1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 NETFLIX-SARJA 2 00:00:14,080 --> 00:00:17,800 Äiti? 3 00:00:43,960 --> 00:00:44,800 Kiitos. 4 00:00:50,040 --> 00:00:51,160 Mene pois, jooko? 5 00:01:09,760 --> 00:01:12,120 Joku penska pyörii rappukäytävässä. 6 00:01:12,200 --> 00:01:14,600 Luultavasti varastamassa polttimoita. 7 00:01:21,400 --> 00:01:22,720 Mitä hän tekee täällä? 8 00:01:27,200 --> 00:01:28,320 Oletko järjiltäsi? 9 00:01:28,400 --> 00:01:29,440 Hei, anna hänen olla! 10 00:01:29,520 --> 00:01:31,000 Turpa kiinni, Volvo! 11 00:01:32,440 --> 00:01:36,360 Autan sinua raahaamaan valas-äitisi yläkertaan, ja sitten teet näin? 12 00:01:36,440 --> 00:01:37,360 Jätä minut rauhaan. 13 00:01:39,640 --> 00:01:42,560 Vittu soikoon, päästä irti! 14 00:01:58,400 --> 00:01:59,840 Rva Tremer? 15 00:02:27,440 --> 00:02:29,000 Odottakaa täällä. 16 00:02:47,280 --> 00:02:50,160 Kuollut mies hoitokodista jätti tämän. 17 00:02:51,120 --> 00:02:53,360 Siitä kuulee paikallisia tiedotteita. 18 00:02:53,440 --> 00:02:54,600 Kiitos. 19 00:03:07,040 --> 00:03:12,520 …helikoptereita ei tarvitse lähettää. 20 00:03:12,600 --> 00:03:19,160 Lähettäkää niitä muualle, missä niitä tarvitaan… 21 00:03:26,280 --> 00:03:31,600 Tarvitsemme lääkkeitä kahdelle diabeetikolle Powstańców-kadulla. 22 00:03:31,680 --> 00:03:34,680 Muutama ihminen on nähnyt krokotiilin Wyspiańskiego-kadulla, 23 00:03:34,760 --> 00:03:37,440 mutta eläintarha ei ole vahvistanut tietoa. 24 00:03:48,720 --> 00:03:50,200 Mikä tämä paikka on? 25 00:03:50,280 --> 00:03:53,000 En tiedä. Mutta se on aika ällöttävä, eikö? 26 00:03:57,080 --> 00:03:58,600 Oletko lukenut kirjaa Huumeasema Zoo? 27 00:04:01,280 --> 00:04:02,880 Eivätkö kaikki ole? 28 00:04:04,680 --> 00:04:06,120 Mitä oikeastaan teet täällä? 29 00:04:25,079 --> 00:04:25,920 Mennään. 30 00:04:26,000 --> 00:04:26,880 Minne? 31 00:04:26,959 --> 00:04:28,280 Isä on varmasti huolissaan. 32 00:04:28,960 --> 00:04:30,280 Eikö pitäisi odottaa aamuun? 33 00:04:30,360 --> 00:04:32,080 Ei. Ei missään nimessä. Tule. 34 00:04:35,200 --> 00:04:36,600 Menen ensin. 35 00:04:37,440 --> 00:04:40,160 Trema! Sinun kannattaisi kiivetä. 36 00:04:58,000 --> 00:04:58,880 Kiitos, Kumi! 37 00:06:01,560 --> 00:06:02,800 Hitaasti. 38 00:06:13,120 --> 00:06:14,560 Me emme mene mihinkään. 39 00:06:19,400 --> 00:06:20,600 Mitä nyt? 40 00:06:21,640 --> 00:06:23,360 Katso renkaita. 41 00:06:30,280 --> 00:06:32,120 Vittu! 42 00:07:14,120 --> 00:07:16,360 Jessus… -Mitä on meneillään? 43 00:07:39,080 --> 00:07:41,720 Teidän täytyy vain rakastaa toisianne. 44 00:07:44,680 --> 00:07:46,360 Anteeksi, onko täällä puhelinta? 45 00:07:46,440 --> 00:07:49,320 Äiti ei kuule sinua. Puhelimet eivät toimi. 46 00:07:49,400 --> 00:07:51,800 Mikään ei toimi. -Vodka toimii! Noin! 47 00:07:51,880 --> 00:07:53,920 Otetaan ryyppy! Vastanaineille! 48 00:07:54,000 --> 00:07:55,680 Varsin sopivaa! 49 00:07:55,760 --> 00:07:56,800 Mitä tapahtui? 