1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:02:10,583 --> 00:02:11,583
Ne!
3
00:02:16,708 --> 00:02:17,628
Što je bilo?
4
00:02:24,041 --> 00:02:25,081
Profesore?
5
00:02:27,958 --> 00:02:28,998
Mrtav je!
6
00:02:29,625 --> 00:02:31,825
Što? Tko je mrtav?
7
00:04:48,166 --> 00:04:49,076
Ima li koga?
8
00:05:09,291 --> 00:05:10,331
Koga trebate?
9
00:05:15,458 --> 00:05:16,668
Alexina baka.
10
00:05:19,041 --> 00:05:20,331
Bożena Złota.
11
00:05:24,875 --> 00:05:25,995
Pomoći ću vam.
12
00:05:28,833 --> 00:05:31,333
Teže je tugovati na prazan želudac.
13
00:05:34,250 --> 00:05:36,170
Reci Oli da sam ovdje.
14
00:05:38,000 --> 00:05:38,880
Kuhinja?
15
00:05:43,833 --> 00:05:44,793
Do kraja lijevo.
16
00:05:51,791 --> 00:05:52,711
Objedovat ćemo.
17
00:05:53,458 --> 00:05:55,078
Nismo raspoloženi.
18
00:05:56,166 --> 00:05:57,376
Treba vam snage.
19
00:05:59,250 --> 00:06:01,000
Najviše vama, gospodine.
20
00:07:01,791 --> 00:07:04,001
Hoćeš li išta poduzeti, jebote?!
21
00:07:05,416 --> 00:07:06,626
Samo buljiš!
22
00:07:09,291 --> 00:07:10,921
Sve će nas pobiti.
23
00:07:11,416 --> 00:07:13,076
Samo ti sjedi.
24
00:07:13,750 --> 00:07:16,170
-Nisam to mogao predvidjeti.
-Odjebi!
25
00:07:21,083 --> 00:07:22,043
Ja ću.
26
00:07:28,750 --> 00:07:29,670
Čekaj!
27
00:07:29,750 --> 00:07:33,040
Uzmi svoje jebene staklenke
i odjebi iz ovog grada!
28
00:07:33,125 --> 00:07:34,075
Smiri se!
29
00:07:35,291 --> 00:07:37,461
Možeš nas ostaviti same?
30
00:07:40,083 --> 00:07:41,003
Slušaj.
31
00:07:42,416 --> 00:07:43,326
Bako.
32
00:07:44,541 --> 00:07:47,581
Noćas je umro moj najbliži prijatelj.
33
00:07:49,041 --> 00:07:52,381
Ubila ga je ista stvar
zbog koje se mama ubila.
34
00:07:53,875 --> 00:07:55,535
Neću te ostaviti samu.
35
00:07:56,625 --> 00:07:58,705
Nikad si nisam oprostila
36
00:07:58,791 --> 00:08:03,131
što je Jaguś rodila sama
i uplašena na ulicama grada.
37
00:08:03,791 --> 00:08:05,041
Nije bila sama.
38
00:08:06,166 --> 00:08:07,456
Ona je bila s nama.
39
00:08:09,416 --> 00:08:10,576
Cijelo vrijeme.
40
00:08:13,000 --> 00:08:14,630
Sigurna sam u to.
41
00:08:34,125 --> 00:08:37,995
Došla sam ovamo
zato što se sprema krvavi mjesec.
42
00:08:39,166 --> 00:08:41,826
Zadnji se dogodio u noći tvog rođenja.
43
00:08:51,583 --> 00:08:58,293
Starica je dvije stvari rekla.
Il' će umrijet', ili živjet' sretna.
44
00:08:58,375 --> 00:08:59,745
Tako kažu u narodu.
45
00:09:04,333 --> 00:09:05,383
Siječanj.
46
00:09:08,458 --> 00:09:12,288
Krvavi mjesec nad Krakovom
bit će vidljiv danas u 21.00.
47
00:09:13,041 --> 00:09:15,331
On nagovješćuje početak ili kraj.
48
00:09:15,416 --> 00:09:17,456
Ja sam rođena u 21.00.
49
00:09:18,583 --> 00:09:20,963
Možda sudbina još ne zna što će sa mnom.
50
00:09:22,416 --> 00:09:26,376
„Kad krvavi mjesec izađe,
povijest će se ponoviti.”
