1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,680 --> 00:00:12,120 ‎(ผลงานภาพยนตร์สารคดีจาก NETFLIX) 4 00:01:23,880 --> 00:01:25,000 ‎(เลือด) 5 00:01:28,760 --> 00:01:29,840 ‎(ห้องน้ำ) 6 00:01:29,920 --> 00:01:30,880 ‎(เลือด) 7 00:01:30,960 --> 00:01:32,000 ‎(ตำรวจ) 8 00:01:45,760 --> 00:01:51,920 ‎(องก์ 1 ตามล่าฆาตกร) 9 00:01:59,000 --> 00:02:01,160 ‎คืนวันที่ 8 กรกฎาคม ปี 1995 10 00:02:01,240 --> 00:02:03,400 ‎ฉันนอนไม่หลับ 11 00:02:03,480 --> 00:02:04,320 ‎(แอนน์ โกเทียร์) 12 00:02:04,400 --> 00:02:07,120 ‎ฉันตื่นตอนประมาณตีห้าครึ่ง 13 00:02:07,200 --> 00:02:09,479 ‎ด้วยอาการวิตกกังวล 14 00:02:09,560 --> 00:02:12,920 ‎ฉันไม่รู้จะอธิบายยังไง แต่ความรู้สึกนั้น 15 00:02:13,000 --> 00:02:15,720 ‎รุนแรงมาก 16 00:02:17,320 --> 00:02:19,880 ‎ฉันดูนาฬิกา 17 00:02:20,000 --> 00:02:23,040 ‎และรอจนถึงแปดโมงครึ่ง 18 00:02:23,920 --> 00:02:26,040 ‎จึงได้โทรหาเฮเลน 19 00:02:31,040 --> 00:02:34,480 ‎(เฮเลน) 20 00:02:34,560 --> 00:02:38,200 ‎แล้วก็เกิดเรื่องที่ไม่ธรรมดาขึ้น 21 00:02:38,960 --> 00:02:41,000 ‎คนรับสายเป็นผู้ชาย 22 00:02:41,800 --> 00:02:43,680 ‎ฉันคิดว่าฉันคงโทรผิด 23 00:02:44,400 --> 00:02:45,280 ‎จึงวางสาย 24 00:02:46,120 --> 00:02:48,520 ‎ฉันโทรกลับไปอีก ก็ยังคงเป็นผู้ชาย 25 00:02:48,600 --> 00:02:52,160 ‎ฉันถามว่า "เกิดอะไรขึ้น" ‎เขาเป็นนักดับเพลิง 26 00:02:53,160 --> 00:02:55,000 ‎ตอนนั้น 27 00:02:55,080 --> 00:02:59,600 ‎จำได้ว่าฉันพูดว่า "ขอพูดกับลูกสาวฉันหน่อย 28 00:02:59,680 --> 00:03:01,160 ‎นี่เกิดอะไรขึ้น" 29 00:03:01,640 --> 00:03:03,320 ‎แล้วผู้ชายคนนั้นก็บอกว่า 30 00:03:04,040 --> 00:03:05,960 ‎ฉันยังจำเสียงเขาได้อยู่ 31 00:03:06,520 --> 00:03:08,440 ‎"ไม่ได้ครับคุณ ผมให้เธอมารับสายไม่ได้" 32 00:03:09,880 --> 00:03:12,040 ‎- มันจบแล้วเหรอ ‎- ใช่ มันจบแล้ว 33 00:03:12,120 --> 00:03:15,000 ‎(ปารีส) 34 00:03:16,600 --> 00:03:18,920 ‎(ปารีส-ตะวันออก-โบบีนี) 35 00:03:19,000 --> 00:03:23,080 ‎ระหว่างทางไปปารีส เราแวะจอด 36 00:03:23,160 --> 00:03:25,360 ‎ทุกจุดพักรถเพื่อโทรกลับไป 37 00:03:25,440 --> 00:03:27,440 ‎ไม่มีคนรับสาย 38 00:03:27,520 --> 00:03:30,520 ‎เราขับไปไกลหลายกิโล 39 00:03:30,600 --> 00:03:32,240 ‎โดยไม่รู้เลย 40 00:03:32,320 --> 00:03:34,640 ‎มีแค่ผู้ชายคนนั้นที่พูดว่า 41 00:03:34,720 --> 00:03:36,560 ‎"ใช่ มันจบแล้ว" แค่นั้น 42 00:03:45,720 --> 00:03:48,080 ‎เราตามรถตำรวจไปจนถึง 43 00:03:48,160 --> 00:03:51,560 ‎กองบัญชาการตำรวจชื่อดัง ‎เลขที่ 36 เคเดซอร์เฟฟร์ 44 00:03:58,560 --> 00:04:02,640 ‎แน่นอน ฉันถามพวกเขาว่าเกิดอะไรขึ้น 45 00:04:18,959 --> 00:04:23,640 ‎(โถงหน้า ชั้นหนึ่ง ‎ไปยังประตูห้องพักของผู้เคราะห์ร้าย) 46 00:04:29,080 --> 00:04:33,240 ‎ฉันรู้สึกเหมือนโดนแทงที่หัวใจ 47 00:04:33,320 --> 00:04:35,080 ‎ตรงนี้ 48 00:04:35,160 --> 00:04:38,240 ‎(มีด) 49 00:04:41,000 --> 00:04:43,560 ‎(เลือด โต๊ะ มีด) 50 00:04:43,640 --> 00:04:47,760 ‎(ทางเข้า ห้องนอน) 51 00:04:47,840 --> 00:04:50,600 ‎(หมอน หลักฐาน เตียง) 52 00:04:50,680 --> 00:04:53,560 ‎(ฟริงกิง เฮเลน) 53 00:04:53,640 --> 00:04:59,800 ‎(นักเรียนจิตวิทยา อายุ 27) 54 00:05:01,520 --> 00:05:06,040 ‎(วันที่ 8 กรกฎาคม ปี 1995) 55 00:05:07,120 --> 00:05:10,520 ‎(ผมไม่อยากโกหกคุณ) 56 00:05:10,600 --> 00:05:15,920 ‎(ผมก็ไม่ได้นอนเหมือนกัน ‎ในคืนวันที่ 7 - 8 กรกฎาคม) 57 00:05:16,000 --> 00:05:18,400 ‎(กองบัญชาการตำรวจอาชญากรรมปารีส) 58 00:05:27,400 --> 00:05:30,240 ‎(ตำรวจแห่งชาติ ‎ตำรวจ งานของผู้ชาย) 59 00:05:30,320 --> 00:05:32,760 ‎(ตำรวจ งานของผู้ชาย) 60 00:05:39,920 --> 00:05:42,320 ‎คุณพ่อและคุณปู่ของฉันเป็นตำรวจ 61 00:05:42,400 --> 00:05:44,160 ‎แต่ฉันยอมรับ 62 00:05:44,240 --> 00:05:46,160 ‎ว่าฉัน… 63 00:05:46,240 --> 00:05:47,520 ‎(มาร์ทีน มงเตย) 64 00:05:47,600 --> 00:05:49,560 ‎สนใจสายงานที่แอ็กทีฟ 65 00:05:49,640 --> 00:05:53,240 ‎(เจ้าหน้าที่นุ่งกระโปรงจับคนร้ายฆ่ารัดคอ) 66 00:05:53,320 --> 00:05:56,040 ‎ฉันไม่เคยแต่งตัวแบบผู้ชาย 67 00:05:56,120 --> 00:05:58,360 ‎("ตำรวจหญิง") 68 00:05:59,200 --> 00:06:02,480 ‎ฉันเป็นผู้หญิงคนแรก ‎ที่เป็นหัวหน้าหน่วยอาชญากรรม 69 00:06:03,720 --> 00:06:06,560 ‎เป็นหน่วยงานชั้นยอด ที่ดีที่สุดของฝรั่งเศส 70 00:06:06,640 --> 00:06:09,520 ‎ในด้านการสืบสวนอาชญากรรม 71 00:06:09,600 --> 00:06:11,760 ‎(สุภาพสตรีที่กองบัญชาการตำรวจ) 72 00:06:11,840 --> 00:06:15,120 ‎ฉันเริ่มบริหารหน่วยอาชญากรรม ‎ในต้นเดือนกุมภาพันธ์ ปี 1996 73 00:06:15,200 --> 00:06:16,640 ‎(หน่วยอาชญากรรม) 74 00:06:18,440 --> 00:06:21,040 ‎หน่วยอาชญากรรมบอกฉันทันที 75 00:06:21,120 --> 00:06:23,320 ‎เรื่องการฆาตกรรมหญิงสาว 76 00:06:24,440 --> 00:06:29,240 ‎พวกเขาเอาแฟ้มมาวางบนโต๊ะฉันเป็นตั้ง ‎และบอกให้ฉันจัดการกับมัน 77 00:06:34,040 --> 00:06:37,360 ‎มีสองคดีที่โดดเด่น คือ 78 00:06:37,480 --> 00:06:38,720 ‎อาเนียส นิชกอง 79 00:06:39,320 --> 00:06:43,560 ‎(อาเนียส นิชกอง 10 ธ.ค. 1994) 80 00:06:44,520 --> 00:06:48,760 ‎(อาเนียส) 81 00:07:06,040 --> 00:07:09,400 ‎(ห้องนอน ร่างของเอเนียส นิชกอง) 82 00:07:09,480 --> 00:07:15,320 ‎(นักออกแบบภายใน อายุ 32) 83 00:07:15,400 --> 00:07:17,960 ‎(เฮเลน ฟริงกิง) 84 00:07:18,040 --> 00:07:20,360 ‎(เอเนียส นิชกอง) 85 00:07:20,440 --> 00:07:23,440 ‎อีกคดีหนึ่งคือ เฮเลน ฟริงกิง 86 00:07:23,520 --> 00:07:25,520 ‎เธอถูกฆ่า 87 00:07:25,600 --> 00:07:29,840 ‎ในลักษณะคล้ายกันกับ 88 00:07:29,920 --> 00:07:32,120 ‎คดีอาเนียส นิชกอง 89 00:07:32,200 --> 00:07:33,800 ‎ร่างกายของเธอ 90 00:07:34,440 --> 00:07:35,880 ‎มีบาดแผลที่ดูเผินๆ แล้วเหมือนกัน 91 00:07:41,400 --> 00:07:45,760 ‎เราต้องจับไอ้คนชั่วที่ทำเรื่องนี้ให้ได้ 92 00:07:50,560 --> 00:07:52,240 ‎เราอยากแก้แค้นพวกเขา 93 00:07:52,320 --> 00:07:54,000 ‎ไม่พูดอ้อมค้อมละนะ 94 00:07:59,160 --> 00:08:02,560 ‎นั่นคือแรงจูงใจที่จะทำ ‎เราทุกคนมีเหมือนกัน ไม่ใช่แค่ฉัน 95 00:08:02,640 --> 00:08:05,000 ‎มันกลายเป็นภารกิจส่วนตัว 96 00:08:05,080 --> 00:08:07,360 ‎พูดอีกอย่างก็คือ 97 00:08:07,440 --> 00:08:11,600 ‎ไม่เขาก็เรา ‎เราต้องชนะ เราต้องจับเขาให้ได้ 98 00:08:13,840 --> 00:08:16,520 ‎(เหยื่อ - เฮเลน ฟริงกิง ‎เกิด 12 ก.พ. 1967 ฮอลแลนด์) 99 00:08:16,600 --> 00:08:17,800 ‎(เฮเลน ฟริงกิง) 100 00:08:17,880 --> 00:08:22,200 ‎เฮเลนเป็นลูกคนที่สี่ในจำนวนพี่น้องหกคน 101 00:08:22,280 --> 00:08:25,600 ‎ฉันได้รับอิทธิพลอย่างมากจากดวงอาทิตย์ 102 00:08:25,680 --> 00:08:28,800 ‎ชื่อเฮเลนมาจากเทพเฮลิออส ‎คือเทพเจ้าแห่งดวงอาทิตย์ 103 00:08:32,720 --> 00:08:35,720 ‎ในปี 1995 เธออายุย่าง 27 104 00:08:35,799 --> 00:08:39,360 ‎เธออยากไปเรียนสาขาจิตวิทยาที่ปารีส 105 00:08:43,000 --> 00:08:44,320 ‎(รอยสีขาวสองรอย) 106 00:08:44,400 --> 00:08:46,480 ‎ในคดีฟริงกิง 107 00:08:46,560 --> 00:08:49,560 ‎เราโชคดีที่มีดีเอ็นเอ 108 00:08:49,680 --> 00:08:52,200 ‎เหมือนกันกับคดีนิชกอง 109 00:08:52,280 --> 00:08:55,080 ‎พบอสุจิบนร่างของเธอ 110 00:08:58,600 --> 00:08:59,920 ‎(หน่วยอาชญากรรม) 111 00:09:00,000 --> 00:09:02,560 ‎จากนั้นคำให้การของพยานได้ถูกส่งมาให้ฉัน 112 00:09:02,640 --> 00:09:05,760 ‎เอลิซาเบธเป็นผู้เคราะห์ร้ายคนหนึ่ง 113 00:09:05,840 --> 00:09:09,280 ‎ที่หนีจากคนร้าย 114 00:09:09,360 --> 00:09:11,600 ‎(มีดหั่นเนื้อ ‎คอ) 115 00:09:11,720 --> 00:09:14,720 ‎(เอลิซาเบธ วันที่ 16 มิ.ย. ปี 1995) 116 00:09:14,800 --> 00:09:16,800 ‎(ถนนเดทูร์เนลล์) 117 00:09:25,520 --> 00:09:27,800 ‎เขามัดและปิดปากเธอ 118 00:09:27,880 --> 00:09:30,680 ‎ตอนที่เขาไปดับไฟ 119 00:09:30,760 --> 00:09:33,760 ‎ซึ่งอยู่ชั้นบน เพราะเป็นที่พักแบบดูเพล็กซ์ 120 00:09:33,840 --> 00:09:36,400 ‎เธอหนีออกมา เพราะห้องนอน 121 00:09:36,480 --> 00:09:37,760 ‎อยู่ชั้นล่าง 122 00:09:37,840 --> 00:09:40,200 ‎เธอหาทางหนีรอดมาได้ 123 00:09:40,280 --> 00:09:44,800 ‎เธอจึงเป็นพยานสำคัญในการสืบสวน 124 00:09:44,880 --> 00:09:48,400 ‎(นักกิจกรรมบำบัด อายุ 23) 125 00:09:48,480 --> 00:09:50,720 ‎เรามีดีเอ็นเอด้วยเช่นกัน 126 00:09:50,840 --> 00:09:54,360 ‎เพราะเขาสูบบุหรี่ ‎และเราเจอก้นบุหรี่ยี่ห้อวินสตัน 127 00:09:55,200 --> 00:09:58,200 ‎เราสามารถเชื่อมโยงทั้งสามคดีได้ 128 00:09:58,280 --> 00:10:00,840 ‎เพราะดีเอ็นเอตรงกัน 129 00:10:08,360 --> 00:10:09,880 ‎(ดีเอ็นเอเพศชาย) 130 00:10:09,960 --> 00:10:13,600 ‎ดีเอ็นเอถูกระบุด้วยอักษร "เอสเค" ‎สำหรับฆาตรกรต่อเนื่อง 131 00:10:13,680 --> 00:10:18,280 ‎เพราะที่เกิดเหตุทั้งสามเชื่อมโยงกัน 132 00:10:19,200 --> 00:10:23,240 ‎แต่น่าเสียดายที่ต่างจากคนอังกฤษ ‎ที่มีฐานข้อมูล 133 00:10:23,320 --> 00:10:24,600 ‎เราไม่มี 134 00:10:24,720 --> 00:10:26,720 ‎ถ้าเรามีฐานข้อมูล 135 00:10:26,800 --> 00:10:31,920 ‎เราอาจจะจับเขาได้และระบุตัวเขาได้แล้ว 136 00:10:32,000 --> 00:10:33,080 ‎แต่เราทำไม่ได้ 137 00:10:33,160 --> 00:10:38,480 ‎(ดีเอ็นเอเพศชายไม่ระบุตัวตน) 138 00:10:41,720 --> 00:10:44,480 ‎ฉันรู้ว่ามีผู้รอดชีวิตคนหนึ่ง 139 00:10:44,560 --> 00:10:46,160 ‎เด็กสาวที่ชื่อเอลิซาเบธ 140 00:10:46,240 --> 00:10:49,600 ‎ก่อนที่เฮเลนจะถูกฆ่า 141 00:10:49,680 --> 00:10:53,000 ‎เด็กสาวคนนี้หนีจากคนร้ายได้ 142 00:10:53,080 --> 00:10:57,320 ‎ดีเอ็นเอก็เหมือนกัน มันน่าทึ่งมาก 143 00:10:57,400 --> 00:11:00,040 ‎คำให้การของเธอช่วยได้มาก 144 00:11:00,120 --> 00:11:03,600 ‎เธอช่วยให้ตำรวจ 145 00:11:04,320 --> 00:11:05,600 ‎สเกตช์ภาพคนร้ายได้ 146 00:11:09,560 --> 00:11:12,680 ‎เธอบรรยายถึงชายชาวแอฟริกาเหนือ 147 00:11:13,640 --> 00:11:17,560 ‎เธอพอใจกับภาพสเกตช์นี้มาก 148 00:11:17,640 --> 00:11:20,320 ‎เธอเห็นเขาแบบนั้นจริงๆ 149 00:11:22,920 --> 00:11:27,040 ‎เขาไว้ผมเกรียน เราจึงตรวจสอบพวกทหาร 150 00:11:27,160 --> 00:11:31,040 ‎เรือนจำ กองทหารต่างชาติ ‎เจ้าหน้าที่ดับเพลิง ตำรวจ เขาดูเป็นนักกีฬา 151 00:11:31,120 --> 00:11:33,720 ‎คุณได้ไอเดีย 152 00:11:33,800 --> 00:11:36,240 ‎ประเภทร่างกายกำยำ 153 00:11:36,320 --> 00:11:39,360 ‎เรายังสังเกตด้วยว่า ‎ผู้หญิงเหล่านี้ถูกทำร้ายและข่มขืน 154 00:11:39,440 --> 00:11:41,360 ‎ในช่วงค่ำหรือกลางคืน 155 00:11:41,440 --> 00:11:43,760 ‎เราจึงเพ่งเล็งคนทำงานกลางคืน 156 00:11:43,840 --> 00:11:46,880 ‎เราตรวจสอบคนขับแท็กซี่และอื่นๆ 157 00:11:47,600 --> 00:11:50,560 ‎อะไรก็ตามที่ตรงกับข้อสังเกตของเรา 158 00:11:50,640 --> 00:11:53,240 ‎และคำให้การของหญิงสาว 159 00:11:53,320 --> 00:11:55,840 ‎ที่จริงเธอกล้าหาญมาก 160 00:11:55,920 --> 00:11:59,320 ‎เธอออกไปปารีสกับทางหน่วย 161 00:11:59,400 --> 00:12:02,280 ‎โดยเฉพาะเขตที่ 11 162 00:12:02,360 --> 00:12:06,320 ‎เพื่อดูว่าพวกเขาจะเจอเขาไหม 163 00:12:27,560 --> 00:12:30,960 ‎(รอยเท้าเปื้อนเลือด) 164 00:12:31,640 --> 00:12:33,680 ‎ฉันรู้ตั้งแต่แรกว่า 165 00:12:33,760 --> 00:12:36,760 ‎เขาทิ้งรอยเท้า 166 00:12:36,840 --> 00:12:38,600 ‎ที่เปื้อนเลือดไว้ใกล้เตียง 167 00:12:39,240 --> 00:12:41,680 ‎ปรากฏว่านิ้วเท้าที่สองของเขา 168 00:12:41,760 --> 00:12:43,960 ‎ยาวกว่านิ้วหัวแม่เท้า 169 00:12:44,080 --> 00:12:45,320 ‎(ตามล่าคนร้าย) 170 00:12:45,400 --> 00:12:48,080 ‎จะเห็นได้ว่ามันค่อนข้างดูธรรมดา 171 00:12:48,160 --> 00:12:52,440 ‎คนจำนวนมากก็มีเท้าแบบนี้ ‎เรียกว่าเท้าอียิปต์ 172 00:12:52,520 --> 00:12:56,080 ‎เราให้ผู้ต้องสงสัยทุกคนถอดรองเท้า 173 00:12:56,160 --> 00:12:58,480 ‎เพื่อตรวจดูเท้าของพวกเขา 174 00:12:58,560 --> 00:13:01,920 ‎เรากำลังดูเบาะแสเล็กๆ น้อยๆ 175 00:13:02,000 --> 00:13:06,760 ‎เพราะเราไม่มีอะไรให้ทำต่อได้มาก 176 00:13:11,600 --> 00:13:13,720 ‎ฉันเห็นชายคนนี้ทุกหนทุกแห่ง 177 00:13:14,320 --> 00:13:17,120 ‎ฉันเห็นเขาเป็นคนขับรถเมล์ 178 00:13:17,200 --> 00:13:19,320 ‎ฉันเห็นเขาเกือบจะในทุกๆ ที่ 179 00:13:31,840 --> 00:13:35,160 ‎อะพาร์ตเมนต์ของลูกสาวฉันอยู่เหนือประตูนั่น 180 00:13:35,240 --> 00:13:36,800 ‎(แอนน์ โกเทียร์) 181 00:13:57,880 --> 00:13:58,880 ‎นี่แหละ 182 00:14:02,760 --> 00:14:06,560 ‎ลูกสาวฉันอยู่ตรงนี้ และชายหนุ่มคนนั้นอยู่นี่ 183 00:14:06,640 --> 00:14:09,840 ‎ยามมองเห็นเขาได้จากตรงนั้น 184 00:14:09,920 --> 00:14:12,320 ‎ฉันต้องหาเขาให้เจอ 185 00:14:12,400 --> 00:14:14,560 ‎ฉันต้องหาเขาให้เจอให้ได้ 186 00:14:20,280 --> 00:14:22,920 ‎ฉันไปที่ถนนเฮเลน 187 00:14:23,520 --> 00:14:26,600 ‎และถามเจ้าของร้านทุกร้าน 188 00:14:26,680 --> 00:14:29,080 ‎ว่าพวกเขาได้ยินข่าวนี้ไหม 189 00:14:29,160 --> 00:14:30,840 ‎คนไม่รู้ 190 00:14:31,400 --> 00:14:36,120 ‎ตำรวจไม่ได้ตรวจสอบถนนเฮเลน ‎หรือในย่านนั้น 191 00:14:36,200 --> 00:14:38,040 ‎น่าตกใจจริงๆ 192 00:14:42,880 --> 00:14:46,840 ‎เธอมีส่วนร่วมมากๆ เธอติดตามอย่างใกล้ชิด 193 00:14:46,920 --> 00:14:49,520 ‎เธออยากสืบสวนกับเรา 194 00:14:49,600 --> 00:14:53,120 ‎มันยากที่จะปฏิเสธเธอ 195 00:14:53,200 --> 00:14:55,480 ‎เราทำแบบนั้นไม่ได้จริงๆ 196 00:14:58,160 --> 00:15:00,480 ‎ทั้งหมดนี้เกี่ยวข้องกับคดี 197 00:15:02,120 --> 00:15:06,840 ‎ฉันเป็นพลเรือนที่น่ารำคาญ ‎แต่ฉันไม่ขอโทษหรอกนะ 198 00:15:06,920 --> 00:15:09,680 ‎ฉันอยากร่วมสืบสวนด้วย 199 00:15:09,760 --> 00:15:12,360 ‎นั่นเป็นเรื่องดีใช่ไหมคะ 200 00:15:12,440 --> 00:15:16,760 ‎คุณทำนี่แล้ว ทำนี่แล้ว คุณทำนั่นหรือยังล่ะ 201 00:15:16,840 --> 00:15:20,320 ‎เห็นได้ชัดว่าพวกเขาเหนื่อยกับมัน 202 00:15:20,400 --> 00:15:23,240 ‎แต่ฉันไม่เคยลดละ 203 00:15:23,960 --> 00:15:26,560 ‎ฉันทำไม่เคยหยุดมาตั้งแต่ต้น 204 00:15:28,160 --> 00:15:31,440 ‎ประเด็นก็คือ เธอต้องตระหนักว่า 205 00:15:31,520 --> 00:15:33,520 ‎เราไม่ได้นั่งกระดิกเท้าอยู่เฉยๆ 206 00:15:34,360 --> 00:15:39,040 ‎เราอยู่กับแฟ้มคดีพวกนั้นทุกลมหายใจ 207 00:15:39,120 --> 00:15:41,400 ‎มันอยู่กับเราตลอด 24 ชั่วโมง 208 00:15:41,480 --> 00:15:43,680 ‎มีงานมากมายที่ต้องทำ 209 00:15:43,760 --> 00:15:46,680 ‎ก็จริง ที่เราหาเขาไม่เจอ 210 00:15:54,120 --> 00:15:56,120 ‎ผู้หญิงที่เป็นแม่คนหนึ่ง 211 00:15:56,200 --> 00:15:58,800 ‎เธอล้มป่วยและทุกข์ทรมาน 212 00:15:58,880 --> 00:16:01,200 ‎แล้วเธอก็กลับฮึดสู้ขึ้นมา 213 00:16:01,280 --> 00:16:03,520 ‎นั่นคือความจริง 214 00:16:03,600 --> 00:16:06,120 ‎(คำให้การของพยาน ‎เอลิซาเบธ โอ.) 215 00:16:06,200 --> 00:16:08,840 ‎("โทรหาฉันที โฟล") 216 00:16:08,920 --> 00:16:12,480 ‎แน่นอนว่าเธอได้รู้จากเอลิซาเบธ 217 00:16:12,560 --> 00:16:17,360 ‎ว่าเขาเอ่ยถึงชื่อโฟล ‎คือโฟลเรียนหรืออะไรสักอย่าง 218 00:16:17,440 --> 00:16:19,680 ‎คุณจะเห็น "โฟล" บนรถบรรทุก 219 00:16:19,760 --> 00:16:21,920 ‎มันเป็นบริษัทรถบรรทุก 220 00:16:22,000 --> 00:16:24,720 ‎(บนหลังรถบรรทุกหลายคัน) 221 00:16:24,800 --> 00:16:29,000 ‎ฉันขับรถผ่านรถบรรทุกหลายคันเพื่อดูคนขับ 222 00:16:29,080 --> 00:16:31,880 ‎ฉันจะจอดที่จุดพักรถ 223 00:16:31,960 --> 00:16:33,640 ‎เพื่อดูคนขับ 224 00:16:34,960 --> 00:16:37,440 ‎ต่อมาฉันได้รู้ว่า "โฟล" ยังเป็น 225 00:16:37,560 --> 00:16:39,080 ‎ชื่อร้านอาหารอีกด้วย 226 00:16:39,160 --> 00:16:41,400 ‎ฉันจึงคิดว่าอาจเป็นคนที่ 227 00:16:41,480 --> 00:16:43,840 ‎ทำงานในร้านอาหารโฟล 228 00:16:43,920 --> 00:16:47,200 ‎เป็นร้านแบบมีสาขา นิยมกันมากในปารีส 229 00:16:47,280 --> 00:16:49,440 ‎มีสาขาหนึ่งตั้งอยู่ที่ถนน 230 00:16:49,520 --> 00:16:52,880 ‎ที่เธอเดินกลับบ้านคืนนั้น 231 00:16:52,960 --> 00:16:56,800 ‎ฉันตรวจสอบจนแน่ใจว่าพวกเขาไปที่นั่น 232 00:16:56,880 --> 00:16:59,560 ‎และดูรายชื่อพนักงาน เป็นต้น 233 00:16:59,640 --> 00:17:02,160 ‎ฉันกดดันพวกเขานิดหน่อย 234 00:17:02,240 --> 00:17:05,200 ‎เธอบอกผู้พิพากษาว่า 235 00:17:05,280 --> 00:17:06,720 ‎บางทีเราน่าจะ… 236 00:17:08,440 --> 00:17:10,680 ‎ตามเบาะแสนั้น 237 00:17:10,760 --> 00:17:12,160 ‎เราเลยสอบสวน… 238 00:17:13,079 --> 00:17:15,359 ‎พนักงานหลายคน 239 00:17:15,480 --> 00:17:17,040 ‎จากร้านอาหารโฟล 240 00:17:17,119 --> 00:17:18,520 ‎(แฟ้มคดี 595 คดี) 241 00:17:18,599 --> 00:17:22,440 ‎ไม่ได้อะไรคืบหน้าเลย ไม่มีเลย 242 00:17:29,880 --> 00:17:33,600 ‎(วันที่ 31 สิงหาคม ปี 1997) 243 00:17:38,080 --> 00:17:40,080 ‎เจ้าหญิงแห่งเวลส์เสียชีวิตเมื่อคืน 244 00:17:40,160 --> 00:17:42,840 ‎ในอุบัติเหตุรถยนต์ที่ปารีส ‎ใต้สะพานอัลมา 245 00:17:42,920 --> 00:17:46,720 ‎พระองค์อยู่กับแฟน ‎โดดี อัล ฟาเยด ซึ่งก็เสียชีวิตด้วย 246 00:17:46,800 --> 00:17:51,200 ‎หน่วยอาชญากรรมที่นำโดยผู้หญิง ‎มาร์ทีน มงเตย 247 00:17:51,280 --> 00:17:55,240 ‎จะเป็นผู้นำการสืบสวน เธอไปยังที่เกิดเหตุทันที 248 00:18:02,600 --> 00:18:06,520 ‎มันยากมากและเครียดมากด้วย 249 00:18:07,080 --> 00:18:10,560 ‎หน่วยอาชญากรรมมีงานล้นมืออยู่แล้ว 250 00:18:10,640 --> 00:18:13,160 ‎เราไม่ต้องการคดีอุบัติเหตุ 251 00:18:16,000 --> 00:18:19,600 ‎แต่เมื่อมันเป็นคดีเจ้าหญิงแห่งเวลส์ ‎คุณเมินเฉยไม่ได้ 252 00:18:19,960 --> 00:18:23,560 ‎เป็นไปไม่ได้ มีความกดดันจาก 253 00:18:23,640 --> 00:18:25,920 ‎ระดับสูงสุดของรัฐบาล 254 00:18:26,000 --> 00:18:29,520 ‎เราต้องทำตามบัญชาสวรรค์ ‎ขอพูดแบบนั้นละกัน เราจึงทำ 255 00:18:33,560 --> 00:18:36,320 ‎ฉันบอกทุกคนว่ามันเป็นงานของเรา 256 00:18:36,920 --> 00:18:38,920 ‎เรื่องก็เป็นแบบนั้น 257 00:18:39,000 --> 00:18:42,080 ‎ฉันจัดทีมไปจัดการทันที 258 00:18:42,160 --> 00:18:45,360 ‎แต่หลังจากนั้นเราก็กลับมาทำคดีของพวกเขา 259 00:18:45,440 --> 00:18:49,240 ‎เพราะถึงแม้อุบัติเหตุนี้ ‎จะเกี่ยวข้องกับการเสียชีวิต 260 00:18:49,320 --> 00:18:52,360 ‎แต่สถานการณ์ก็ไม่ได้ทำให้กังวล 261 00:18:52,440 --> 00:18:55,680 ‎ในขณะที่ตรงนี้เรามีหญิงสาวตาย 262 00:18:55,760 --> 00:18:57,840 ‎และที่สำคัญคือ คนร้ายยังลอยนวลอยู่ 263 00:18:58,960 --> 00:19:00,880 ‎และเรายังไม่เจอเขา 264 00:19:09,000 --> 00:19:12,840 ‎(มากาลี) 265 00:19:21,360 --> 00:19:26,120 ‎(ประตูหน้า โถงทางเดิน) 266 00:19:26,200 --> 00:19:30,240 ‎วันที่ 23 กันยายน ปี 1997 เราได้รับโทรศัพท์ 267 00:19:32,360 --> 00:19:35,600 ‎ชายหนุ่มคนหนึ่งพบ… 268 00:19:35,680 --> 00:19:36,800 ‎(ถนนดาวต์พูล) 269 00:19:36,880 --> 00:19:38,360 ‎คู่หมั้นของเขาที่บ้านเธอ 270 00:19:38,440 --> 00:19:40,200 ‎ในเขตที่ 19 271 00:19:40,280 --> 00:19:43,080 ‎เราไปทันที 272 00:19:43,160 --> 00:19:45,840 ‎(รอยเลือด ห้องรับประทานอาหาร) 273 00:19:45,920 --> 00:19:48,400 ‎(ม่าน เลือด ห้องนอน) 274 00:19:48,480 --> 00:19:50,880 ‎(ตู้เก็บเอกสาร โทรศัพท์) 275 00:19:50,960 --> 00:19:54,240 ‎พอฉันเดินเข้าไป ฉันตัวแข็งทื่อ 276 00:19:54,320 --> 00:19:57,320 ‎ฉันคิด "อะไรกัน นี่เขาอีกแล้ว" 277 00:20:05,480 --> 00:20:09,240 ‎(ซีโรต์ตี มากาลี) 278 00:20:09,320 --> 00:20:16,040 ‎(นักเรียน อายุ 19) 279 00:20:16,120 --> 00:20:21,520 ‎พ่อแม่ของมากาลี ซีโรต์ตีอยู่นอกตึก 280 00:20:22,280 --> 00:20:24,040 ‎มันเป็นโชว์สยองขวัญ 281 00:20:29,840 --> 00:20:32,920 ‎คุณตื่นขึ้นมากลางดึก 282 00:20:33,720 --> 00:20:36,040 ‎และเห็นหน้าเธอในโลงศพ… 283 00:20:36,120 --> 00:20:37,240 ‎(ชองทาล ซีโรต์ตี) 284 00:20:37,320 --> 00:20:41,040 ‎คิดแค่ว่า เธอต้องทรมานแค่ไหนนะ 285 00:20:42,400 --> 00:20:44,280 ‎จะพูดอะไรได้อีก 286 00:20:44,360 --> 00:20:46,800 ‎เธอต้องทรมานแค่ไหน 287 00:20:49,280 --> 00:20:52,200 ‎มากาลีถูกยิงอย่างน่าสยดสยอง 288 00:20:55,160 --> 00:20:59,800 ‎ฉันรู้ทันทีว่าเป็นเขา ‎มันชัดเจนมากสำหรับฉัน 289 00:20:59,880 --> 00:21:01,600 ‎ชัดเจนมาก 290 00:21:02,440 --> 00:21:06,720 ‎มันสายเกินไปสำหรับลูกสาวฉัน ‎แต่มันต้องไม่เกิดขึ้นกับคนอื่นอีก 291 00:21:08,640 --> 00:21:11,640 ‎(มากาลี ซีโรต์ตี) 292 00:21:23,320 --> 00:21:25,960 ‎เพื่อนสนิทของเธอบอกฉันว่า 293 00:21:26,040 --> 00:21:27,640 ‎"ฟังนะ คุณไม่ใช่ตำรวจ 294 00:21:27,720 --> 00:21:30,200 ‎ไม่ใช่ทนาย ไม่ใช่นั่น ไม่ใช่นี่ 295 00:21:30,280 --> 00:21:34,040 ‎คุณเป็นแม่ ก็ไปหาคนเป็นแม่สิ" 296 00:21:34,120 --> 00:21:36,480 ‎ฉันไปหาพวกแม่ 297 00:21:37,200 --> 00:21:40,280 ‎และมัน… 298 00:21:40,360 --> 00:21:43,960 ‎เป็นการพบปะที่วิเศษมาก 299 00:21:48,000 --> 00:21:50,960 ‎ผู้เคราะห์ร้าย เด็กสาวชื่อมากาลี 300 00:21:51,040 --> 00:21:55,120 ‎เธอหมั้นแล้ว และใกล้จะแต่งงาน 301 00:22:04,160 --> 00:22:06,480 ‎เมื่อเราไปถึงที่เกิดเหตุของ 302 00:22:06,560 --> 00:22:08,040 ‎มากาลี ซีโรต์ติ 303 00:22:09,240 --> 00:22:12,480 ‎มันเหมือนกับโดนตบหน้าด้วยค้อนอันใหญ่ 304 00:22:12,560 --> 00:22:15,360 ‎เธอตายเพราะเรายังไม่ได้จับเขา 305 00:22:16,040 --> 00:22:19,320 ‎ให้ตายสิ เราพลาดอะไรไปเนี่ย 306 00:22:19,400 --> 00:22:23,640 ‎เราทำคดีนี้อย่างหนักมาตลอด 307 00:22:23,720 --> 00:22:26,640 ‎เบาะแสที่จะทำให้รู้อยู่ตรงไหน ‎มันจะเป็นอะไรได้บ้าง 308 00:22:26,720 --> 00:22:29,840 ‎ทำไมเด็กสาวคนนี้ถึงตาย 309 00:22:30,560 --> 00:22:32,760 ‎หมอนั่นยังลอยนวลอยู่ 310 00:22:32,840 --> 00:22:36,240 ‎เราต้องเร่งทำคดีและระมัดระวังมากขึ้น 311 00:22:36,320 --> 00:22:39,560 ‎ถ้าเขายังไม่ถูกจับ เขาอาจก่อเหตุอีกเร็วๆ นี้ 312 00:22:40,320 --> 00:22:41,200 ‎แค่นั้น 313 00:22:57,440 --> 00:22:59,960 ‎ฉันเป็นนักข่าว ฉันต้องเกี่ยวข้องกับตำรวจ 314 00:23:00,040 --> 00:23:02,680 ‎อาชญากรรม พวกผู้ร้าย 315 00:23:04,720 --> 00:23:08,560 ‎สมัยนั้นนักข่าวผู้หญิงที่ทำข่าวอาชญากรรม 316 00:23:08,640 --> 00:23:09,520 ‎ยังไม่มี 317 00:23:09,640 --> 00:23:10,840 ‎ฉันเป็นคนแรก 318 00:23:10,920 --> 00:23:13,920 ‎(แพทริเซีย ทูรองโช) 319 00:23:14,000 --> 00:23:17,480 ‎ตำรวจที่สำนักงานเห็นฉันเป็นสาวน้อย 320 00:23:17,560 --> 00:23:20,160 ‎นักข่าวสอดรู้สอดเห็น 321 00:23:22,760 --> 00:23:24,400 ‎ฉันมีสไตล์เฉพาะในการแต่งตัว 322 00:23:24,480 --> 00:23:26,960 ‎กระโปรงสั้น ‎แจ็กเก็ตมอร์เตอร์ไซค์ รองเท้าส้นสูง 323 00:23:27,040 --> 00:23:27,960 ‎(โรลลิงสโตนส์) 324 00:23:29,520 --> 00:23:33,440 ‎ตำรวจที่สำนักงานคาดเดาฉันไม่ออก 325 00:23:35,840 --> 00:23:38,320 ‎ตอนแรกฉันเล่นบทซื่อ 326 00:23:38,400 --> 00:23:42,360 ‎พวกเขารู้ทันทีว่าฉันไม่ได้ซื่อขนาดนั้น 327 00:23:45,240 --> 00:23:47,720 ‎ปลายเดือนกันยายนปี 1997 328 00:23:47,800 --> 00:23:50,560 ‎ฉันพบตำรวจคนหนึ่งจากหน่วยอาชญากรรม 329 00:23:50,640 --> 00:23:52,560 ‎เขาบอกฉันว่า 330 00:23:52,640 --> 00:23:55,760 ‎"วันที่ 23 กันยายน เราได้รับคดีของ 331 00:23:55,840 --> 00:23:58,840 ‎หญิงสาวที่ชื่อมากาลี ซีโรต์ตี 332 00:23:58,920 --> 00:24:01,200 ‎คนร้ายจับเธอมัดและข่มขืน 333 00:24:01,280 --> 00:24:03,440 ‎มันเป็นอาชญากรรมร้ายแรง 334 00:24:03,520 --> 00:24:05,560 ‎และการก่อเหตุครั้งนี้ 335 00:24:06,280 --> 00:24:09,360 ‎อาจเชื่อมโยงกับคดีฆ่าขมขื่นอื่นๆ" 336 00:24:09,440 --> 00:24:10,840 ‎ฉันบอก "จริงเหรอ 337 00:24:10,920 --> 00:24:13,280 ‎คุณแน่ใจได้ยังไงว่าเป็นผู้ชายคนเดียวกัน" 338 00:24:13,360 --> 00:24:16,160 ‎เขาบอกว่า "สำหรับมากาลี เราไม่แน่ใจ 339 00:24:16,240 --> 00:24:20,520 ‎แต่ใช้วิธีการเดียวกัน เรากำลังรอดีเอ็นเอ 340 00:24:20,600 --> 00:24:23,080 ‎แต่สำหรับเหยื่อฆาตกรรมอีกสองราย 341 00:24:23,160 --> 00:24:26,440 ‎และผู้รอดชีวิตหนึ่งราย เรามีดีเอ็นเอ 342 00:24:26,560 --> 00:24:29,400 ‎เรายังไม่มั่นใจว่าใช่คนเดียวกันไหม 343 00:24:29,480 --> 00:24:31,000 ‎(ดีเอ็นเอของผู้ชายนิรนาม) 344 00:24:31,080 --> 00:24:32,600 ‎(กรุ๊ปเลือด บี) 345 00:24:32,680 --> 00:24:34,800 ‎(การผสมของดีเอ็นเอเพศชาย ‎กับดีเอ็นเอเหยื่อ) 346 00:24:34,880 --> 00:24:36,280 ‎(ดีเอ็นเอเพศชายนิรนาม) 347 00:24:36,360 --> 00:24:37,920 ‎"เราต้องรายงานเรื่องนี้" 348 00:24:38,000 --> 00:24:40,320 ‎ฉันบอก "ฉันต้องการเขียนข่าวนี้" 349 00:24:40,400 --> 00:24:41,840 ‎เขาบอกว่า "อย่าเพิ่ง! 350 00:24:41,920 --> 00:24:43,960 ‎คุณอาจทำลายการสืบสวนได้ 351 00:24:44,040 --> 00:24:46,880 ‎ผู้ชายคนนี้อันตรายมากๆ 352 00:24:46,960 --> 00:24:50,800 ‎ผมหวังว่าคุณจะไม่ต้องเห็นที่เกิดเหตุแบบนี้ 353 00:24:50,880 --> 00:24:54,280 ‎ได้โปรดเถอะ หมอนี่ยังลอยนวลอยู่ 354 00:24:54,360 --> 00:24:58,520 ‎ผมขอร้อง อย่าเพิ่งรายงานข่าวนี้" 355 00:24:58,600 --> 00:25:00,280 ‎ฉันเคารพในข้อตกลง 356 00:25:00,360 --> 00:25:04,280 ‎ฉันเป็นนักข่าวก็จริง แต่ฉันก็เป็นพลเมืองที่ดีด้วย 357 00:25:04,360 --> 00:25:07,800 ‎ฉันไม่ต้องการให้ผู้ร้ายฆ่าข่มขืนและคนที่ฆ่าผู้หญิง 358 00:25:07,880 --> 00:25:11,000 ‎ตระเวนไปทั่วและหลบเลี่ยงการจับกุม 359 00:25:11,080 --> 00:25:12,720 ‎เพราะสิ่งที่ฉันเขียน 360 00:25:17,200 --> 00:25:20,560 ‎เราอยู่ที่นั่น แต่เขาก็ก่อเหตุอีก 361 00:25:24,160 --> 00:25:27,840 ‎เราต้องเร่งทำคดีแข่งกับเวลา 362 00:25:27,920 --> 00:25:29,480 ‎(ห้องปฏิบัติการอาชญากรรม) 363 00:25:29,560 --> 00:25:32,760 ‎ในช่วงเวลานั้นแผนกนิติเวช 364 00:25:32,840 --> 00:25:34,480 ‎อยู่ในยุคมืด 365 00:25:34,560 --> 00:25:36,520 ‎ฉันหมายถึงแบบนั้นจริงๆ นะ 366 00:25:37,200 --> 00:25:41,680 ‎นักวิเคราะห์ที่เกิดเหตุที่เก็บตัวอย่างในที่เกิดเหตุ 367 00:25:42,640 --> 00:25:46,600 ‎เป็นพวกขี้เมาและพวกไม่เอาไหน 368 00:25:46,680 --> 00:25:48,840 ‎ที่ถูกส่งไปออกสนาม 369 00:25:48,920 --> 00:25:52,400 ‎มันควรจะล้ำสมัย แต่มันไม่ใช่ 370 00:25:52,560 --> 00:25:54,360 ‎(ห้องปฏิบัติการอณูพันธุศาสตร์) 371 00:25:54,440 --> 00:25:56,040 ‎และเพื่อชดเชยข้อบกพร่องเหล่านี้ 372 00:25:56,120 --> 00:26:00,720 ‎หน่วยอาชญากรรมได้หันไปพึ่งดร.