50 00:07:56,880 --> 00:07:59,320 Onko teillä sidetarpeita? 51 00:07:59,400 --> 00:08:00,400 Tulkaa keittiöön. 52 00:08:00,480 --> 00:08:04,760 Suudelkaa morsianta… 53 00:08:04,840 --> 00:08:08,160 Kaksi! Kolme! Neljä! 54 00:08:08,240 --> 00:08:10,880 Ei! Liian lyhyt! 55 00:08:10,960 --> 00:08:15,000 Kaksi! Kolme! Neljä! Viisi! 56 00:08:15,080 --> 00:08:17,120 Kuusi! Seitsemän! 57 00:08:17,200 --> 00:08:18,320 Kaikki on veden vallassa. 58 00:08:18,400 --> 00:08:21,280 Vain satiinini säästyivät. -Hienoa. 59 00:08:21,360 --> 00:08:25,800 Älä itke. Hyvä, että sentään jotain säästyi. 60 00:08:25,880 --> 00:08:27,480 Aiotteko hankkia apua? 61 00:08:27,560 --> 00:08:29,840 Palomiehet kävivät aamulla. 62 00:08:29,920 --> 00:08:31,560 Toivat leipää ja… 63 00:08:31,640 --> 00:08:33,400 …suolaa! 64 00:08:33,480 --> 00:08:36,560 Rankaisuryyppyn paikka, naapuri! 65 00:08:36,640 --> 00:08:39,080 Setä, suoraan pullosta vai? 66 00:08:39,159 --> 00:08:40,200 Marek! 67 00:08:47,360 --> 00:08:48,640 Ammattilaisen työtä. 68 00:08:51,880 --> 00:08:57,120 MAANANTAI, 14. HEINÄKUUTA 1997, WROCŁAW 69 00:09:13,080 --> 00:09:14,560 Adaś. Adaś. 70 00:09:15,520 --> 00:09:19,240 Herää. Herää. 71 00:09:20,040 --> 00:09:23,080 PALOLAITOS 72 00:09:28,840 --> 00:09:30,600 Voitteko viedä meidät Kętyyn? 73 00:09:31,440 --> 00:09:32,400 Maksan kyydistä. 74 00:09:33,200 --> 00:09:36,240 Ei tarvitse. -Kiitos. 75 00:09:48,880 --> 00:09:50,360 Mitä teillä on siinä? 76 00:09:51,640 --> 00:09:52,480 Minun isäni. 77 00:09:59,440 --> 00:10:00,720 Selvä, sisään vain. 78 00:10:38,280 --> 00:10:39,480 Voimmeko pysähtyä? 79 00:10:39,560 --> 00:10:41,160 Emme voi. Pitää jatkaa matkaa. 80 00:10:41,240 --> 00:10:43,040 Edes hetken verran. Haluan levätä. 81 00:10:43,120 --> 00:10:44,080 Klara… 82 00:10:56,400 --> 00:10:57,720 Hieno pilli. 83 00:10:59,360 --> 00:11:00,480 Enpä tiedä. 84 00:11:03,320 --> 00:11:05,640 Vaihdoin puseroni siihen erään tytön kanssa. 85 00:11:06,960 --> 00:11:10,800 Aika huono vaihtokauppa. 86 00:11:11,640 --> 00:11:12,800 Niin, todella huono. 87 00:11:15,960 --> 00:11:17,720 Ajattelin, että löytäisin Laiskurin. 88 00:11:19,720 --> 00:11:20,960 Anna pilli minulle. 89 00:11:56,520 --> 00:11:58,120 Kerrotko minulle totuuden? 90 00:12:00,920 --> 00:12:02,320 Mistä? 91 00:12:02,400 --> 00:12:03,320 Tiedät kyllä. 92 00:12:07,720 --> 00:12:08,800 En. 93 00:12:15,160 --> 00:12:17,040 Eli aiot vain valehdella? 94 00:12:19,800 --> 00:12:21,120 Klara… 95 00:12:21,200 --> 00:12:22,320 Lupaatko? 96 00:12:31,120 --> 00:12:33,920 Sinä ja isä seurustelitte, vai mitä? 97 00:12:41,160 --> 00:12:43,240 Etkä tuntenut äitiäni? 98 00:12:51,160 --> 00:12:53,520 Eikö hän varmasti ollut kukaan kaltaisesi? 99 00:13:03,680 --> 00:13:05,360 Eikö hän kaipaa minua? 100 00:13:06,800 --> 00:13:08,280 Tai ajattele minua? 101 00:13:11,480 --> 00:13:13,080 Edes syntymäpäivänäni? 102 00:13:16,600 --> 00:13:18,600 Ensimmäisenä koulupäivänä? 103 00:13:24,800 --> 00:13:25,960 Silloinkin. 