51
00:09:28,625 --> 00:09:30,995
Sjećaš se Vande koju je mama spominjala?
52
00:09:31,083 --> 00:09:32,673
Ona je znala poraziti zlo.
53
00:09:33,250 --> 00:09:35,790
Ali utopila se i odnijela tajnu u grob.
54
00:09:35,875 --> 00:09:36,955
A što ako…
55
00:09:40,250 --> 00:09:42,380
rekreiramo trenutak njezine smrti?
56
00:09:46,041 --> 00:09:47,711
Trebala bih skočiti u Vislu?
57
00:09:49,291 --> 00:09:52,631
Ne. Uvjerit ćemo tvoje tijelo da se utapa.
58
00:09:52,708 --> 00:09:55,378
Predlažete regresiju
u prijašnju inkarnaciju?
59
00:09:56,500 --> 00:09:57,460
To je opasno.
60
00:09:58,958 --> 00:10:00,788
I gdje bismo je utopili?
61
00:10:01,291 --> 00:10:03,001
U našem tušu?
62
00:10:07,541 --> 00:10:10,581
Bar dio nas
trebao bi nastaviti pretraživati knjige.
63
00:10:10,666 --> 00:10:12,416
Dobro, ja ću pomoći.
64
00:10:17,958 --> 00:10:18,878
Alex.
65
00:10:24,458 --> 00:10:26,328
PRILAZ ZA VOZILA HITNE POMOĆI
66
00:10:41,416 --> 00:10:42,246
Bok.
67
00:10:43,291 --> 00:10:45,381
Čudno mjesto za proslavu rođendana.
68
00:10:46,666 --> 00:10:48,076
Prisjećaš se prošlosti?
69
00:10:57,833 --> 00:10:58,793
Hvala.
70
00:10:59,541 --> 00:11:00,881
Sad smo kvit, Alex.
71
00:11:18,333 --> 00:11:20,213
Što god planirala, čuvaj se.
72
00:11:20,708 --> 00:11:21,578
Dobro.
73
00:11:45,958 --> 00:11:47,208
Što je ovo?
74
00:11:47,291 --> 00:11:49,461
Progresivni trend u psihijatriji.
75
00:11:49,541 --> 00:11:51,501
Nemamo vremena. Napuni ga.
76
00:12:00,083 --> 00:12:03,003
Ja sam našla mjesto.
Ne znam što treba dalje.
77
00:12:05,000 --> 00:12:08,880
Da bi se prisjetila
trenutka smrti iz prijašnje inkarnacije,
78
00:12:10,750 --> 00:12:13,290
tvoje tijelo mora istinski reagirati.
79
00:12:13,875 --> 00:12:14,955
Mora se bojati.
80
00:12:16,291 --> 00:12:17,711
Kao da stvarno umire.
81
00:12:28,416 --> 00:12:29,496
Što je to?
82
00:12:30,750 --> 00:12:31,710
Ketamin.
83
00:12:34,416 --> 00:12:36,996
Čekajte, nismo spominjali pomagala.
84
00:12:39,875 --> 00:12:41,205
Time muče ljude.
85
00:12:41,291 --> 00:12:42,171
Alex, nemoj…
86
00:12:42,250 --> 00:12:45,080
-Samo jedna mala pogreška…
-Ovo je ludost.
87
00:12:45,166 --> 00:12:48,916
Ovo nije zajebancija s gljivama,
nego bliski susret sa smrti.
88
00:12:49,500 --> 00:12:52,040
Disocijativno stanje.
Kao što je Basia rekla…
89
00:12:52,125 --> 00:12:55,165
-Može poludjeti.
-Teško ćeš podnijeti loš trip.
90
00:13:00,375 --> 00:13:03,625
Ne možemo garantirati
da ćemo te izvući iz ovoga.
91
00:13:04,125 --> 00:13:06,455
Nitko se u ovo ne razumije bolje od…
92
00:13:06,541 --> 00:13:08,331
Što ti tu radiš?
93
00:13:13,375 --> 00:13:14,415
Dobra ideja.
94
00:14:36,958 --> 00:14:37,788
Isuse!
95
00:14:41,000 --> 00:14:41,880
Ne mogu!