ปาสคาล 373 00:26:00,800 --> 00:26:02,920 ‎ซึ่งเป็นผู้บุกเบิกการวิจัยดีเอ็นเอในฝรั่งเศส 374 00:26:03,000 --> 00:26:05,240 ‎(ปาสคาล โอ. - แพทย์ประจำโรงพยาบาล) 375 00:26:08,120 --> 00:26:12,640 ‎คุณมงเตยและหน่วยอาชญากรรม ‎ไว้ใจดร.ปาสคาลอย่างที่สุด 376 00:26:12,720 --> 00:26:16,280 ‎เขาวิเคราะห์ทีละคดีไป 377 00:26:16,360 --> 00:26:19,080 ‎จากตัวอย่างที่ได้จากที่เกิดเหตุ 378 00:26:19,160 --> 00:26:22,880 ‎ร่องรอยของอสุจิ เลือดและเส้นผม 379 00:26:23,680 --> 00:26:27,400 ‎เขาเปรียบเทียบกับดีเอ็นเอนิรนาม 380 00:26:27,480 --> 00:26:29,560 ‎ซึ่งดร.ปาสคาลตั้งชื่อว่า "เอสเค"… 381 00:26:29,640 --> 00:26:30,680 ‎(ดีเอ็นเอชาย เอสเค) 382 00:26:30,760 --> 00:26:33,920 ‎เพราะมันเป็นดีเอ็นเอของ ‎ฆาตกรต่อเนื่องคนแรกในฝรั่งเศส 383 00:26:35,120 --> 00:26:38,120 ‎เขาต่อสู้เคียงข้างหน่วยอาชญากรรม 384 00:26:38,200 --> 00:26:40,920 ‎เพื่อสร้างฐานข้อมูลดีเอ็นเอ 385 00:26:41,520 --> 00:26:44,280 ‎คนฝรั่งเศสหลายคนต่อต้าน 386 00:26:44,360 --> 00:26:46,640 ‎แนวคิดเกี่ยวกับมันเป็นสิ่งที่ทำให้พวกเขากลัว 387 00:26:47,320 --> 00:26:49,440 ‎ฐานข้อมูลดีเอ็นเอนนี้ 388 00:26:49,520 --> 00:26:51,640 ‎เป็นตัวอย่างที่อันตราย 389 00:26:51,720 --> 00:26:55,320 ‎มันอาจนำไปสู่ฐานข้อมูลดีเอ็นเอระดับชาติ 390 00:26:55,400 --> 00:26:58,240 ‎- กลายเป็นหายนะ ‎- ดีเอ็นเอของคุณ ประวัติของคุณ 391 00:26:58,320 --> 00:27:00,800 ‎ฉันเห็นด้วยกับคุณทุกอย่าง 392 00:27:00,880 --> 00:27:02,760 ‎ผมขอต่อต้านฐานข้อมูลนั้น 393 00:27:11,240 --> 00:27:16,240 ‎(เอสเทลล์) 394 00:27:22,160 --> 00:27:25,080 ‎(หน้าบ้านเลขที่ 12 ‎ถนนเดอลาฟอค์โรเยล ปารีส เขต 11) 395 00:27:25,160 --> 00:27:26,440 ‎(คำสั่งตำรวจ) 396 00:27:26,520 --> 00:27:28,720 ‎วันที่ 16 พฤศจิกายน ปี 1997 397 00:27:28,800 --> 00:27:33,040 ‎ผู้เคราะห์ร้ายอีกรายถูกพบในเขต 11 398 00:27:33,120 --> 00:27:38,080 ‎(เลขานุการ อายุ 25) 399 00:27:41,520 --> 00:27:43,440 ‎ดูสิว่าเธอสวยแค่ไหน 400 00:27:43,520 --> 00:27:47,160 ‎คนอื่นๆ ก็ด้วย พวกเธอสวยมากกันทุกคน 401 00:27:47,920 --> 00:27:48,840 ‎มันช่าง… 402 00:27:49,640 --> 00:27:50,760 ‎โธ่เอ๊ย 403 00:27:51,800 --> 00:27:53,400 ‎ชีวิตที่ถูกทำลาย 404 00:27:54,680 --> 00:27:55,520 ‎มันเลวร้ายมาก 405 00:28:05,200 --> 00:28:07,280 ‎(มากด์ อี. ริชาร์ด) 406 00:28:07,360 --> 00:28:09,240 ‎เธอชื่อเอสเทลล์ มากด์ 407 00:28:09,320 --> 00:28:12,160 ‎พ่อแม่ของเธอมีกุญแจห้องของเธอ 408 00:28:12,240 --> 00:28:14,920 ‎พอเธอไม่รับสาย พวกเขาก็ไปที่นั่น 409 00:28:15,000 --> 00:28:17,400 ‎และพบลูกสาว 410 00:28:17,480 --> 00:28:20,000 ‎ในร่างเปลือยเปล่าท่วมเลือด 411 00:28:20,080 --> 00:28:24,680 ‎เธอมีแผลที่คอเหมือนกัน และถูกแทง 412 00:28:35,720 --> 00:28:38,760 ‎เราเจอเสื้อผ้าฉีกขาดแบบเดียวกัน 413 00:28:38,840 --> 00:28:39,760 ‎(ชั้นลอย) 414 00:28:39,840 --> 00:28:41,200 ‎คือมัน… 415 00:28:41,280 --> 00:28:44,960 ‎สำหรับฉัน มันคือลายเซ็น ชัดเจนมาก 416 00:28:45,560 --> 00:28:48,120 ‎(พบกระเป๋าที่มีเสื้อยืดสีเทา) 417 00:28:48,200 --> 00:28:50,840 ‎เราเจอเสื้อแขนยาวแบบสวมหัว 418 00:28:51,000 --> 00:28:55,280 ‎เสื้อขนาดใหญ่ เปื้อนเลือด 419 00:28:55,360 --> 00:28:57,840 ‎เราแน่ใจว่าต้องได้ดีเอ็นเอ 420 00:28:57,920 --> 00:29:01,520 ‎เสื้อตัวนั้นเต็มไปด้วยเลือดและเหงื่อ 421 00:29:01,600 --> 00:29:06,240 ‎เราจับโยงกับคดีอื่นที่เราเจอดีเอ็นเอ 422 00:29:06,320 --> 00:29:08,520 ‎(เอสเทลล์ มากด์) 423 00:29:16,720 --> 00:29:18,680 ‎ฉันพูดอะไรไม่ได้เลย 424 00:29:18,760 --> 00:29:21,720 ‎ฉันเข้าใจดีว่า 425 00:29:21,800 --> 00:29:25,000 ‎มันเป็นหน้าที่ของตำรวจ 426 00:29:25,080 --> 00:29:28,240 ‎ที่ต้องรักษาความลับ ฉันเคารพเรื่องนั้น 427 00:29:28,320 --> 00:29:29,920 ‎ร้อยเปอร์เซ็นต์เลย 428 00:29:30,000 --> 00:29:33,680 ‎แต่เมื่อคุณพบว่ามีเด็กสาวสองคน 429 00:29:33,760 --> 00:29:35,840 ‎ถูกฆ่าแบบเดียวกับ 430 00:29:36,680 --> 00:29:38,680 ‎ลูกสาวฉัน 431 00:29:38,760 --> 00:29:40,440 ‎ฉันเลยบอกว่า 432 00:29:41,440 --> 00:29:42,720 ‎"สื่อ" 433 00:29:43,400 --> 00:29:45,920 ‎ฉันยืนยันได้ว่า ‎ก่อนปลายเดือนกรกฎาคม ปี 1995 434 00:29:46,560 --> 00:29:49,880 ‎ทางการรู้แล้วว่าพวกเขาสู้อยู่กับ 435 00:29:49,960 --> 00:29:51,240 ‎ฆาตกรต่อเนื่องรายหนึ่ง 436 00:29:51,320 --> 00:29:54,480 ‎เป็นชายที่อันตรายมาก 437 00:29:54,560 --> 00:29:57,640 ‎ซึ่งก่อเหตุแบบฆาตกรต่อเนื่อง 438 00:29:57,720 --> 00:29:59,040 ‎ที่อาจจะฆ่าคนอื่นได้อีก 439 00:30:00,880 --> 00:30:02,840 ‎มีฆาตกรต่อเนื่องในปารีส 440 00:30:02,920 --> 00:30:05,480 ‎- ฆาตกรต่อเนื่อง… ‎- ฆาตกรต่อเนื่อง… 441 00:30:05,560 --> 00:30:07,440 ‎ฆาตกรต่อเนื่องในปารีสตะวันออก… 442 00:30:07,520 --> 00:30:10,200 ‎ภาพสเกตช์จากทางตำรวจตามคำให้การ 443 00:30:10,280 --> 00:30:13,080 ‎ของผู้หญิงอีกคน ‎ที่หนีจากการถูกทำร้ายแบบเดียวกัน 444 00:30:13,960 --> 00:30:17,160 ‎แอนน์ โกเทียร์ แม่คนหนึ่งและครอบครัวของเธอ ‎เข้าพบผู้พิพากษา 445 00:30:17,240 --> 00:30:20,960 ‎พวกเขาอยากรู้ว่าตำรวจจะจับ 446 00:30:21,040 --> 00:30:23,680 ‎ฆาตกรต่อเนื่องที่ฆ่าเฮเลนได้หรือไม่ในที่สุด 447 00:30:23,760 --> 00:30:26,120 ‎ตำรวจจะจับเขาได้ไหม หวังว่าจะได้ 448 00:30:26,200 --> 00:30:28,280 ‎เรายังหวังต่อไป 449 00:30:28,360 --> 00:30:30,160 ‎ความโศกเศร้าไม่มีวันได้บรรเทา 450 00:30:30,240 --> 00:30:31,840 ‎จนกว่าจะได้ความยุติธรรม 451 00:30:33,840 --> 00:30:36,280 ‎แอนน์ โกเทียร์โกรธมาก เธอบอกว่า 452 00:30:36,360 --> 00:30:37,720 ‎"การตายสองครั้งล่าสุด 453 00:30:37,800 --> 00:30:42,280 ‎มากาลี ซีโรต์ตี และเอสเทลล์ มากด์ ‎ไม่ควรจะเกิดขึ้น 454 00:30:42,360 --> 00:30:45,120 ‎มันเป็นเรื่องอื้อฉาว และฉันกำลังพูดออกมา 455 00:30:45,200 --> 00:30:48,800 ‎เพื่อเตือนผู้หญิงในปารีสให้ปกป้องตัวเอง 456 00:30:48,880 --> 00:30:52,960 ‎ไม่ให้ตกเป็นเหยื่อของนักล่า" 457 00:30:53,040 --> 00:30:55,160 ‎ฆาตกรต่อเนื่องจะหยุดไม่ได้ 458 00:30:55,240 --> 00:30:58,600 ‎เขาจะไม่หยุดจนกว่าจะถูกจับ 459 00:30:58,680 --> 00:31:00,760 ‎(ความกลัวในเมือง) 460 00:31:02,240 --> 00:31:04,320 ‎ผู้คนกำลังพูดกัน พวกเขาหวาดกลัว 461 00:31:04,400 --> 00:31:06,920 ‎พวกเขาซื้อหนังสือพิมพ์ ‎เพื่อดูภาพสเกตช์จากทางตำรวจ 462 00:31:07,360 --> 00:31:11,800 ‎พวกเขาอยากช่วยให้คดีคืบหน้า ‎และจับคนร้ายให้ได้ 463 00:31:12,480 --> 00:31:14,560 ‎ปารีสคลั่ง 464 00:31:14,640 --> 00:31:19,360 ‎การเปิดเผยเรื่องฆาตกรต่อเนื่อง ‎ในปารีสตะวันออก 465 00:31:19,440 --> 00:31:23,840 ‎พร้อมด้วยการรายงานข่าวของแอนน์ โกเทียร์ 466 00:31:25,040 --> 00:31:28,840 ‎มีความหมายว่า ผู้หญิงในปารีสกลัว 467 00:31:31,080 --> 00:31:32,320 ‎ฉันค่อนข้างกังวล 468 00:31:32,400 --> 00:31:34,840 ‎พอฉันเข้าไปในตึกแล้ว 469 00:31:34,920 --> 00:31:37,320 ‎ฉันต้องไม่ลืมปิดประตูเลยทันที 470 00:31:39,720 --> 00:31:43,840 ‎กระดานข้อความอิเล็กทรอนิกส์ในปารีส 471 00:31:43,920 --> 00:31:47,000 ‎ขึ้นคำเตือนผู้หญิงว่า "อย่ากลับบ้านคนเดียว 472 00:31:47,080 --> 00:31:50,400 ‎หาคนไปส่ง นั่งแท็กซี่หรือให้เพื่อนไปส่ง" 473 00:31:50,480 --> 00:31:53,560 ‎ตำรวจสายสืบคนหนึ่งบอกฉัน ‎"แพทริเซีย ระวังด้วย 474 00:31:53,640 --> 00:31:56,800 ‎ถ้าประตูคุณใช้เวลาปิด 15 วินาที 475 00:31:56,880 --> 00:31:58,120 ‎ผู้ชายผลุบเข้าไปได้ทัน" 476 00:31:58,200 --> 00:32:02,960 ‎(ความกลัวในบาสติลล์) 477 00:32:03,040 --> 00:32:05,120 ‎ฉันจะยอมรับนะ 478 00:32:05,880 --> 00:32:09,360 ‎ฉันไม่พอใจผลที่ออกมา 479 00:32:09,440 --> 00:32:13,200 ‎มันคือโรคฮิสทีเรีย 480 00:32:13,960 --> 00:32:15,320 ‎ก็เป็นแบบนี้แหละ 481 00:32:15,400 --> 00:32:20,360 ‎ฝรั่งเศสไม่มีฆาตกรต่อเนื่องมากนัก 482 00:32:20,440 --> 00:32:23,000 ‎ที่นี่ไม่ใช่สหรัฐอเมริกา 483 00:32:23,080 --> 00:32:27,560 ‎พอสื่อประโคมข่าว ผู้คนรู้กันทั่ว ‎ลงมือปฏิบัติงาน 484 00:32:30,320 --> 00:32:34,720 ‎ตำรวจมีภาพสเกตช์ของชายอายุ 30 ปี ผมดำ 485 00:32:35,320 --> 00:32:39,000 ‎รายละเอียดหลายอย่างเชื่อมโยงกับคดีในอดีต 486 00:32:39,080 --> 00:32:41,200 ‎ตำรวจมีความระมัดระวัง 487 00:32:41,280 --> 00:32:44,240 ‎อาชญากรรมทางเพศและฆาตกรรม ‎แทบไม่เคยเกิดขึ้นในปารีส 488 00:32:44,960 --> 00:32:45,960 ‎กระทั่งถึงตอนนี้ 489 00:32:49,680 --> 00:32:53,840 ‎คำว่า "ฆาตกรต่อเนื่อง" 490 00:32:53,920 --> 00:32:56,440 ‎เป็นคำต้องห้ามสำหรับพวกเขาในตอนนั้น 491 00:32:56,520 --> 00:32:59,720 ‎ดร.