 2048 02:13:59,281 --> 02:14:01,951 ...আমরা বিচার চাই! 2049 02:14:02,071 --> 02:14:04,701 এটি করবেন না! 2050 02:14:04,821 --> 02:14:07,451 মিথ্যা মামলা করবেন না! 2051 02:14:07,571 --> 02:14:10,321 এটি করবেন না! 2052 02:14:10,451 --> 02:14:13,201 মিথ্যা মামলা করবেন না! 2053 02:14:13,321 --> 02:14:16,071 নৃশংসতার সাথে নিচে! 2054 02:14:16,201 --> 02:14:18,901 তাদের গ্রেফতার করুন! 2055 02:14:19,031 --> 02:14:20,031 পুলিশকে গ্রেফতার কর! 2056 02:14:23,491 --> 02:14:25,951 এই মামলা আমাদের বিভাগকে কাদা টেনে নিয়ে যাচ্ছে । 2057 02:14:26,071 --> 02:14:27,071 জী জনাব. 2058 02:14:28,951 --> 02:14:32,071 আমরা ক্ষতিগ্রস্ত পরিবারের জন্য আদালতের বাইরে মীমাংসার জন্য আলোচনা করতে পারি । 2059 02:14:32,201 --> 02:14:34,111 এটা সামলাও. -আমি দুঃখিত. 2060 02:14:34,241 --> 02:14:35,611 আমি কোনো আপস করতে পারি না। 2061 02:14:35,741 --> 02:14:38,201 বিভাগের স্বার্থে এটাকে একপাশে রেখে দিন, পেরুমলসামি। 2062 02:14:38,321 --> 02:14:40,651 আমি বিভাগের জন্য যেকোন কিছু রেখে দিতে পারি । 2063 02:14:40,781 --> 02:14:43,491 কিন্তু আমি কখনোই আমার বিবেককে দূরে রাখব না। আমি দুঃখিত. 2064 02:14:47,781 --> 02:14:49,951 মৃত মানুষ আর জীবিত হবে না । 2065 02:14:50,071 --> 02:14:52,651 হেফাজতে তিনি মারা গেছেন বলে প্রমাণ নেই । 2066 02:14:53,901 --> 02:14:55,781 ওই পুলিশরা খালাস পাবে। 2067 02:14:57,281 --> 02:14:59,951 শেষ পর্যন্ত শুধু বিভাগই অপমানিত হবে। 2068 02:15:00,071 --> 02:15:03,321 সেই গরীব পরিবার যে টাকা পাবে তা অস্বীকার করছ কেন ? 2069 02:15:03,451 --> 02:15:05,241 তুমি না পারলে আমি নিজেই করব। 2070 02:15:07,991 --> 02:15:08,991 ঠিক আছে, স্যার. 2071 02:15:11,531 --> 02:15:13,651 কাথিরভেলের বাড়ি থেকে ফরেনসিক রিপোর্ট। 2072 02:15:17,201 --> 02:15:19,531 আমাকে পেয়াদা দালালের বিবরণ দিন। -জী জনাব. 2073 02:15:21,401 --> 02:15:25,401 (হিন্দিতে) আমি আগেই তাদের সব বলেছি , স্যার। কিন্তু তারা... 2074 02:15:27,571 --> 02:15:29,031 আমাকে মারছো কেন? 2075 02:15:29,151 --> 02:15:30,361 তামিল ভাষায় কথা বলুন। 2076 02:15:30,491 --> 02:15:31,821 বলতে থাক! -ঠিক আছে. 2077 02:15:33,321 --> 02:15:35,031 তারা আমার এলাকার পরিচিত লোক ছিল... 2078 02:15:43,531 --> 02:15:44,741 "স্যার..." 2079 02:15:44,861 --> 02:15:48,531 " কেরালাগামী লরিতে যে তিনজন পালিয়ে গিয়েছিল , তারা মুন্নারে ছিল বলে আমরা খবর পেয়েছি ।" 2080 02:15:48,651 --> 02:15:51,491 "আমরা তাদের খুঁজতে গিয়েছিলাম, কিন্তু তাদের খুঁজে পাইনি।" 2081 02:15:51,611 --> 02:15:53,491 "জিনিস ঠান্ডা করার জন্য ..." 2082 02:15:53,611 --> 02:15:55,111 "...ইরুতাপ্পান হয়ে চলে যাওয়া..." 2083 02:15:55,241 --> 02:15:57,321 "...আমরা নিজেরাই রাইস মিল মালিককে ডেকেছি ।" 2084 02:16:00,451 --> 02:16:02,321 "জিনিস ঠান্ডা করার জন্য ..." 2085 02:16:02,451 --> 02:16:06,401 "...ইরুতাপ্পান হয়ে আমরা নিজেরাই রাইস মিলের মালিককে ডেকেছিলাম ।" 2086 02:16:06,531 --> 02:16:08,531 সে আমার জন্য দশ বছরেরও বেশি সময় ধরে কাজ করছে । 2087 02:16:08,651 --> 02:16:10,031 আমি কি তার কণ্ঠস্বর চিনব না? 2088 02:16:11,781 --> 02:16:14,451 একটা জায়গায় যেখানে একজনের দাঁড়ানো উচিত, তিনজন দাঁড়িয়ে ছিল। 2089 02:16:14,571 --> 02:16:15,781 যে আমার দৃষ্টি আকর্ষণ. 2090 02:16:21,781 --> 02:16:22,951 হ্যালো? -নটরাজ? 2091 02:16:23,071 --> 02:16:24,241 এগিয়ে যান, স্যার. 2092 02:16:24,361 --> 02:16:27,451 আমার এসআই গুরুর সেবার ইতিহাসের একটি রেকর্ড দরকার । 2093 02:16:27,571 --> 02:16:29,201 ঠিক আছে, স্যার. - অবিলম্বে। 2094 02:16:32,361 --> 02:16:34,781 মিথ্রার মতে, ইরুত্তাপন সংখ্যা পড়তে পারে না। 2095 02:16:35,781 --> 02:16:38,781 কিন্তু রাইস মিলের মালিক নিশ্চিত ছিলেন ইরুতাপ্পানই তাকে ডেকেছিলেন। 2096 02:16:39,821 --> 02:16:42,991 মুন্নারের রাজেশ জানান , বুথে তিনজন ছিলেন । 