96
00:14:46,458 --> 00:14:47,708
Netko je drži!
97
00:14:56,041 --> 00:14:58,831
Što je bilo
zadnji put kad smo vam vjerovali?
98
00:14:59,333 --> 00:15:02,583
-Luckyjeva smrt nije dovoljna?
-Zašto ugrožavate i nju?
99
00:15:02,666 --> 00:15:04,076
Mora se sjetiti.
100
00:15:05,375 --> 00:15:06,745
Zašto ste stali?
101
00:15:08,000 --> 00:15:08,920
Alex…
102
00:15:09,416 --> 00:15:10,536
Bila sam blizu.
103
00:15:11,916 --> 00:15:12,996
Još jednom.
104
00:15:13,958 --> 00:15:14,958
Alex…
105
00:15:17,625 --> 00:15:19,535
Primi nas kad se počneš utapati.
106
00:16:09,000 --> 00:16:11,750
Tri lica iz kojih su se rodili bogovi.
107
00:16:12,416 --> 00:16:15,286
Ondje gdje se križaju tri osi svijeta
108
00:16:15,791 --> 00:16:19,041
na dan i sat moći broja tri.
109
00:16:29,291 --> 00:16:32,421
Tri lica iz kojih su se rodili bogovi.
110
00:16:33,208 --> 00:16:35,878
Ondje gdje se križaju tri osi svijeta
111
00:16:36,375 --> 00:16:39,625
na dan i sat moći broja tri.
112
00:16:53,083 --> 00:16:54,083
Alex.
113
00:17:03,583 --> 00:17:07,833
5. siječnja 2022.
daje astrološki broj tri.
114
00:17:07,916 --> 00:17:10,416
Zbroj znamenki 21 sata je tri.
115
00:17:11,375 --> 00:17:13,415
Dvostruka moć svećenice.
116
00:17:13,958 --> 00:17:16,248
Moja i Vandina. To mi je jasno, ali…
117
00:17:17,208 --> 00:17:21,078
„Tri lica iz kojih su se rodili bogovi”?
118
00:17:24,458 --> 00:17:25,498
To je Triglav.
119
00:17:27,750 --> 00:17:28,750
I?
120
00:17:28,833 --> 00:17:31,383
I od njegova kulta nije ostalo ništa.
121
00:19:01,791 --> 00:19:04,881
-Da?
-Janek!
122
00:19:04,958 --> 00:19:08,288
Feliks! Pomozi mu, molim te!
123
00:19:09,291 --> 00:19:10,671
Molim te, dođi.
124
00:19:11,333 --> 00:19:12,253
Ewa.
125
00:19:15,166 --> 00:19:16,916
Ne mogu sad doći.
126
00:19:48,000 --> 00:19:49,330
Ne boj se.
127
00:19:49,833 --> 00:19:52,673
On te se boji. Dječak te se boji.
128
00:19:52,750 --> 00:19:56,290
Bio sam s mračnim dječakom.
Dugo. I svašta sam vidio.
129
00:19:58,375 --> 00:20:00,375
Nemoj vrištati. Mogu ti pomoći.
130
00:20:00,916 --> 00:20:01,916
Nemoj vrištati.
131
00:20:03,583 --> 00:20:04,963
Nećeš vrištati?
132
00:20:28,458 --> 00:20:29,458
Razdvoji ih!
133
00:20:30,625 --> 00:20:31,535
Odmah!
134
00:20:38,458 --> 00:20:39,708
Dosta! Antoni!
135
00:20:41,833 --> 00:20:44,293
-Nosim ga u dnevnu sobu.
-Triglav.
136
00:20:51,625 --> 00:20:52,825
Triglav.
137
00:21:19,583 --> 00:21:21,923
Triglavovi kipovi ne postoje.
138
00:21:22,958 --> 00:21:24,208
Odakle ti?
139
00:21:26,166 --> 00:21:27,496
Našao sam ga.
140
00:21:28,541 --> 00:21:29,791
Kunem se.
141
00:21:31,833 --> 00:21:33,083
Čuje ga.
142
00:21:34,125 --> 00:21:35,125
Triglava.
143
00:21:37,083 --> 00:21:38,583
Razgovaraš s kipom?
144
00:21:40,875 --> 00:21:42,495
Ja to neću dirati.