ปาสคาลตั้งชื่อดีเอ็นเอนั้นว่า "เอสเค" 492 00:32:59,800 --> 00:33:02,400 ‎แต่ตำรวจไม่ได้ใช้คำนั้น 493 00:33:02,480 --> 00:33:05,360 ‎สิ่งนี้บวกสิ่งนี้ บวกสิ่งนี้ ผลลัพธ์คือฆาตกรต่อเนื่อง 494 00:33:05,440 --> 00:33:08,840 ‎แต่ในฝรั่งเศสเราคิดว่าเราฉลาด 495 00:33:08,920 --> 00:33:11,640 ‎ดังนั้นจะเป็นฆาตกรต่อเนื่องไปไม่ได้ 496 00:33:11,720 --> 00:33:13,400 ‎ที่นี่เราไม่มีพวกนั้นหรอก 497 00:33:13,480 --> 00:33:16,360 ‎มันชวนให้นึกถึง 498 00:33:16,440 --> 00:33:19,600 ‎บรรดาฆาตกรต่อเนื่องชาวอเมริกัน ‎ที่แตกต่างออกไปมาก 499 00:33:19,680 --> 00:33:21,680 ‎มีการฆ่าต่อเนื่องไปหลายครั้งกว่า 500 00:33:24,880 --> 00:33:27,480 ‎พวกเขาไม่เข้าใจ 501 00:33:27,560 --> 00:33:30,920 ‎เรื่องจิตวิทยา หรือการสืบสวน 502 00:33:31,000 --> 00:33:33,600 ‎ว่าฆาตกรต่อเนื่องคืออะไรกันแน่ 503 00:33:33,680 --> 00:33:37,400 ‎เราจึงไม่มีฐานข้อมูลดีเอ็นเอ 504 00:33:37,480 --> 00:33:42,760 ‎เราไม่มีแนวคิดเรื่องจิตวิทยาของฆาตกรต่อเนื่อง 505 00:33:43,480 --> 00:33:47,840 ‎ยิ่งไปกว่านั้น ‎ในฝรั่งเศสเราไม่มีการอ้างแหล่งสืบค้นต่อ 506 00:33:47,920 --> 00:33:52,480 ‎แฟ้มข้อมูลกระจัดกระจายไปทั่วทุกเมืองและศาล 507 00:33:52,560 --> 00:33:56,120 ‎บางเรื่องยังไม่เสร็จ บางเรื่องก็เละเทะไปหมด 508 00:33:56,200 --> 00:34:01,640 ‎(ตุลาคม พฤศจิกายน ธันวาคม) 509 00:34:01,720 --> 00:34:04,080 ‎ในเดือนมกราคม ปี 1998 510 00:34:04,160 --> 00:34:06,360 ‎หน่วยอาชญากรรมปล่อยภาพ 511 00:34:06,440 --> 00:34:10,560 ‎เสื้อแขนยาวสวมหัวสีเทาขนาดใหญ่ 512 00:34:12,880 --> 00:34:16,040 ‎เสื้อตัวนั้นปรากฏอยู่ทุกที่ 513 00:34:16,120 --> 00:34:20,560 ‎"ถ้าคุณรู้จักใครที่ใส่เสื้อแบบนี้ โปรดโทรหาเรา" 514 00:34:20,639 --> 00:34:24,360 ‎เมื่อคุณอับจนหนทาง ถึงขนาดใช้เสื้อเพื่อตามหา 515 00:34:24,440 --> 00:34:26,679 ‎ซึ่งนั่นอาจเป็นเสื้อของใครก็ได้ 516 00:34:26,760 --> 00:34:28,960 ‎นั่นคือคุณกำลังตะเกียกตะกายให้รอด 517 00:34:33,400 --> 00:34:35,440 ‎แน่นอนว่าฉันอยู่ภายใต้แรงกดดัน 518 00:34:35,520 --> 00:34:40,320 ‎และมันต้องเป็นอย่างนั้น ‎ในฐานะหัวหน้าหน่วยอาชญากรรม 519 00:34:40,400 --> 00:34:43,800 ‎ฉันพูดแล้วพูดอีกว่า 520 00:34:43,880 --> 00:34:48,639 ‎ฉันก็อยากให้เริ่มมี ‎การสร้างฐานข้อมูลดีเอ็นเอด้วยเหมือนกัน 521 00:34:49,320 --> 00:34:52,520 ‎(ดีเอ็นเอเพศชาย (เอสเค)) 522 00:34:52,600 --> 00:34:55,159 ‎(สำนักงานผู้พิพากษา ธีล ‎ผู้พิพากษาศาลไต่สวนชั้นต้น) 523 00:34:55,880 --> 00:35:00,080 ‎ผู้พิพากษาธีลกับฉันเจอกันบ่อยๆ 524 00:35:02,760 --> 00:35:03,720 ‎เขาบอกว่า 525 00:35:03,800 --> 00:35:06,640 ‎"เราต้องไปที่ห้องแล็บเหล่านั้นทั้งหมด 526 00:35:06,720 --> 00:35:08,440 ‎ใช้ทุกอย่างเท่าที่ทำได้ 527 00:35:08,520 --> 00:35:10,120 ‎เอามาทำการเปรียบเทียบ 528 00:35:10,200 --> 00:35:12,640 ‎บังคับให้พวกเขาเปรียบเทียบ 529 00:35:12,720 --> 00:35:15,080 ‎กับดีเอ็นเอของฆาตกรต่อเนื่อง" 530 00:35:15,760 --> 00:35:19,000 ‎เจ้าหน้าที่ส่วนกลางถึงกับช็อก 531 00:35:19,080 --> 00:35:21,600 ‎พวกเขาบอกว่า ‎เราไม่ได้รับอนุญาตให้ทำการเปรียบเทียบ 532 00:35:21,680 --> 00:35:26,120 ‎พวกเขาไม่มีฐานข้อมูล ‎ฉันระเบิดอารมณ์ใส่พวกเขา 533 00:35:26,200 --> 00:35:27,640 ‎มันช่างน่าอัปยศ 534 00:35:27,720 --> 00:35:31,560 ‎ฉันพูดว่า "พวกคุณมีมโนธรรมกันบ้างไหม" 535 00:35:31,640 --> 00:35:35,280 ‎เพราะถ้าเราทำงานเร็วและมีประสิทธิภาพ 536 00:35:35,400 --> 00:35:37,480 ‎เราน่าจะเปรียบเทียบหาสิ่งที่ตรงกันได้ 537 00:35:37,560 --> 00:35:41,360 ‎หรืออาจจะได้ชื่อด้วยซ้ำ 538 00:35:42,760 --> 00:35:45,880 ‎ใช่ เราหลบเลี่ยงกฎหมาย ‎แล้วเราทุกคนก็โอเคกับเรื่องนั้น 539 00:35:48,080 --> 00:35:49,720 ‎ผลลัพธ์สร้างความชอบธรรมให้วิธีการ 540 00:35:49,800 --> 00:35:53,720 ‎เราไม่ได้ละเมิดอัตลักษณ์ของคนฝรั่งเศส 541 00:35:53,800 --> 00:35:56,520 ‎เราไม่ได้ทำสิ่งเลวร้าย 542 00:35:56,600 --> 00:36:00,320 ‎เราตามล่าฆาตกรต่อเนื่องที่พุ่งเป้าไปที่หญิงสาว 543 00:36:00,400 --> 00:36:03,960 ‎เรามีคดีแบบนี้มากเกินไปแล้ว 544 00:36:05,200 --> 00:36:08,680 ‎เราต้องทำทุกอย่างเพื่อหยุดเขา 545 00:36:12,040 --> 00:36:14,160 ‎เราเปิดแฟ้มอันหนึ่ง 546 00:36:14,240 --> 00:36:16,480 ‎อ่านรหัสพันธุกรรม 547 00:36:16,560 --> 00:36:18,680 ‎และเปรียบเทียบกับดีเอ็นเอนิรนาม 548 00:36:18,760 --> 00:36:20,200 ‎(เสียงของดร.ปาสคาล) 549 00:36:20,280 --> 00:36:23,280 ‎ถ้าตัวเลขไม่เหมือนกัน เราก็เก็บคืนกลับไป 550 00:36:23,360 --> 00:36:25,840 ‎เอาอีกอันออกมา แล้วเริ่มใหม่ 551 00:36:25,920 --> 00:36:28,600 ‎มีวิธีตรวจสอบแบบข้ามแฟ้มอย่างทั่วถึงไหม 552 00:36:28,680 --> 00:36:32,360 ‎ไม่มี น่าเสียดายที่ไม่มีฐานข้อมูล 553 00:36:32,440 --> 00:36:36,960 ‎แต่ละไฟล์ถูกจัดเก็บไว้เดี่ยวๆ ‎และต้องตรวจไปทีละแฟ้ม 554 00:36:37,040 --> 00:36:38,840 ‎เพื่อหารหัสพันธุกรรม 555 00:36:39,480 --> 00:36:43,360 ‎(มกราคม ปี 1998 ‎กุมภาพันธ์ ปี 1998) 556 00:36:43,440 --> 00:36:47,040 ‎(มีนาคม ปี 1998) 557 00:36:47,120 --> 00:36:50,400 ‎วันที่ 24 มีนาคม ปี 1998 558 00:36:51,200 --> 00:36:54,800 ‎ฉันได้รับโทรศัพท์จาก ดร.ปาสคาล 559 00:36:54,880 --> 00:36:57,480 ‎หัวใจฉันเต้นแรง ฉันคิด "พระเจ้าช่วย" 560 00:36:57,560 --> 00:37:01,840 ‎ไม่ใช่ว่าเราไม่เคยเจอกันที่กองบัญชาการตำรวจ 561 00:37:01,920 --> 00:37:04,800 ‎แต่ฉันดูออกว่าได้อะไรบางอย่างแล้ว 562 00:37:04,920 --> 00:37:09,360 ‎เขาบอก "มีทั้งข่าวดีและข่าวร้าย" 563 00:37:09,440 --> 00:37:11,400 ‎ฉันบอก "ขอฟังข่าวดีก่อน" 564 00:37:11,480 --> 00:37:13,480 ‎เขาบอก "เราระบุตัวเขาได้แล้ว" 565 00:37:13,560 --> 00:37:15,440 ‎(การระบุดีเอ็นเอของชายนิรนาม) 566 00:37:15,520 --> 00:37:17,760 ‎(ดีเอ็นเอของ กีย์ จอร์จ) 567 00:37:17,840 --> 00:37:19,720 ‎(จากก้นบุหรี่) 568 00:37:19,800 --> 00:37:21,720 ‎(กีย์ จอร์จ) 569 00:37:21,800 --> 00:37:23,160 ‎(เศษสำลีในช่องคลอด) 570 00:37:25,400 --> 00:37:28,320 ‎(ดีเอ็นเอเพศชาย - กีย์ จอร์จ) 571 00:37:28,400 --> 00:37:29,560 ‎มันคือ… 572 00:37:30,680 --> 00:37:33,840 ‎การปลดปล่อย โล่งอกไปที 573 00:37:35,360 --> 00:37:37,840 ‎เป็นการปลดปล่อยที่สุดจะบรรยาย 574 00:37:37,920 --> 00:37:40,320 ‎(ดีเอ็นเอของ กีย์ จอร์จ) 575 00:37:40,400 --> 00:37:42,440 ‎(ดอกเตอร์โอ. ปาสคาล ‎โรงพยาบาลนองต์) 576 00:37:42,520 --> 00:37:43,800 ‎"และ" เขาบอกว่า 577 00:37:43,880 --> 00:37:47,840 ‎"ข่าว ร้ายคือ 578 00:37:47,920 --> 00:37:52,560 ‎ฆาตกรเคยถูกจับแล้วในปี 1995" 579 00:37:53,320 --> 00:37:54,480 ‎และนั่น… 580 00:37:55,160 --> 00:37:57,880 ‎น่าตกใจจริงๆ 581 00:37:59,240 --> 00:38:03,520 ‎ตอนนั้นเขาถูกสอบสวนโดย 582 00:38:03,600 --> 00:38:06,080 ‎ทีมที่ดูแลคดี 583 00:38:06,160 --> 00:38:09,240 ‎หญิงสาวที่ถูกฆ่าในลานจอดรถ 584 00:38:11,880 --> 00:38:17,080 ‎(แคธี) 585 00:38:19,280 --> 00:38:21,560 ‎ถ้าคุณขุดคุ้ยให้ลึกหน่อย คุณจะเจอ 586 00:38:21,640 --> 00:38:23,320 ‎ความคล้ายคลึงกันสองสามอย่าง 587 00:38:23,400 --> 00:38:27,280 ‎แต่ทำไมบางทีเกิดขึ้นในโรงรถ ‎บางทีในอะพาร์ตเมนต์ 588 00:38:29,520 --> 00:38:34,320 ‎มีเบาะแส คือบาดแผลและเสื้อผ้าที่ขาดวิ่น 589 00:38:34,400 --> 00:38:40,800 ‎(ผู้ช่วยฝ่ายการตลาด อายุ 27) 590 00:38:40,880 --> 00:38:45,000 ‎ไม่มีอสุจิ แต่เขาอาจจะใช้ถุงยางก็ด้ 591 00:38:47,560 --> 00:38:50,440 ‎(เอลซ่า) 592 00:38:50,520 --> 00:38:54,880 ‎(เลขานุการโรงพิมพ์ อายุ 22) 593 00:38:54,960 --> 00:38:58,080 ‎เรามีความเชื่อมั่นว่าเป็นเขา 594 00:38:58,160 --> 00:39:00,440 ‎เจ้าหน้าที่สืบสวนมั่นใจมาก 595 00:39:03,040 --> 00:39:07,680 ‎(แคธี โรแชร์ - เอลซ่า เบนาดี) 596 00:39:07,760 --> 00:39:12,920 ‎และยังมีคดีที่เก่ากว่า จากปี 1991 597 00:39:13,000 --> 00:39:14,760 ‎ปาสคาล เอสการ์ฟาย 598 00:39:15,760 --> 00:39:18,720 ‎(ปาสคาล) 599 00:39:18,800 --> 00:39:20,560 ‎(เสื้อผ้า บาดแผล เลือด) 600 00:39:20,640 --> 00:39:23,760 ‎(ร่างของปาสคาล เอสการ์ฟาย) 601 00:39:23,840 --> 00:39:30,760 ‎(นักเรียน อายุ 19) 602 00:39:33,400 --> 00:39:36,800 ‎(ปาสคาล เอสการ์ฟาย) 603 00:39:48,560 --> 00:39:52,480 ‎ฉันบอก "ไว้เราค่อยจัดการเรื่องนั้นทีหลัง ‎เราจะคุยกันทีหลัง" 604 00:39:52,560 --> 00:39:56,320 ‎ตอนนี้สิ่งสำคัญคือการตามล่าอสูรร้ายนี้" 605 00:40:05,960 --> 00:40:09,080 ‎ฉันส่งรูปเขาไปทั่วประเทศ 606 00:40:11,200 --> 00:40:12,480 ‎เราต้องลงมือเร็ว 607 00:40:12,560 --> 00:40:16,320 ‎นักล่ากำลังหาเหยื่ออยู่ในเมือง 608 00:40:16,400 --> 00:40:19,760 ‎ฉันคิดแค่ว่าต้องจับกุมเขาให้ได้ภายในไม่กี่ชั่วโมง 609 00:40:21,000 --> 00:40:25,840 ‎ฉันขอกำลังเสริม แล้วเราก็ทำรายชื่อ 610 00:40:25,920 --> 00:40:29,400 ‎ที่อยู่และสถานที่ 611 00:40:29,480 --> 00:40:32,720 ‎ที่เราน่าจะเจอกีย์ จอร์จ 612 00:40:46,120 --> 00:40:48,520 ‎ฉันมีภารกิจเร่งด่วนอีกอย่าง 613 00:40:48,600 --> 00:40:52,440 ‎ฉันบอกหัวหน้าหน่วยว่า 614 00:40:53,280 --> 00:40:55,960 ‎เราต้องโทรหาครอบครัวผู้เคราะห์ร้าย 615 00:41:01,200 --> 00:41:03,000 ‎ฉันได้รับโทรศัพท์จากคุณมงเตย 616 00:41:03,640 --> 00:41:06,200 ‎"คุณนายโกเทียร์ เราได้ชื่อมาแล้ว 617 00:41:06,920 --> 00:41:09,240 ‎แต่อย่าบอกใคร 618 00:41:09,320 --> 00:41:12,840 ‎ห้ามบอกลูกๆ ของคุณหรือใครทั้งนั้น" 619 00:41:12,920 --> 00:41:14,640 ‎ฉันเข้าใจ 620 00:41:14,720 --> 00:41:18,800 ‎พวกเขาออกตามหาเขา 621 00:41:18,880 --> 00:41:21,200 ‎หวังว่าเขาจะยังไม่ฆ่าใครอีก 622 00:41:28,080 --> 00:41:31,600 ‎มีสื่อรุมทำข่าวคดีนี้ 623 00:41:31,680 --> 00:41:34,600 ‎สื่อสัมผัสได้ถึง 624 00:41:35,600 --> 00:41:40,040 ‎พลังงานบางอย่างและความวุ่นวาย 625 00:41:40,120 --> 00:41:42,840 ‎กองบัญชาการตำรวจกำลังเร่งออกปฏิบัติการณ์ 626 00:41:42,920 --> 00:41:45,280 ‎พวกเขาสัมผัสได้ 627 00:41:45,360 --> 00:41:47,920 ‎หัวหน้าบอกว่า "สื่อรู้" 628 00:41:48,000 --> 00:41:51,880 ‎แล้วฉันก็บอกว่า ‎"ขอร้องละ ช่วยให้พวกเขาเงียบที 629 00:41:51,960 --> 00:41:54,280 ‎ได้โปรดอย่าให้รั่วไหล" 630 00:41:56,520 --> 00:41:59,400 ‎(วันที่ 26 มีนาคม ปี 1998 ‎7:01 น.) 631 00:41:59,520 --> 00:42:03,040 ‎ฆาตกรต่อเนื่องของปารีสตะวันออก ‎ถูกเผยโฉมหน้าแล้ว 632 00:42:03,120 --> 00:42:06,360 ‎มีการออกตามล่าเขาอยู่ โปรดคอยติดตาม 633 00:42:06,440 --> 00:42:09,760 ‎ฆาตกรต่อเนื่องของปารีสตะวันออก ‎ถูกระบุตัวแล้ว 634 00:42:09,880 --> 00:42:13,720 ‎หน่วยอาชญากรรมรู้ชื่อเขาแล้ว คือ ‎กีย์ จอร์จ 635 00:42:14,800 --> 00:42:16,080 ‎จากนั้นก็ช็อกสิ 636 00:42:16,160 --> 00:42:18,800 ‎นักข่าวอาชญากรรมอย่างฉัน 637 00:42:18,880 --> 00:42:22,560 ‎เปิดเผยชื่อฆาตกรก่อนที่เขาจะถูกจับ 638 00:42:22,640 --> 00:42:25,560 ‎ไม่มีใครทำแบบนั้นหรอก 639 00:42:25,640 --> 00:42:29,520 ‎คิดดูสิ ถ้ากีย์ จอร์จได้ยินแบบนั้น 640 00:42:29,600 --> 00:42:32,880 ‎จากทีวีหรือวิทยุ หรือจากไหนก็ตาม 641 00:42:32,960 --> 00:42:36,920 ‎เขาอาจหลบหนีได้ และเป็นอันตรายต่อทีมไล่ล่า 642 00:42:37,000 --> 00:42:39,000 ‎แต่เราก็ทำงานต่อ 643 00:42:39,080 --> 00:42:43,960 ‎คุณต้องรู้นะว่า ‎กองบัญชาการตำรวจเป็นเครื่องจักรสงคราม 644 00:42:44,040 --> 00:42:47,000 ‎การหลบหนีเราไม่ใช่เรื่องง่าย 645 00:42:47,080 --> 00:42:50,000 ‎ฉันมองในแง่ดี หวังว่าเราจะหาเขาเจอ 646 00:42:55,200 --> 00:42:56,400 ‎ฉันรู้ว่าเราจะต้องเจอ 647 00:42:58,080 --> 00:42:59,840 ‎(วันเดียวกัน เวลา 12.44 น.) 648 00:43:04,880 --> 00:43:08,320 ‎มีเจ้าหน้าที่ตำรวจสองนายออกปฏิบัติหน้าที่ 649 00:43:08,400 --> 00:43:11,320 ‎เช้าวันนั้น ที่สถานีรถไฟใต้ดินบลองช์ 650 00:43:11,400 --> 00:43:14,560 ‎พวกเขาเข้าประจำจุดของตัวเองแล้ว 651 00:43:14,640 --> 00:43:19,200 ‎พวกเขาเห็นชายคนหนึ่งออกจากรถไฟใต้ดิน 652 00:43:19,280 --> 00:43:21,440 ‎คนหนึ่งพูดกับอีกคนว่า 653 00:43:21,520 --> 00:43:23,120 ‎"ดูสิ ดูสิ 654 00:43:23,200 --> 00:43:25,480 ‎นั่นผู้ชายในรูป " 655 00:43:25,560 --> 00:43:29,600 ‎พวกเขาเอารูปออกมาดู ‎"ใช่แล้ว นั่นเขา! ไปเลย!" 656 00:43:29,680 --> 00:43:32,400 ‎พวกเขาเข้าจับกุมคนร้ายไว้ได้ 657 00:43:32,480 --> 00:43:34,120 ‎(โมโนพรีซ์) 658 00:43:34,200 --> 00:43:37,680 ‎(ร้านขายของที่กีย์ จอร์จถูกจับ) 659 00:43:39,240 --> 00:43:41,560 ‎(รปภ.