2097 02:16:43,111 --> 02:16:44,951 কিন্তু লেখক বীরসামি... 2098 02:16:45,071 --> 02:16:47,951 ... ফোন বুথের বাইরে রাজেশের সাথে কথা বলেছে । 2099 02:16:48,071 --> 02:16:50,151 যদি আমরা বিন্দু সংযোগ করতে পারি... 2100 02:16:50,281 --> 02:16:52,031 ...এটা ফোনে ইরুতাপ্পন ছিল । 2101 02:16:52,991 --> 02:16:56,281 কিন্তু পুলিশই তাকে সেই ফোন করতে বাধ্য করেছিল। 2102 02:16:57,781 --> 02:17:01,151 উদুমালাইপেটে তিন বছর গুরু দায়িত্ব পালন করেছেন? -জী জনাব. 2103 02:17:01,281 --> 02:17:06,031 ওই ফোন বুথটি উদুমালাইপেট থানা থেকে আশি কিলোমিটার দূরে। 2104 02:17:06,151 --> 02:17:08,701 গুরুর এখনও তার পুরানো স্টেশনের সাথে ভাল সম্পর্ক রয়েছে। 2105 02:17:10,991 --> 02:17:12,861 আমরা জেলে খুঁজতে ঠিকই ছিলাম। 2106 02:17:13,781 --> 02:17:17,071 আমরা শুধু ভুল খুঁজছিলাম. 2107 02:17:41,451 --> 02:17:43,401 ওখানে ওই ডাক্তার স্যার। -ধন্যবাদ. 2108 02:17:46,201 --> 02:17:47,701 আমার এক মিনিট দরকার, ডাক্তার। 2109 02:17:48,951 --> 02:17:50,401 অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা করুন. -অবশ্যই। 2110 02:17:57,571 --> 02:17:58,571 তাদের উপর আনুন. 2111 02:17:58,701 --> 02:18:01,781 আপনি বলেছেন মৃত্যুর কারণ হৃৎপিণ্ডে ভেদ করা একটি ভাঙা পাঁজর। 2112 02:18:01,901 --> 02:18:04,611
এটা পুলিশের কারণে হতে পারে
লাথি মারা এবং স্টোম্পিং, তাই না?
2113 02:18:04,741 --> 02:18:06,031 বেশ সম্ভব। 2114 02:18:06,151 --> 02:18:07,741 তবে নিশ্চিত করে বলতে পারছি না। 2115 02:18:07,861 --> 02:18:10,951 একটি গাড়ির চাপা পড়ে যাওয়াও এটির কারণ হতে পারে। আমি নিশ্চিত নই. 2116 02:18:12,031 --> 02:18:13,451 না, ডাক্তার, আমি... 2117 02:18:13,571 --> 02:18:16,741 আপনি কি রাজাকান্নুর মৃত্যুর সময় নিশ্চিত করতে পারেন? -এটা কঠিন। 2118 02:18:16,861 --> 02:18:18,361 আমরা যে সুনির্দিষ্ট হতে পারে না. 2119 02:18:19,701 --> 02:18:20,701 ডাক্তার... 2120 02:18:21,401 --> 02:18:23,111 ডাক্তার, দয়া করে. 2121 02:18:23,241 --> 02:18:26,901 পুলিশ হেফাজতে রাজাকান্নুর মৃত্যু প্রমাণের জন্য আমার অন্তত একটি প্রমাণ দরকার । 2122 02:18:27,031 --> 02:18:29,781 আপনি কিছু মিস করতে পারেন. কঠিন মনে. 2123 02:18:34,651 --> 02:18:35,951 এই মামলায় আপনি জিতবেন না। 2124 02:18:37,111 --> 02:18:39,951 রাজকান্নু সড়ক দুর্ঘটনায় নিহত হওয়ার প্রমাণ রয়েছে । 2125 02:18:43,531 --> 02:18:44,701 আপনি যদি এটির সাথে ভাল থাকেন ... 2126 02:18:45,651 --> 02:18:48,651 ...আমি সেই পুলিশদের সাথে কথা বলব এবং আপনার প্রয়োজনীয় টাকা এনে দেব । 2127 02:18:49,451 --> 02:18:51,451 আপনার সন্তানদের ভবিষ্যতের জন্য এটি আপনার প্রয়োজন হবে। 2128 02:18:52,571 --> 02:18:53,651 আপনি সিদ্ধান্ত নিতে হবে. 2129 02:18:59,651 --> 02:19:01,111 পথে শিশুর কাছে... 2130 02:19:02,281 --> 02:19:04,281 ...এমন কোন বাবা নেই যা আমি দেখাতে পারি। 2131 02:19:07,201 --> 02:19:08,991 কিন্তু আমার অনেক টাকা থাকবে! 2132 02:19:11,321 --> 02:19:13,281 সেটাই আমার বাচ্চাদের খাওয়াবে। 2133 02:19:16,861 --> 02:19:19,901 যদি তারা আমাকে জিজ্ঞেস করে আমি কিভাবে খাবারের টাকা পেলাম ... 2134 02:19:21,821 --> 02:19:24,651 "এটি একই লোক দিয়েছিল যারা তোমার বাবাকে পিটিয়ে হত্যা করেছিল।" 2135 02:19:24,781 --> 02:19:26,151 "আমরা এভাবেই বেঁচে আছি!" 2136 02:19:26,281 --> 02:19:27,571 আমি কি তাদের বলব স্যার? 2137 02:19:33,031 --> 02:19:35,861 আমরা যখন খুন হয়ে যাই তখন কেউ চিন্তা করে না । 2138 02:19:37,611 --> 02:19:40,281 কিন্তু আমরা খুনিদের ভিক্ষায় বাঁচব না ! 2139 02:19:42,571 --> 02:19:44,071 এই মামলায় হেরে গেলে আমার কিছু যায় আসে না। 2140 02:19:45,241 --> 02:19:47,451 আমি আমার সন্তানদের বলব আমরা যুদ্ধে নেমেছি। 2141 02:19:50,451 --> 02:19:51,901 যদি তুমি পার... 2142 02:19:52,031 --> 02:19:53,991 ...