1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,680 --> 00:00:12,120 NETFLIX — ORYGINALNY FILM DOKUMENTALNY 4 00:01:23,880 --> 00:01:25,000 KREW 5 00:01:45,760 --> 00:01:51,920 AKT 1 OBŁAWA 6 00:01:59,000 --> 00:02:02,960 W nocy z 7 na 8 lipca 1995 r. źle spałam. 7 00:02:03,040 --> 00:02:06,680 Obudziłam się około 5.30 8 00:02:07,200 --> 00:02:09,560 z ukłuciem niepokoju. 9 00:02:09,640 --> 00:02:11,920 Nie wiem, jak opisać to uczucie, 10 00:02:12,000 --> 00:02:15,720 ale było bardzo intensywne i gwałtowne. 11 00:02:17,360 --> 00:02:19,880 Spojrzałam na zegarek. 12 00:02:19,960 --> 00:02:22,960 Poczekałam do 8.30, 13 00:02:23,920 --> 00:02:26,040 żeby zadzwonić do Hélène. 14 00:02:34,560 --> 00:02:37,840 Następnie stało się coś dziwnego. 15 00:02:38,960 --> 00:02:41,000 Odebrał mężczyzna. 16 00:02:41,800 --> 00:02:43,680 Myślałam, że pomyliłam numery. 17 00:02:44,360 --> 00:02:45,360 Rozłączyłam się. 18 00:02:46,120 --> 00:02:48,520 Za drugim razem znów odebrał mężczyzna. 19 00:02:48,600 --> 00:02:52,360 Spytałam, co się stało. Był strażakiem. 20 00:02:53,240 --> 00:02:58,280 Pamiętam, że powiedziałam wtedy: 21 00:02:58,360 --> 00:03:01,160 „Chcę rozmawiać z córką. Co się stało?”. 22 00:03:01,640 --> 00:03:03,320 A on odparł, 23 00:03:04,040 --> 00:03:05,640 do dziś słyszę jego głos: 24 00:03:06,520 --> 00:03:08,680 „Nie może podejść do telefonu”. 25 00:03:09,880 --> 00:03:12,040 - „To koniec?” - „Tak, to koniec”. 26 00:03:18,480 --> 00:03:19,840 W drodze do Paryża 27 00:03:19,920 --> 00:03:24,280 zatrzymywaliśmy się w każdym miejscu postojowym, 28 00:03:24,360 --> 00:03:25,480 żeby zadzwonić. 29 00:03:25,560 --> 00:03:27,440 Nikt nie odbierał. 30 00:03:27,520 --> 00:03:30,520 Przejechaliśmy wiele kilometrów, 31 00:03:30,600 --> 00:03:32,400 o niczym nie wiedząc. 32 00:03:32,480 --> 00:03:34,680 Usłyszałam tylko słowa mężczyzny: 33 00:03:34,760 --> 00:03:36,560 „Tak, to koniec”. Kropka. 34 00:03:45,720 --> 00:03:48,680 Pojechaliśmy za radiowozem 35 00:03:48,760 --> 00:03:51,560 do słynnej komendy przy Quai des Orfèvres 36. 36 00:03:58,560 --> 00:04:02,640 Oczywiście spytałam, co się stało. 37 00:04:18,960 --> 00:04:23,640 DRZWI DO MIESZKANIA OFIARY NA PIERWSZYM PIĘTRZE 38 00:04:29,080 --> 00:04:33,240 Poczułam, jakby ktoś dźgnął mnie nożem w serce. 39 00:04:33,320 --> 00:04:35,080 Tutaj. 40 00:04:35,160 --> 00:04:38,240 NÓŻ 41 00:04:53,640 --> 00:04:59,800 27 LAT STUDENTKA PSYCHOLOGII 42 00:05:01,400 --> 00:05:06,040 8 LIPCA 1995 43 00:05:07,120 --> 00:05:10,360 NIE BĘDĘ KŁAMAĆ, 44 00:05:10,440 --> 00:05:15,920 JA TEŻ NIE SPAŁEM W NOCY Z 7 NA 8 LIPCA. 45 00:05:16,000 --> 00:05:18,400 NABRZEŻE ZŁOTNIKÓW 46 00:05:27,400 --> 00:05:30,240 POLICJANT, MĘSKI ZAWÓD 47 00:05:39,920 --> 00:05:42,320 Mój ojciec i dziadek byli policjantami. 48 00:05:42,400 --> 00:05:44,160 Ale przyznam, 49 00:05:44,240 --> 00:05:47,400 że zawsze interesowały mnie 50 00:05:47,480 --> 00:05:49,560 dynamiczne zawody. 51 00:05:49,640 --> 00:05:53,240 DUSICIEL SCHWYTANY PRZEZ POLICJANTA W SPÓDNICY 52 00:05:53,320 --> 00:05:56,040 Nigdy nie ubierałam się jak facet. 