ที่เป็นพยานในการจับกุม) 660 00:43:41,640 --> 00:43:43,880 ‎(กำลังชี้จุดเกิดเหตุ) 661 00:43:44,800 --> 00:43:46,880 ‎เขาเข้ามาเมื่อเช้านี้ 662 00:43:47,520 --> 00:43:50,400 ‎ตำรวจตามเขาเข้ามาและถามชื่อเขา 663 00:43:50,960 --> 00:43:52,600 ‎พวกเขากระโจนเข้าใส่เขา 664 00:43:52,680 --> 00:43:56,080 ‎เอาเขามาตรงนี้ และบังคับให้เขาคุกเข่า 665 00:43:57,000 --> 00:43:58,960 ‎แล้วก็พาตัวเขาไป 666 00:44:21,360 --> 00:44:23,280 ‎ผลตรวจดีเอ็นเอสรุปว่า 667 00:44:23,360 --> 00:44:26,320 ‎เขาก่อเหตุฆาตกรรมสามครั้ง ‎และพยายามฆ่าหนึ่งครั้ง 668 00:44:26,400 --> 00:44:30,120 ‎แต่กีย์ จอร์จดูไม่เหมือนภาพสเกตช์ของตำรวจ 669 00:44:30,200 --> 00:44:32,480 ‎ที่ตีพิมพ์ออกมาหลายเดือนที่แล้ว 670 00:44:33,760 --> 00:44:37,120 ‎มีคนตายและทุกข์ทรมานมากพอแล้ว 671 00:44:38,280 --> 00:44:39,360 ‎นี่ดีแล้ว 672 00:44:42,520 --> 00:44:44,400 ‎ตอนนี้เขาจะถูกตัดสิน 673 00:44:45,800 --> 00:44:48,360 ‎และเราครอบครัว… 674 00:44:49,200 --> 00:44:51,840 ‎เราสามารถเริ่มเยียวยา ‎ความโศกเศร้าได้จริงๆ ซะที 675 00:45:17,320 --> 00:45:19,600 ‎ชายผู้นี้สร้างความเจ็บปวดมากเหลือเกิน 676 00:45:20,240 --> 00:45:21,320 ‎พระเจ้าช่วย 677 00:45:22,760 --> 00:45:25,400 ‎ฉันสูดหายใจอย่างแรง 678 00:45:26,400 --> 00:45:28,960 ‎ฉันคิดว่าเขาคืออสูรร้ายที่ฆ่าคนเหล่านั้น 679 00:45:29,040 --> 00:45:31,800 ‎ฉันเอาแต่ดูรูปหญิงสาวเหล่านั้น 680 00:45:32,320 --> 00:45:33,720 ‎รูปพวกนั้นทั้งหมด 681 00:45:34,320 --> 00:45:36,920 ‎สำหรับฉัน มันคืออสูรร้าย 682 00:45:37,680 --> 00:45:40,160 ‎ที่หลุดมาจากนรก 683 00:45:40,240 --> 00:45:41,680 ‎อสูรแท้ๆ เลย 684 00:45:41,760 --> 00:45:43,040 ‎ฉันคิดได้แค่นั้น 685 00:45:51,040 --> 00:45:53,760 ‎(กีย์ จอร์จ) 686 00:46:05,040 --> 00:46:06,800 ‎นี่คือภาพใหม่ของกีย์ จอร์จ 687 00:46:06,880 --> 00:46:10,960 ‎ที่ถูกจับได้เมื่อวาน ‎ข้อหาฆาตกรรมผู้หญิงสามคนในปารีสตะวันออก 688 00:46:11,040 --> 00:46:13,520 ‎วันนี้เขายอมรับว่าได้ฆ่าอีกสองราย 689 00:46:13,600 --> 00:46:18,280 ‎ตำรวจสงสัยว่าเขาเกี่ยวข้องกับ ‎การฆาตกรรมอีกสองคดี 690 00:46:21,240 --> 00:46:24,960 ‎เราทำหน้าที่ของเราเสร็จแล้ว ‎เราได้ตัวเขามาแล้ว เขาฆ่าใครไม่ได้อีกแล้ว 691 00:46:25,040 --> 00:46:29,000 ‎สำหรับคดีที่มีดีเอ็นเอ เราสบายใจได้ 692 00:46:29,080 --> 00:46:31,080 ‎เมื่อมันชัดเจนแล้ว 693 00:46:31,160 --> 00:46:32,480 ‎เขาทิ้งหลักฐานไว้ 694 00:46:32,560 --> 00:46:35,320 ‎เราแค่ต้องการคำสารภาพ 695 00:46:35,400 --> 00:46:38,120 ‎สำหรับคดีที่ไม่มีดีเอ็นเอ 696 00:46:40,160 --> 00:46:41,920 ‎เราได้ตัวชายคนนี้แล้ว 697 00:46:42,000 --> 00:46:45,800 ‎ฉันอยากรู้ว่าทนาย ต่อให้เก่งแค่ไหน 698 00:46:45,880 --> 00:46:50,440 ‎จะเอาอะไรมาโต้แย้งว่าคนร้ายไม่ผิด ‎มันชัดเจน เราไปขึ้นศาลอย่างมั่นใจ 699 00:46:53,480 --> 00:46:59,960 ‎(องก์ที่ 2 การพิจารณาคดี) 700 00:47:00,840 --> 00:47:04,280 ‎(ผมจะพูดกับคุณอย่างเปิดเผย) 701 00:47:04,360 --> 00:47:08,840 ‎(เหมือนกับว่าคุณเป็นเพื่อนผม) 702 00:47:15,000 --> 00:47:18,320 ‎(วันที่ 19 มีนาคม ปี 2001) 703 00:47:22,040 --> 00:47:25,200 ‎อาชญากรทางเพศเป็นผู้บริสุทธิ์ ‎จนกว่าจะพิสูจน์ได้ว่าผิดจริง 704 00:47:27,480 --> 00:47:29,400 ‎สำหรับฉัน มันขึ้นอยู่กับบุคลิกลักษณะ 705 00:47:29,480 --> 00:47:31,800 ‎ไม่ว่าฉันจะอยากปกป้องใครหรือไม่อยาก 706 00:47:32,320 --> 00:47:35,080 ‎มันเป็นเรื่องของเคมี 707 00:47:35,160 --> 00:47:37,600 ‎ไม่มีคำบรรยายที่ไพเราะหรือเหตุผล 708 00:47:42,880 --> 00:47:45,320 ‎เราทุกคนอยู่ในสถานการณ์ที่ 709 00:47:45,400 --> 00:47:48,960 ‎เราเจอคนใหม่ 710 00:47:49,040 --> 00:47:51,840 ‎และพวกเขาสร้างความประทับใจที่ไม่ดีกับเรา 711 00:47:51,920 --> 00:47:55,040 ‎เราคิดว่าเราคงไม่อยากต้อง 712 00:47:55,120 --> 00:47:56,680 ‎ไปอยู่กับพวกเขาตามลำพัง 713 00:47:56,760 --> 00:47:57,720 ‎(เฟรเดอริค ปงส์) 714 00:47:58,600 --> 00:48:00,240 ‎มันไม่ใช่แบบนั้น 715 00:48:05,880 --> 00:48:09,560 ‎เวลาคุณเจอกีย์ จอร์จ ‎เขาไม่ได้มาแบบมีเล่ห์เหลี่ยม 716 00:48:09,640 --> 00:48:12,720 ‎ขอให้คิดว่าเขาเป็นหนังสือที่เปิดกางอยู่ 717 00:48:12,800 --> 00:48:16,120 ‎เขาไม่มีแผนซ่อนเร้น ไม่หลอกลวง 718 00:48:16,200 --> 00:48:17,440 ‎และไม่ใช้ความรุนแรง 719 00:48:21,800 --> 00:48:25,040 ‎(วันที่หนึ่งของการพิจารณาคดี) 720 00:48:42,400 --> 00:48:44,760 ‎- ถอดเสื้อตัวนอกออกได้นะ ‎- ครับ 721 00:48:46,280 --> 00:48:47,760 ‎- มองผม ‎- อะไรนะ 722 00:48:47,880 --> 00:48:51,040 ‎- มองผม ‎- ได้ แต่มันยาก 723 00:48:52,920 --> 00:48:55,160 ‎- ขอนั่งก่อนได้ไหม ‎- ได้ นั่งเลย 724 00:49:09,120 --> 00:49:12,160 ‎ทนายคู่ใจของกีย์ จอร์จ 725 00:49:12,240 --> 00:49:13,480 ‎คือ อเล็กซ์ เออร์ซูเลต์ 726 00:49:14,800 --> 00:49:16,200 ‎อเล็กซ์ เออร์ซูเลต์ 727 00:49:17,600 --> 00:49:19,280 ‎ผู้ซึ่งเป็นสามีเก่าของฉัน 728 00:49:19,360 --> 00:49:24,440 ‎ขอให้ฉันร่วมทำคดีกับเขา ‎ไม่กี่สัปดาห์ก่อนการพิจารณาคดี 729 00:49:27,440 --> 00:49:29,160 ‎การให้ผู้หญิงมาทำคดี 730 00:49:30,720 --> 00:49:33,720 ‎เป็นส่วนหนึ่งของกลยุทธ์การโต้แย้ง 731 00:49:34,400 --> 00:49:36,960 ‎คิดใช้โดยอเล็กซ์ เออร์ซูเลต์ 732 00:49:37,920 --> 00:49:41,360 ‎หรือทนายผู้ชายคนไหนก็ตาม ‎ที่ว่าความคดีข่มขืน 733 00:49:42,880 --> 00:49:44,200 ‎แค่ในชั้นต้น 734 00:49:48,000 --> 00:49:49,200 ‎เขานำเสนอคดี 735 00:49:49,280 --> 00:49:52,880 ‎ในฐานะคนที่ถูกกล่าวหาอย่างไม่เป็นธรรม 736 00:49:55,000 --> 00:49:58,840 ‎มีการพบหลักฐานในที่เกิดเหตุแต่ละที่ 737 00:49:58,920 --> 00:50:02,720 ‎หลักฐานบางอย่างไม่เชื่อมโยงกับกีย์ จอร์จ 738 00:50:02,800 --> 00:50:04,360 ‎อย่างเช่น 739 00:50:04,440 --> 00:50:06,240 ‎ไม่พบรอยนิ้วมือของเขา 740 00:50:06,320 --> 00:50:08,720 ‎ในที่เกิดเหตุแห่งหนึ่งมีร่องรอย 741 00:50:08,800 --> 00:50:12,040 ‎เท้าอียิปต์ ซึ่งไม่ใช่เท้าของเขา 742 00:50:12,120 --> 00:50:14,840 ‎ภาพสเกตช์จากทางตำรวจ ‎ที่ออกมาเมื่อหลายเดือนก่อน 743 00:50:14,920 --> 00:50:17,520 ‎ดูไม่เหมือนกีย์ จอร์จเลย 744 00:50:17,600 --> 00:50:20,000 ‎(ภาพสเกตช์จากตำรวจ 97/225) 745 00:50:20,920 --> 00:50:22,120 ‎ตามหลักการแล้ว 746 00:50:23,080 --> 00:50:24,960 ‎ฉันคิดว่ามันไม่มีความน่าสนใจ 747 00:50:25,680 --> 00:50:27,880 ‎ฉันคิดว่ามันไม่สัมพันธ์กันเลย 748 00:50:29,240 --> 00:50:31,600 ‎สิ่งสำคัญคือสิ่งที่อยู่ในแฟ้ม 749 00:50:31,680 --> 00:50:36,240 ‎สัญชาติญาณของฉันเชื่อหรือไม่ว่าเขามีความผิด 750 00:50:36,320 --> 00:50:39,080 ‎ความเชื่อส่วนตัวของฉัน ‎ก็ไม่ใช่สิ่งที่น่าสนใจด้วยเหมือน 751 00:51:00,040 --> 00:51:02,560 ‎กีย์ จอร์จไม่ใช่อสูรร้าย เขาเป็นผู้ชายคนหนึ่ง 752 00:51:03,320 --> 00:51:04,440 ‎นั่นแหละปัญหา 753 00:51:08,640 --> 00:51:11,040 ‎ในตัวกีย์ จอร์จ 754 00:51:11,120 --> 00:51:15,000 ‎มีความเป็นมนุษย์แบบเดียวกับที่มีในตัวฉัน 755 00:51:15,080 --> 00:51:16,000 ‎(โซลอง ดูมิก) 756 00:51:16,080 --> 00:51:18,760 ‎ในตัวคุณ ในตัวเราทุกคน 757 00:51:19,480 --> 00:51:21,120 ‎นั่นคือส่วนที่น่ากลัว 758 00:51:23,800 --> 00:51:26,000 ‎อสูรน่าจะง่ายกว่า 759 00:51:27,360 --> 00:51:30,120 ‎ปัญหาคือ เราถูกออกแบบมาจากพิมพ์เดียวกัน 760 00:51:36,560 --> 00:51:39,640 ‎และนั่นคือสิ่งที่เจ็บปวดมาก 761 00:51:40,240 --> 00:51:42,360 ‎นั่นคือปริศนาที่ยิ่งใหญ่ 762 00:51:43,080 --> 00:51:44,400 ‎และโศกนาฏกรรมที่แท้จริง 763 00:51:46,200 --> 00:51:48,200 ‎เขาไม่ใช่อสูรร้าย แต่เป็นผู้ชายคนหนึ่ง 764 00:51:53,200 --> 00:51:54,600 ‎ตอนนั้นฉันอายุ 30 765 00:51:54,680 --> 00:51:57,800 ‎นั่นเป็นการว่าความในคดีใหญ่ครั้งที่สองของฉัน 766 00:51:57,880 --> 00:51:58,960 ‎ในฐานะทนาย 767 00:51:59,640 --> 00:52:03,440 ‎แต่ครั้งนั้นฉันกำลังปกป้องผู้เคราะห์ร้าย 768 00:52:19,640 --> 00:52:21,640 ‎เขาต้องหยุดทำร้ายร่างกาย 769 00:52:21,720 --> 00:52:22,600 ‎(ชองทาล ซีโรต์ตี) 770 00:52:22,680 --> 00:52:25,880 ‎ต้องได้รับความยุติธรรม แค่นั้นแหละ 771 00:52:29,600 --> 00:52:32,600 ‎เรารู้ว่าเป็นเขาเพราะมีหลักฐาน 772 00:52:32,680 --> 00:52:35,920 ‎มันไม่ใช่ลางสังหรณ์หรือความสงสัย ‎เรารู้ว่าเป็นเขา 773 00:52:36,600 --> 00:52:39,320 ‎เรายังรู้อีกว่าคณะลูกขุนมีความอ่อนไหวง่าย 774 00:52:39,400 --> 00:52:42,800 ‎ถ้าเขายอมรับในศาลว่า 775 00:52:42,880 --> 00:52:46,040 ‎"ที่ที่พวกเขาเจอดีเอ็นเอ นั่นคือผม ‎แต่ที่อื่นไม่ใช่" 776 00:52:50,920 --> 00:52:55,280 ‎ฉันหวั่นใจว่าคณะลูกขุนจะตัดสินโทษเขา ‎ในคดีที่มีดีเอ็นเอ 777 00:52:55,360 --> 00:52:58,320 ‎แต่ปล่อยเขาในคดีที่ไม่มี 778 00:53:04,120 --> 00:53:06,120 ‎นั่นคงเป็นเรื่องที่ทนไม่ได้ 779 00:53:06,720 --> 00:53:08,520 ‎เพราะมันไม่ใช่ความจริง 780 00:53:09,440 --> 00:53:11,200 ‎มีความตึงเครียดตรงนั้น 781 00:53:14,200 --> 00:53:15,400 ‎ที่รุนแรงมาก 782 00:53:18,760 --> 00:53:21,280 ‎ฉันนั่งที่แถวแรก 783 00:53:22,560 --> 00:53:26,040 ‎ฉันอยากเห็นกีย์ จอร์จให้ถนัดตา 784 00:53:26,720 --> 00:53:31,000 ‎ฉันอยากเห็นปฏิกิริยาของเขาและเขียนลงไป 785 00:53:31,640 --> 00:53:33,800 ‎ทุกอย่างที่เกิดขึ้น 786 00:53:33,880 --> 00:53:36,240 ‎ชื่อ ทัศนคติ 787 00:53:36,320 --> 00:53:39,480 ‎ฉันไม่อยากพลาดแม้แต่สิ่งเดียว 788 00:53:42,560 --> 00:53:45,640 ‎มันจะเป็นสงครามระหว่างสองฝ่าย 789 00:53:47,200 --> 00:53:51,600 ‎อเล็กซ์ เออร์ซูเลต์สาบานกับฉัน ‎ต่อหน้าการพิจารณาในศาล 790 00:53:51,680 --> 00:53:53,520 ‎ว่ากีย์ จอร์จเป็นผู้บริสุทธิ์ 791 00:53:54,080 --> 00:53:56,000 ‎มีความผิดพลาดทางศาล 792 00:53:56,600 --> 00:54:00,800 ‎เขาบอก "แพทริเซีย ผมจะพิสูจน์ให้เห็นในศาล 793 00:54:00,880 --> 00:54:04,320 ‎ผมสาบานต่อพระเจ้าว่ากีย์ จอร์จบริสุทธิ์" 794 00:54:09,400 --> 00:54:14,360 ‎ฉันไม่เคยอยากไปขึ้นศาล 795 00:54:15,040 --> 00:54:16,720 ‎ฉันไม่สนเรื่องนั้น 796 00:54:16,800 --> 00:54:21,560 ‎เป้าหมายของฉันคือเขาถูกจับ ‎และถูกส่งไปขึ้นศาลพิจารณาคดี 797 00:54:21,640 --> 00:54:23,920 ‎แต่ฉันไม่ได้อยากไป 798 00:54:24,000 --> 00:54:27,600 ‎(วันที่สอง) 799 00:54:29,280 --> 00:54:32,720 ‎นอกศาล คนเยอะขึ้นทุกวัน 800 00:54:32,800 --> 00:54:35,600 ‎ในห้องพิจารณาคดีมีความตึงเครียดเพิ่มขึ้น 801 00:54:35,680 --> 00:54:39,800 ‎ในศาล กีย์ จอร์จซึ่งถูกกล่าวหาว่า ‎เป็นฆาตกรฆ่าข่มขืนผู้หญิงเจ็ดคน 802 00:54:39,880 --> 00:54:41,760 ‎ยั่วโทสะครอบครัวของผู้เคราะห์ร้าย 803 00:54:42,560 --> 00:54:45,680 ‎ทั้งสัปดาห์เขาตอบผู้พิพากษา ‎ด้วยความอวดดีเหมือนกันว่า 804 00:54:45,760 --> 00:54:46,920 ‎"ผมไม่ได้ฆ่า" 805 00:54:48,040 --> 00:54:50,640 ‎ฉันมองว่าความวิปริตของกีย์ จอร์จนั้นไร้ขีดจำกัด 806 00:54:50,720 --> 00:54:52,120 ‎(ลิเลียน โรแชร์ แม่ของแคธี) 807 00:54:52,200 --> 00:54:54,400 ‎ด้วยท่าทีของเขา เขายังคง 808 00:54:54,480 --> 00:54:56,920 ‎ทำอันตรายและสร้างรอยแผล 809 00:54:57,000 --> 00:54:59,080 ‎ทั้งกับผู้เคราะห์ร้ายและครอบครัว 810 00:54:59,160 --> 00:55:02,160 ‎ที่เจ็บปวดและทุกข์ทรมานอย่างที่สุด 811 00:55:05,360 --> 00:55:06,960 ‎เมื่อคิดถึงการที่เขาปฏิเสธ 812 00:55:07,040 --> 00:55:09,880 ‎มันน่าตกใจที่สุด 813 00:55:09,960 --> 00:55:11,000 ‎มันน่าคิด 814 00:55:11,880 --> 00:55:14,480 ‎ว่านั่นเป็นเพราะคำแนะนำที่ไม่ดี หรือว่าเขาบ้า 815 00:55:14,560 --> 00:55:17,520 ‎เราแค่ไม่เข้าใจ 816 00:55:17,600 --> 00:55:20,520 ‎เราประหลาดใจ แต่ก็เงียบสงบ 817 00:55:21,160 --> 00:55:24,720 ‎สุดท้ายเขาก็สารภาพทุกอย่าง 818 00:55:24,800 --> 00:55:26,600 ‎(ผู้เคราะห์ร้าย - มากาลี ซีโรต์ตี) 819 00:55:26,680 --> 00:55:29,040 ‎(ผมอยากบรรเทาความรู้สึกผิดของผม) 820 00:55:29,120 --> 00:55:30,840 ‎(ผู้เคราะห์ร้าย - แคเธอรีน โรแชร์) 821 00:55:30,920 --> 00:55:33,000 ‎(ผมคือผู้ข่มขืนทำร้าย) 822 00:55:33,080 --> 00:55:35,800 ‎(ความจริงทั้งหมดของคดีนี้) 823 00:55:35,880 --> 00:55:39,240 ‎แม้แต่ในคดีที่ไม่มีหลักฐาน คือ เอสการ์ฟาย 824 00:55:39,320 --> 00:55:41,360 ‎มากาลี ซีโรต์ตี 825 00:55:41,440 --> 00:55:43,720 ‎เขาก็สารภาพทุกอย่าง 826 00:55:43,800 --> 00:55:45,840 ‎(คำแถลงการณ์ของกีย์ จอร์จ) 827 00:55:45,920 --> 00:55:47,960 ‎(ร้อยตำรวจฟรานซิส บีเชต์) 828 00:55:48,040 --> 00:55:50,200 ‎เจ้าหน้าที่ตำรวจฟรานซิส บีเชต์ 829 00:55:50,280 --> 00:55:51,880 ‎หรือซิดนีย์ 830 00:55:51,960 --> 00:55:55,160 ‎เป็นคนแรกที่ทำให้กีย์ จอร์จสารภาพ 831 00:55:55,240 --> 00:55:57,920 ‎ซิดนีย์ยืนอยู่ที่สแตนด์ 832 00:55:58,000 --> 00:56:02,440 ‎เขาบอกฉันแล้ว ‎เรื่องที่เขาทำให้กีย์ จอร์จสารภาพได้ยังไง 833 00:56:02,520 --> 00:56:06,960 ‎เขาไม่ได้พูดเรื่องนี้ในศาล ‎แต่เพื่อให้กีย์ จอร์จพูด 834 00:56:07,040 --> 00:56:09,640 ‎ซิดนีย์รู้ว่าเขาต้องไม่ถูกทำให้รู้สึกว่าถูกบังคับ 835 00:56:09,720 --> 00:56:12,080 ‎หลังจากถูกจับ 836 00:56:12,160 --> 00:56:14,360 ‎เหมือนในหนังเรื่อง อหังการโคตรคนเหยียบฟ้า 837 00:56:14,440 --> 00:56:16,440 ‎ดังนั้นซิดนีย์จึง 838 00:56:16,520 --> 00:56:19,240 ‎สร้างบรรยากาศอย่างหนึ่งขึ้น 839 00:56:19,320 --> 00:56:21,720 ‎ในออฟฟิศของเขาที่กองบัญชาการตำรวจ 840 00:56:21,800 --> 00:56:25,920 ‎เขาเปิดเพลงแจ๊ส 841 00:56:26,000 --> 00:56:27,880 ‎เอาวิสกี้ไปให้เขา 842 00:56:28,760 --> 00:56:32,360 ‎แล้วเขาก็เริ่มคุยกับกีย์ จอร์จ 843 00:56:32,440 --> 00:56:34,960 ‎อย่างเป็นกันเอง 844 00:56:35,040 --> 00:56:36,680 ‎(สาวผมทอง…) 845 00:56:36,760 --> 00:56:38,640 ‎(เตะตาผม…) 846 00:56:38,720 --> 00:56:42,040 ‎กีย์ จอร์จส์รับสารภาพกับเขา 847 00:56:42,720 --> 00:56:46,680 ‎อย่างละเอียด เขาบอกเขาทุกอย่าง 848 00:56:46,760 --> 00:56:47,760 ‎เหมือน… 849 00:56:49,120 --> 00:56:50,760 ‎เหมือนคนสนิท 850 00:56:52,280 --> 00:56:54,640 ‎เขาไปซื้อมีดพับโอปิเนล 12 851 00:56:54,760 --> 00:56:56,280 ‎กับเทปกาว 852 00:56:56,360 --> 00:56:59,160 ‎เขาดื่มเบียร์ใกล้หมด 853 00:56:59,960 --> 00:57:03,520 ‎ตอนที่หญิงสาว ‎ในชุดกระโปรงสีดำคนหนึ่งเดินผ่านไป 854 00:57:03,600 --> 00:57:07,840 ‎ผมบลอนด์ อายุ 19 สวยเหมือนในรูป 855 00:57:07,920 --> 00:57:10,360 ‎กีย์ จอร์จบอกซิดนีย์ว่า 856 00:57:10,440 --> 00:57:13,440 ‎เขาชอบสาวสวย 857 00:57:13,520 --> 00:57:18,000 ‎เขาออกตามหญิงสาวคนนั้นไปทันที 858 00:57:18,080 --> 00:57:20,080 ‎เขาตามหลังเธอขึ้นไปชั้นบน 859 00:57:20,160 --> 00:57:24,080 ‎ใช้มีดจ่อเธอไว้ และใช้เวลาหลายชั่วโมงกับเธอ 860 00:57:32,120 --> 00:57:35,880 ‎ปาสคาลเป็นวีรสตรี 861 00:57:36,520 --> 00:57:37,840 ‎เธอเตะเขา 862 00:57:38,560 --> 00:57:40,080 ‎เธอสูง 162 ซม. 863 00:57:42,280 --> 00:57:45,360 ‎อายุ 19 ถูกมัด ร่างเปลือยเปล่า 864 00:57:46,200 --> 00:57:48,080 ‎และเธอเตะเขา 865 00:57:48,600 --> 00:57:49,440 ‎และ 866 00:57:51,040 --> 00:57:52,960 ‎มันทำให้กีย์ จอร์จโกรธ 867 00:57:53,320 --> 00:57:54,400 ‎และ… 868 00:57:54,520 --> 00:57:57,480 ‎ปากของเธอ ตอนที่พวกเขาเจอร่างเธอ 869 00:57:57,560 --> 00:58:00,000 ‎ตอนที่ตำรวจเจอร่างเธอ 870 00:58:00,080 --> 00:58:04,320 ‎เธอไม่ได้ถูกปิดปาก แต่เทปมีรอย 871 00:58:05,040 --> 00:58:08,040 ‎เธออ้าปาก 872 00:58:08,120 --> 00:58:10,840 ‎ซิดนีย์ ตำรวจคนนั้น 873 00:58:10,920 --> 00:58:14,360 ‎ถามตัวเองซ้ำๆ ในระหว่างการตามล่าเจ็ดปีว่า 874 00:58:15,120 --> 00:58:16,400 ‎"เธอพูดอะไร" 875 00:58:16,480 --> 00:58:19,920 ‎คำพูดสุดท้ายของปาสคาลก่อนตายคืออะไร 876 00:58:20,640 --> 00:58:22,320 ‎และกีย์ จอร์จบอกว่า 877 00:58:22,400 --> 00:58:24,760 ‎"เทปหลุดออกมา 878 00:58:25,640 --> 00:58:29,200 ‎เธอมองผมแล้วถามว่า 'นายทำอะไร 879 00:58:29,720 --> 00:58:31,040 ‎จะฆ่าฉันเหรอ'" 880 00:58:31,720 --> 00:58:33,080 ‎นั่นแหละ… 881 00:58:33,800 --> 00:58:37,520 ‎ซิดนีย์ตะลึงกับคำพูดที่ได้ยิน 882 00:58:37,600 --> 00:58:42,640 ‎คำพูดสุดท้ายของเหยื่อจากปากของฆาตกร 883 00:58:43,320 --> 00:58:46,320 ‎ซิดนีย์ถามว่าหลังจากนั้นเขาทำอะไร 884 00:58:47,080 --> 00:58:49,560 ‎"ฉันล้างมือในอ่างล้างจาน 885 00:58:49,640 --> 00:58:53,200 ‎ฉันเห็นเบียร์หลายขวดเลยหยิบมาดื่มไปขวดนึง 886 00:58:54,240 --> 00:58:56,360 ‎แล้วหยิบอีกขวดก่อนจะออกมา" 887 00:59:05,160 --> 00:59:09,160 ‎(วันที่สาม) 888 00:59:12,720 --> 00:59:15,640 ‎บางครั้งผู้บริสุทธิ์ก็สารภาพในระหว่างถูกคุมตัว 889 00:59:15,720 --> 00:59:18,760 ‎คุณไม่คิดว่าคนเราจะสารภาพ ‎หรือกลับตัวบ้างเหรอ 890 00:59:19,720 --> 00:59:23,360 ‎คุณจะเห็นตอนที่เราสอบความ 891 00:59:23,440 --> 00:59:25,320 ‎ทีละคดี 892 00:59:25,960 --> 00:59:28,080 ‎ว่าพวกเขาสร้างคนร้ายขึ้นมาได้ยังไง 893 00:59:28,640 --> 00:59:32,040 ‎พวกเขาพูดเกินจริงและโทษเขา 894 00:59:32,120 --> 00:59:36,520 ‎ในแทบทุกคดีที่เกิดขึ้นแต่ละครั้ง 895 00:59:36,600 --> 00:59:40,040 ‎ตอนที่เขาอาจก่อเหตุเหล่านั้น ‎เพราะเขาไม่ได้อยู่ในคุก 896 00:59:42,800 --> 00:59:46,480 ‎เขายืนกรานมาตลอดว่าการจับกุมเขา ‎มีความรุนแรง 897 00:59:46,560 --> 00:59:49,240 ‎ตอนที่เขาถูกนำตัวมาที่กองบัญชาการ 898 00:59:49,320 --> 00:59:52,240 ‎เขาถูกบังคับให้ปีนขึ้นบันได 899 00:59:52,320 --> 00:59:55,160 ‎เขาบอกว่าแล้วเขาก็โดนซ้อม 900 00:59:55,240 --> 00:59:57,480 ‎และต่อมา ในที่คุมขัง… 901 00:59:57,560 --> 01:00:02,040 ‎อย่าลืมว่าตอนนั้นยังไม่มีทนาย 902 01:00:02,120 --> 01:00:03,480 ‎และไม่มีการบันทึกวิดีโอ 903 01:00:03,560 --> 01:00:07,960 ‎เขาบอกว่าเขาถูกกดดันให้รับสารภาพ 904 01:00:09,160 --> 01:00:10,600 ‎ในสิ่งที่เขาไม่ได้ทำ 905 01:00:11,280 --> 01:00:12,680 ‎เขาไม่เคยถูกซ้อม 906 01:00:12,760 --> 01:00:16,840 ‎มีแค่ที่เขาได้รับบาดเจ็บเล็กน้อยที่ศีรษะ 907 01:00:16,920 --> 01:00:18,640 ‎และทำการรักษาระหว่างถูกจับกุม 908 01:00:18,720 --> 01:00:22,920 ‎จบเรื่องแล้ว! ช่วงเวลาที่เหลือ 909 01:00:23,000 --> 01:00:26,360 ‎มันเป็น "เกม" ทางจิตวิทยา 910 01:00:26,440 --> 01:00:30,280 ‎เกมจิตวิทยาระหว่างผู้ไต่สวนกับเขา 911 01:00:30,360 --> 01:00:32,120 ‎เพื่อให้ได้คำสารภาพ 912 01:00:32,200 --> 01:00:33,600 ‎แค่นั้น 913 01:00:33,680 --> 01:00:36,800 ‎คุณไม่จำเป็นต้องซ้อมคนเพื่อให้ได้คำสารภาพ 914 01:00:43,200 --> 01:00:45,560 ‎เขาเยาะเย้ยเรา 915 01:00:45,640 --> 01:00:48,040 ‎เยาะเย้ยศาล ทุกคน 916 01:00:48,120 --> 01:00:52,320 ‎เราเห็นเขานั่งอยู่ตรงนั้น เหลือเชื่อเลย 917 01:00:54,400 --> 01:00:56,240 ‎ครอบครัวของผู้เคราะห์ร้าย 918 01:00:56,320 --> 01:00:59,280 ‎คาดหวังไว้อยู่แล้วว่ากีย์ จอร์จจะถูกตัดสินโทษ 919 01:00:59,360 --> 01:01:02,800 ‎แต่พวกเขาต้องการฟังคำตัดสิน 920 01:01:02,880 --> 01:01:05,720 ‎และฟังกีย จอร์จอธิบาย 921 01:01:05,800 --> 01:01:08,840 ‎ตอบคำถามที่พวกเขายังมีอยู่ในใจ 922 01:01:08,920 --> 01:01:13,200 ‎เกี่ยวกับช่วงเวลาสุดท้ายของลูกสาว ‎หรือพี่สาวน้องสาวของพวกเขา 923 01:01:15,440 --> 01:01:17,600 ‎ฉันไม่รู้จะใช้คำเรียกว่าอะไร 924 01:01:17,720 --> 01:01:19,040 ‎อสูรร้ายเหรอ 925 01:01:19,120 --> 01:01:20,440 ‎(กีเลน เบนาดี ‎แม่ของเอลซ่า) 926 01:01:20,520 --> 01:01:21,480 ‎ไม่มีปฏิกิริยาเลย 927 01:01:21,560 --> 01:01:24,520 ‎ตอนเขาดูรูปพวกนั้น ไม่มีปฏิกิริยาเลย 928 01:01:24,600 --> 01:01:25,680 ‎บ้ามาก 929 01:01:28,600 --> 01:01:31,960 ‎ฉันดูรูปถ่ายจากที่เกิดเหตุแต่ละที่ 930 01:01:32,040 --> 01:01:35,000 ‎นั่นเป็นส่วนที่สุดจะทนได้ในการพิจารณาคดี 931 01:01:35,080 --> 01:01:38,240 ‎กีย จอร์จไม่ได้เปิดดูผ่านๆ 932 01:01:38,840 --> 01:01:41,320 ‎กีย จอร์จดูภาพเหล่านั้น 933 01:01:42,000 --> 01:01:43,480 ‎ทีละภาพ 934 01:01:44,320 --> 01:01:47,880 ‎เขาตรวจดูอย่างตั้งใจและใจเย็น 935 01:01:47,960 --> 01:01:50,920 ‎แต่มีสมาธิมาก ไม่ต่อเนื่อง 936 01:01:51,000 --> 01:01:55,080 ‎เขาดูหมดทุกภาพ พินิจพิจารณาแต่ละภาพ 937 01:01:58,640 --> 01:01:59,920 ‎คือมัน… 938 01:02:00,000 --> 01:02:02,360 ‎สยอง 939 01:02:03,400 --> 01:02:07,440 ‎เราดูภาพพวกนั้นอาจจะประมาณ 20 วินาที 940 01:02:09,040 --> 01:02:11,720 ‎แต่เขาเหรอ ฉันจับเวลาไว้ด้วย 941 01:02:11,800 --> 01:02:13,320 ‎ฉันบอก "กีย์ จอร์จ 942 01:02:15,680 --> 01:02:19,720 ‎คุณใช้เวลาดูรูปห้านาทีกับ 40 วินาที ‎ฉันจับเวลาไว้ 943 01:02:20,160 --> 01:02:23,200 ‎ถ้าคำถามไม่เจาะจง เขาจะไม่ตอบ 944 01:02:23,280 --> 01:02:26,600 ‎เขาบอก "ไม่ใช่เลย คุณรู้ได้ยังไง" 945 01:02:26,680 --> 01:02:28,600 ‎ดังนั้นคำถามของฉันจึงชัดเจน 946 01:02:28,680 --> 01:02:31,480 ‎"คุณใช้เวลาดูรูปห้านาทีกับ 40 วินาทีรู้ไหม" 947 01:02:31,560 --> 01:02:33,720 ‎แล้วเขาก็บอก 948 01:02:34,920 --> 01:02:37,560 ‎"ผมไม่รู้ ตามนั้นแหละ" 949 01:02:39,760 --> 01:02:41,400 ‎เขาไม่พูดด้วยซ้ำว่า 950 01:02:41,480 --> 01:02:45,720 ‎เขาประหลาดใจ ‎หรือพยายามจะวิเคราะห์มัน 951 01:02:46,400 --> 01:02:50,000 ‎เขาบอกว่านั่นไม่ใช่เขา ‎แต่เขาบอกไม่ได้ว่าทำไมเขาดูเป็นแบบนั้น 952 01:02:50,080 --> 01:02:51,960 ‎ฉันยืนยันไปว่านี่คือปัญหา 953 01:02:52,040 --> 01:02:56,720 ‎ฉันไม่พอใจกับคำตอบของเขาและไม่ยอมนั่ง 954 01:02:56,800 --> 01:02:58,480 ‎แล้วเขาก็บอกว่า 955 01:03:00,040 --> 01:03:00,920 ‎"มันเจ็บ" 956 01:03:02,800 --> 01:03:05,760 ‎ฉันถามว่า "คุณเก็บซ่อนมันไว้ได้ยังไง" 957 01:03:06,680 --> 01:03:08,280 ‎เขาไม่ตอบ 958 01:03:12,520 --> 01:03:15,400 ‎(วันที่สี่) 959 01:03:20,440 --> 01:03:22,080 ‎(ศาลคดีอาชญากรรม ‎ทางเข้าทนาย) 960 01:03:24,400 --> 01:03:26,400 ‎ฉันไม่ใช่นักสตรีนิยม 961 01:03:26,480 --> 01:03:29,960 ‎แต่เราต้องมีทั้งผู้ชายและผู้หญิง 962 01:03:30,040 --> 01:03:35,120 ‎ซึ่งเป็นคนที่พยายามโต้แย้ง ‎สิ่งที่บางคนอาจเรียกว่า โต้แย้งไม่ได้ 963 01:03:35,200 --> 01:03:37,720 ‎ไม่หรอก ไม่มีอะไรที่โต้แย้งไม่ได้ ‎นี่ไงหลักฐาน 964 01:03:41,080 --> 01:03:42,040 ‎มันน่ากลัวมาก 965 01:03:42,120 --> 01:03:43,680 ‎มันเป็นคดีที่น่ากลัวมาก 966 01:03:44,680 --> 01:03:47,160 ‎แต่เขาเป็นมนุษย์ 967 01:03:48,600 --> 01:03:51,720 ‎(ผมไม่รู้ตัว) 968 01:03:51,800 --> 01:03:55,240 ‎(ผมเรียกคุณว่า "แม่" สองครั้ง) 969 01:03:59,320 --> 01:04:01,840 ‎ฉันตกใจมากกับชีวิตในวัยเด็กของเขา 970 01:04:01,920 --> 01:04:05,280 ‎เขาเป็นลูกนอกสมรส 971 01:04:05,360 --> 01:04:10,160 ‎ของหญิงสาวคนหนึ่งกับทหารที่ผ่านมา 972 01:04:10,240 --> 01:04:13,440 ‎(เพื่อพิจารณาวัยเด็กของคุณที่ "ถูกทอดทิ้ง"…) 973 01:04:13,520 --> 01:04:18,440 ‎(การแจ้งสถานภาพถูกทอดทิ้ง) 974 01:04:18,520 --> 01:04:20,160 ‎(เด็กรอรับการอุปถัมภ์) 975 01:04:20,240 --> 01:04:23,480 ‎(สถานดูแลเด็กถูกทอดทิ้งประจำรัฐ) 976 01:04:23,560 --> 01:04:27,640 ‎เขาถูกปฏิเสธซ้ำแล้วซ้ำเล่า 977 01:04:29,960 --> 01:04:32,280 ‎ไม่นานกีย์ จอร์จก็ไปลงเอยที่ 978 01:04:32,360 --> 01:04:33,720 ‎สถานดูแลเด็ก 979 01:04:33,800 --> 01:04:37,400 ‎เขาถูกให้ไปอยู่กับครอบครัวโมรัง 980 01:04:37,480 --> 01:04:40,320 ‎และครอบครัวนี้ 981 01:04:40,400 --> 01:04:43,560 ‎ก็ให้ความรักและช่วยเหลือตามคาด 982 01:04:43,640 --> 01:04:47,280 ‎เท่าที่เป็นไปได้สำหรับเด็กๆ 20 คน 983 01:04:47,360 --> 01:04:51,320 ‎พูดอีกอย่างก็คือ ลูกแท้ๆ เจ็ดคน 984 01:04:51,400 --> 01:04:54,520 ‎และลูกอุปถัมภ์ 13 คน 985 01:05:01,920 --> 01:05:04,280 ‎เกิดอะไรขึ้นหลังจากอายุ 16 986 01:05:04,360 --> 01:05:05,200 ‎เขา… 987 01:05:05,280 --> 01:05:06,240 ‎(แฌน โมรัง) 988 01:05:06,320 --> 01:05:09,960 ‎เขาทำร้ายเด็กผู้หญิงคนหนึ่งจากด้านหลัง 989 01:05:10,040 --> 01:05:12,280 ‎เขาพยายามจะทำให้เธอหายใจไม่ออก 990 01:05:16,000 --> 01:05:19,960 ‎แฌน โมรังผ่านประตูพยานมา 991 01:05:20,040 --> 01:05:21,520 ‎(พยานของศาลคดีอาชญากรรม) 992 01:05:21,600 --> 01:05:22,600 ‎เธอไปที่สแตนด์ 993 01:05:23,080 --> 01:05:24,560 ‎เธอจะมาอธิบาย 994 01:05:24,640 --> 01:05:29,200 ‎เรื่องวัยเด็กของกีย์ จอร์จ ‎และสาเหตุที่เธอไล่เขาไป 995 01:05:29,280 --> 01:05:33,840 ‎หลังจากที่กีย์ จอร์จทำร้ายน้องสาวสองคน ‎ในครอบครัวอุปถัมภ์ 996 01:05:33,920 --> 01:05:35,720 ‎ครั้งหนึ่งตอนเขาอายุ 14 997 01:05:35,800 --> 01:05:37,640 ‎อีกครั้งกับคริสเตียน 998 01:05:37,720 --> 01:05:40,920 ‎ใช้แท่งโลหะงัดคอเธอ 999 01:05:41,880 --> 01:05:44,600 ‎กีย์ จอร์จตอนนั้นอายุ 15 หรือ 16 1000 01:05:44,680 --> 01:05:47,040 ‎คุณนายโมรังบอกว่า ‎นั่นเป็นสัญญาณเตือนถึงอันตราย 1001 01:05:47,640 --> 01:05:50,240 ‎เธอโทรหานักสังคมสงเคราะห์และสถานดูแลเด็ก 1002 01:05:50,800 --> 01:05:52,200 ‎เธอส่งกีย์ จอร์จไปที่อื่น 1003 01:05:54,240 --> 01:05:56,320 ‎เขาถูกส่งไปที่บ้านรวม 1004 01:05:56,400 --> 01:05:59,920 ‎เขากลายเป็นเด็กเกกมะเหรกเกเร 1005 01:06:00,000 --> 01:06:03,360 ‎และทุกอย่างเลวร้ายลงนับแต่นั้น 1006 01:06:07,680 --> 01:06:10,360 ‎สิ่งที่น่าทึ่งคือ 1007 01:06:11,280 --> 01:06:15,320 ‎จะเห็นได้ว่ากีย์ จอร์จถูกทำให้ดูน่าประทับใจ 1008 01:06:15,400 --> 01:06:18,200 ‎และน่าเห็นใจโดยผู้หญิงคนนี้ 1009 01:06:19,240 --> 01:06:21,000 ‎มีตอนหนึ่งเขาพูดกับเธอว่า 1010 01:06:21,080 --> 01:06:22,320 ‎"แม่ 1011 01:06:23,040 --> 01:06:25,800 ‎ผมอยากบอกว่าผมรักแม่นะ" 1012 01:06:27,360 --> 01:06:29,720 ‎และคุณโมรังก็หันมาหาเขา 1013 01:06:30,400 --> 01:06:34,560 ‎และบอกว่า "ฉันก็รักเธอเหมือนกัน 1014 01:06:35,200 --> 01:06:38,120 ‎แต่ตอนนี้ใจฉันสลายแล้ว" 1015 