1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
NETFLIX-SARJA
2
00:00:14,080 --> 00:00:17,800
Äiti?
3
00:00:43,960 --> 00:00:44,800
Kiitos.
4
00:00:50,040 --> 00:00:51,160
Mene pois, jooko?
5
00:01:09,760 --> 00:01:12,120
Joku penska pyörii rappukäytävässä.
6
00:01:12,200 --> 00:01:14,600
Luultavasti varastamassa polttimoita.
7
00:01:21,400 --> 00:01:22,720
Mitä hän tekee täällä?
8
00:01:27,200 --> 00:01:28,320
Oletko järjiltäsi?
9
00:01:28,400 --> 00:01:29,440
Hei, anna hänen olla!
10
00:01:29,520 --> 00:01:31,000
Turpa kiinni, Volvo!
11
00:01:32,440 --> 00:01:36,360
Autan sinua raahaamaan valas-äitisi
yläkertaan, ja sitten teet näin?
12
00:01:36,440 --> 00:01:37,360
Jätä minut rauhaan.
13
00:01:39,640 --> 00:01:42,560
Vittu soikoon, päästä irti!
14
00:01:58,400 --> 00:01:59,840
Rva Tremer?
15
00:02:27,440 --> 00:02:29,000
Odottakaa täällä.
16
00:02:47,280 --> 00:02:50,160
Kuollut mies hoitokodista jätti tämän.
17
00:02:51,120 --> 00:02:53,360
Siitä kuulee paikallisia tiedotteita.
18
00:02:53,440 --> 00:02:54,600
Kiitos.
19
00:03:07,040 --> 00:03:12,520
…helikoptereita ei tarvitse lähettää.
20
00:03:12,600 --> 00:03:19,160
Lähettäkää niitä muualle,
missä niitä tarvitaan…
21
00:03:26,280 --> 00:03:31,600
Tarvitsemme lääkkeitä
kahdelle diabeetikolle Powstańców-kadulla.
22
00:03:31,680 --> 00:03:34,680
Muutama ihminen on nähnyt
krokotiilin Wyspiańskiego-kadulla,
23
00:03:34,760 --> 00:03:37,440
mutta eläintarha ei
ole vahvistanut tietoa.
24
00:03:48,720 --> 00:03:50,200
Mikä tämä paikka on?
25
00:03:50,280 --> 00:03:53,000
En tiedä. Mutta se
on aika ällöttävä, eikö?
26
00:03:57,080 --> 00:03:58,600
Oletko lukenut kirjaa Huumeasema Zoo?
27
00:04:01,280 --> 00:04:02,880
Eivätkö kaikki ole?
28
00:04:04,680 --> 00:04:06,120
Mitä oikeastaan teet täällä?
29
00:04:25,079 --> 00:04:25,920
Mennään.
30
00:04:26,000 --> 00:04:26,880
Minne?
31
00:04:26,959 --> 00:04:28,280
Isä on varmasti huolissaan.
32
00:04:28,960 --> 00:04:30,280
Eikö pitäisi odottaa aamuun?
33
00:04:30,360 --> 00:04:32,080
Ei. Ei missään nimessä. Tule.
34
00:04:35,200 --> 00:04:36,600
Menen ensin.
35
00:04:37,440 --> 00:04:40,160
Trema! Sinun kannattaisi kiivetä.
36
00:04:58,000 --> 00:04:58,880
Kiitos, Kumi!
37
00:06:01,560 --> 00:06:02,800
Hitaasti.
38
00:06:13,120 --> 00:06:14,560
Me emme mene mihinkään.
39
00:06:19,400 --> 00:06:20,600
Mitä nyt?
40
00:06:21,640 --> 00:06:23,360
Katso renkaita.
41
00:06:30,280 --> 00:06:32,120
Vittu!
42
00:07:14,120 --> 00:07:16,360
Jessus…
-Mitä on meneillään?
43
00:07:39,080 --> 00:07:41,720
Teidän täytyy vain rakastaa toisianne.
44
00:07:44,680 --> 00:07:46,360
Anteeksi, onko täällä puhelinta?
45
00:07:46,440 --> 00:07:49,320
Äiti ei kuule sinua.
Puhelimet eivät toimi.
46
00:07:49,400 --> 00:07:51,800
Mikään ei toimi.
-Vodka toimii! Noin!
47
00:07:51,880 --> 00:07:53,920
Otetaan ryyppy! Vastanaineille!
48
00:07:54,000 --> 00:07:55,680
Varsin sopivaa!
49
00:07:55,760 --> 00:07:56,800
Mitä tapahtui?
50
00:07:56,880 --> 00:07:59,320
Onko teillä sidetarpeita?