এই খুনি পুলিশদের শাস্তি দাও। 2143 02:19:59,491 --> 02:20:00,651 দয়া করে ভেবে দেখুন... 2144 02:20:14,951 --> 02:20:17,991 সবাই লাইনে দাঁড়ান! চলে আসো! 2145 02:20:20,151 --> 02:20:22,031 হাত নামাও! লাইনে দাঁড়ানো! 2146 02:20:24,031 --> 02:20:26,151 হঠা. সামনে পা বাড়াও! 2147 02:20:29,031 --> 02:20:30,031 মোসাকুট্টি? 2148 02:20:32,611 --> 02:20:33,611 শিক্ষক ম্যাডাম! 2149 02:20:36,321 --> 02:20:38,071 ইরুতাপ্পন কোথায়? সে কি তোমার সাথে নেই? 2150 02:20:38,201 --> 02:20:40,651 ইরুতপ্পনও এই কারাগারে, স্যার! 2151 02:20:50,151 --> 02:20:51,701 আমার ভাই ভালো আছেন, শিক্ষক ম্যাডাম? 2152 02:21:01,031 --> 02:21:02,701 আমার কাজ সব বিবরণ সম্পর্কে. 2153 02:21:04,611 --> 02:21:06,281 আমার অভিজ্ঞতা নিয়ে প্রশ্ন করবেন না! 2154 02:21:09,821 --> 02:21:13,031 আমার সামর্থ্য অনুযায়ী আমি রাজাকান্নুর মৃত্যুকে হত্যা বলে শেষ করতে পারি না । 2155 02:21:18,321 --> 02:21:19,321 দুঃখিত, মিস্টার চন্দ্রু। 2156 02:21:20,701 --> 02:21:21,701 ঠিক আছে. 2157 02:21:24,071 --> 02:21:25,781 আমরা শুধু আগামীকাল মাধ্যমে পেতে প্রয়োজন . 2158 02:21:26,821 --> 02:21:29,031 এর পর বিচারক প্যানেল পরিবর্তন হয়। 2159 02:21:29,151 --> 02:21:32,151 আগামীকাল যদি মোসাকুট্টি এবং ইরুতাপ্পান আদালতে না যায় ... 2160 02:21:32,281 --> 02:21:33,861 ...শুনানি স্থগিত করা যেতে পারে। 2161 02:21:43,531 --> 02:21:44,951 তারা কেউই সেখানে ছিলেন না, স্যার। 2162 02:21:45,071 --> 02:21:47,701 আপনার বিভাগের লোকেরা তাদের পরিবারকে কোথাও সরিয়ে নিয়েছে। 2163 02:21:47,821 --> 02:21:48,821 আমরা এখন কি করব? 2164 02:21:53,401 --> 02:21:57,361 ওরা পুরো সিকিউরিটি ক্যাম্প হাউসে, স্যার। আইজিও আছেন। 2165 02:21:57,491 --> 02:21:59,991 শুনি সেনগানি একা একা উকিলের বাসায় থাকে। 2166 02:22:22,821 --> 02:22:27,241 ভয় না পেয়ে, মোসাকুট্টি আথিউর থানায় কী ঘটেছে তা আমাদের বলুন । 2167 02:22:30,701 --> 02:22:31,741 স্যার... 2168 02:22:33,111 --> 02:22:37,821 চুরির কথা স্বীকার করার জন্য সাব-ইন্সপেক্টর আমাদের নির্যাতন করেন। 2169 02:22:39,321 --> 02:22:40,951 জানি না, তাই না? -জানি না স্যার! 2170 02:22:41,071 --> 02:22:44,401 জানি না, তাই না? -জানি না স্যার! 2171 02:22:45,281 --> 02:22:46,611 ওদেরকে বলুন যেন ওকে কষ্ট না দেয়, স্যার! 2172 02:22:46,741 --> 02:22:49,111 যতক্ষণ তুমি স্বীকার না কর, ততক্ষণ সে মারবে ! 2173 02:22:49,241 --> 02:22:51,401 চুরি যাওয়া গহনা ও নগদ টাকা কোথায় লুকিয়ে রেখেছ ? 2174 02:22:51,531 --> 02:22:52,531 এখানে আসুন! 2175 02:22:55,701 --> 02:22:59,741 রাজকান্নু চাচাকে মারধর করতে থাকে তাকে স্বীকারোক্তি দিতে! 2176 02:22:59,861 --> 02:23:01,241 আমি চুরি করিনি স্যার। 2177 02:23:02,611 --> 02:23:04,531 দৃঢ়ভাবে ধরে রাখুন! 2178 02:23:04,651 --> 02:23:07,451 আমি তো চুরি করিনি স্যার! 2179 02:23:07,571 --> 02:23:09,651 আমি করিনি, স্যার! 2180 02:23:09,781 --> 02:23:12,821 কবুল করতে বলি কতবার? চুরির কথা স্বীকার! 2181 02:23:12,951 --> 02:23:14,951 আপনি রক্তাক্ত স্বীকার করবেন না? -আমি চুরি করিনি! 2182 02:23:15,071 --> 02:23:17,741 তুমি স্বীকার করবে না? আমি কি আপনার কাছে ভিক্ষা চাই? -আমি চুরি করিনি! 2183 02:23:17,861 --> 02:23:18,951 আমি তোমাকে পিটিয়ে মেরে ফেলব! 2184 02:23:19,071 --> 02:23:21,701 স্বীকারোক্তি! গয়নাগুলো কোথায়? 2185 02:23:21,821 --> 02:23:23,111 শক্ত করে ধরে রাখো! 2186 02:23:25,151 --> 02:23:27,991 আমার ভাই কোনো ভুল করেননি, স্যার! -আপনি কি স্বীকার করবেন? 2187 02:23:29,241 --> 02:23:30,241 স্বীকারোক্তি! 2188 02:23:34,781 --> 02:23:36,111 চুরির কথা স্বীকার করে রক্তাক্ত! 2189 02:23:37,991 --> 02:23:40,451 স্বীকারোক্তি! আমি কতদিন ধরে জিজ্ঞাসা করছি? 2190 02:23:40,571 --> 02:23:42,781 চুরির কথা স্বীকার! -আমার ভাইকে যেতে দিন স্যার! 2191 02:23:43,781 --> 02:23:45,701 স্বীকারোক্তি! আপনি রক্তাক্ত স্বীকার করবেন না? 