01:06:39,000 --> 01:06:39,920 ‎จากนั้น 1016 01:06:40,640 --> 01:06:44,240 ‎กีย์ จอร์จก็หน้าละห้อย เขากลับไปนั่ง 1017 01:06:45,160 --> 01:06:48,440 ‎เธอไม่รักเขาแล้ว 1018 01:06:53,280 --> 01:06:54,120 ‎ไม่จริง 1019 01:06:54,960 --> 01:06:59,560 ‎ในฐานะที่เป็นผู้หญิง ‎กีย์ จอร์จไม่ได้ทำให้ฉันเห็นใจเลย 1020 01:07:02,200 --> 01:07:03,080 ‎เห็นใจน่ะเหรอ 1021 01:07:03,160 --> 01:07:06,000 ‎หมายถึงซาบซึ้งใช่ไหม 1022 01:07:06,080 --> 01:07:07,360 ‎ไม่ค่ะ 1023 01:07:07,440 --> 01:07:10,640 ‎แน่นอนว่าเขามีชีวิตที่น่าเศร้า ‎อย่างไม่ต้องสงสัย 1024 01:07:10,720 --> 01:07:13,360 ‎แต่เขาเป็นอิสระ เขาทำอะไรก็ได้ 1025 01:07:13,440 --> 01:07:17,040 ‎สิ่งที่กีย์ จอร์จทำมันบ้า แต่เขาไม่ได้บ้า 1026 01:07:17,120 --> 01:07:19,720 ‎เขามีอิสระ มีอิสระที่จะไม่ทำมันก็ได้ 1027 01:07:19,800 --> 01:07:22,400 ‎เขารู้ว่ามันผิด มันชั่วร้าย 1028 01:07:22,480 --> 01:07:25,880 ‎ฉันถึงไม่เห็นใจเลย พอแล้ว 1029 01:07:25,960 --> 01:07:29,360 ‎ฉันเห็นใจกับความเจ็บปวด ‎ของผู้เคราะห์ร้ายที่ฉันต่อสู้ให้ 1030 01:07:33,920 --> 01:07:36,040 ‎(วันที่ห้า) 1031 01:07:41,560 --> 01:07:44,720 ‎ฉันหวังว่าเขาจะกล้ายอมรับ 1032 01:07:44,800 --> 01:07:46,840 ‎เหมือนที่เขายอมรับในระหว่างการไต่สวน 1033 01:07:46,920 --> 01:07:49,600 ‎ในสิ่งที่เกิดขึ้น เพราะมันเป็นทางเดียว 1034 01:07:49,680 --> 01:07:53,440 ‎ที่จะทำให้เราเข้าใจ ‎การกระทำอันเหี้ยมโหดเหล่านี้ 1035 01:07:53,520 --> 01:07:56,520 ‎และทำให้เขามองเห็นการกระทำของตัวเองได้ 1036 01:08:03,760 --> 01:08:05,440 ‎พอถึงวันที่ห้า เรารู้สึกท่วมท้น 1037 01:08:05,520 --> 01:08:08,360 ‎ท่วมท้นด้วยความเจ็บปวด 1038 01:08:10,240 --> 01:08:11,680 ‎สิ่งที่ฉันต้องการคือ 1039 01:08:11,760 --> 01:08:14,960 ‎ให้กีย์ จอร์จเกิดความขัดแย้งในตัวเอง 1040 01:08:15,040 --> 01:08:18,359 ‎ฉันจะได้หวังได้ว่า 1041 01:08:18,439 --> 01:08:22,680 ‎เขาจะถูกตัดสินว่ามีความผิด ‎ฐานฆาตกรรมปาสคาล เอสการ์ฟายด้วย 1042 01:08:22,760 --> 01:08:27,399 ‎ถึงแม้จะไม่มีหลักฐานมัดตัวเขาก็ตาม 1043 01:08:27,479 --> 01:08:30,840 ‎ดังนั้นตั้งแต่เริ่มต้นการพิจารณาคดี 1044 01:08:30,920 --> 01:08:33,680 ‎ฉันจะถามเขาทุกครั้ง 1045 01:08:33,760 --> 01:08:37,680 ‎ที่เห็นเขาสะดุด 1046 01:08:37,760 --> 01:08:39,319 ‎แล้วฉันก็เห็นอะไรบางอย่าง 1047 01:08:40,439 --> 01:08:42,760 ‎บางอย่างที่ผิดปกติมากตอนช่วงพักเที่ยง 1048 01:08:44,319 --> 01:08:46,920 ‎ฉันอยากถามกีย์ จอร์จเรื่องนี้ 1049 01:08:47,000 --> 01:08:48,520 ‎ก่อนจะหมดวันนั้น 1050 01:08:53,479 --> 01:08:55,120 ‎ตอนเวลา 18.00 น. 1051 01:08:59,920 --> 01:09:01,120 ‎ฉันตัดสินใจที่จะ 1052 01:09:02,160 --> 01:09:03,319 ‎ทำการถามค้านเขา 1053 01:09:04,080 --> 01:09:05,439 ‎ฉันได้รับอนุญาตให้ถามได้ 1054 01:09:06,120 --> 01:09:07,000 ‎ฉันยืนขึ้น 1055 01:09:22,640 --> 01:09:23,720 ‎กีย์ จอร์จ 1056 01:09:27,040 --> 01:09:30,840 ‎คุณได้ยินผู้เชี่ยวชาญด้านเสื้อผ้า ‎พูดแล้วก่อนหน้านี้ 1057 01:09:30,920 --> 01:09:32,840 ‎ซึ่งได้อธิบายว่า 1058 01:09:32,920 --> 01:09:36,279 ‎มีดที่ใช้เฉือนเสื้อผ้า 1059 01:09:36,359 --> 01:09:39,319 ‎ถูกถือโดยคนที่ถนัดมือซ้าย 1060 01:09:40,760 --> 01:09:43,479 ‎คุณบอกเราว่าคุณถนัดขวา 1061 01:09:44,279 --> 01:09:45,359 ‎นั่นไม่จริงใช่ไหม 1062 01:09:47,560 --> 01:09:48,800 ‎กีย์ จอร์จตอบ จริง 1063 01:09:52,200 --> 01:09:53,120 ‎กีย์ จอร์จ 1064 01:09:53,840 --> 01:09:56,120 ‎แน่ใจนะว่าคุณถนัดขวา 1065 01:09:58,920 --> 01:10:01,440 ‎คุณไม่เคยใช้มือซ้ายเลยใช่ไหม 1066 01:10:02,440 --> 01:10:03,320 ‎เขาบอกว่าไม่เคย 1067 01:10:06,040 --> 01:10:08,320 ‎กีย์ จอร์จ ฉันขอถามซ้ำ 1068 01:10:08,400 --> 01:10:10,680 ‎คุณทำทุกอย่างด้วยมือขวาเหรอ 1069 01:10:10,760 --> 01:10:14,840 ‎คุณไม่ได้ใช้ทั้งสองมือใช่ไหม ‎คุณไม่ได้ถนัดทั้งสองมือใช่ไหม 1070 01:10:17,240 --> 01:10:18,200 ‎เขาตอบว่าไม่ 1071 01:10:21,920 --> 01:10:22,960 ‎กีย์ จอร์จ 1072 01:10:24,520 --> 01:10:26,160 ‎ฉันแปลกใจนะ 1073 01:10:26,240 --> 01:10:28,000 ‎เพราะมันเป็นอย่างนี้ 1074 01:10:28,760 --> 01:10:30,000 ‎ฉันเฝ้าดูอย่างถี่ถ้วน 1075 01:10:30,760 --> 01:10:32,960 ‎ตอนคุณถือรูปภาพพวกนั้น 1076 01:10:33,600 --> 01:10:36,200 ‎คุณถือมันไว้บนมือขวา 1077 01:10:37,920 --> 01:10:39,800 ‎แต่ตอนคุณดูไปทีละภาพจนหมด 1078 01:10:40,360 --> 01:10:43,120 ‎คุณทำแบบนี้ด้วยมือซ้าย 1079 01:10:43,920 --> 01:10:47,360 ‎และคุณขยับไมโครโฟนด้วยมือซ้าย 1080 01:10:49,160 --> 01:10:50,280 ‎ดังนั้น… 1081 01:10:52,640 --> 01:10:53,960 ‎ทันใดนั้น 1082 01:10:54,640 --> 01:10:56,360 ‎เขาก็มองฉันแล้วพูดว่า 1083 01:10:57,560 --> 01:10:59,000 ‎"นั่นก็เพราะ… 1084 01:10:59,880 --> 01:11:00,840 ‎มันมีเหตุผล… 1085 01:11:01,520 --> 01:11:04,400 ‎รูปถ่าย ไมโครโฟน… 1086 01:11:05,200 --> 01:11:06,080 ‎แต่…" 1087 01:11:08,920 --> 01:11:12,320 ‎และเขายกมือขึ้น "แต่…" 1088 01:11:15,480 --> 01:11:17,680 ‎แต่อะไร กีย์ จอร์จ 1089 01:11:18,520 --> 01:11:20,640 ‎คุณเงื้อมือขวาเหรอ 1090 01:11:22,200 --> 01:11:23,080 ‎เขาตอบใช่ 1091 01:11:25,320 --> 01:11:28,400 ‎แล้วเวลาแทง คุณใช้มือขวาหรือเปล่า 1092 01:11:29,560 --> 01:11:31,240 ‎กีย์ จอร์จตอบใช่ 1093 01:11:32,240 --> 01:11:35,120 ‎เขาเริ่มรู้ตัวว่าเพิ่งทำอะไรลงไป 1094 01:11:36,240 --> 01:11:39,440 ‎เขาเปลี่ยนไปเลย 1095 01:11:39,520 --> 01:11:41,960 ‎ยิ้มของเขากลายเป็นยิ้มเยาะ 1096 01:11:42,040 --> 01:11:45,520 ‎เขาโกรธตัวเอง และโกรธโซลอง ดูมิก 1097 01:11:45,600 --> 01:11:47,880 ‎เขามองดูมีดสั้นในมือเธอ 1098 01:11:47,960 --> 01:11:51,360 ‎เขาลดมือลง 1099 01:11:51,440 --> 01:11:54,720 ‎ห้องพิจารณาคดีเงียบกริบ 1100 01:11:54,800 --> 01:11:57,840 ‎เขาเพิ่งสารภาพว่าเขาลงมือ 1101 01:11:58,480 --> 01:12:00,800 ‎เราเห็นเขา 1102 01:12:00,880 --> 01:12:03,720 ‎เราได้เห็นกีย์ จอร์จที่ไม่ใช่คนก่อนหน้านี้ 1103 01:12:04,280 --> 01:12:06,200 ‎ณ ตอนนั้นคุณรู้สึกได้จริงๆ 1104 01:12:06,960 --> 01:12:09,360 ‎ถึงความรุนแรง ฆาตกรกีย์ จอร์จ 1105 01:12:13,600 --> 01:12:14,480 ‎ขอบคุณ 1106 01:12:27,000 --> 01:12:28,200 ‎ในตอนนั้น 1107 01:12:28,280 --> 01:12:31,880 ‎ฉันจึงหันไปหากีย์ จอร์จ 1108 01:12:31,960 --> 01:12:34,080 ‎และถามเขาว่า 1109 01:12:34,160 --> 01:12:37,240 ‎"เมื่อกี้คุณพูดอะไร คุณพูดเองเลยนะ" 1110 01:12:37,320 --> 01:12:40,600 ‎เราทุกคนกะว่าเขาจะพูดว่า 1111 01:12:40,680 --> 01:12:42,720 ‎"มาชกกันเลย…" 1112 01:12:42,800 --> 01:12:46,640 ‎กีย์ จอร์จธรรมดาๆ คนเดิมตลอดห้าวันที่ผ่านมา 1113 01:12:46,720 --> 01:12:49,160 ‎จากเก้าอี้ที่เขานั่ง 1114 01:12:49,240 --> 01:12:53,120 ‎เขาลุกขึ้นยืนผึงผัง แบบนี้ 1115 01:12:53,200 --> 01:12:56,280 ‎และเขาตะโกน ชี้มาที่ฉัน 1116 01:12:56,360 --> 01:12:59,840 ‎สีหน้าเต็มไปด้วยความเกลียดชัง 1117 01:12:59,920 --> 01:13:01,080 ‎เขาตะโกนว่า 1118 01:13:01,160 --> 01:13:04,840 ‎"เธอนั่นแหละ เธอทำให้ฉันติดกับ ‎มันเป็นเกมสำหรับเธอ" 1119 01:13:04,920 --> 01:13:06,080 ‎และดูมิคตอบไปว่า 1120 01:13:06,160 --> 01:13:08,680 ‎"ไม่ มันไม่ใช่เกม" 1121 01:13:08,760 --> 01:13:11,680 ‎ที่นี่มีความเจ็บปวดทรมานมากเกินไปแล้ว 1122 01:13:12,720 --> 01:13:15,920 ‎"แต่" เธอบอก "ฉันถือว่านั่นคือการสารภาพ 1123 01:13:16,000 --> 01:13:20,160 ‎ในช่วง 15 วินาทีที่คุณพูดว่า ฉันจะฆ่าแก" 1124 01:13:23,640 --> 01:13:25,040 ‎ฉันเริ่มสติแตก 1125 01:13:27,760 --> 01:13:29,000 ‎น้ำตาทะลัก 1126 01:13:29,640 --> 01:13:31,760 ‎โชคดีที่ฉันผมยาว 1127 01:13:32,440 --> 01:13:36,040 ‎แต่เป็นอันว่าสารภาพแล้ว ศาลสั่งเลื่อน 1128 01:13:42,680 --> 01:13:46,120 ‎ดังนั้นในห้องด้านหลัง เราจึงเห็นเขา 1129 01:13:46,200 --> 01:13:50,800 ‎ถูกรายล้อมด้วยผู้คุมตัว แต่พวกเขาถอยออกไป 1130 01:13:50,880 --> 01:13:53,160 ‎เราจึงได้คุยกันตามลำพัง 1131 01:13:54,000 --> 01:13:54,920 ‎แต่ว่า 1132 01:13:55,640 --> 01:13:59,480 ‎กีย์ จอร์จไม่อยู่ในสภาพที่จะพูดคุย 1133 01:13:59,560 --> 01:14:03,400 ‎เขาไม่ใช่กีย์ จอร์จคนเดิม 1134 01:14:03,480 --> 01:14:06,320 ‎นี่ไม่ใช่ผู้ชายที่อยู่ในการพิจารณาคดี ‎มาตั้งแต่แรก 1135 01:14:06,400 --> 01:14:09,520 ‎ฉันรู้สึกเหมือนกำลังพูดกับ 1136 01:14:09,600 --> 01:14:12,280 ‎แท่งเหล็กดัด 1137 01:14:15,920 --> 01:14:19,960 ‎และฉันรู้สึกว่าความรุนแรงทั้งหมดนี้ 1138 01:14:20,040 --> 01:14:22,360 ‎อาจกำลังจะระเบิดใส่ฉัน 1139 01:14:22,440 --> 01:14:25,120 ‎เพราะฉันว่ามันเป็นความโกรธที่ขาดสติ 1140 01:14:27,200 --> 01:14:30,800 ‎พวกผู้คุมคงรู้สึกแบบเดียวกัน 1141 01:14:30,880 --> 01:14:32,480 ‎เพราะเป็นครั้งแรกที่ 1142 01:14:33,920 --> 01:14:37,560 ‎มีพวกเขาคนหนึ่งมานั่งคั่นระหว่างฉันกับกีย์ จอร์จ 1143 01:14:45,560 --> 01:14:47,120 ‎ฉันรู้สึกว่าฉันได้เจอกับ 1144 01:14:48,440 --> 01:14:51,960 ‎กีย์ จอร์จในแบบที่ผู้เคราะห์ร้ายเหล่านั้นได้เห็น 1145 01:15:04,480 --> 01:15:06,280 ‎ฉันรู้สึกได้ทันที 1146 01:15:07,640 --> 01:15:12,320 ‎ถึงความพังพินาศที่อยู่รายล้อมคดีนี้ 1147 01:15:12,400 --> 01:15:14,600 ‎ทั้งหมดนี้ทำลายชีวิตรอบๆ ตัวฉัน 1148 01:15:14,680 --> 01:15:19,320 ‎ชีวิตที่พังพินาศของกีย์ จอร์จ ‎ชีวิตเขาพังตั้งแต่ต้น 1149 01:15:19,400 --> 01:15:22,080 ‎นั่นหลีกเลี่ยงไม่ได้เลย 1150 01:15:22,720 --> 01:15:24,680 ‎และ 1151 01:15:25,480 --> 01:15:28,680 ‎มีแค่ความเจ็บปวดและความพังพินาศ 1152 01:15:38,960 --> 01:15:42,640 ‎(วันที่หก) 1153 01:15:42,720 --> 01:15:46,600 ‎เมื่อการพิจารณาคดีต่อในวันที่หก ‎เริ่มขึ้นในเช้าวันจันทร์ 1154 01:15:47,760 --> 01:15:51,400 ‎ทุกคนเชื่อว่ากีย์ จอร์จจะพูด 1155 01:15:51,480 --> 01:15:55,680 ‎เราทุกคนรอ และไม่มีอะไรเกิดขึ้น ‎สแตนด์ว่างเปล่า 1156 01:15:55,760 --> 01:15:57,920 ‎เขาไม่ยอมออกจากคุกในเช้าวันนั้น 1157 01:15:58,600 --> 01:16:00,120 ‎ผู้พิพากษาจึงได้ 1158 01:16:00,200 --> 01:16:02,520 ‎สั่งโดยการบังคับให้เขาออกมา 1159 01:16:03,200 --> 01:16:04,800 ‎เขาถึงได้มาขึ้นศาล 1160 01:16:05,520 --> 01:16:06,920 ‎เขาอารมณ์ไม่ดี 1161 01:16:07,480 --> 01:16:10,960 ‎เขาโผล่มาแบบไม่โกนหนวด 1162 01:16:11,040 --> 01:16:13,520 ‎รุงรัง โกรธฉุนเฉียว 1163 01:16:14,400 --> 01:16:18,680 ‎ผู้พิพากษาพยายามกลับมาพิจารณาคดี 1164 01:16:18,760 --> 01:16:21,760 ‎"กีย์ จอร์จ ตอนเราเลิกพิจารณาคดีกัน ‎เมื่อเย็นวันศุกร์ 1165 01:16:21,840 --> 01:16:24,080 ‎คุณมีสิ่งที่จะพูดกับครอบครัวพวกเขาใช่ไหม 1166 01:16:24,160 --> 01:16:27,120 ‎คุณพร้อมจะพูดหรือยัง" 1167 01:16:28,400 --> 01:16:31,960 ‎กีย์ จอร์จบอก "ไม่ ยังไม่พร้อมตอนนี้ 1168 01:16:32,040 --> 01:16:34,600 ‎ผมจะคุยกับพวกครอบครัว แต่ไม่ใช่แบบนี้ 1169 01:16:34,680 --> 01:16:36,840 ‎ผมโมโห" 1170 01:16:37,360 --> 01:16:41,080 ‎(วันที่เจ็ด) 1171 01:16:45,000 --> 01:16:46,680 ‎นั่นแหละเขา ไม่แปลกใจเลย 1172 01:16:46,760 --> 01:16:48,120 ‎(กีเลน เบนาดี ‎แม่ของเอลซา) 1173 01:16:48,200 --> 01:16:50,600 ‎คุณพยายามบอกตัวเองว่าเขาเป็นมนุษย์ 1174 01:16:50,720 --> 01:16:52,240 ‎แต่แท้จริงแล้วเขาไม่ใช่ 1175 01:16:55,880 --> 01:16:59,760 ‎ฉันไม่รู้จริงๆ ว่ากีย์ จอร์จจะพูดหรือไม่ 1176 01:17:00,760 --> 01:17:04,400 ‎แต่ฉันคิดอยู่แค่ว่า 1177 01:17:05,120 --> 01:17:08,520 ‎หวังว่าเขาจะไม่ทำ ‎แบบเดียวกับที่ทำในสัปดาห์ก่อนหน้า 1178 01:17:10,800 --> 01:17:13,160 ‎ณ จุดนั้น มีเพียงสิ่งเดียว 1179 01:17:14,240 --> 01:17:17,280 ‎ที่ฉันกับอเล็กซ์ เออร์ซูเลต์หวังไว้ 1180 01:17:17,360 --> 01:17:20,200 ‎คือให้เขาได้อธิบายตัวเองตามตรง 1181 01:17:21,000 --> 01:17:24,440 ‎จะได้ไม่มีใครพูดกับเราได้ว่า ‎"เขาคืออสูรร้าย" 1182 01:17:24,880 --> 01:17:27,160 ‎เราต้องเข้าใจว่าทำไมเขาถึงทำอย่างนั้น 1183 01:17:27,240 --> 01:17:30,920 ‎อย่างน้อยเขาต้องอธิบาย 1184 01:17:31,760 --> 01:17:36,400 ‎มันเป็นเรื่องศีลธรรมเกี่ยวกับการกระทำของเขา 