145
00:21:44,708 --> 00:21:46,288
Razumiješ jezik bogova?
146
00:21:46,791 --> 00:21:47,961
Gdje si ga naučio?
147
00:21:50,666 --> 00:21:51,666
Ne znam.
148
00:21:51,750 --> 00:21:53,170
Govori istinu.
149
00:21:56,083 --> 00:21:57,213
On je jedan od nas.
150
00:21:59,541 --> 00:22:01,541
Pobjegao sam od mračnog dječaka.
151
00:22:02,458 --> 00:22:03,498
Kunem se.
152
00:22:17,583 --> 00:22:21,003
Jedan, dva, tri.
153
00:22:27,041 --> 00:22:28,001
Tri.
154
00:22:32,833 --> 00:22:34,503
Sveukupno devet.
155
00:22:39,041 --> 00:22:40,711
A Vanda je deseta.
156
00:22:41,416 --> 00:22:44,916
Donio nam je što smo tražili.
Više ga ne trebamo.
157
00:23:11,416 --> 00:23:12,626
Mora ostati.
158
00:23:15,541 --> 00:23:16,501
Kako to misliš?
159
00:23:17,750 --> 00:23:20,170
Bez Luckyja nam nedostaje jedna osoba.
160
00:23:26,583 --> 00:23:31,133
Triglav se mora pojaviti u središtu
u zadnji čas, znači točno u 21.00.
161
00:23:31,208 --> 00:23:32,208
Razumiješ?
162
00:23:39,666 --> 00:23:42,206
Svatko je dobio svoj položaj na mobitel.
163
00:23:42,291 --> 00:23:43,961
Točno u 21.00.
164
00:23:46,666 --> 00:23:48,876
Hajde, ulazi. Brzo.
165
00:24:14,166 --> 00:24:15,576
Znaš što nas čeka?
166
00:24:18,291 --> 00:24:21,381
Zawadzki,
sudbina svijeta u našim je rukama.
167
00:24:51,166 --> 00:24:52,166
Jebote!
168
00:25:13,166 --> 00:25:14,286
Na položaju sam.
169
00:25:18,750 --> 00:25:19,920
Javite se.
170
00:25:34,333 --> 00:25:35,923
Jebote, stvarno? Ovdje?
171
00:26:10,791 --> 00:26:12,131
Ja sam!
172
00:26:53,250 --> 00:26:54,830
Moj sin!
173
00:27:45,958 --> 00:27:47,038
Spreman sam.
174
00:27:47,541 --> 00:27:48,381
I ja.
175
00:27:52,708 --> 00:27:54,168
Dobro. Stigli smo.
176
00:27:54,250 --> 00:27:55,130
Uzmi.
177
00:27:58,083 --> 00:28:00,333
Što je? Što ti nije jasno?
178
00:28:01,125 --> 00:28:04,125
-Ne znam što to znači.
-Znaš drevni jezik.
179
00:28:04,208 --> 00:28:05,708
Ovo su osnove. Abeceda.
180
00:28:06,458 --> 00:28:07,378
Dobro.
181
00:28:08,458 --> 00:28:12,578
Naši preci nisu imali slova,
nego samo četiri riječi.
182
00:28:13,500 --> 00:28:14,670
Usredotoči se!
183
00:28:14,750 --> 00:28:16,000
Ra.
184
00:28:16,083 --> 00:28:17,923
-Ra.
-Ra. Hajde.
185
00:28:18,000 --> 00:28:20,630
Ra, nepokretni pokretač. Hajde. Ra.
186
00:28:21,416 --> 00:28:23,286
-Dakle? Ra. Usredotoči se.
-Ra!
187
00:28:23,375 --> 00:28:25,955
-Ra, tako! Da.
-Da.
188
00:28:26,041 --> 00:28:27,581
-Ne, daj!
-Da.
189
00:28:27,666 --> 00:28:31,416
Jezikom. Kao da želiš reći dom.
190
00:28:32,000 --> 00:28:34,460
Dom. Sve dobro povezano s domom.
191
00:28:34,541 --> 00:28:36,331
Sva ta dobra energija.
192
00:28:37,083 --> 00:28:40,883
Ne mora biti dom.
Nešto što ti je važno. Da.
193
00:28:41,375 --> 00:28:44,455
-Da.
-Da. Gledaj. Da!