104 00:13:34,320 --> 00:13:35,920 Miksi hän sitten katosi? 105 00:13:42,200 --> 00:13:43,800 Saitko levättyä? 106 00:13:44,720 --> 00:13:45,880 Tule. 107 00:13:56,080 --> 00:13:57,400 Varovasti. Näin. 108 00:13:59,080 --> 00:14:01,280 Aika kastua. Vähän vain. 109 00:14:24,160 --> 00:14:25,240 Laiskuri! 110 00:14:26,280 --> 00:14:27,720 Se voi olla mikä vain koira. 111 00:14:27,800 --> 00:14:29,800 Tunnistan sen haukun… 112 00:14:29,880 --> 00:14:31,600 Laiskuri! -Klara! 113 00:14:31,680 --> 00:14:32,760 Laiskuri! 114 00:14:35,800 --> 00:14:36,920 Vittu… 115 00:14:38,400 --> 00:14:39,560 Klara! 116 00:15:06,640 --> 00:15:08,280 Sain sinut. Pitelen sinua. 117 00:15:12,520 --> 00:15:13,440 Tartu siihen. 118 00:15:28,680 --> 00:15:29,800 Saatana. 119 00:15:54,240 --> 00:15:55,720 Hei! 120 00:15:55,800 --> 00:15:56,760 Hei! 121 00:16:11,720 --> 00:16:13,280 Huomenta, neidit. 122 00:16:13,360 --> 00:16:17,040 Haluaisitteko nousta Ranskan maaperälle? 123 00:16:17,120 --> 00:16:18,440 Se on kuiva. 124 00:16:29,560 --> 00:16:31,840 Jokainen hetki on hyvä. 125 00:16:31,920 --> 00:16:34,560 Olisi sääli antaa niiden mennä ohi. 126 00:16:34,640 --> 00:16:36,400 Olkaa hyvä. 127 00:16:36,480 --> 00:16:40,800 Teille myös, neiti. Saatte taas väriä kasvoihinne. 128 00:17:17,839 --> 00:17:19,359 …tärkeä tiedote - 129 00:17:19,440 --> 00:17:21,760 pelastusyksiköille… 130 00:17:21,839 --> 00:17:25,920 Mies on jumissa Grottgera-kadulla… 131 00:17:26,000 --> 00:17:28,119 Rouva, moni on kadoksissa, heitä etsitään… 132 00:17:28,200 --> 00:17:32,160 …helikopteri Grunwaldin aukiolle 28. 133 00:17:42,200 --> 00:17:45,080 …keskustassa tulvii. 134 00:17:45,160 --> 00:17:46,280 Ochotnicza-kadulla… 135 00:17:50,960 --> 00:17:53,560 Kun barrikadi kaatui, yksi hukkui… 136 00:17:54,920 --> 00:17:57,240 Ei! Ette voi tulla sisään, lähetys on käynnissä. 137 00:17:57,320 --> 00:17:59,880 Tiedän. Siksi tulen sisään. -Lopettakaa, hra Marczak. 138 00:17:59,960 --> 00:18:01,320 Rauhoittukaa. -Antakaa minun… 139 00:18:01,400 --> 00:18:03,880 Pois tieltä! -Hra Marczak! 140 00:18:04,800 --> 00:18:08,440 Anteeksi. Kuten sanoin, krokotiili on paennut eläintarhasta. 141 00:18:08,520 --> 00:18:09,560 Jos kukaan… 142 00:18:09,640 --> 00:18:12,400 Grażynka, olen Grudzicessa, ei hätää! 143 00:18:12,480 --> 00:18:17,320 Tulen pian kotiin. 144 00:18:17,400 --> 00:18:19,000 Kuba. 145 00:18:19,080 --> 00:18:20,600 Olen pahoillani. 146 00:18:22,840 --> 00:18:24,880 Kävin ruumishuoneella, mutta… 147 00:18:26,200 --> 00:18:27,680 se ei ollut hän. 148 00:18:27,760 --> 00:18:28,840 Jessus. 149 00:18:29,720 --> 00:18:33,160 Tytöllä oli sama paita. 150 00:18:33,240 --> 00:18:34,920 Mutta se ei ollut Klara. 151 00:18:36,560 --> 00:18:40,520 Halusin sinun… 152 00:18:42,040 --> 00:18:43,480 näyttävän hänen kuvansa. 153 00:18:45,400 --> 00:18:47,720 Ehkä joku on nähnyt hänet. 154 00:18:48,960 --> 00:18:50,600 Hyvä on, teemme tiedotteen. 155 00:19:07,600 --> 00:19:08,920 Saisinko? 