51
00:07:59,400 --> 00:08:00,400
Tulkaa keittiöön.
52
00:08:00,480 --> 00:08:04,760
Suudelkaa morsianta…
53
00:08:04,840 --> 00:08:08,160
Kaksi! Kolme! Neljä!
54
00:08:08,240 --> 00:08:10,880
Ei! Liian lyhyt!
55
00:08:10,960 --> 00:08:15,000
Kaksi! Kolme! Neljä! Viisi!
56
00:08:15,080 --> 00:08:17,120
Kuusi! Seitsemän!
57
00:08:17,200 --> 00:08:18,320
Kaikki on veden vallassa.
58
00:08:18,400 --> 00:08:21,280
Vain satiinini säästyivät.
-Hienoa.
59
00:08:21,360 --> 00:08:25,800
Älä itke. Hyvä, että sentään
jotain säästyi.
60
00:08:25,880 --> 00:08:27,480
Aiotteko hankkia apua?
61
00:08:27,560 --> 00:08:29,840
Palomiehet kävivät aamulla.
62
00:08:29,920 --> 00:08:31,560
Toivat leipää ja…
63
00:08:31,640 --> 00:08:33,400
…suolaa!
64
00:08:33,480 --> 00:08:36,560
Rankaisuryyppyn paikka, naapuri!
65
00:08:36,640 --> 00:08:39,080
Setä, suoraan pullosta vai?
66
00:08:39,159 --> 00:08:40,200
Marek!
67
00:08:47,360 --> 00:08:48,640
Ammattilaisen työtä.
68
00:08:51,880 --> 00:08:57,120
MAANANTAI, 14. HEINÄKUUTA 1997, WROCŁAW
69
00:09:13,080 --> 00:09:14,560
Adaś. Adaś.
70
00:09:15,520 --> 00:09:19,240
Herää. Herää.
71
00:09:20,040 --> 00:09:23,080
PALOLAITOS
72
00:09:28,840 --> 00:09:30,600
Voitteko viedä meidät Kętyyn?
73
00:09:31,440 --> 00:09:32,400
Maksan kyydistä.
74
00:09:33,200 --> 00:09:36,240
Ei tarvitse.
-Kiitos.
75
00:09:48,880 --> 00:09:50,360
Mitä teillä on siinä?
76
00:09:51,640 --> 00:09:52,480
Minun isäni.
77
00:09:59,440 --> 00:10:00,720
Selvä, sisään vain.
78
00:10:38,280 --> 00:10:39,480
Voimmeko pysähtyä?
79
00:10:39,560 --> 00:10:41,160
Emme voi. Pitää jatkaa matkaa.
80
00:10:41,240 --> 00:10:43,040
Edes hetken verran. Haluan levätä.
81
00:10:43,120 --> 00:10:44,080
Klara…
82
00:10:56,400 --> 00:10:57,720
Hieno pilli.
83
00:10:59,360 --> 00:11:00,480
Enpä tiedä.
84
00:11:03,320 --> 00:11:05,640
Vaihdoin puseroni siihen erään
tytön kanssa.
85
00:11:06,960 --> 00:11:10,800
Aika huono vaihtokauppa.
86
00:11:11,640 --> 00:11:12,800
Niin, todella huono.
87
00:11:15,960 --> 00:11:17,720
Ajattelin, että löytäisin Laiskurin.
88
00:11:19,720 --> 00:11:20,960
Anna pilli minulle.
89
00:11:56,520 --> 00:11:58,120
Kerrotko minulle totuuden?
90
00:12:00,920 --> 00:12:02,320
Mistä?
91
00:12:02,400 --> 00:12:03,320
Tiedät kyllä.
92
00:12:07,720 --> 00:12:08,800
En.
93
00:12:15,160 --> 00:12:17,040
Eli aiot vain valehdella?
94
00:12:19,800 --> 00:12:21,120
Klara…
95
00:12:21,200 --> 00:12:22,320
Lupaatko?
96
00:12:31,120 --> 00:12:33,920
Sinä ja isä seurustelitte, vai mitä?
97
00:12:41,160 --> 00:12:43,240
Etkä tuntenut äitiäni?
98
00:12:51,160 --> 00:12:53,520
Eikö hän varmasti ollut kukaan kaltaisesi?
99
00:13:03,680 --> 00:13:05,360
Eikö hän kaipaa minua?
100
00:13:06,800 --> 00:13:08,280
Tai ajattele minua?
101
00:13:11,480 --> 00:13:13,080
Edes syntymäpäivänäni?
102
00:13:16,600 --> 00:13:18,600
Ensimmäisenä koulupäivänä?
103
00:13:24,800 --> 00:13:25,960
Silloinkin.