53 00:05:56,120 --> 00:05:58,360 KOBIETA GLINIARZ 54 00:05:59,200 --> 00:06:02,480 Byłam pierwszą kobietą na czele brygady kryminalnej. 55 00:06:03,720 --> 00:06:05,080 To elitarna jednostka, 56 00:06:05,160 --> 00:06:09,520 najlepsza we Francji pod względem dochodzeniowym. 57 00:06:09,600 --> 00:06:11,760 DAMA Z NABRZEŻA ZŁOTNIKÓW 58 00:06:11,840 --> 00:06:15,120 Objęłam dowództwo na początku lutego 1996 roku. 59 00:06:15,200 --> 00:06:16,640 BRYGADA KRYMINALNA 60 00:06:18,440 --> 00:06:21,040 Koledzy od razu poinformowali mnie 61 00:06:21,120 --> 00:06:23,320 o morderstwach młodych kobiet. 62 00:06:24,440 --> 00:06:29,280 Rzucili mi na biurko stos akt i kazali je przejrzeć. 63 00:06:34,040 --> 00:06:37,400 Moją uwagę przykuły dwie sprawy, 64 00:06:37,480 --> 00:06:38,720 w tym Agnès Nijkamp. 65 00:07:09,480 --> 00:07:15,320 32 LATA PROJEKTANTKA WNĘTRZ 66 00:07:20,440 --> 00:07:23,440 Drugą było zabójstwo Hélène Frinking. 67 00:07:23,520 --> 00:07:26,920 Jego okoliczności 68 00:07:27,000 --> 00:07:29,840 były bardzo zbliżone do tego, 69 00:07:29,920 --> 00:07:32,120 co spotkało Nijkamp. 70 00:07:32,200 --> 00:07:34,360 Jej ciało nosiło 71 00:07:34,440 --> 00:07:35,760 podobne obrażenia. 72 00:07:41,400 --> 00:07:45,760 Musieliśmy dorwać drania, który to zrobił. 73 00:07:50,560 --> 00:07:52,240 Chcieliśmy je pomścić. 74 00:07:52,320 --> 00:07:54,000 Co tu kryć. 75 00:07:59,160 --> 00:08:02,560 Wszyscy mieliśmy podobną motywację. 76 00:08:02,640 --> 00:08:04,560 Traktowałam to osobiście. 77 00:08:04,640 --> 00:08:09,280 Innymi słowy, albo on, albo my. 78 00:08:09,360 --> 00:08:11,640 Musieliśmy go dorwać. 79 00:08:14,240 --> 00:08:16,520 URODZONA 02.12.1967 W HOLANDII 80 00:08:17,880 --> 00:08:22,200 Hélène urodziła się jako czwarta z sześciorga rodzeństwa. 81 00:08:22,280 --> 00:08:25,600 Byłam wtedy pod dużym wpływem słońca. 82 00:08:25,680 --> 00:08:28,800 Stąd „Hélène”. Od Heliosa, boga słońca. 83 00:08:32,720 --> 00:08:35,720 W 1995 roku miała prawie 27 lat. 84 00:08:35,800 --> 00:08:39,360 Chciała studiować psychologię w Paryżu. 85 00:08:43,000 --> 00:08:44,320 DWA BIAŁE ŚLADY 86 00:08:44,400 --> 00:08:46,480 W sprawie Frinking 87 00:08:46,560 --> 00:08:49,600 mieliśmy na szczęście materiał DNA. 88 00:08:49,680 --> 00:08:52,200 W sprawie Nijkamp również. 89 00:08:52,280 --> 00:08:55,080 Na jej ciele znaleziono ślady spermy. 90 00:08:59,520 --> 00:09:02,560 Otrzymałam zeznania świadka. 91 00:09:02,640 --> 00:09:04,160 Elisabeth, 92 00:09:04,240 --> 00:09:09,280 ofiary, która wymknęła się napastnikowi. 93 00:09:25,520 --> 00:09:27,800 Związał ją i zakneblował. 94 00:09:27,880 --> 00:09:30,680 Gdy poszedł zgasić światło na piętrze, 95 00:09:30,760 --> 00:09:33,760 było to mieszkanie dwupoziomowe, 96 00:09:33,840 --> 00:09:37,000 zdołała się oswobodzić i uciec, 97 00:09:37,080 --> 00:09:41,560 ponieważ sypialnia znajdowała się na parterze. 98 00:09:41,640 --> 00:09:44,800 Była ważnym świadkiem w śledztwie. 