156 00:19:12,960 --> 00:19:14,440 Onko tullut uutisia? 157 00:19:15,880 --> 00:19:16,720 Ei mitään. 158 00:19:29,600 --> 00:19:32,040 Löydät hänet vielä. 159 00:19:32,880 --> 00:19:36,640 Mitä jos hän… -Hys, hys… 160 00:19:36,720 --> 00:19:39,240 Kaikki järjestyy. Kuuletko? 161 00:19:51,560 --> 00:19:53,680 Mitä sanomme hänelle? 162 00:19:53,760 --> 00:19:56,760 Mitä tarkoitat? -Isä tappaa minut Laiskurin takia. 163 00:19:56,840 --> 00:20:01,360 Klara, isä ei sano mitään. -Miten annoin sen tapahtua? 164 00:20:01,440 --> 00:20:04,200 Hän rakasti koiraa niin paljon. -Klara… kulta… 165 00:20:08,240 --> 00:20:10,040 Eihän sinuun ole sattunut? -Ei. 166 00:20:11,120 --> 00:20:12,160 Hän satutti kätensä. 167 00:20:12,760 --> 00:20:13,600 Aivan. 168 00:20:14,400 --> 00:20:17,080 Hukkasin Laiskurin. -Mistä sinä puhut? 169 00:20:18,240 --> 00:20:19,160 Mistä sinä puhut? 170 00:20:19,240 --> 00:20:21,160 Se pääsi irti ja juoksi karkuun… 171 00:20:21,240 --> 00:20:22,680 Me löydämme sen. 172 00:20:22,760 --> 00:20:24,760 Löydämme. 173 00:20:27,360 --> 00:20:30,160 Voimmeko mennä kotiin? -Kyllä, heti. 174 00:20:30,240 --> 00:20:32,640 Heti paikalla. -Otetaan Jaśka mukaan. 175 00:20:33,480 --> 00:20:34,840 Kyllä. 176 00:20:39,840 --> 00:20:42,520 Odota täällä Majan kanssa, jooko? 177 00:20:46,960 --> 00:20:48,000 Tule. 178 00:21:07,400 --> 00:21:08,520 Tule meille. 179 00:21:12,680 --> 00:21:14,040 Klara pyytää sinua. 180 00:21:17,000 --> 00:21:20,680 Ei, ei. En ole vierailukunnossa. 181 00:21:20,760 --> 00:21:22,000 Katso minua. Anna olla. 182 00:21:25,360 --> 00:21:26,680 Älä laita minua anelemaan. 183 00:21:32,760 --> 00:21:36,600 …koko sukumme on tulvan alla. 184 00:21:36,680 --> 00:21:39,520 Koko alue. Se on tragedia. 185 00:21:39,600 --> 00:21:44,240 Tulimme läheisestä kylästä, meidät lähetettiin tänne odottamaan. 186 00:21:44,320 --> 00:21:48,240 Tragedia on tapahtunut… Sitä on mahdotonta kuvailla. 187 00:21:48,320 --> 00:21:52,160 Niin paljon vettä. Joka paikassa tulvii. 188 00:21:54,880 --> 00:21:57,600 Siitä on vaikea puhua. 189 00:21:57,680 --> 00:22:00,520 Mitä teemme nyt? 190 00:22:00,600 --> 00:22:01,760 Se on kamalaa. 191 00:22:05,680 --> 00:22:10,040 Tämä on Puolan Radio. Pysykää linjoilla kuullaksenne "Radiokesän". 192 00:22:14,840 --> 00:22:15,840 PARASETAMOLI 193 00:22:28,080 --> 00:22:33,560 TIISTAI, 15. HEINÄKUUTA 1997, WROCŁAW 194 00:22:38,760 --> 00:22:39,720 Haluan syödä pannulta. 195 00:22:48,920 --> 00:22:50,760 Mitä sinä naurat? -En mitään. 196 00:22:51,280 --> 00:22:52,640 Tule tänne. 197 00:22:53,560 --> 00:22:54,840 Syö vähän munia. 198 00:22:59,640 --> 00:23:01,000 Teetä? -Kyllä, kiitos. 199 00:23:05,120 --> 00:23:06,080 Kiitos. 200 00:23:07,120 --> 00:23:08,480 Miksi et syö? 201 00:23:09,400 --> 00:23:10,720 En pidä kuivista munista. 202 00:23:19,680 --> 00:23:20,640 Onko nyt parempi? 203 00:23:21,720 --> 00:23:22,880 Ei, mikään ei ole paremmin. 204 00:23:26,160 --> 00:23:27,200 Olet valehtelija. 