104
00:13:34,320 --> 00:13:35,920
Miksi hän sitten katosi?
105
00:13:42,200 --> 00:13:43,800
Saitko levättyä?
106
00:13:44,720 --> 00:13:45,880
Tule.
107
00:13:56,080 --> 00:13:57,400
Varovasti. Näin.
108
00:13:59,080 --> 00:14:01,280
Aika kastua. Vähän vain.
109
00:14:24,160 --> 00:14:25,240
Laiskuri!
110
00:14:26,280 --> 00:14:27,720
Se voi olla mikä vain koira.
111
00:14:27,800 --> 00:14:29,800
Tunnistan sen haukun…
112
00:14:29,880 --> 00:14:31,600
Laiskuri!
-Klara!
113
00:14:31,680 --> 00:14:32,760
Laiskuri!
114
00:14:35,800 --> 00:14:36,920
Vittu…
115
00:14:38,400 --> 00:14:39,560
Klara!
116
00:15:06,640 --> 00:15:08,280
Sain sinut. Pitelen sinua.
117
00:15:12,520 --> 00:15:13,440
Tartu siihen.
118
00:15:28,680 --> 00:15:29,800
Saatana.
119
00:15:54,240 --> 00:15:55,720
Hei!
120
00:15:55,800 --> 00:15:56,760
Hei!
121
00:16:11,720 --> 00:16:13,280
Huomenta, neidit.
122
00:16:13,360 --> 00:16:17,040
Haluaisitteko nousta Ranskan maaperälle?
123
00:16:17,120 --> 00:16:18,440
Se on kuiva.
124
00:16:29,560 --> 00:16:31,840
Jokainen hetki on hyvä.
125
00:16:31,920 --> 00:16:34,560
Olisi sääli antaa niiden mennä ohi.
126
00:16:34,640 --> 00:16:36,400
Olkaa hyvä.
127
00:16:36,480 --> 00:16:40,800
Teille myös, neiti.
Saatte taas väriä kasvoihinne.
128
00:17:17,839 --> 00:17:19,359
…tärkeä tiedote -
129
00:17:19,440 --> 00:17:21,760
pelastusyksiköille…
130
00:17:21,839 --> 00:17:25,920
Mies on jumissa Grottgera-kadulla…
131
00:17:26,000 --> 00:17:28,119
Rouva, moni on kadoksissa, heitä etsitään…
132
00:17:28,200 --> 00:17:32,160
…helikopteri Grunwaldin aukiolle 28.
133
00:17:42,200 --> 00:17:45,080
…keskustassa tulvii.
134
00:17:45,160 --> 00:17:46,280
Ochotnicza-kadulla…
135
00:17:50,960 --> 00:17:53,560
Kun barrikadi kaatui, yksi hukkui…
136
00:17:54,920 --> 00:17:57,240
Ei! Ette voi tulla sisään,
lähetys on käynnissä.
137
00:17:57,320 --> 00:17:59,880
Tiedän. Siksi tulen sisään.
-Lopettakaa, hra Marczak.
138
00:17:59,960 --> 00:18:01,320
Rauhoittukaa.
-Antakaa minun…
139
00:18:01,400 --> 00:18:03,880
Pois tieltä!
-Hra Marczak!
140
00:18:04,800 --> 00:18:08,440
Anteeksi. Kuten sanoin,
krokotiili on paennut eläintarhasta.
141
00:18:08,520 --> 00:18:09,560
Jos kukaan…
142
00:18:09,640 --> 00:18:12,400
Grażynka, olen Grudzicessa, ei hätää!
143
00:18:12,480 --> 00:18:17,320
Tulen pian kotiin.
144
00:18:17,400 --> 00:18:19,000
Kuba.
145
00:18:19,080 --> 00:18:20,600
Olen pahoillani.
146
00:18:22,840 --> 00:18:24,880
Kävin ruumishuoneella, mutta…
147
00:18:26,200 --> 00:18:27,680
se ei ollut hän.
148
00:18:27,760 --> 00:18:28,840
Jessus.
149
00:18:29,720 --> 00:18:33,160
Tytöllä oli sama paita.
150
00:18:33,240 --> 00:18:34,920
Mutta se ei ollut Klara.
151
00:18:36,560 --> 00:18:40,520
Halusin sinun…
152
00:18:42,040 --> 00:18:43,480
näyttävän hänen kuvansa.
153
00:18:45,400 --> 00:18:47,720
Ehkä joku on nähnyt hänet.
154
00:18:48,960 --> 00:18:50,600
Hyvä on, teemme tiedotteen.
155
00:19:07,600 --> 00:19:08,920
Saisinko?