194
00:28:44,541 --> 00:28:45,461
-Da.
-Ra.
195
00:28:45,541 --> 00:28:47,001
-Ra.
-Da.
196
00:28:47,583 --> 00:28:50,583
-Jebemu. Ne smiješ zabrljati, jasno?
-Da.
197
00:28:51,958 --> 00:28:54,418
Geste su unutra. Ra. Hajde.
198
00:28:55,333 --> 00:28:57,333
Počni u 21.00.
199
00:29:25,708 --> 00:29:26,878
Svi na položajima?
200
00:29:27,750 --> 00:29:28,880
Antek?
201
00:29:39,166 --> 00:29:40,326
Daj!
202
00:29:57,250 --> 00:29:58,460
U kurac.
203
00:31:21,666 --> 00:31:22,576
Ne!
204
00:31:24,666 --> 00:31:27,956
Ne!
205
00:31:28,041 --> 00:31:29,131
Što se događa?
206
00:31:30,083 --> 00:31:32,213
-Ne!
-Profesore?
207
00:31:36,625 --> 00:31:37,785
Profesore?
208
00:31:46,333 --> 00:31:48,713
Nema ni profesora ni Antonija.
209
00:31:49,708 --> 00:31:50,748
Nešto ne valja.
210
00:32:14,541 --> 00:32:15,381
Jebote!
211
00:32:24,041 --> 00:32:25,881
Tko ga jebe. Krećem.
212
00:32:25,958 --> 00:32:27,958
-Moramo početi.
-Dobro.
213
00:32:29,458 --> 00:32:30,578
Idemo.
214
00:33:09,083 --> 00:33:10,833
Uništio te ponos, svećenice.
215
00:33:11,416 --> 00:33:14,876
Pokušavala si prevariti sudbinu,
zaustaviti povijest.
216
00:33:43,000 --> 00:33:43,830
Halo?
217
00:33:44,750 --> 00:33:45,670
Stigao sam.
218
00:33:46,791 --> 00:33:49,081
-Antek, već smo počeli. Kreni.
-Dobro.
219
00:34:03,375 --> 00:34:04,325
Što je?
220
00:34:04,833 --> 00:34:05,833
Što se događa?
221
00:34:08,708 --> 00:34:10,668
Ja sam Hvor.
222
00:34:10,750 --> 00:34:12,250
Ja sam vladar.
223
00:34:20,666 --> 00:34:21,706
Ne djeluje.
224
00:34:21,791 --> 00:34:22,791
Sranje.
225
00:34:24,125 --> 00:34:25,415
Nema smisla.
226
00:34:26,000 --> 00:34:27,290
Nema Zawadzkog.
227
00:34:27,375 --> 00:34:29,455
Ja sam crna voda i mjesec!
228
00:34:29,958 --> 00:34:32,918
Grad će opet biti moj.
229
00:34:39,458 --> 00:34:40,538
Što se događa?
230
00:34:53,916 --> 00:34:54,826
Lucky?
231
00:38:19,875 --> 00:38:22,165
Je li uspjelo? Zna li itko?
232
00:38:24,916 --> 00:38:26,076
Je li uspjelo?
233
00:38:33,083 --> 00:38:34,923
Daš nam broj svog dilera?
234
00:38:36,250 --> 00:38:37,460
Odjebite!
235
00:38:59,583 --> 00:39:00,583
Oprostite.
236
00:40:37,708 --> 00:40:38,628
To je to?
237
00:40:42,041 --> 00:40:43,381
Ne!
238
00:40:43,458 --> 00:40:44,878
Što si to učinila?!
239
00:41:52,791 --> 00:41:57,291
MEDICINSKI FAKULTET
240
00:42:01,500 --> 00:42:04,880
LUCJAN SZCZĘSNY,
UMRO 4. SIJEČNJA 2022. S 26 GODINA
241
00:42:39,625 --> 00:42:42,375
Ne možeš ubijati bogove.
242
00:42:43,458 --> 00:42:45,078
Čak ni one najgore.
243
00:42:48,666 --> 00:42:51,576
Prekršila si vječni zakon.
244
00:42:53,500 --> 00:42:55,290
To ćeš platiti.
245
00:50:31,083 --> 00:50:35,083
Prijevod titlova: Domagoj Južnić