205 00:23:30,520 --> 00:23:32,480 Sanoit, että hän on lähtenyt, 206 00:23:32,560 --> 00:23:34,880 etkä tiedä, missä hän asuu ja mitä tekee. 207 00:23:34,960 --> 00:23:37,880 Klara, se ei ollut hänen ideansa. -Älä puolusta häntä. 208 00:23:37,960 --> 00:23:40,880 Käskit hänen lähteä ja kadota. 209 00:23:40,960 --> 00:23:43,680 Ja sitten sanoit, että et tiedä, missä hän on. 210 00:23:43,760 --> 00:23:44,800 Klara. 211 00:23:46,480 --> 00:23:48,400 Se olin minä. Minä… 212 00:23:50,520 --> 00:23:53,440 Päätin, että on parempi elää ilman äitiä - 213 00:23:53,520 --> 00:23:54,800 kuin elää paskan äidin kanssa. 214 00:24:03,080 --> 00:24:04,080 Se oli huono päätös. 215 00:24:15,440 --> 00:24:16,560 Minä lähden nyt. 216 00:24:21,600 --> 00:24:24,680 Et katoa hänen elämästään, vai mitä? 217 00:24:54,040 --> 00:24:55,160 Klara… 218 00:25:03,600 --> 00:25:06,160 Mietin sitä, mitä sanoit. 219 00:25:06,240 --> 00:25:09,880 Että paska äiti on parempi kuin ei äitiä ollenkaan. 220 00:25:10,560 --> 00:25:12,200 En koskaan sanonut, että olet paska. 221 00:25:15,040 --> 00:25:15,920 Mutta minä olen. 222 00:25:23,480 --> 00:25:26,040 Näin minä sen ajattelin. 223 00:25:26,880 --> 00:25:30,320 Paska äiti voi olla hyvä ystävä. 224 00:25:33,000 --> 00:25:38,280 Jos koskaan haluat tulla meille, 225 00:25:38,960 --> 00:25:41,760 nähdä, miten elämme siellä, 226 00:25:41,840 --> 00:25:44,400 tutustua koiriin, 227 00:25:44,920 --> 00:25:48,680 tai vain jutella… 228 00:25:49,480 --> 00:25:52,360 Olet tervetullut. 229 00:25:55,560 --> 00:25:57,880 Haluan vain, että tiedät. 230 00:26:07,880 --> 00:26:09,200 Se olisi ihanaa. 231 00:26:13,040 --> 00:26:14,320 Minä odotan sitä. 232 00:26:46,600 --> 00:26:49,640 LEPÄÄ RAUHASSA SZYMON RĘBACZ 233 00:27:03,720 --> 00:27:05,080 Kippis. 234 00:27:09,240 --> 00:27:10,560 Äiti ei katso. 235 00:27:12,280 --> 00:27:16,040 Andrzej, miksi et jää? Talo on melkein valmis. 236 00:27:16,760 --> 00:27:17,960 Pitää mennä. Vaimo odottaa. 237 00:27:19,000 --> 00:27:21,920 Tuletko taas käymään? Lupaatko? 238 00:27:22,680 --> 00:27:24,840 Poikasi pitäisi tuntea juurensa. 239 00:27:24,920 --> 00:27:26,200 Hän on juuri oppinut. 240 00:27:35,960 --> 00:27:37,600 Hra Andrzej Rębacz? 241 00:27:38,640 --> 00:27:39,800 Niin? 242 00:27:40,720 --> 00:27:44,040 Teidät on pidätetty lentoturvallisuuden vaarantamisesta. 243 00:27:44,120 --> 00:27:45,360 Mitä? 244 00:27:45,440 --> 00:27:47,440 Meillä on kuvaa teistä ampumassa helikopteria. 245 00:27:48,160 --> 00:27:50,920 Meillä on hautajaiset kesken. -Mitä nyt? 246 00:27:51,000 --> 00:27:53,440 Pysykää poissa tästä, rouva. Meidän täytyy… 247 00:27:55,560 --> 00:27:57,840 Hra Korzun, rauhoittukaa. 248 00:27:57,920 --> 00:28:00,400 Antakaa olla. Rauhoittukaa. 249 00:28:03,040 --> 00:28:03,880 Minä tulen. 250 00:28:05,120 --> 00:28:08,760 Adaś, pidä huolta vieraista. 251 00:28:09,800 --> 00:28:11,680 Olet nyt isäntä. 252 00:28:13,280 --> 00:28:14,560 Älä suotta. 