156
00:19:12,960 --> 00:19:14,440
Onko tullut uutisia?
157
00:19:15,880 --> 00:19:16,720
Ei mitään.
158
00:19:29,600 --> 00:19:32,040
Löydät hänet vielä.
159
00:19:32,880 --> 00:19:36,640
Mitä jos hän…
-Hys, hys…
160
00:19:36,720 --> 00:19:39,240
Kaikki järjestyy. Kuuletko?
161
00:19:51,560 --> 00:19:53,680
Mitä sanomme hänelle?
162
00:19:53,760 --> 00:19:56,760
Mitä tarkoitat?
-Isä tappaa minut Laiskurin takia.
163
00:19:56,840 --> 00:20:01,360
Klara, isä ei sano mitään.
-Miten annoin sen tapahtua?
164
00:20:01,440 --> 00:20:04,200
Hän rakasti koiraa niin paljon.
-Klara… kulta…
165
00:20:08,240 --> 00:20:10,040
Eihän sinuun ole sattunut?
-Ei.
166
00:20:11,120 --> 00:20:12,160
Hän satutti kätensä.
167
00:20:12,760 --> 00:20:13,600
Aivan.
168
00:20:14,400 --> 00:20:17,080
Hukkasin Laiskurin.
-Mistä sinä puhut?
169
00:20:18,240 --> 00:20:19,160
Mistä sinä puhut?
170
00:20:19,240 --> 00:20:21,160
Se pääsi irti ja juoksi karkuun…
171
00:20:21,240 --> 00:20:22,680
Me löydämme sen.
172
00:20:22,760 --> 00:20:24,760
Löydämme.
173
00:20:27,360 --> 00:20:30,160
Voimmeko mennä kotiin?
-Kyllä, heti.
174
00:20:30,240 --> 00:20:32,640
Heti paikalla.
-Otetaan Jaśka mukaan.
175
00:20:33,480 --> 00:20:34,840
Kyllä.
176
00:20:39,840 --> 00:20:42,520
Odota täällä Majan kanssa, jooko?
177
00:20:46,960 --> 00:20:48,000
Tule.
178
00:21:07,400 --> 00:21:08,520
Tule meille.
179
00:21:12,680 --> 00:21:14,040
Klara pyytää sinua.
180
00:21:17,000 --> 00:21:20,680
Ei, ei. En ole vierailukunnossa.
181
00:21:20,760 --> 00:21:22,000
Katso minua. Anna olla.
182
00:21:25,360 --> 00:21:26,680
Älä laita minua anelemaan.
183
00:21:32,760 --> 00:21:36,600
…koko sukumme on tulvan alla.
184
00:21:36,680 --> 00:21:39,520
Koko alue. Se on tragedia.
185
00:21:39,600 --> 00:21:44,240
Tulimme läheisestä kylästä,
meidät lähetettiin tänne odottamaan.
186
00:21:44,320 --> 00:21:48,240
Tragedia on tapahtunut…
Sitä on mahdotonta kuvailla.
187
00:21:48,320 --> 00:21:52,160
Niin paljon vettä. Joka paikassa tulvii.
188
00:21:54,880 --> 00:21:57,600
Siitä on vaikea puhua.
189
00:21:57,680 --> 00:22:00,520
Mitä teemme nyt?
190
00:22:00,600 --> 00:22:01,760
Se on kamalaa.
191
00:22:05,680 --> 00:22:10,040
Tämä on Puolan Radio. Pysykää
linjoilla kuullaksenne "Radiokesän".
192
00:22:14,840 --> 00:22:15,840
PARASETAMOLI
193
00:22:28,080 --> 00:22:33,560
TIISTAI, 15. HEINÄKUUTA 1997, WROCŁAW
194
00:22:38,760 --> 00:22:39,720
Haluan syödä pannulta.
195
00:22:48,920 --> 00:22:50,760
Mitä sinä naurat?
-En mitään.
196
00:22:51,280 --> 00:22:52,640
Tule tänne.
197
00:22:53,560 --> 00:22:54,840
Syö vähän munia.
198
00:22:59,640 --> 00:23:01,000
Teetä?
-Kyllä, kiitos.
199
00:23:05,120 --> 00:23:06,080
Kiitos.
200
00:23:07,120 --> 00:23:08,480
Miksi et syö?
201
00:23:09,400 --> 00:23:10,720
En pidä kuivista munista.
202
00:23:19,680 --> 00:23:20,640
Onko nyt parempi?
203
00:23:21,720 --> 00:23:22,880
Ei, mikään ei ole paremmin.
204
00:23:26,160 --> 00:23:27,200
Olet valehtelija.