2192 02:23:45,821 --> 02:23:46,951 আমি কি আপনার কাছে ভিক্ষা চাই? 2193 02:23:47,071 --> 02:23:49,071 তাকে আঘাত করা বন্ধ করুন, স্যার! -আমার পা ছেড়ে দাও! 2194 02:23:50,571 --> 02:23:51,571 আমার পা স্পর্শ করার সাহস? 2195 02:23:52,281 --> 02:23:53,281 আমাকে স্পর্শ করার সাহস? 2196 02:23:56,861 --> 02:23:59,151 এখানে আপনি যান, স্যার. -এসপিকে কি বলব? 2197 02:23:59,281 --> 02:24:01,241 আমি তাকে যতই মারলেও সে স্বীকার করবে না ! 2198 02:24:15,321 --> 02:24:16,651 আমি... 2199 02:24:16,781 --> 02:24:18,201 ...চুরি করিনি, স্যার। 2200 02:24:18,321 --> 02:24:19,611 আমি চুরি করিনি স্যার। 2201 02:24:20,491 --> 02:24:21,491 আমি চুরি করিনি... 2202 02:24:21,611 --> 02:24:22,611 রক্তাক্ত মরে! 2203 02:24:45,071 --> 02:24:47,861 সে আমার চাচাকে ঠিক তার বুকে ধাক্কা দিল। 2204 02:24:49,151 --> 02:24:52,321 তিনি কঠিন কাশি এবং অজ্ঞান. 2205 02:24:54,111 --> 02:24:55,571 ইরুতাপ্পন... 2206 02:24:55,701 --> 02:24:58,031 ...বিন্দুমাত্র আলোড়ন ছিল না... 2207 02:24:58,151 --> 02:24:59,151 উঠে পড়! 2208 02:25:00,071 --> 02:25:01,281 ইরুতপ্পা... 2209 02:25:10,531 --> 02:25:12,951 চাচা... 2210 02:25:13,071 --> 02:25:15,201 আমি তাদের জাগানোর চেষ্টা করেছি... 2211 02:25:15,321 --> 02:25:17,531 দুজনের কেউই চোখ খোলেননি। 2212 02:25:20,531 --> 02:25:22,201 এরপর কী হলো? 2213 02:25:22,321 --> 02:25:24,821 তারা বলেছে আমার চাচা পালিয়ে গেছে। 2214 02:25:24,951 --> 02:25:26,821 তারা আমাদের মারধর করেছে। 2215 02:25:26,951 --> 02:25:30,901 এর পরে, তারা আমাদের অন্য কোনো শহরে জেলে নিক্ষেপ করে । 2216 02:25:31,031 --> 02:25:33,741 রাজাকান্নুর মৃত্যুর খবর জানতে কবে এলেন? 2217 02:25:33,861 --> 02:25:36,611 গতকাল যখন শিক্ষক আমাদের পরশু বললেন । 2218 02:25:38,321 --> 02:25:39,741 এই সব, মাই লর্ডস. 2219 02:25:39,861 --> 02:25:44,651 ইরুতাপ্পান বা মোসাকুট্টি কেউই রাজাকান্নুর মৃত্যু প্রত্যক্ষ করেননি। 2220 02:25:44,781 --> 02:25:46,861 অজ্ঞান হওয়ার ভান... 2221 02:25:46,991 --> 02:25:49,861 ...পুলিশ যখন আতঙ্কে ছিল, তখন রাজাকান্নু পালিয়ে যায়। 2222 02:25:49,991 --> 02:25:51,781 পথে দুর্ঘটনায় তার মৃত্যু হয়। 2223 02:25:51,901 --> 02:25:54,821 সুতরাং, এটিকে লক-আপ মৃত্যুর ঘটনা হিসাবে চিত্রিত করা যায় না! 2224 02:25:56,071 --> 02:25:58,031 তার সাক্ষ্য দিয়ে সাক্ষী করা হয় না। 2225 02:26:06,071 --> 02:26:07,071 স্যার... 2226 02:26:08,361 --> 02:26:09,361 স্যার! 2227 02:26:09,491 --> 02:26:10,491 এটা কি? 2228 02:26:10,611 --> 02:26:12,901 দুজনেই অনেকক্ষণ ঘুম থেকে ওঠেনি ! 2229 02:26:14,241 --> 02:26:16,241 দয়া করে তাড়াতাড়ি আসুন এবং একবার দেখুন! 2230 02:26:17,321 --> 02:26:18,531 স্যার... 2231 02:26:18,651 --> 02:26:20,611 কি জাহান্নাম এটা? -ওরা জেগে উঠছে না। 2232 02:26:20,741 --> 02:26:23,321 তারা দুজনেই জেগে উঠছে না... -চুপ! 2233 02:26:23,451 --> 02:26:24,861 বসো, আমি বলি! 2234 02:26:26,821 --> 02:26:28,031 জাগো, তুমি! 2235 02:26:33,651 --> 02:26:35,111 আরে! 2236 02:26:35,241 --> 02:26:36,741 জাগো! 2237 02:26:40,861 --> 02:26:42,741 জাগো জাগো! 2238 02:26:43,781 --> 02:26:45,151 জাগো, আমি বলি! 2239 02:26:48,951 --> 02:26:51,451 আপনি যদি একটি একক শব্দ করেন, আপনার জন্য সম্পন্ন! 2240 02:26:51,571 --> 02:26:53,071 কিরুবা ! -হ্যাঁ, কনস্টেবল স্যার? 2241 02:26:55,111 --> 02:26:56,741 ভিতরে যান! -স্যার! 2242 02:26:59,781 --> 02:27:02,071 কি হয়েছে স্যার? - কিছু লঙ্কা গুঁড়ো নিন। 2243 02:27:13,361 --> 02:27:15,781 এটি পোড়া! 2244 02:27:15,901 --> 02:27:17,741 এটি পোড়া! -ওকে তুল! 2245 02:27:20,071 --> 02:27:22,401 এটি পোড়া! -উঠে পড়! শান্ত থাকো! 2246 02:27:22,531 --> 02:27:24,361 কিছু ঢালা! -এখানে. 