99 00:09:44,880 --> 00:09:48,400 23 LATA TERAPEUTKA ZAJĘCIOWA 100 00:09:48,480 --> 00:09:51,520 Znaleźliśmy także materiał DNA 101 00:09:51,600 --> 00:09:54,240 na niedopałku papierosa marki Winston. 102 00:09:55,040 --> 00:09:57,280 Dzięki pasującemu DNA 103 00:09:57,360 --> 00:10:01,000 zdołaliśmy powiązać ze sobą trzy sprawy. 104 00:10:08,360 --> 00:10:09,800 DNA MĘŻCZYZNY 105 00:10:09,880 --> 00:10:13,600 Oznaczono je akronimem „SM”, od „seryjnego mordercy”, 106 00:10:13,680 --> 00:10:18,360 ponieważ trzy miejsca zbrodni były ze sobą powiązane. 107 00:10:19,200 --> 00:10:22,120 Niestety w odróżnieniu od Brytyjczyków 108 00:10:22,200 --> 00:10:24,640 nie posiadaliśmy bazy danych DNA. 109 00:10:24,720 --> 00:10:26,720 Gdybyśmy ją mieli, 110 00:10:26,800 --> 00:10:29,960 być może bylibyśmy wtedy w stanie 111 00:10:30,040 --> 00:10:33,080 zidentyfikować i aresztować zabójcę. 112 00:10:33,160 --> 00:10:38,480 DNA NIEZNANEGO MĘŻCZYZNY 113 00:10:41,720 --> 00:10:46,160 Dowiedziałam się o dziewczynie, która przeżyła, Elisabeth. 114 00:10:46,240 --> 00:10:49,600 Padła jego ofiarą, zanim zamordował Hélène, 115 00:10:49,680 --> 00:10:53,000 ale zdołała mu uciec. 116 00:10:53,080 --> 00:10:57,320 Znaleziono jednakowe DNA. To było niesamowite. 117 00:10:57,400 --> 00:11:01,240 Jej zeznania okazały się bardzo pomocne. 118 00:11:01,320 --> 00:11:03,720 Na ich podstawie udało się stworzyć 119 00:11:03,800 --> 00:11:05,640 portret pamięciowy. 120 00:11:09,560 --> 00:11:12,480 Opisała ciemnoskórego mężczyznę. 121 00:11:13,640 --> 00:11:14,640 Oto on. 122 00:11:14,720 --> 00:11:18,120 Była całkiem zadowolona z rysopisu. 123 00:11:18,200 --> 00:11:20,320 Tak go właśnie zapamiętała. 124 00:11:22,920 --> 00:11:27,080 Był krótko ostrzyżony, więc szukaliśmy go wśród żołnierzy, 125 00:11:27,160 --> 00:11:29,880 więźniów, strażaków, policjantów. 126 00:11:29,960 --> 00:11:33,560 Był wysportowany, postawny. 127 00:11:33,640 --> 00:11:36,240 Był typem mięśniaka. 128 00:11:36,320 --> 00:11:39,360 Zauważyliśmy także, że kobiety atakowano 129 00:11:39,440 --> 00:11:41,360 wieczorem albo w nocy. 130 00:11:41,440 --> 00:11:44,880 Zwracaliśmy więc uwagę na osoby pracujące na nocne zmiany, 131 00:11:44,960 --> 00:11:46,960 na przykład taksówkarzy. 132 00:11:47,600 --> 00:11:50,560 Na wszystko, co pasowało do naszych ustaleń 133 00:11:50,640 --> 00:11:53,240 oraz zeznań tej młodej kobiety. 134 00:11:53,320 --> 00:11:55,240 Była bardzo dzielna. 135 00:11:55,320 --> 00:11:59,320 Wyjechała z jednostką na ulice Paryża. 136 00:11:59,400 --> 00:12:02,280 Skupili się zwłaszcza na 11. dzielnicy, 137 00:12:02,360 --> 00:12:06,320 licząc, że natkną się na sprawcę. 138 00:12:27,560 --> 00:12:30,960 KRWAWY ODCISK STOPY 139 00:12:31,640 --> 00:12:33,680 Dosyć wcześnie dowiedziałam się, 140 00:12:33,760 --> 00:12:38,640 że sprawca zostawił przy łóżku krwawy ślad stopy. 141 00:12:39,240 --> 00:12:41,680 Okazało się, że jego drugi palec 142 00:12:41,760 --> 00:12:44,800 był dłuższy od dużego. 143 00:12:44,880 --> 00:12:48,080 Podobno to dość powszechna cecha. 