205
00:23:30,520 --> 00:23:32,480
Sanoit, että hän on lähtenyt,
206
00:23:32,560 --> 00:23:34,880
etkä tiedä, missä hän asuu ja mitä tekee.
207
00:23:34,960 --> 00:23:37,880
Klara, se ei ollut hänen ideansa.
-Älä puolusta häntä.
208
00:23:37,960 --> 00:23:40,880
Käskit hänen lähteä ja kadota.
209
00:23:40,960 --> 00:23:43,680
Ja sitten sanoit, että et tiedä,
missä hän on.
210
00:23:43,760 --> 00:23:44,800
Klara.
211
00:23:46,480 --> 00:23:48,400
Se olin minä. Minä…
212
00:23:50,520 --> 00:23:53,440
Päätin, että on parempi elää ilman äitiä -
213
00:23:53,520 --> 00:23:54,800
kuin elää paskan äidin kanssa.
214
00:24:03,080 --> 00:24:04,080
Se oli huono päätös.
215
00:24:15,440 --> 00:24:16,560
Minä lähden nyt.
216
00:24:21,600 --> 00:24:24,680
Et katoa hänen elämästään, vai mitä?
217
00:24:54,040 --> 00:24:55,160
Klara…
218
00:25:03,600 --> 00:25:06,160
Mietin sitä, mitä sanoit.
219
00:25:06,240 --> 00:25:09,880
Että paska äiti on
parempi kuin ei äitiä ollenkaan.
220
00:25:10,560 --> 00:25:12,200
En koskaan sanonut, että olet paska.
221
00:25:15,040 --> 00:25:15,920
Mutta minä olen.
222
00:25:23,480 --> 00:25:26,040
Näin minä sen ajattelin.
223
00:25:26,880 --> 00:25:30,320
Paska äiti voi olla hyvä ystävä.
224
00:25:33,000 --> 00:25:38,280
Jos koskaan haluat tulla meille,
225
00:25:38,960 --> 00:25:41,760
nähdä, miten elämme siellä,
226
00:25:41,840 --> 00:25:44,400
tutustua koiriin,
227
00:25:44,920 --> 00:25:48,680
tai vain jutella…
228
00:25:49,480 --> 00:25:52,360
Olet tervetullut.
229
00:25:55,560 --> 00:25:57,880
Haluan vain, että tiedät.
230
00:26:07,880 --> 00:26:09,200
Se olisi ihanaa.
231
00:26:13,040 --> 00:26:14,320
Minä odotan sitä.
232
00:26:46,600 --> 00:26:49,640
LEPÄÄ RAUHASSA SZYMON RĘBACZ
233
00:27:03,720 --> 00:27:05,080
Kippis.
234
00:27:09,240 --> 00:27:10,560
Äiti ei katso.
235
00:27:12,280 --> 00:27:16,040
Andrzej, miksi et jää?
Talo on melkein valmis.
236
00:27:16,760 --> 00:27:17,960
Pitää mennä. Vaimo odottaa.
237
00:27:19,000 --> 00:27:21,920
Tuletko taas käymään? Lupaatko?
238
00:27:22,680 --> 00:27:24,840
Poikasi pitäisi tuntea juurensa.
239
00:27:24,920 --> 00:27:26,200
Hän on juuri oppinut.
240
00:27:35,960 --> 00:27:37,600
Hra Andrzej Rębacz?
241
00:27:38,640 --> 00:27:39,800
Niin?
242
00:27:40,720 --> 00:27:44,040
Teidät on pidätetty
lentoturvallisuuden vaarantamisesta.
243
00:27:44,120 --> 00:27:45,360
Mitä?
244
00:27:45,440 --> 00:27:47,440
Meillä on kuvaa teistä
ampumassa helikopteria.
245
00:27:48,160 --> 00:27:50,920
Meillä on hautajaiset kesken.
-Mitä nyt?
246
00:27:51,000 --> 00:27:53,440
Pysykää poissa tästä, rouva.
Meidän täytyy…
247
00:27:55,560 --> 00:27:57,840
Hra Korzun, rauhoittukaa.
248
00:27:57,920 --> 00:28:00,400
Antakaa olla. Rauhoittukaa.
249
00:28:03,040 --> 00:28:03,880
Minä tulen.
250
00:28:05,120 --> 00:28:08,760
Adaś, pidä huolta vieraista.
251
00:28:09,800 --> 00:28:11,680
Olet nyt isäntä.
252
00:28:13,280 --> 00:28:14,560
Älä suotta.
253
00:28:23,600 --> 00:28:25,200
On euforista havaita,
254
00:28:25,280 --> 00:28:28,320
miten vedenpinta laskee lähes kaikkialla.