2247 02:27:24,491 --> 02:27:26,151 আরো বেশী! 2248 02:27:26,281 --> 02:27:27,531 তাকে মারো... 2249 02:27:27,651 --> 02:27:29,241 ওকে ওই ঘরে নিয়ে যাও। -একা আসো! 2250 02:27:29,361 --> 02:27:30,901 যাওয়া! 2251 02:27:31,031 --> 02:27:33,951 নরকের মত জ্বলে! -নীচে নামা... 2252 02:27:34,071 --> 02:27:36,361 বস! চুপ কর নইলে মেরে ফেলব! 2253 02:27:36,491 --> 02:27:38,741 একটি শব্দ করুন এবং আপনার জন্য সম্পন্ন! 2254 02:27:38,861 --> 02:27:40,781 শান্ত থাকুন! -এটি পোড়া... 2255 02:27:41,861 --> 02:27:44,401 আমি চোখ খুলতেও পারিনি, স্যার। 2256 02:27:45,901 --> 02:27:48,901 তারা মোসাকুট্টি এবং আমাকে একটি ঘরে বন্দী করে রেখেছিল । 2257 02:27:50,491 --> 02:27:52,361 আমার ভাই অজ্ঞান হয়ে গেল। 2258 02:27:54,031 --> 02:27:58,071 ময়নাতদন্তের রিপোর্টে বলা হয়েছে মৃত্যুর কারণ হৃৎপিণ্ডে ভেদ করা পাঁজর ভাঙা। 2259 02:27:59,611 --> 02:28:02,701 কারণ এসআই গুরু বারবার রাজাকান্নুর বুকে ধাক্কা মারছিলেন... 2260 02:28:03,901 --> 02:28:06,111 ...পরেরটি জেলে থাকা অবস্থায় মারা যায়। 2261 02:28:06,241 --> 02:28:09,111 এটি পুলিশের লক-আপে হত্যার একটি পরিষ্কার মামলা । 2262 02:28:10,281 --> 02:28:13,361 আমার প্রভু, আমি এই বিষয়ে কিছু স্পষ্টতা দেওয়ার জন্য ডাক্তারকে কল করতে চাই । 2263 02:28:20,281 --> 02:28:21,651 ডাক্তার... 2264 02:28:21,781 --> 02:28:26,361 আমি ভুল না হলে, দুর্ঘটনায় রাজাকান্নুর পাঁজর ভেঙে যেতে পারত, তাই না? 2265 02:28:26,491 --> 02:28:27,571 এটা থাকতে পারে. 2266 02:28:27,701 --> 02:28:28,781 আমার প্রভু... 2267 02:28:28,901 --> 02:28:32,611 হেবিয়াস কর্পাস পিটিশন পরিবর্তনে কৌঁসুলি কৌশলী ... 2268 02:28:32,741 --> 02:28:33,901 ...খুনের বিচারে। 2269 02:28:34,031 --> 02:28:36,701 কিন্তু রাজাকান্নুর লাশ পরীক্ষা করে... 2270 02:28:36,821 --> 02:28:41,611 ...আমি তার মুখে এবং মুখের চুলে একধরনের পাউডার পেয়েছি । 2271 02:28:41,741 --> 02:28:44,491 বিষ ছিল সন্দেহ করে ল্যাবে পাঠালাম। 2272 02:28:45,281 --> 02:28:46,991 এটি নেতিবাচক পরীক্ষা করে। 2273 02:28:47,111 --> 02:28:48,531 এটা বিষ ছিল না। 2274 02:28:48,651 --> 02:28:49,741 এটা ছিল মরিচের গুড়া। 2275 02:29:09,151 --> 02:29:11,571 আরে... জাগো। রাজাকান্নু ! 2276 02:29:12,321 --> 02:29:13,321 কিরুবা ! 2277 02:29:24,781 --> 02:29:28,651 চোখে মরিচের গুঁড়া দিয়ে কেউ কীভাবে এতদূর যেতে পারে ? 2278 02:29:28,781 --> 02:29:31,071 পাউডার ছিটানো হলে তিনি বেঁচে থাকতেন ... 2279 02:29:31,201 --> 02:29:33,201 ... একটি গুরুতর প্রতিক্রিয়া হবে. 2280 02:29:33,321 --> 02:29:35,491 লাশের চোখে কোনো প্রতিক্রিয়া দেখা যায়নি । 2281 02:29:35,611 --> 02:29:36,701 আমার প্রভু... 2282 02:29:36,821 --> 02:29:40,151 রাজাকান্নুর মৃত্যুতে সন্দেহ থাকলে হাইকোর্টের শুনানির দরকার নেই। 2283 02:29:40,281 --> 02:29:41,951 বিচার ফৌজদারি আদালতে হস্তান্তর! 2284 02:29:42,071 --> 02:29:45,321 আমাদের দায়িত্ব এড়িয়ে যাওয়ার জন্য এটা কোন থানা সীমান্ত নয় ! 2285 02:29:45,451 --> 02:29:47,401 এটা হাইকোর্ট। আপনি এটা ভুলবেন না! 2286 02:29:47,531 --> 02:29:49,821 উপজাতিরা নির্দোষ এই বর্ণনার মতো ... 2287 02:29:49,951 --> 02:29:51,611 ...আমরা পুলিশকে সন্দেহভাজন হিসেবে চিহ্নিত করি! 2288 02:29:51,741 --> 02:29:52,951 এটা কিন্তু ঠিক না! 2289 02:29:53,071 --> 02:29:54,901 তাহলে আপনি জানেন না অপরাধী কারা? 2290 02:29:56,111 --> 02:29:57,201 আপনি খুঁজে বের করতে যাচ্ছেন. 2291 02:29:57,321 --> 02:30:00,651 মাই লর্ডস, আমি তদন্তকারী অফিসার পেরুমালসামিকে পরীক্ষা করতে চাই । 2292 02:30:10,281 --> 02:30:11,321 স্যার! 2293 02:30:11,451 --> 02:30:14,151 এই মামলার সূত্রপাত কাথিরভেলের বাড়িতে চুরির মাধ্যমে। 2294 02:30:14,821 --> 02:30:17,611 ঘটনাস্থল থেকে দুই সেট আঙুলের ছাপ পাওয়া গেছে। 