144 00:12:48,160 --> 00:12:52,440 Wiele osób ma takie stopy, tak zwane greckie. 145 00:12:52,520 --> 00:12:56,080 Kazaliśmy podejrzanym zdejmować buty, 146 00:12:56,160 --> 00:12:58,480 żeby przyjrzeć się ich stopom. 147 00:12:58,560 --> 00:13:01,920 Skupialiśmy się na drobnych szczegółach, 148 00:13:02,000 --> 00:13:06,600 ponieważ mieliśmy niewiele punktów zaczepienia. 149 00:13:11,600 --> 00:13:17,120 Miałam wrażenie, że wszędzie go widzę. W autobusie, jako kierowcę. 150 00:13:17,200 --> 00:13:19,320 Widziałam go praktycznie wszędzie. 151 00:13:31,840 --> 00:13:35,160 Mieszkanie mojej córki znajduje się nad tamtymi drzwiami. 152 00:13:57,840 --> 00:13:58,880 To tutaj. 153 00:14:02,760 --> 00:14:05,880 Moja córka stała tutaj, a ten mężczyzna przed nią. 154 00:14:05,960 --> 00:14:09,160 Stamtąd widział ich dozorca. 155 00:14:09,920 --> 00:14:12,520 Musiałam go znaleźć. 156 00:14:12,600 --> 00:14:14,560 Za wszelką cenę. 157 00:14:20,280 --> 00:14:23,400 Poszłam na ulicę, przy której mieszkała Hélène, 158 00:14:23,480 --> 00:14:26,400 i pytałam sprzedawców, 159 00:14:26,480 --> 00:14:29,080 czy słyszeli o sprawie. 160 00:14:29,160 --> 00:14:30,880 Nie mieli o niej pojęcia. 161 00:14:31,400 --> 00:14:36,120 Policja nie przeprowadziła wywiadu w sąsiedztwie Hélène. 162 00:14:36,200 --> 00:14:38,040 Byłam w szoku. 163 00:14:42,880 --> 00:14:46,840 Była bardzo zaangażowana. Bacznie przyglądała się śledztwu. 164 00:14:46,920 --> 00:14:49,520 Chciała w nim uczestniczyć. 165 00:14:49,600 --> 00:14:53,120 Trudno było jej odmówić. 166 00:14:53,200 --> 00:14:55,480 Nie mogliśmy tego zrobić. 167 00:14:58,160 --> 00:15:00,480 To wszystko dotyczy sprawy. 168 00:15:02,120 --> 00:15:06,840 Byłam dla nich wrzodem na tyłku, ale tego nie żałuję. 169 00:15:06,920 --> 00:15:10,640 Chciałam prowadzić równoległe śledztwo. 170 00:15:10,720 --> 00:15:12,360 Co w tym złego? 171 00:15:12,440 --> 00:15:16,760 „Zrobiliście to i to , ale czy zrobiliście tamto?” 172 00:15:16,840 --> 00:15:20,320 Z pewnością mieli mnie dosyć, 173 00:15:20,400 --> 00:15:23,240 ale byłam nieugięta. 174 00:15:23,960 --> 00:15:26,560 Naciskałam od samego początku. 175 00:15:28,160 --> 00:15:30,160 Musiała zrozumieć, 176 00:15:30,240 --> 00:15:33,520 że nie siedzieliśmy z założonymi rękami. 177 00:15:34,360 --> 00:15:38,120 Byliśmy całkowicie pochłonięci aktami sprawy. 178 00:15:38,200 --> 00:15:41,400 Ślęczeliśmy nad nimi dniami i nocami. 179 00:15:41,480 --> 00:15:43,680 Wykonywaliśmy ogromną pracę, 180 00:15:43,760 --> 00:15:46,680 ale nie mogliśmy znaleźć sprawcy. 181 00:15:54,120 --> 00:15:56,120 Kobieta, matka 182 00:15:56,200 --> 00:15:58,800 może upaść i cierpieć, 183 00:15:58,880 --> 00:16:01,200 lecz powstanie i będzie walczyć dalej. 184 00:16:01,280 --> 00:16:03,520 Tak już jest. 185 00:16:03,600 --> 00:16:06,120 ZEZNANIA ŚWIADKA 186 00:16:06,200 --> 00:16:08,840 „MÓW MI FLO” 187 00:16:08,920 --> 00:16:12,480 Dowiedziała się, zapewne od Elisabeth, 188 00:16:12,560 --> 00:16:17,360 że sprawca wspomniał o „Flo”, być może o Florianie. 