255
00:28:28,400 --> 00:28:33,560
Nopeasti tai hitaasti. Se on vain
merkki liian aikaisesta optimismista.
256
00:28:33,640 --> 00:28:35,720
Raskaiden sateiden saapuessa -
257
00:28:35,800 --> 00:28:38,400
onnettomuuksia voi taas sattua.
258
00:28:38,480 --> 00:28:41,560
17. HEINÄKUUTA 1997, WROCŁAW
259
00:28:41,640 --> 00:28:44,120
Älkää purkako barrikadeja vielä.
260
00:28:44,200 --> 00:28:46,880
Purkakaa rakennelmat,
jotka estävät vettä lähtemästä.
261
00:28:46,960 --> 00:28:50,680
Tutkimme ja vahvistamme puhelimet…
262
00:28:58,480 --> 00:29:01,120
Hei, kulta.
-Hei, rakas.
263
00:29:01,800 --> 00:29:03,800
Kulta, milloin palaat? Kaipaan sinua.
264
00:29:04,480 --> 00:29:07,880
Hoidan muutaman asian ensin.
Sitten menen juna-asemalle.
265
00:29:07,960 --> 00:29:11,000
Saavun varmaan puoliltaöin.
266
00:29:12,040 --> 00:29:14,240
Voitko hakea minut?
-Tietenkin, en malta odottaa.
267
00:29:15,040 --> 00:29:16,040
Hienoa.
268
00:29:16,120 --> 00:29:18,240
Rakastan sinua.
-Minäkin sinua.
269
00:29:25,800 --> 00:29:27,960
Tekö siellä, rva Basia?
270
00:29:29,400 --> 00:29:30,480
Minä täällä, äiti.
271
00:29:34,440 --> 00:29:35,560
Tulit tänne, kulta.
272
00:29:36,760 --> 00:29:41,240
Tulin sanomaan hyvästit. Lähden pian.
273
00:29:43,760 --> 00:29:45,920
Katoatko taas vuosiksi?
274
00:29:48,040 --> 00:29:49,240
En oikeastaan.
275
00:29:50,880 --> 00:29:53,480
On eräs, jonka haluaisin sinun tapaavan.
276
00:29:59,680 --> 00:30:01,120
Tässä on Klara.
277
00:30:02,160 --> 00:30:03,160
Muistatko?
278
00:30:03,800 --> 00:30:04,720
Kerroin hänestä.
279
00:30:11,280 --> 00:30:12,240
Klara?
280
00:30:27,280 --> 00:30:28,440
Nätti, eikö vain?
281
00:30:30,360 --> 00:30:31,600
Nätti.
282
00:30:45,240 --> 00:30:46,760
PALOLAITOS
283
00:31:11,040 --> 00:31:12,440
Kazio…
284
00:31:12,520 --> 00:31:14,920
Voimmeko vielä käyttää sitä?
285
00:31:15,000 --> 00:31:18,560
Minä korjaan sen. Helppo nakki. Ei hätää.
286
00:31:29,160 --> 00:31:31,040
Katsokaa, mitä teitte.
287
00:31:31,760 --> 00:31:34,120
Kuivaatteko sen nyt, vai?
288
00:31:34,200 --> 00:31:36,360
Huomenta, Kuba.
289
00:31:36,440 --> 00:31:37,680
Huomenta, rva Basia.
290
00:31:38,280 --> 00:31:39,600
Kaikki on pilalla.
291
00:31:39,680 --> 00:31:43,280
Mudan peitossa.
-Voinko auttaa jotenkin?
292
00:31:53,480 --> 00:31:58,400
KYMMENEN KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
293
00:32:13,800 --> 00:32:14,800
Moja!
294
00:32:22,160 --> 00:32:23,680
Hei!
-Huomenta!
295
00:32:23,760 --> 00:32:24,640
Hienoa, että olette täällä.
296
00:32:24,720 --> 00:32:27,920
Hollantilaisen kanssa
on vaikea kommunikoida.
297
00:32:28,000 --> 00:32:30,440
Niin on. Mitä nyt?
-En tiedä.
298
00:32:30,520 --> 00:32:35,200
"Salainen kuljetus"
voi tarkoittaa montaa asiaa.
299
00:32:35,280 --> 00:32:36,720
Saisinko?
-Tässä.
300
00:32:40,400 --> 00:32:41,440
Noin.
301
00:32:41,520 --> 00:32:43,800
Kiitos. Näkemiin!
-Näkemiin!
302
00:32:44,600 --> 00:32:46,080
Riiviö! Moja!
303
00:32:51,760 --> 00:32:53,080
Eivät he voi olettaa sitä.
304
00:32:54,880 --> 00:32:56,320
Minulla ei ole vaihtoehtoja.