1185 01:17:37,080 --> 01:17:40,720 ‎อย่างน้อยที่สุดเขาต้องรวบรวมความกล้าหาญ 1186 01:17:40,800 --> 01:17:44,480 ‎ก่อนที่ศาลและบรรดาครอบครัวจะอธิบาย 1187 01:17:44,560 --> 01:17:46,120 ‎เขาต้องยืนหยัดเพื่อตัวเอง 1188 01:17:46,200 --> 01:17:50,320 ‎ถ้าเขาเป็นมนุษย์ เขาก็ต้องยืนขึ้นและพูดว่า 1189 01:17:50,400 --> 01:17:52,000 ‎"ใช่ ผมทำ" 1190 01:17:53,160 --> 01:17:54,320 ‎บ่ายวันอังคาร 1191 01:17:55,040 --> 01:17:57,280 ‎กีย์ จอร์จเปลี่ยนไป 1192 01:17:57,360 --> 01:17:59,600 ‎เขาโกนหัว 1193 01:17:59,680 --> 01:18:02,520 ‎เขาเปลี่ยนจากชุดวอร์มสีเขียว 1194 01:18:02,600 --> 01:18:05,720 ‎ไปเป็นใส่เสื้อแขนยาวสวมหัวสีขาวสะอาดตา 1195 01:18:06,080 --> 01:18:09,960 ‎เอลิซาเบธที่หนีรอด ‎จากเขาได้ในปี 1995 เดินเข้ามา 1196 01:18:10,040 --> 01:18:12,200 ‎ผมสีแดงยาวสะดุดตา 1197 01:18:12,280 --> 01:18:16,240 ‎เธอเดินตรงไปหยุดอยู่หน้ากีย์ จอร์จ และเธอรอ 1198 01:18:16,320 --> 01:18:19,880 ‎อเล็กซ์โน้มตัวไปใกล้กีย์ จอร์จและบอกเขาว่า 1199 01:18:20,960 --> 01:18:24,400 ‎"ถ้าคุณมีอะไรจะพูด ตอนนี้ถึงเวลาแล้ว 1200 01:18:24,480 --> 01:18:27,240 ‎พูดแทนครอบครัวสิ 1201 01:18:28,600 --> 01:18:31,800 ‎บอกมาว่าคุณทำร้ายเอลิซาเบธใช่หรือไม่ 1202 01:18:31,880 --> 01:18:33,680 ‎และกีย์ จอร์จพูดว่า 1203 01:18:33,760 --> 01:18:36,400 ‎ใช่ ‎เขาก้มลงแล้วตอบว่าใช่ 1204 01:18:40,400 --> 01:18:42,680 ‎เราแทบไม่ได้ยิน มันเป็นเสียงกระซิบ 1205 01:18:44,120 --> 01:18:46,520 ‎เออร์ซูเลต์พูดต่อไปว่า 1206 01:18:47,640 --> 01:18:51,360 ‎"คุณเป็นคนฆ่าคุณเอสการ์ฟายใช่หรือไม่" 1207 01:18:52,320 --> 01:18:53,320 ‎"ใช่" 1208 01:18:54,040 --> 01:18:56,480 ‎"คุณฆ่าแคธี โรแชร์ใช่หรือไม่" 1209 01:18:57,280 --> 01:18:58,120 ‎"ใช่" 1210 01:18:58,840 --> 01:19:00,480 ‎เหมือนปุจฉา-วิสัชนา 1211 01:19:01,360 --> 01:19:05,560 ‎เออร์ซูเลต์ระบุรายชื่อผู้เคราะห์ร้ายแต่ละราย 1212 01:19:06,240 --> 01:19:09,520 ‎"คุณฆ่าคุณซีโรต์ตี… คุณเบนาดี… " 1213 01:19:09,600 --> 01:19:10,880 ‎"ใช่ ใช่ ใช่" 1214 01:19:10,960 --> 01:19:12,920 ‎คำตอบว่าใช่เหล่านั้นออกมาจากเบื้องลึก 1215 01:19:13,000 --> 01:19:17,880 ‎ในชั่วขณะนั้นห้องพิจารณาคดีเงียบกริบ 1216 01:19:17,960 --> 01:19:22,560 ‎จนแทบจะได้ยินเสียงแมลงบิน ‎ในห้องพิจารณาคดีนั้น 1217 01:19:23,560 --> 01:19:25,120 ‎สิ่งเดียว 1218 01:19:26,480 --> 01:19:30,000 ‎ที่เราได้ยินหลังจากที่กีย์ จอร์จพูดคือ 1219 01:19:30,640 --> 01:19:34,280 ‎คำพูดของแม่ผู้เคราะห์ร้ายคนหนึ่ง 1220 01:19:34,920 --> 01:19:36,080 ‎ที่พูดว่าขอบคุณ 1221 01:19:41,120 --> 01:19:44,040 ‎ฉันพูดคำว่า "ขอบคุณ" 1222 01:19:44,720 --> 01:19:45,880 ‎แล้วเขาก็พยักหน้า 1223 01:19:45,960 --> 01:19:47,600 ‎(ลิเลียน โรแชร์ ‎แม่ของแคธี) 1224 01:19:47,680 --> 01:19:50,080 ‎และตอนนี้ฉันกำลังเปลี่ยนไป 1225 01:19:51,160 --> 01:19:52,760 ‎ทั้งที่ไม่มีการสนทนา 1226 01:19:53,960 --> 01:19:56,320 ‎ฉันได้ขอบคุณคนที่ฆ่าลูกสาวฉัน 1227 01:19:57,160 --> 01:19:59,600 ‎แต่มันออกมาเอง 1228 01:20:00,640 --> 01:20:03,440 ‎โดยไม่ได้คิดอะไร 1229 01:20:18,560 --> 01:20:21,640 ‎ดูจากเหยื่อแล้ว กีย์ จอร์จพุ่งเป้าไปที่ 1230 01:20:21,720 --> 01:20:25,080 ‎ผู้หญิงอายุระหว่าง 19 ถึง 32 ปี เป็นช่วงกว้าง 1231 01:20:25,680 --> 01:20:29,040 ‎ไม่มีลักษณะทางกายภาพที่เจาะจงเป็นพิเศษ 1232 01:20:29,120 --> 01:20:32,200 ‎ผมดำ ผมทอง ผมแดง 1233 01:20:32,280 --> 01:20:33,520 ‎สูงและเตี้ย 1234 01:20:34,800 --> 01:20:38,880 ‎ไม่มีใครซึมเศร้า ตกงาน เหงา 1235 01:20:40,160 --> 01:20:41,320 ‎หรือผิดหวัง 1236 01:20:41,400 --> 01:20:45,240 ‎พวกเธอเป็นผู้หญิงธรรมดาๆ ‎ที่มีความใฝ่ฝัน มีแฟน… 1237 01:20:45,320 --> 01:20:49,560 ‎เขาบอกเราว่าเป็นเพราะ ‎พลังงานของพวกเธอที่กระตุ้นเขา 1238 01:20:49,640 --> 01:20:53,560 ‎ยิ่งพวกเธอมีพลังมาก ก็ยิ่งดึงดูดเขามาก 1239 01:20:54,520 --> 01:20:57,040 ‎เขาบอกว่า 1240 01:20:57,120 --> 01:20:59,480 ‎ตอนเขาเห็นพวกเธอตามท้องถนน 1241 01:20:59,560 --> 01:21:03,040 ‎พลังงานที่ออกมาจากตัวพวกเธอ ‎คือสิ่งที่ดึงดูดเขา 1242 01:21:04,080 --> 01:21:07,560 ‎เขารู้สึกว่าพลังงานนี้เป็นเหมือนแม่เหล็ก 1243 01:21:08,920 --> 01:21:09,840 ‎ที่ปลุกเขา 1244 01:21:13,640 --> 01:21:16,320 ‎(วันที่ 13) 1245 01:21:16,400 --> 01:21:17,680 ‎มันเป็นสิ่งที่ไม่คาดคิด 1246 01:21:19,040 --> 01:21:22,600 ‎มันไม่เป็นไปตามแผน 1247 01:21:22,680 --> 01:21:25,040 ‎เราตัดสินใจว่า 1248 01:21:25,120 --> 01:21:28,120 ‎เราต้องดูเขาต่อไปให้จบ 1249 01:21:28,800 --> 01:21:32,120 ‎ถ้าฉันหยุดและไม่แก้ต่างให้เขา 1250 01:21:32,200 --> 01:21:35,560 ‎สำหรับกีย์ จอร์จ มันคงหมายถึงว่า 1251 01:21:35,640 --> 01:21:38,440 ‎ฉันกำลังทอดทิ้งเขา 1252 01:21:38,520 --> 01:21:40,400 ‎มีผู้หญิงอีกคนหนึ่งแล้วที่ทอดทิ้งเขา 1253 01:21:41,040 --> 01:21:43,480 ‎มันเกินจะทนไหว 1254 01:21:43,560 --> 01:21:46,040 ‎ดังนั้นจึงเห็นได้ว่าฉันได้ให้การแก้ต่าง 1255 01:22:03,160 --> 01:22:04,280 ‎ศาลที่เคารพ 1256 01:22:06,120 --> 01:22:09,400 ‎ทุกคนในศาลและคณะลูกขุนทุกท่าน 1257 01:22:11,680 --> 01:22:13,120 ‎บ่ายนี้ 1258 01:22:14,320 --> 01:22:16,360 ‎ฉันเป็นคนแรกที่ยืนต่อหน้าท่าน 1259 01:22:17,600 --> 01:22:19,960 ‎และขอให้การแก้ต่างให้คุณกีย์ จอร์จ 1260 01:22:21,360 --> 01:22:23,720 ‎ในการขอแก้ต่างให้คนที่ไม่มีทางโต้แย้ง 1261 01:22:27,400 --> 01:22:30,040 ‎ฉันอยากพูดกับคุณกีย์ จอร์จ 1262 01:22:32,360 --> 01:22:33,520 ‎ฉันอยากบอกว่า 1263 01:22:36,200 --> 01:22:38,000 ‎คุณอาจเป็นคนโรคจิต 1264 01:22:39,920 --> 01:22:41,800 ‎แต่คุณไม่ได้เป็นแบบนั้นตั้งแต่เกิด 1265 01:22:43,480 --> 01:22:47,040 ‎คนเราไม่ได้เกิดมาก็เป็นคนโรคจิต ‎แต่ว่ากลายเป็นในภายหลัง 1266 01:22:48,920 --> 01:22:51,280 ‎คำตัดสินจะเป็นที่เข้าใจ 1267 01:22:53,880 --> 01:22:55,000 ‎และ 1268 01:22:55,080 --> 01:22:57,560 ‎ฉันไม่รู้อนาคตของคุณ 1269 01:22:57,640 --> 01:23:00,040 ‎อนาคตของคุณจะไม่เหมือนเดิม 1270 01:23:01,040 --> 01:23:04,280 ‎แต่การคิดสร้างอนาคตใหม่นั้นขึ้นอยู่กับคุณ 1271 01:23:12,680 --> 01:23:14,640 ‎(วันที่ 14 วันสุดท้ายของการพิจารณาคดี) 1272 01:23:14,720 --> 01:23:17,400 ‎การพิจารณาคดีต่อเริ่มในเวลา 16.42 น. 1273 01:23:18,600 --> 01:23:22,360 ‎ผู้พิพากษาประกาศคำตัดสินของศาลอาญาปารีส 1274 01:23:25,000 --> 01:23:26,320 ‎"คุณกีย์ จอร์จส์ 1275 01:23:27,160 --> 01:23:30,080 ‎คุณถูกตัดสินจำคุกตลอดชีวิต 1276 01:23:31,200 --> 01:23:33,280 ‎อย่างน้อย 22 ปี" 1277 01:23:35,680 --> 01:23:37,960 ‎มีการกอดจูบกันในห้องพิจารณาคดี 1278 01:23:38,320 --> 01:23:41,120 ‎คุณอาจได้ยินเสียงหัวเราะ ‎ในหมู่จำเลยด้วยซ้ำ 1279 01:23:45,920 --> 01:23:47,000 ‎และมันจบแล้ว 1280 01:24:01,680 --> 01:24:05,520 ‎(บทส่งท้าย) 1281 01:24:07,720 --> 01:24:11,040 ‎(ผมเป็นหนี้คุณมาก) 1282 01:24:11,120 --> 01:24:15,720 ‎(ผมพรากเขาไปจากคุณ) 1283 01:24:19,880 --> 01:24:23,800 ‎(เฮเลน ฟริงกิง) 1284 01:24:24,920 --> 01:24:28,400 ‎(อย่าเศร้าไปเลย เรากำลังฟังเสียงนกร้อง) 1285 01:24:31,720 --> 01:24:33,440 ‎ฉันไม่ได้ไปฟังการพิจารณาคดี 1286 01:24:33,520 --> 01:24:36,640 ‎ฉันจึงได้มาทราบทีหลัง ฉันรู้สึกสะเทือนใจมาก 1287 01:24:37,240 --> 01:24:40,320 ‎เขาขอให้เหยื่อให้อภัย 1288 01:24:41,080 --> 01:24:43,720 ‎และเพราะฉันไม่ได้อยู่ที่นั่น 1289 01:24:43,800 --> 01:24:46,840 ‎ฉันจึงมาคิดถึงเรื่องการให้อภัยต่างๆ 1290 01:24:46,920 --> 01:24:50,840 ‎และฉันก็รู้ว่า ไม่ ฉันให้อภัยเขาไม่ได้ 1291 01:24:50,920 --> 01:24:53,800 ‎เขาไม่ได้ทำร้ายฉัน เขาทำร้ายเฮเลน 1292 01:24:53,880 --> 01:24:55,960 ‎ดังนั้น 1293 01:24:56,040 --> 01:24:58,040 ‎ฉันจึงตัดสินใจว่าจะเขียนถึงเขา 1294 01:24:58,600 --> 01:25:01,080 ‎(คุณกีย์ จอร์จ) 1295 01:25:01,160 --> 01:25:02,560 ‎แล้วเขาได้เขียนตอบมา 1296 01:25:02,640 --> 01:25:05,840 ‎(แอนน์ที่เคารพ) 1297 01:25:05,920 --> 01:25:07,600 ‎(ผมไม่อยากโกหกคุณ) 1298 01:25:07,680 --> 01:25:10,040 ‎(ผมก็ไม่ได้นอนเหมือนกัน ‎ในคืนวันที่ 7 - 8 กรกฎาคม) 1299 01:25:10,120 --> 01:25:11,960 ‎(ผมจะพูดกับคุณอย่างเปิดเผย) 1300 01:25:12,040 --> 01:25:14,280 ‎(เหมือนกับว่าคุณเป็นเพื่อนผม) 1301 01:25:14,360 --> 01:25:16,120 ‎(ผมเป็นหนี้คุณมาก) 1302 01:25:16,200 --> 01:25:18,080 ‎(ผมพรากเขาไปจากคุณ) 1303 01:25:18,160 --> 01:25:21,120 ‎เธอมอบจดหมายของเขาให้ฉันเ 1304 01:25:21,200 --> 01:25:22,800 ‎เหมือนเป็นมรดกตกทอด 1305 01:25:22,920 --> 01:25:25,600 ‎เธอยังขอให้ฉันดูด้วยว่า 1306 01:25:26,360 --> 01:25:30,200 ‎จดหมายนั้นอาจถูกใช้ให้เป็นประโยชน์ 1307 01:25:30,280 --> 01:25:33,520 ‎โดยจิตแพทย์ ในการทำความเข้าใจกีย์ จอร์จ 1308 01:25:33,600 --> 01:25:36,160 ‎ในการมองเขาว่าเป็นมากกว่า 1309 01:25:36,240 --> 01:25:38,840 ‎ฆาตกรคนหนึ่ง คือเป็นคนที่รู้จักคิด 1310 01:25:38,920 --> 01:25:42,920 ‎มีความเข้าใจว่าตัวเองเป็นใครและมาจากไหน 1311 01:25:43,000 --> 01:25:45,520 ‎(ผมจะไม่สูญเสียความหวัง) 1312 01:25:45,600 --> 01:25:48,800 ‎(ไปติดคุก) 1313 01:25:48,880 --> 01:25:50,840 ‎(บอกผมว่าต้องทำยังไง) 1314 01:25:50,920 --> 01:25:55,200 ‎ฉันคิดว่าเราเรียนรู้ได้จากจดหมายของกีย์ จอร์จ 1315 01:25:55,280 --> 01:25:58,400 ‎เพื่อที่คนแบบกีย์ จอร์จคนอื่นๆ อีกมากมาย 1316 01:26:00,120 --> 01:26:04,520 ‎จะได้ไม่ก่อเหตุ นั่นคือสิ่งสำคัญในวันนี้ 1317 01:26:04,600 --> 01:26:09,000 ‎(กันไว้ดีกว่าแก้) 1318 01:26:09,080 --> 01:26:12,200 ‎หาวิธีที่จะรู้และช่วยพวกเขา 1319 01:26:12,280 --> 01:26:16,320 ‎ให้รับมือกับความเจ็บปวดของตัวเอง ‎ด้วยวิธีอื่นที่ไม่ใช่การก่อเหตุสยอง 1320 01:26:16,400 --> 01:26:21,520 ‎(คุณใจดีมาก แอนน์) 1321 01:26:21,600 --> 01:26:23,400 ‎มันไม่ใช่เรื่องปกติ 1322 01:26:23,480 --> 01:26:26,600 ‎สำหรับคนเป็นแม่ ‎ที่จะเขียนถึงฆาตกรที่ฆ่าลูกสาวเธอ 1323 01:26:29,320 --> 01:26:31,840 ‎เพราะเธอเชื่อในการไถ่บาป 1324 01:26:34,680 --> 01:26:36,640 ‎แอนน์เชื่อว่ากีย์ จอร์จ 1325 01:26:36,720 --> 01:26:38,120 ‎ยังเป็นผู้ที่ถูกช่วยให้รอดได้ 1326 01:26:38,200 --> 01:26:40,240 ‎เชื่อว่าเขาสามารถรับการรักษา 1327 01:26:40,680 --> 01:26:42,880 ‎ผ่านการบำบัดเยียวยาไปจนหายได้ 1328 01:26:43,400 --> 01:26:45,480 ‎ฉันว่าเธอเชื่อเรื่องนั้น 1329 01:27:08,840 --> 01:27:10,160 ‎นี่คือต้นวอลนัต 1330 01:27:12,960 --> 01:27:16,240 ‎มันก็เจ็บทรมานเหมือนกัน มันถูกตัด 1331 01:27:22,000 --> 01:27:23,440 ‎มันสวยงาม เฮเลน 1332 01:27:29,080 --> 01:27:30,960 ‎ฉันอยากบอกเล่า 1333 01:27:31,040 --> 01:27:35,400 ‎สิ่งที่เป็นความรู้ การทำงานหนัก ‎ความเอื้อเฟื้อและทุกอย่าง 1334 01:27:35,480 --> 01:27:38,960 ‎ฉันไม่อยากบอกเล่าถึงความเกลียดชังใดๆ เลย 1335 01:27:40,720 --> 01:27:42,120 ‎มันไม่เรื่องถนัดของฉัน 1336 01:27:44,240 --> 01:27:46,560 ‎นี่ค่ะ ของที่ระลึกให้คุณ 1337 01:27:50,080 --> 01:27:51,280 ‎มีไม่มาก 1338 01:27:56,120 --> 01:27:57,080 ‎ที่นี่คือ 1339 01:27:58,520 --> 01:28:00,400 ‎ความสงบสุข 1340 01:28:00,480 --> 01:28:03,520 ‎ยอมรับความเศร้าของเรา ‎และใช้มันทำสิ่งที่มีประโยชน์ 1341 01:28:03,600 --> 01:28:05,560 ‎นั่นแหละที่ฉันอยากจะบอก 1342 01:28:12,120 --> 01:28:15,920 ‎(เฮเลน) 1343 01:28:24,480 --> 01:28:28,600 ‎(ปาสคาล) 1344 01:28:38,480 --> 01:28:41,920 ‎(แคธี) 1345 01:28:53,600 --> 01:28:56,280 ‎(เอลซ่า) 1346 01:29:08,680 --> 01:29:12,080 ‎(อาเนียส) 1347 01:29:20,200 --> 01:29:24,200 ‎(มากาลี) 1348 01:29:32,080 --> 01:29:35,440 ‎(เอสเทลล์) 1349 01:29:49,400 --> 01:29:52,600 ‎(ขอขอบคุณความเพียรพยายาม ‎ของครอบครัวผู้เคราะห์ร้าย) 1350 01:29:52,680 --> 01:29:55,400 ‎(ในที่สุดฝรั่งเศสก็ได้สิทธิ์ ‎ในการมีฐานข้อมูลดีเอ็นเอในปี 1998) 1351 01:29:55,480 --> 01:30:01,480 ‎(อนุญาตให้ใช้คลี่คลายคดีได้หลายร้อยคดี) 1352 01:31:38,880 --> 01:31:40,920 ‎(คำบรรยายโดย นิติพร โจโดวิน)