189 00:16:17,440 --> 00:16:19,680 Widziałam to słowo na ciężarówkach. 190 00:16:19,760 --> 00:16:21,480 To była firma przewozowa. 191 00:16:22,000 --> 00:16:24,720 LOGO NA CIĘŻARÓWKACH? 192 00:16:24,800 --> 00:16:29,000 Wyprzedzałam ciężarówki, żeby przyjrzeć się kierowcom. 193 00:16:29,080 --> 00:16:31,880 Zjeżdżałam na parkingi, 194 00:16:31,960 --> 00:16:33,640 żeby zobaczyć ich z bliska. 195 00:16:34,960 --> 00:16:39,080 Później dowiedziałam się, że „Flo” to też nazwa restauracji. 196 00:16:39,160 --> 00:16:43,840 Uznałam więc, że może chodzić o jednego z pracowników. 197 00:16:43,920 --> 00:16:47,200 To była znana sieć restauracji w Paryżu. 198 00:16:47,280 --> 00:16:49,920 Jedna z nich znajdowała się przy ulicy, 199 00:16:50,000 --> 00:16:52,880 którą córka wracała tamtej nocy do domu. 200 00:16:52,960 --> 00:16:55,240 Postanowiłam dopilnować, 201 00:16:55,320 --> 00:16:59,560 żeby policja sprawdziła listę pracowników. 202 00:16:59,640 --> 00:17:02,160 Trochę ich do tego zmusiłam. 203 00:17:02,240 --> 00:17:05,200 Zasugerowała sędziemu, 204 00:17:05,280 --> 00:17:10,680 że powinniśmy pójść tym tropem, 205 00:17:10,760 --> 00:17:14,080 więc przesłuchaliśmy wielu pracowników 206 00:17:14,160 --> 00:17:16,440 sieci restauracji Flo. 207 00:17:16,520 --> 00:17:18,520 595 AKT 208 00:17:18,600 --> 00:17:20,640 Nic z tego nie wynikło. 209 00:17:20,720 --> 00:17:22,440 Nic a nic. 210 00:17:29,880 --> 00:17:33,600 31 SIERPNIA 1997 211 00:17:38,080 --> 00:17:40,080 Księżna Walii zginęła zeszłej nocy 212 00:17:40,160 --> 00:17:42,840 w wypadku pod mostem Alma w Paryżu. 213 00:17:42,920 --> 00:17:46,720 Towarzyszył jej partner Dodi Al-Fayed, który także nie żyje. 214 00:17:46,800 --> 00:17:51,200 Sprawą zajmie się brygada kryminalna dowodzona przez Martine Monteil, 215 00:17:51,280 --> 00:17:55,240 która natychmiast zjawiła się na miejscu zdarzenia. 216 00:18:02,600 --> 00:18:06,520 To był trudny i stresujący czas. 217 00:18:07,080 --> 00:18:10,560 Brygada kryminalna była przytłoczona pracą. 218 00:18:10,640 --> 00:18:13,160 Nie mieliśmy do tego głowy. 219 00:18:15,480 --> 00:18:19,600 Jednak gdy ginie księżna Walii, nie da się tego zignorować. 220 00:18:19,680 --> 00:18:21,480 To niemożliwe. 221 00:18:21,560 --> 00:18:25,920 Czuliśmy presję ze strony najwyższych organów państwa. 222 00:18:26,000 --> 00:18:28,160 Musieliśmy dać z siebie wszystko. 223 00:18:28,240 --> 00:18:29,520 Tak też zrobiliśmy. 224 00:18:33,600 --> 00:18:36,400 Powiedziałam rodzinom ofiar, że to nasza praca. 225 00:18:36,920 --> 00:18:38,920 Że nic na to nie poradzę. 226 00:18:39,000 --> 00:18:42,080 Przydzieliłam do wypadku specjalny zespół, 227 00:18:42,160 --> 00:18:45,360 ale wróciliśmy do ich spraw najszybciej jak się dało. 228 00:18:45,440 --> 00:18:49,240 Choć wypadek przyniósł ofiary śmiertelne, 229 00:18:49,320 --> 00:18:52,360 jego okoliczności nie były równie niepokojące, 230 00:18:52,440 --> 00:18:55,680 jak w przypadku zabójstw dziewcząt. 231 00:18:55,760 --> 00:18:58,040 Poza tym sprawca był na wolności 232 00:18:58,960 --> 00:19:00,880 i nie mogliśmy go znaleźć. 