253 00:28:23,600 --> 00:28:25,200 On euforista havaita, 254 00:28:25,280 --> 00:28:28,320 miten vedenpinta laskee lähes kaikkialla. 255 00:28:28,400 --> 00:28:33,560 Nopeasti tai hitaasti. Se on vain merkki liian aikaisesta optimismista. 256 00:28:33,640 --> 00:28:35,720 Raskaiden sateiden saapuessa - 257 00:28:35,800 --> 00:28:38,400 onnettomuuksia voi taas sattua. 258 00:28:38,480 --> 00:28:41,560 17. HEINÄKUUTA 1997, WROCŁAW 259 00:28:41,640 --> 00:28:44,120 Älkää purkako barrikadeja vielä. 260 00:28:44,200 --> 00:28:46,880 Purkakaa rakennelmat, jotka estävät vettä lähtemästä. 261 00:28:46,960 --> 00:28:50,680 Tutkimme ja vahvistamme puhelimet… 262 00:28:58,480 --> 00:29:01,120 Hei, kulta. -Hei, rakas. 263 00:29:01,800 --> 00:29:03,800 Kulta, milloin palaat? Kaipaan sinua. 264 00:29:04,480 --> 00:29:07,880 Hoidan muutaman asian ensin. Sitten menen juna-asemalle. 265 00:29:07,960 --> 00:29:11,000 Saavun varmaan puoliltaöin. 266 00:29:12,040 --> 00:29:14,240 Voitko hakea minut? -Tietenkin, en malta odottaa. 267 00:29:15,040 --> 00:29:16,040 Hienoa. 268 00:29:16,120 --> 00:29:18,240 Rakastan sinua. -Minäkin sinua. 269 00:29:25,800 --> 00:29:27,960 Tekö siellä, rva Basia? 270 00:29:29,400 --> 00:29:30,480 Minä täällä, äiti. 271 00:29:34,440 --> 00:29:35,560 Tulit tänne, kulta. 272 00:29:36,760 --> 00:29:41,240 Tulin sanomaan hyvästit. Lähden pian. 273 00:29:43,760 --> 00:29:45,920 Katoatko taas vuosiksi? 274 00:29:48,040 --> 00:29:49,240 En oikeastaan. 275 00:29:50,880 --> 00:29:53,480 On eräs, jonka haluaisin sinun tapaavan. 276 00:29:59,680 --> 00:30:01,120 Tässä on Klara. 277 00:30:02,160 --> 00:30:03,160 Muistatko? 278 00:30:03,800 --> 00:30:04,720 Kerroin hänestä. 279 00:30:11,280 --> 00:30:12,240 Klara? 280 00:30:27,280 --> 00:30:28,440 Nätti, eikö vain? 281 00:30:30,360 --> 00:30:31,600 Nätti. 282 00:30:45,240 --> 00:30:46,760 PALOLAITOS 283 00:31:11,040 --> 00:31:12,440 Kazio… 284 00:31:12,520 --> 00:31:14,920 Voimmeko vielä käyttää sitä? 285 00:31:15,000 --> 00:31:18,560 Minä korjaan sen. Helppo nakki. Ei hätää. 286 00:31:29,160 --> 00:31:31,040 Katsokaa, mitä teitte. 287 00:31:31,760 --> 00:31:34,120 Kuivaatteko sen nyt, vai? 288 00:31:34,200 --> 00:31:36,360 Huomenta, Kuba. 289 00:31:36,440 --> 00:31:37,680 Huomenta, rva Basia. 290 00:31:38,280 --> 00:31:39,600 Kaikki on pilalla. 291 00:31:39,680 --> 00:31:43,280 Mudan peitossa. -Voinko auttaa jotenkin? 292 00:31:53,480 --> 00:31:58,400 KYMMENEN KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 293 00:32:13,800 --> 00:32:14,800 Moja! 294 00:32:22,160 --> 00:32:23,680 Hei! -Huomenta! 295 00:32:23,760 --> 00:32:24,640 Hienoa, että olette täällä. 296 00:32:24,720 --> 00:32:27,920 Hollantilaisen kanssa on vaikea kommunikoida. 297 00:32:28,000 --> 00:32:30,440 Niin on. Mitä nyt? -En tiedä. 298 00:32:30,520 --> 00:32:35,200 "Salainen kuljetus" voi tarkoittaa montaa asiaa. 299 00:32:35,280 --> 00:32:36,720 Saisinko? -Tässä. 