2295 02:30:18,651 --> 02:30:21,241 একজন রাজাকান্নুর, যিনি সেখানে সাপ ধরতে গিয়েছিলেন। 2296 02:30:21,361 --> 02:30:23,531 অন্যটি রবির। আসল চোর। 2297 02:30:26,701 --> 02:30:28,991 বন্ধুরা আমি আমার এলাকা থেকে চিনি, স্যার. 2298 02:30:29,111 --> 02:30:30,281 তারা আমাকে দেখতে এসেছে। 2299 02:30:30,401 --> 02:30:32,451 তারা আমাকে একটি মহান চুক্তি. 2300 02:30:33,281 --> 02:30:35,241 কম দামে কিনেছি। 2301 02:30:35,361 --> 02:30:37,281 টাকার লোভে আমিও সাথে গেলাম। 2302 02:30:45,241 --> 02:30:48,611 এটা ক্ষমতাসীন দলের একজন সদস্যের বাড়ি। আমার পুনরুদ্ধার দেখাতে হবে। 2303 02:30:48,741 --> 02:30:50,321 চুরি যাওয়া কিছু গহনা ফেরত দাও। 2304 02:30:50,451 --> 02:30:52,071 ঠিক, কনস্টেবল স্যার? -প্রকৃতপক্ষে. 2305 02:30:52,201 --> 02:30:53,651 কি বললা? -ঠিক আছে স্যার। 2306 02:30:53,781 --> 02:30:57,201 কে চুরি করেছে তা জানা সত্ত্বেও, পুলিশ দোষীদের কাছ থেকে ঘুষ নিয়েছে ... 2307 02:30:57,321 --> 02:31:00,031 ...এবং নির্দোষ ইরুলাদের থেকে বলির পাঁঠা বানিয়েছে । 2308 02:31:00,151 --> 02:31:01,151 আমার প্রভু! 2309 02:31:01,281 --> 02:31:05,281 রাজাকান্নুকে হেফাজতে হত্যা করা হয়েছে তা প্রমাণ করার জন্য কৌঁসুলির কাছে কি প্রমাণ আছে ? 2310 02:31:05,401 --> 02:31:06,951 এটা আমার প্রশ্ন! -আমরা করি স্যার! 2311 02:31:10,571 --> 02:31:13,321 রাজাকান্নুর লাশের পাশে ভ্যানের টায়ারের চিহ্ন পাওয়া গেছে । 2312 02:31:13,451 --> 02:31:15,241 সাথে দুজনের জুতার প্রিন্ট । 2313 02:31:18,241 --> 02:31:20,781 আথিউর পুলিশের ব্যবহৃত ভ্যানের সাথে তা মিলেছে । 2314 02:31:22,321 --> 02:31:24,241 অপরাধ স্থলে জুতার ছাপ ... 2315 02:31:24,361 --> 02:31:27,111 ...এসআই গুরু এবং কনস্টেবল কিরুবার সাথে মিলেছে । 2316 02:31:33,151 --> 02:31:34,571 বলতে লজ্জা লাগে... 2317 02:31:34,701 --> 02:31:37,611 ...রাজাকান্নুকে পুলিশ লক আপে খুন করেছে। 2318 02:31:37,741 --> 02:31:40,651 পুলিশ নিজেরাই দেহটি পন্ডিচেরি সীমান্তে ফেলে দেয় । 2319 02:31:40,781 --> 02:31:44,031 আমার তদন্ত প্রতিবেদনে ঘটনার পুরো বিবরণ রয়েছে । 2320 02:31:51,281 --> 02:31:53,151 ধন্যবাদ, মিঃ পেরুমালসামি। -জী জনাব! 2321 02:31:54,991 --> 02:31:58,701 যেহেতু AG-এর প্রাক-শ্রোতার অধিকার রয়েছে, তাই তাকে প্রথমে মামলাটি বিশ্রাম দেওয়ার অনুমতি দেওয়া হয়েছে। 2322 02:31:59,701 --> 02:32:00,861 আমার প্রভু... 2323 02:32:00,991 --> 02:32:05,401 শুরু থেকেই 'পুলিশ দোষী' এই আখ্যান দিয়ে তদন্ত চলছে। 2324 02:32:05,531 --> 02:32:10,111 ভিকটিমকে অবৈধভাবে হয়রানির জন্য আদালত যেকোনো শাস্তি দিতে পারেন । 2325 02:32:10,741 --> 02:32:14,781 ভুক্তভোগীরা যে বেদনা ও যন্ত্রণার মধ্য দিয়ে গেছে তার জন্য আমি গভীরভাবে অনুতপ্ত । 2326 02:32:14,901 --> 02:32:17,651 কিন্তু আইনের চোখে সবাই সমান! 2327 02:32:17,781 --> 02:32:20,741 তাই আমি ফৌজদারি আদালতে অবাধ ও সুষ্ঠু বিচারের আবেদন করছি । 2328 02:32:20,861 --> 02:32:24,361 পুলিশ লাঞ্ছিত করেছে বলেই এটাকে খুনের মামলায় রূপান্তর করা উচিত নয়। 2329 02:32:24,491 --> 02:32:28,361 আইন তাদের সুষ্ঠু বিচার দাবি করার অনুমতি দেয় । 2330 02:32:29,281 --> 02:32:31,071 এটাই আমার বিনীত অনুরোধ, মাই লর্ডস। 2331 02:32:32,151 --> 02:32:33,151 আমার প্রভু... 2332 02:32:34,151 --> 02:32:36,361 এমনকি গ্রামের মানচিত্রেও ইরুলাদের স্থান নেই । 2333 02:32:37,491 --> 02:32:40,861 দক্ষ ধনুকধারী, যারা শতাব্দীর পর শতাব্দী ফিরে যায়, তারা এখন বন্ধন শ্রমিক হিসেবে বসবাস করে। 2334 02:32:41,651 --> 02:32:43,611 তাদের সাথে ঠিকানাহীন এতিমের মতো আচরণ করা হয়। 2335 02:32:43,741 --> 02:32:46,901 এটা কি হাইকোর্ট নাকি ইতিহাসের ক্লাস, মিস্টার চন্দ্রু? আমি বুঝতে পারছি না! 2336 02:32:47,031 --> 02:32:49,281 এটা ইতিহাস না জানার কারণে হয়েছে... 2337 02:32:49,401 --> 02:32:53,241 ... তামিল ভূমির আদিবাসীদের প্রতি এমন নিষ্ঠুরতা ! 