233 00:19:21,360 --> 00:19:26,120 KORYTARZ DRZWI WEJŚCIOWE 234 00:19:26,200 --> 00:19:30,240 23 września 1997 roku dostaliśmy telefon. 235 00:19:32,360 --> 00:19:36,360 Młody mężczyzna znalazł swoją narzeczoną martwą 236 00:19:36,440 --> 00:19:40,200 w jej mieszkaniu w 19. dzielnicy. 237 00:19:40,280 --> 00:19:43,080 Natychmiast się tam udaliśmy. 238 00:19:43,160 --> 00:19:45,840 ŚLADY KRWI JADALNIA 239 00:19:50,960 --> 00:19:54,240 Gdy tam weszłam, dosłownie zamarłam. 240 00:19:54,320 --> 00:19:57,320 Pomyślałam: „Nie wierzę, on wrócił”. 241 00:20:09,320 --> 00:20:16,040 19 LAT STUDENTKA 242 00:20:16,120 --> 00:20:21,520 Rodzice Magali Sirotti czekali przed budynkiem. 243 00:20:22,280 --> 00:20:23,880 To był koszmar. 244 00:20:29,840 --> 00:20:32,920 Gdy budzę się w środku nocy 245 00:20:33,720 --> 00:20:36,040 i mam przed oczami jej widok w trumnie, 246 00:20:37,320 --> 00:20:41,040 myślę tylko o tym, jak bardzo musiała cierpieć. 247 00:20:42,400 --> 00:20:44,280 Co innego mogę powiedzieć? 248 00:20:44,360 --> 00:20:46,800 Musiała niewyobrażalnie cierpieć. 249 00:20:49,280 --> 00:20:52,200 Zabójstwo Magali był ogromnym ciosem. 250 00:20:55,160 --> 00:20:56,920 Wiedziałam, że to on. 251 00:20:57,440 --> 00:20:59,280 To było dla mnie oczywiste. 252 00:21:02,440 --> 00:21:06,720 Dla córki było już za późno, ale nie powinien był zabijać dalej. 253 00:21:23,320 --> 00:21:25,960 Bliscy znajomi mówili mi: 254 00:21:26,040 --> 00:21:28,400 „Nie jesteś śledczą ani prawnikiem, 255 00:21:28,480 --> 00:21:29,800 tym ani tamtym. 256 00:21:29,880 --> 00:21:34,040 Jesteś matką, więc porozmawiaj z matką”. 257 00:21:34,120 --> 00:21:36,480 Spotkałam się z nią. 258 00:21:37,200 --> 00:21:40,280 To było… 259 00:21:40,360 --> 00:21:43,960 niezwykłe spotkanie. 260 00:21:48,000 --> 00:21:50,960 Ofiara, Magali, 261 00:21:51,040 --> 00:21:55,120 była zaręczona. Miała wyjść za mąż. 262 00:22:04,160 --> 00:22:08,040 Gdy dotarliśmy na miejsce zabójstwa Magali Sirotti, 263 00:22:09,240 --> 00:22:12,480 poczułam, jakbym dostała obuchem w głowę. 264 00:22:12,560 --> 00:22:15,360 Nie żyła, bo nie złapaliśmy sprawcy. 265 00:22:16,040 --> 00:22:19,320 Dobry Boże, co przeoczyliśmy? 266 00:22:19,400 --> 00:22:23,640 Wypruwamy sobie flaki nad tą sprawą. 267 00:22:23,720 --> 00:22:26,640 Gdzie znajdziemy właściwy trop? Co to może być? 268 00:22:26,720 --> 00:22:30,480 Dlaczego ta dziewczyna nie żyje? 269 00:22:30,560 --> 00:22:32,760 Gość jest wciąż na wolności. 270 00:22:32,840 --> 00:22:36,240 Musimy działać szybko i trzymać rękę na pulsie. 271 00:22:36,320 --> 00:22:39,560 Jeśli jest na wolności, może to zrobić ponownie. 272 00:22:40,360 --> 00:22:41,360 Kropka. 273 00:22:57,520 --> 00:23:00,920 Jestem dziennikarką. Mam do czynienia z policją, 274 00:23:01,000 --> 00:23:02,760 przestępcami i bandytami. 275 00:23:04,720 --> 00:23:07,160 Wówczas nie było dziennikarek, 276 00:23:07,240 --> 00:23:09,560 które pisały o zbrodniach. 277 00:23:09,640 --> 00:23:10,840 Byłam pierwsza. 