300 00:32:40,400 --> 00:32:41,440 Noin. 301 00:32:41,520 --> 00:32:43,800 Kiitos. Näkemiin! -Näkemiin! 302 00:32:44,600 --> 00:32:46,080 Riiviö! Moja! 303 00:32:51,760 --> 00:32:53,080 Eivät he voi olettaa sitä. 304 00:32:54,880 --> 00:32:56,320 Minulla ei ole vaihtoehtoja. 305 00:32:57,000 --> 00:32:58,320 Tulen mukaasi. 306 00:32:59,360 --> 00:33:02,080 Kuka huolehtii koirista? 307 00:33:07,840 --> 00:33:09,920 Sinun ei pitäisi mennä yksin. 308 00:33:10,720 --> 00:33:12,040 Niin. Ei pitäisi. 309 00:33:35,240 --> 00:33:36,760 Rakas… 310 00:33:37,920 --> 00:33:39,280 Kaikki järjestyy. 311 00:33:42,720 --> 00:33:43,640 Hyvä on. 312 00:33:52,560 --> 00:33:54,560 Älä huoli. 313 00:33:54,640 --> 00:33:56,480 Toista tulvaa ei tule. 314 00:33:57,440 --> 00:33:59,840 En minä sitä tarkoita. 315 00:33:59,920 --> 00:34:03,320 Mutta kaikki järjestyy. 316 00:34:04,040 --> 00:34:04,920 Hyvä on. 317 00:34:05,000 --> 00:34:07,120 Onko selvä? -On. 318 00:34:25,000 --> 00:34:26,400 Hei! -Hei. 319 00:34:26,480 --> 00:34:28,520 Anteeksi, että olen myöhässä. 320 00:34:28,600 --> 00:34:31,159 Opolen lähellä oli ratatöitä. 321 00:34:31,239 --> 00:34:33,400 Älä huoli. Aikataulu on myöhässä muutenkin. 322 00:34:38,920 --> 00:34:39,920 Kuka siellä nyt on? 323 00:34:40,639 --> 00:34:43,320 Iso kala. 324 00:34:43,400 --> 00:34:44,920 Sitten se mies Kętystä. Ja me. 325 00:34:46,560 --> 00:34:48,159 Tässä. 326 00:34:48,239 --> 00:34:50,679 Oletko lopettanut? 327 00:34:52,440 --> 00:34:54,880 Mennäänkö? -Kyllä. 328 00:34:57,760 --> 00:35:00,199 Autan tuon kanssa. -Kiitos. 329 00:35:02,120 --> 00:35:03,960 Lupaa yksi asia… 330 00:35:04,040 --> 00:35:05,320 Huomenta! 331 00:35:07,480 --> 00:35:10,800 Toivottavasti se vanha juttu… 332 00:35:10,880 --> 00:35:12,280 Annatte sen olla. 333 00:35:12,360 --> 00:35:14,240 Olimme kaikki stressaantuneita. 334 00:35:15,640 --> 00:35:19,800 Yllätyin, kun päätitte lähteä kilpaan. 335 00:35:19,880 --> 00:35:21,480 Saitteko paljon ääniä? 336 00:35:21,560 --> 00:35:24,080 700? -693. 337 00:35:24,160 --> 00:35:25,520 Niin. 338 00:35:25,600 --> 00:35:28,480 Politiikka on kiittämätön rakastaja. 339 00:35:30,200 --> 00:35:34,160 Olkaa kärsivällinen, hra Marczak. Teissä on potentiaalia. 340 00:35:35,240 --> 00:35:37,960 Ehkä seuraavissa vaaleissa saatte paremman sijoituksen. 341 00:35:38,600 --> 00:35:42,520 Ehkä minun tiimissäni? Pidän päättäväisyydestä. 342 00:35:42,600 --> 00:35:43,720 Mitä saisin vastineeksi? 343 00:35:44,920 --> 00:35:46,360 Ai, vastineeksi… 344 00:35:46,440 --> 00:35:47,720 Aina on oltava vastine. 345 00:35:49,960 --> 00:35:52,640 Ehkä ei pitäisi puhua. 346 00:35:53,520 --> 00:35:56,880 Esimerkiksi Gierżoniów. Kuka muu tässä on syvemmällä? 347 00:35:58,200 --> 00:35:59,880 Kiitos, ministeri. 348 00:35:59,960 --> 00:36:03,680 Teen sen, minkä koen hyväksi. -Tietenkin. 349 00:36:04,560 --> 00:36:07,160 Tehkää viisaita päätöksiä, älkääkä unohtako kollegoitanne. 350 00:36:09,120 --> 00:36:11,600 Hän voi vielä saada meidät pulaan. 