2338 02:32:56,241 --> 02:32:59,741 সেঙ্গানি এবং তার পরিবার অল্প পরিমাণে বন্ড শ্রমিক হিসাবে কাজ করে । 2339 02:32:59,861 --> 02:33:01,821 তারা তাকে লাখ লাখ টাকা প্রতারণার চেষ্টা করে। 2340 02:33:03,401 --> 02:33:05,071 সে বলল, আমি তোমার টাকা চাই না। 2341 02:33:05,611 --> 02:33:07,401 "আমি আমার স্বামীর মৃত্যুর বিচার চাই।" 2342 02:33:07,531 --> 02:33:10,531 এই আদালত অবশ্যই দেশের আইনে সেঙ্গানির বিশ্বাসের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করবে না । 2343 02:33:11,741 --> 02:33:13,491 আপনারা যারা ইতিহাস জানেন না তাদের জন্য... 2344 02:33:13,951 --> 02:33:17,031 সেঙ্গানি, যিনি তার স্বামীকে পিটিয়ে হত্যার বিচার দাবি করেছেন ... 2345 02:33:17,151 --> 02:33:19,571 ... মহাকাব্যের নায়িকা কান্নাগীর আজকের অবতার ! 2346 02:33:19,701 --> 02:33:22,951 এই নিঃস্ব নারীর আবেদন করা হল আধুনিক 'শিলাপাঠিকারম'! 2347 02:33:23,071 --> 02:33:27,281 তখনকার মতো, আমরা কি এখন ন্যায়বিচার অস্বীকার করব না, আদালতের সিদ্ধান্ত নেওয়া উচিত। 2348 02:33:28,321 --> 02:33:29,491 আমার প্রভু! 2349 02:33:29,611 --> 02:33:31,901 দোষীদের কঠোর শাস্তি দিতে হবে। 2350 02:33:33,151 --> 02:33:35,901 ক্ষতিগ্রস্তদের যথাযথ ক্ষতিপূরণ দিতে হবে। 2351 02:33:36,031 --> 02:33:38,741 ইরুলাসদের অধিকার সমুন্নত রাখার ইঙ্গিত হিসেবে ... 2352 02:33:38,861 --> 02:33:41,781 ...যারা প্রজন্ম ধরে এক চিমটি জমিও বঞ্চিত হয়েছে ... 2353 02:33:43,071 --> 02:33:46,281 আমি শহরের অভ্যন্তরে সেঙ্গানীকে একটি জমি অনুদান প্রদান করতে বলি। 2354 02:33:47,401 --> 02:33:50,151 এটা কোনো সাধারণ হত্যা মামলা নয়। 2355 02:33:51,281 --> 02:33:54,611 এটি একটি উপজাতীয় মহিলার উদ্দীপক প্রশ্ন যে কেন কেউ তাদের পক্ষে দাঁড়ায় না... 2356 02:33:54,741 --> 02:33:57,361 ...যখন অহংকারী কর্তৃপক্ষ তাদের নিষ্ঠুরতা করে! 2357 02:33:58,651 --> 02:34:00,281 তাই জিজ্ঞাসা, তার হেবিয়াস কর্পাস আবেদন. 2358 02:34:01,571 --> 02:34:03,571 আদালত যা দেবে তা নিছক রায় নয়। 2359 02:34:04,991 --> 02:34:06,031 এটা আশা. 2360 02:34:08,031 --> 02:34:09,451 এই সব, মাই লর্ডস. 2361 02:34:23,361 --> 02:34:25,991 শিগগিরই এ মামলার রায় ঘোষণা করা হবে। 2362 02:34:28,321 --> 02:34:29,901 সংসদে আসনের জন্য এত কিছু । 2363 02:34:32,241 --> 02:34:34,151 রায় কী হবে জানি না। 2364 02:34:35,821 --> 02:34:39,861 তবে আইন ও বিবেক অনুযায়ী কাজ করেছি বলে আমি সম্পূর্ণ সন্তুষ্ট । 2365 02:34:42,991 --> 02:34:43,991 ধন্যবাদ. 2366 02:35:02,901 --> 02:35:04,491 কোন যুক্তি ছাড়াই... 2367 02:35:04,611 --> 02:35:09,611 ...রাজাকান্নু ও তার পরিবারকে বেআইনিভাবে গ্রেফতার ও নির্যাতন করা হয়। 2368 02:35:09,741 --> 02:35:12,651 আমরা রাজাকান্নুর হত্যার বিচারের নির্দেশ দিই। 2369 02:35:12,781 --> 02:35:19,611 আমরা অভিযুক্ত হিসাবে এসআই গুরুমূর্তি, এইচসি বীরসামি এবং কনস্টেবল কিরুবাকরণের নাম রাখি। 2370 02:35:19,741 --> 02:35:22,571 অবিলম্বে তাদের গ্রেফতার করতে হবে। 2371 02:35:22,701 --> 02:35:26,031 আমরা সেঙ্গানিকে ৩ লাখ এবং প্রত্যেককে ২ লাখ করে ক্ষতিপূরণ দেওয়ার নির্দেশ দিই... 2372 02:35:26,151 --> 02:35:30,321 ...মোসাকুট্টি, ইরুতাপ্পান এবং পচাইয়াম্মাকে, রাজ্য দ্বারা অর্থ প্রদান করা হবে। 2373 02:35:30,451 --> 02:35:34,321 তা ছাড়া সেঙ্গানিকে অর্ধেক জমির অনুদান দিতে হবে... 2374 02:35:34,451 --> 02:35:38,281 ...গ্রামের একটি কেন্দ্রীয় স্থানে। 2375 02:35:38,401 --> 02:35:41,321 পুলিশ ও বিচার বিভাগ একসঙ্গে কাজ করলে... 2376 02:35:41,451 --> 02:35:43,901 ...মানুষের অধিকার সমুন্নত থাকবে। 2377 02:35:44,031 --> 02:35:46,361 এই ঘটনা তার একটি স্পষ্ট দৃষ্টান্ত । 2378 02:35:46,491 --> 02:35:50,781 আমরা আইজির নেতৃত্বে দলের জন্য আমাদের প্রশংসা রেকর্ড করি ... 2379 02:35:50,901 --> 02:35:56,321 ... এই আদালতের সামনে পুলিশের দ্বারা হারিয়ে যাওয়া ইমেজ উদ্ধারে । 