278 00:23:14,000 --> 00:23:16,920 Brygada kryminalna postrzegała mnie 279 00:23:17,000 --> 00:23:20,160 jako małą, wścibską reporterkę. 280 00:23:22,240 --> 00:23:24,400 Miałam swój styl. Nosiłam mini, 281 00:23:24,480 --> 00:23:27,560 ramoneskę i buty na obcasie. 282 00:23:29,520 --> 00:23:33,440 Gliniarze nie potrafili mnie rozgryźć. 283 00:23:35,840 --> 00:23:38,320 Na początku udawałam naiwną. 284 00:23:38,400 --> 00:23:42,360 Szybko zorientowali się, że taka nie byłam. 285 00:23:45,240 --> 00:23:47,400 Pod koniec września 1997 roku 286 00:23:47,480 --> 00:23:50,560 spotkałam się z członkiem brygady kryminalnej. 287 00:23:50,640 --> 00:23:52,560 Powiedział mi, 288 00:23:52,640 --> 00:23:55,760 że 23 września dostali sprawę 289 00:23:55,840 --> 00:23:58,840 młodej kobiety, Magali Sirotti. 290 00:23:58,920 --> 00:24:01,200 Sprawca związał ją i zgwałcił. 291 00:24:01,280 --> 00:24:03,440 To była potworna zbrodnia. 292 00:24:03,520 --> 00:24:06,360 Dodał, że może być powiązana 293 00:24:06,440 --> 00:24:09,360 z poprzednimi morderstwami. 294 00:24:09,440 --> 00:24:10,840 Spytałam: „Poważnie? 295 00:24:10,920 --> 00:24:13,280 Skąd wiecie, że to ten sam sprawca?”. 296 00:24:13,360 --> 00:24:16,160 Odparł: „Nie mamy pewności co do Magali, 297 00:24:16,240 --> 00:24:20,520 ale zamordowano ją w podobny sposób. Czekamy na wyniki badań DNA. 298 00:24:20,600 --> 00:24:24,880 Za to w przypadku dwóch pierwszych ofiar i ocalałej 299 00:24:24,960 --> 00:24:26,520 mamy jednakowe DNA 300 00:24:26,600 --> 00:24:29,400 i pewność, że to ten sam sprawca”. 301 00:24:29,480 --> 00:24:31,000 DNA NIEZNANEGO MĘŻCZYZNY 302 00:24:31,080 --> 00:24:32,600 GRUPA KRWI B 303 00:24:32,680 --> 00:24:34,800 DNA OFIARY 304 00:24:36,240 --> 00:24:38,960 „Musimy nagłośnić tę historię. 305 00:24:39,040 --> 00:24:41,840 - Chcę ją opisać”. - Odparł: „Za wcześnie na to. 306 00:24:41,920 --> 00:24:43,960 Możesz zrujnować śledztwo. 307 00:24:44,040 --> 00:24:46,880 Morderca jest bardzo niebezpieczny. 308 00:24:46,960 --> 00:24:50,800 Obyś nigdy nie musiała oglądać podobnego miejsca zbrodni. 309 00:24:50,880 --> 00:24:54,280 Sprawca jest na wolności. 310 00:24:54,360 --> 00:24:58,520 Błagam. Na razie o tym nie pisz”. 311 00:24:58,600 --> 00:25:00,360 Dotrzymałam umowy. 312 00:25:00,440 --> 00:25:04,280 Jestem dziennikarką, ale przede wszystkim obywatelką. 313 00:25:04,360 --> 00:25:07,840 Nie chciałam, żeby gwałciciel i morderca kobiet 314 00:25:07,920 --> 00:25:12,280 uniknął aresztowania, dzięki temu, że o nim napisałam. 315 00:25:17,200 --> 00:25:20,560 Stało się. Znowu to zrobił. 316 00:25:24,160 --> 00:25:27,840 Musieliśmy się spieszyć. To był wyścig z czasem. 317 00:25:27,920 --> 00:25:29,480 LABORATORIUM POLICJI 318 00:25:29,560 --> 00:25:31,560 Wówczas wydział kryminalny 319 00:25:31,640 --> 00:25:34,480 przeżywał swoje wieki ciemne. 320 00:25:34,560 --> 00:25:36,600 Mówię poważnie. 321 00:25:36,680 --> 00:25:41,680 Śledczy, którzy zbierali dowody na miejscach zbrodni, 322 00:25:41,760 --> 00:25:46,600 byli bandą pijaków i frajerów, 323 00:25:46,680 --> 00:25:48,920 spuszczonych ze smyczy. 