351 00:36:11,680 --> 00:36:15,600 MAAKUNNAN HALLINTOVIRASTO 352 00:36:28,040 --> 00:36:29,680 Meitä pidetään täällä syystä. 353 00:36:30,760 --> 00:36:32,160 Meitä hermostutetaan. 354 00:36:34,800 --> 00:36:36,720 Kommunistien vanhoja kikkoja. 355 00:36:38,200 --> 00:36:39,120 Vieläkö käytät? 356 00:36:40,760 --> 00:36:41,840 Tämä on raskautta varten. 357 00:36:42,520 --> 00:36:44,000 Vau! 358 00:36:45,360 --> 00:36:48,080 Onnitteluni. -Kiitos. 359 00:36:49,960 --> 00:36:53,200 Se ei näy vielä, kun on vasta alussa. 360 00:36:53,280 --> 00:36:55,640 Kaikkea voi vielä tapahtua. 361 00:36:55,720 --> 00:36:58,560 Kaikki menee hyvin. -Niin. 362 00:36:58,640 --> 00:37:01,120 Toivottavasti en synnytä vankilassa. 363 00:37:01,200 --> 00:37:05,200 Pyysin sinua tekemään ammattilaisen arvion, ja sen teit. 364 00:37:05,280 --> 00:37:07,200 Päätökset olivat minun. 365 00:37:07,280 --> 00:37:10,880 En piiloudu selkäsi taa. Hyväksyn vastuuni. 366 00:37:10,960 --> 00:37:14,360 Hra Jakub Marczak kutsutaan antamaan lausunto. 367 00:37:14,440 --> 00:37:16,800 Ottakaa henkilöllisyystodistus esiin. 368 00:37:16,880 --> 00:37:17,760 Onnea matkaan. 369 00:37:23,200 --> 00:37:24,200 Anteeksi… 370 00:37:27,400 --> 00:37:29,000 Silloin Narbutta-kadulla… 371 00:37:29,080 --> 00:37:30,240 Siellä teurastamolla… 372 00:37:31,080 --> 00:37:31,920 Tyttäreni on elossa. 373 00:37:35,400 --> 00:37:36,760 Te, rouva, olitte oikeassa. 374 00:37:37,400 --> 00:37:39,120 Kaikki olivat tavallaan oikeassa. 375 00:37:39,200 --> 00:37:40,400 Kuinka isänne voi? 376 00:37:42,520 --> 00:37:44,160 Hra Marczak! 377 00:38:24,480 --> 00:38:29,960 VUODEN 1997 TULVASSA 56 IHMISTÄ KUOLI JA 40 000 MENETTI KAIKEN. 378 00:38:30,040 --> 00:38:32,960 TUHOJA ARVIOIDAAN OLLEEN 12 MILJARDIN PUOLAN ZLOTYN ARVOSTA. 379 00:38:33,040 --> 00:38:37,240 SE OLI SUURIN PUOLAN KOHTAAMA TUHO TOISEN MAAILMANSODAN JÄLKEEN. 380 00:38:38,720 --> 00:38:41,360 WROCŁAWIN LÄHEISET KYLÄT, JOIDEN TULVAPENKEREITÄ PUOLUSTETTIIN, 381 00:38:41,440 --> 00:38:43,480 JUHLISTIVAT PÄIVÄÄ, JONA VIRKAVALTA JA TULVA SELÄTETTIIN. 382 00:38:43,560 --> 00:38:46,240 WROCŁAWIN ASUKKAILLE TULVASTA TULI - 383 00:38:46,320 --> 00:38:49,320 KOKEMUS, JOKA ON MYÖS PAIKALLISEN IDENTITEETIN PERUSTA. 384 00:38:50,480 --> 00:38:52,240 PIAN TULVAN JÄLKEEN ROCK-YHTYE HEY 385 00:38:52,320 --> 00:38:53,920 JULKAISI KAPPALEEN "MOJA I TWOJA NADZIEJA". 386 00:38:54,000 --> 00:38:55,960 PUOLALAISTEN LAULAJIEN ESITTÄMÄSTÄ KAPPALEESTA - 387 00:38:56,040 --> 00:38:58,040 TULI TULVAN UHRIEN EPÄVIRALLINEN TUNNUSLAULU. 388 00:38:58,120 --> 00:39:02,480 KAIKKI KAPPALEEN TUOTOT OHJATTIIN TULVAN UHREILLE. 389 00:43:10,240 --> 00:43:12,840 YHTÄÄN ELÄINTÄ EI SATUTETTU SARJAN KUVAUKSISSA. 390 00:43:12,920 --> 00:43:14,040 TÄMÄ SARJA ON TAITEELLINEN NÄKEMYS, JOKA ON TOSITAPAHTUMIEN INNOITTAMA. 391 00:43:14,120 --> 00:43:15,560 KAIKKI HAHMOT ON LUOTU TARINAA VARTEN. 392 00:43:20,120 --> 00:43:23,960 Tekstitys: Sanni Heininen