305
00:32:57,000 --> 00:32:58,320
Tulen mukaasi.
306
00:32:59,360 --> 00:33:02,080
Kuka huolehtii koirista?
307
00:33:07,840 --> 00:33:09,920
Sinun ei pitäisi mennä yksin.
308
00:33:10,720 --> 00:33:12,040
Niin. Ei pitäisi.
309
00:33:35,240 --> 00:33:36,760
Rakas…
310
00:33:37,920 --> 00:33:39,280
Kaikki järjestyy.
311
00:33:42,720 --> 00:33:43,640
Hyvä on.
312
00:33:52,560 --> 00:33:54,560
Älä huoli.
313
00:33:54,640 --> 00:33:56,480
Toista tulvaa ei tule.
314
00:33:57,440 --> 00:33:59,840
En minä sitä tarkoita.
315
00:33:59,920 --> 00:34:03,320
Mutta kaikki järjestyy.
316
00:34:04,040 --> 00:34:04,920
Hyvä on.
317
00:34:05,000 --> 00:34:07,120
Onko selvä?
-On.
318
00:34:25,000 --> 00:34:26,400
Hei!
-Hei.
319
00:34:26,480 --> 00:34:28,520
Anteeksi, että olen myöhässä.
320
00:34:28,600 --> 00:34:31,159
Opolen lähellä oli ratatöitä.
321
00:34:31,239 --> 00:34:33,400
Älä huoli.
Aikataulu on myöhässä muutenkin.
322
00:34:38,920 --> 00:34:39,920
Kuka siellä nyt on?
323
00:34:40,639 --> 00:34:43,320
Iso kala.
324
00:34:43,400 --> 00:34:44,920
Sitten se mies Kętystä. Ja me.
325
00:34:46,560 --> 00:34:48,159
Tässä.
326
00:34:48,239 --> 00:34:50,679
Oletko lopettanut?
327
00:34:52,440 --> 00:34:54,880
Mennäänkö?
-Kyllä.
328
00:34:57,760 --> 00:35:00,199
Autan tuon kanssa.
-Kiitos.
329
00:35:02,120 --> 00:35:03,960
Lupaa yksi asia…
330
00:35:04,040 --> 00:35:05,320
Huomenta!
331
00:35:07,480 --> 00:35:10,800
Toivottavasti se vanha juttu…
332
00:35:10,880 --> 00:35:12,280
Annatte sen olla.
333
00:35:12,360 --> 00:35:14,240
Olimme kaikki stressaantuneita.
334
00:35:15,640 --> 00:35:19,800
Yllätyin, kun päätitte lähteä kilpaan.
335
00:35:19,880 --> 00:35:21,480
Saitteko paljon ääniä?
336
00:35:21,560 --> 00:35:24,080
700?
-693.
337
00:35:24,160 --> 00:35:25,520
Niin.
338
00:35:25,600 --> 00:35:28,480
Politiikka on kiittämätön rakastaja.
339
00:35:30,200 --> 00:35:34,160
Olkaa kärsivällinen, hra Marczak.
Teissä on potentiaalia.
340
00:35:35,240 --> 00:35:37,960
Ehkä seuraavissa vaaleissa
saatte paremman sijoituksen.
341
00:35:38,600 --> 00:35:42,520
Ehkä minun tiimissäni?
Pidän päättäväisyydestä.
342
00:35:42,600 --> 00:35:43,720
Mitä saisin vastineeksi?
343
00:35:44,920 --> 00:35:46,360
Ai, vastineeksi…
344
00:35:46,440 --> 00:35:47,720
Aina on oltava vastine.
345
00:35:49,960 --> 00:35:52,640
Ehkä ei pitäisi puhua.
346
00:35:53,520 --> 00:35:56,880
Esimerkiksi Gierżoniów.
Kuka muu tässä on syvemmällä?
347
00:35:58,200 --> 00:35:59,880
Kiitos, ministeri.
348
00:35:59,960 --> 00:36:03,680
Teen sen, minkä koen hyväksi.
-Tietenkin.
349
00:36:04,560 --> 00:36:07,160
Tehkää viisaita päätöksiä,
älkääkä unohtako kollegoitanne.
350
00:36:09,120 --> 00:36:11,600
Hän voi vielä saada meidät pulaan.
351
00:36:11,680 --> 00:36:15,600
MAAKUNNAN HALLINTOVIRASTO
352
00:36:28,040 --> 00:36:29,680
Meitä pidetään täällä syystä.
353
00:36:30,760 --> 00:36:32,160
Meitä hermostutetaan.
354
00:36:34,800 --> 00:36:36,720
Kommunistien vanhoja kikkoja.