2380 02:35:56,451 --> 02:36:00,781 একজন আদিবাসী নারীর ন্যায়বিচার পাওয়ার জন্য সর্বাত্মক প্রচেষ্টা চালানোর জন্য... 2381 02:36:00,901 --> 02:36:04,658 ...এই আদালত অ্যাডভোকেট চন্দ্রুকে আন্তরিকভাবে প্রশংসা করে । 2382 02:36:05,821 --> 02:36:11,201 পুলিশের মিথ্যা মামলা করা অমানবিক ও আইনের পরিপন্থী। 2383 02:36:11,321 --> 02:36:16,951 অধস্তন আদালত যেন নিরপরাধীদের জেলে ঠেলে দেয়। 2384 02:36:17,071 --> 02:36:20,991 এই আদালত দৃঢ়ভাবে সুপারিশ করে যে হেফাজতে নির্যাতন,... 2385 02:36:21,111 --> 02:36:24,071 ...একটি মানবাধিকার লঙ্ঘন, অবশ্যই বন্ধ করা উচিত। 2386 02:37:05,321 --> 02:37:07,531 'পাথুরে মাঠেও আর্দ্রতা আছে' 2387 02:37:10,361 --> 02:37:12,321 'কাঁটাযুক্ত জঙ্গলেও ফুল আছে' 2388 02:37:15,451 --> 02:37:17,571 'আপনি যদি বিশ্বাস করেন, আগামীকাল আরেকটি হবে' 2389 02:37:20,451 --> 02:37:22,491 'তোমাকে ধরে রাখতে, অন্য আত্মা থাকবে' 2390 02:37:25,071 --> 02:37:30,031 'যেখানেই যাও, সোনার আকাশ তোমার পাশে থাকবে' 2391 02:37:30,151 --> 02:37:34,361 'কোন সীমা নেই... আসুন... সময় আমাদের' 2392 02:37:35,611 --> 02:37:37,531 'পাথুরে মাঠেও আর্দ্রতা আছে' 2393 02:37:40,651 --> 02:37:42,651 'কাঁটাযুক্ত জঙ্গলেও ফুল আছে' 2394 02:37:52,111 --> 02:37:53,111 (...রাজাকান্নুর মামলা) 2395 02:38:14,531 --> 02:38:19,321 'আপনার আত্মবিশ্বাস খুঁজে পাওয়া এই পৃথিবীতে আপনার অবস্থানকে চিহ্নিত করে' 2396 02:38:19,451 --> 02:38:24,451 'চিন্তা যদি কর্মে পরিণত হয়, তবে আপনি যা চান তা নিজেই আসবে' 2397 02:38:24,571 --> 02:38:29,611 'সত্যের পথে চলাই তোমার জীবনের একমাত্র উদ্দেশ্য' 2398 02:38:29,741 --> 02:38:34,071 'ভালোবাসার পতাকা উত্তোলন, সমর্থনে উঠবে কোটি হাত' 2399 02:38:34,201 --> 02:38:39,241 'অনুসন্ধান ছাড়া জীবন হতে পারে ?' 2400 02:38:39,361 --> 02:38:43,451 'সবকিছু তোমার মধ্যেই আছে... খুঁজে বের কর, আমার প্রিয়' 2401 02:38:46,151 --> 02:38:48,151 (রাজাকান্নু বাড়ি) 2402 02:38:57,571 --> 02:39:02,151 কুদ্দালোর কাম্মাপুরম থানায়, রাজাকান্নুকে পিটিয়ে হত্যা করা হয়। 2403 02:39:02,281 --> 02:39:05,901 তিনি কারাগার থেকে পালিয়েছেন বলে দাবি করেছে পুলিশ। 2404 02:39:06,031 --> 02:39:09,861 রাজাকান্নুর স্ত্রী পার্বতীর দায়ের করা হেবিয়াস কর্পাস ... 2405 02:39:09,991 --> 02:39:13,241 ... চেন্নাই হাইকোর্টের ইতিহাসে গুরুত্বপূর্ণ ছিল । 2406 02:39:14,241 --> 02:39:18,241 'পালংগুড়ি ইরুলার পাথুগাপ্পু সঙ্গম' 1996 সালে চালু হয়েছিল। 2407 02:39:18,361 --> 02:39:22,361 ইউনিয়ন ইরুলাদের জন্য 1,000 টিরও বেশি মামলা পরিচালনা করেছে। 2408 02:39:24,741 --> 02:39:29,151 ইরুলাস, একটি নিম্নবিত্ত সংখ্যালঘু, জমি অনুদান সংগ্রহ করতে অক্ষম... 2409 02:39:29,281 --> 02:39:33,321 ...এবং আজও মিথ্যা অভিযোগে কারাগারে বন্দী । 2410 02:39:34,451 --> 02:39:40,701 চন্দ্রু MISA, TADA এবং POTA আইনের বিরোধিতা করে মত প্রকাশের স্বাধীনতার পক্ষে দাঁড়িয়েছিলেন । 2411 02:39:42,951 --> 02:39:47,611 তিনি যে মানবাধিকার মামলা পরিচালনা করেছেন তার জন্য তিনি এক টাকাও নেননি। 2412 02:39:49,651 --> 02:39:53,321 তিনি ছয় বছরে ৯৬,০০০ মামলার সভাপতিত্ব করেন এবং ঐতিহাসিক রায় প্রদান করেন। 2413 02:39:53,451 --> 02:39:56,781 পঞ্চমীর জমি শুধুমাত্র দলিতদের দেওয়া নিশ্চিত করতে তিনি রায় দিয়েছেন... 2414 02:39:56,901 --> 02:40:00,611 ...এবং নিম্নবর্ণের জন্য সমাধিক্ষেত্রে বিচ্ছিন্নতা বিলুপ্ত করা হয়েছে। 2415 02:40:00,741 --> 02:40:03,361 "আমি একজন আইনজীবী এবং বিচারক হিসাবে যে মামলাগুলি পরিচালনা করেছি তা বোঝার জন্য ..." 2416 02:40:03,491 --> 02:40:06,861 "...ড. আম্বেদকরের লেখা ও কথা আমাকে অনেক সাহায্য করেছে।" ~ বিচারপতি চন্দ্রু 2417 02:40:06,991 --> 02:40:10,531 "জয় ভীম আলো। জয় ভীম প্রেম। জয় ভীম হল অন্ধকার থেকে আলোর পথ।" 2418 02:40:10,651 --> 02:40:14,201 "জয় ভীম কোটি মানুষের চোখের জল !" ~ মারাঠি কবি