355
00:36:38,200 --> 00:36:39,120
Vieläkö käytät?
356
00:36:40,760 --> 00:36:41,840
Tämä on raskautta varten.
357
00:36:42,520 --> 00:36:44,000
Vau!
358
00:36:45,360 --> 00:36:48,080
Onnitteluni.
-Kiitos.
359
00:36:49,960 --> 00:36:53,200
Se ei näy vielä, kun on vasta alussa.
360
00:36:53,280 --> 00:36:55,640
Kaikkea voi vielä tapahtua.
361
00:36:55,720 --> 00:36:58,560
Kaikki menee hyvin.
-Niin.
362
00:36:58,640 --> 00:37:01,120
Toivottavasti en synnytä vankilassa.
363
00:37:01,200 --> 00:37:05,200
Pyysin sinua tekemään ammattilaisen
arvion, ja sen teit.
364
00:37:05,280 --> 00:37:07,200
Päätökset olivat minun.
365
00:37:07,280 --> 00:37:10,880
En piiloudu selkäsi taa.
Hyväksyn vastuuni.
366
00:37:10,960 --> 00:37:14,360
Hra Jakub Marczak
kutsutaan antamaan lausunto.
367
00:37:14,440 --> 00:37:16,800
Ottakaa henkilöllisyystodistus esiin.
368
00:37:16,880 --> 00:37:17,760
Onnea matkaan.
369
00:37:23,200 --> 00:37:24,200
Anteeksi…
370
00:37:27,400 --> 00:37:29,000
Silloin Narbutta-kadulla…
371
00:37:29,080 --> 00:37:30,240
Siellä teurastamolla…
372
00:37:31,080 --> 00:37:31,920
Tyttäreni on elossa.
373
00:37:35,400 --> 00:37:36,760
Te, rouva, olitte oikeassa.
374
00:37:37,400 --> 00:37:39,120
Kaikki olivat tavallaan oikeassa.
375
00:37:39,200 --> 00:37:40,400
Kuinka isänne voi?
376
00:37:42,520 --> 00:37:44,160
Hra Marczak!
377
00:38:24,480 --> 00:38:29,960
VUODEN 1997 TULVASSA 56 IHMISTÄ
KUOLI JA 40 000 MENETTI KAIKEN.
378
00:38:30,040 --> 00:38:32,960
TUHOJA ARVIOIDAAN OLLEEN
12 MILJARDIN PUOLAN ZLOTYN ARVOSTA.
379
00:38:33,040 --> 00:38:37,240
SE OLI SUURIN PUOLAN KOHTAAMA
TUHO TOISEN MAAILMANSODAN JÄLKEEN.
380
00:38:38,720 --> 00:38:41,360
WROCŁAWIN LÄHEISET KYLÄT,
JOIDEN TULVAPENKEREITÄ PUOLUSTETTIIN,
381
00:38:41,440 --> 00:38:43,480
JUHLISTIVAT PÄIVÄÄ, JONA
VIRKAVALTA JA TULVA SELÄTETTIIN.
382
00:38:43,560 --> 00:38:46,240
WROCŁAWIN ASUKKAILLE TULVASTA TULI -
383
00:38:46,320 --> 00:38:49,320
KOKEMUS, JOKA ON MYÖS
PAIKALLISEN IDENTITEETIN PERUSTA.
384
00:38:50,480 --> 00:38:52,240
PIAN TULVAN JÄLKEEN ROCK-YHTYE HEY
385
00:38:52,320 --> 00:38:53,920
JULKAISI KAPPALEEN
"MOJA I TWOJA NADZIEJA".
386
00:38:54,000 --> 00:38:55,960
PUOLALAISTEN LAULAJIEN
ESITTÄMÄSTÄ KAPPALEESTA -
387
00:38:56,040 --> 00:38:58,040
TULI TULVAN UHRIEN
EPÄVIRALLINEN TUNNUSLAULU.
388
00:38:58,120 --> 00:39:02,480
KAIKKI KAPPALEEN TUOTOT OHJATTIIN
TULVAN UHREILLE.
389
00:43:10,240 --> 00:43:12,840
YHTÄÄN ELÄINTÄ EI SATUTETTU
SARJAN KUVAUKSISSA.
390
00:43:12,920 --> 00:43:14,040
TÄMÄ SARJA ON TAITEELLINEN NÄKEMYS,
JOKA ON TOSITAPAHTUMIEN INNOITTAMA.
391
00:43:14,120 --> 00:43:15,560
KAIKKI HAHMOT ON LUOTU TARINAA VARTEN.
392
00:43:20,120 --> 00:43:23,960
Tekstitys: Sanni Heininen