324 00:25:49,000 --> 00:25:52,400 Nie stosowali żadnych nowoczesnych metod. 325 00:25:53,000 --> 00:25:56,040 Aby nadrobić te braki, 326 00:25:56,120 --> 00:26:00,200 brygada kryminalna zwróciła się do doktora Pascala, 327 00:26:00,280 --> 00:26:02,920 pioniera badań DNA we Francji. 328 00:26:08,120 --> 00:26:12,640 Pani Monteil i brygada kryminalna pokładali w nim wielkie nadzieje. 329 00:26:12,720 --> 00:26:16,280 Próbka po próbce przeanalizował dowody 330 00:26:16,360 --> 00:26:19,080 zebrane w miejscach zbrodni. 331 00:26:19,160 --> 00:26:22,880 Były to ślady spermy, krwi i włosy. 332 00:26:23,760 --> 00:26:26,720 Porównał je z nieznanym DNA, 333 00:26:26,800 --> 00:26:29,280 które określił jako „SM”, 334 00:26:29,360 --> 00:26:33,920 ponieważ była to pierwsza próbka DNA seryjnego mordercy we Francji. 335 00:26:35,120 --> 00:26:38,120 Wraz z brygadą kryminalną zabiegał o to, 336 00:26:38,200 --> 00:26:41,040 by stworzyć bazę danych DNA. 337 00:26:41,520 --> 00:26:44,280 Wiele osób było temu przeciwnych. 338 00:26:44,360 --> 00:26:46,640 Ten pomysł ich przerażał. 339 00:26:46,720 --> 00:26:49,440 Baza danych DNA 340 00:26:49,520 --> 00:26:51,640 to niebezpieczny precedens. 341 00:26:51,720 --> 00:26:55,440 Może prowadzić do powstania krajowej bazy danych. 342 00:26:56,120 --> 00:26:58,960 Z naszym DNA, naszą historią… 343 00:26:59,040 --> 00:27:00,800 Całkowicie się zgadzam. 344 00:27:00,880 --> 00:27:02,760 Jestem temu przeciwny. 345 00:27:22,160 --> 00:27:25,080 ZDJĘCIE NR 1 WIDOK NA RUE DE LA FORGE ROYALE 12 346 00:27:25,160 --> 00:27:26,520 PROTOKÓŁ 347 00:27:26,600 --> 00:27:28,720 16 października 1997 roku 348 00:27:28,800 --> 00:27:33,080 w 11. dzielnicy znaleziono ciało kolejnej ofiary. 349 00:27:33,120 --> 00:27:38,080 25 LAT SEKRETARKA 350 00:27:41,000 --> 00:27:43,440 To była piękna dziewczyna. 351 00:27:43,520 --> 00:27:47,240 Pozostałe też. Wszystkie były piękne. 352 00:27:47,960 --> 00:27:49,160 To naprawdę… 353 00:27:49,760 --> 00:27:50,760 Mój Boże. 354 00:27:51,800 --> 00:27:53,400 Stracone życie. 355 00:27:54,680 --> 00:27:55,680 Koszmar. 356 00:28:07,400 --> 00:28:09,240 Nazywała się Estelle Magd. 357 00:28:09,320 --> 00:28:14,000 Rodzice mieli klucz do jej mieszkania. Gdy nie odebrała telefonu, 358 00:28:14,080 --> 00:28:16,320 udali się tam 359 00:28:16,400 --> 00:28:20,160 i zastali córkę nagą i zakrwawioną. 360 00:28:20,240 --> 00:28:24,680 Miała podobne rany na szyi i nakłucia na ciele. 361 00:28:35,720 --> 00:28:39,760 Znaleźliśmy analogicznie podziurawione ubrania. 362 00:28:39,840 --> 00:28:43,560 To był według mnie podpis sprawcy. 363 00:28:43,640 --> 00:28:44,960 Bez dwóch zdań. 364 00:28:45,560 --> 00:28:48,120 ZDJĘCIE NR 2 TORBA Z SZARĄ BLUZĄ 365 00:28:48,200 --> 00:28:50,160 Znaleźliśmy bluzę. 366 00:28:50,240 --> 00:28:55,280 Dużą bluzę, poplamioną krwią. 367 00:28:55,360 --> 00:28:58,360 Byliśmy pewni, że znajdziemy materiał DNA. 368 00:28:58,440 --> 00:29:01,520 Była pokryta krwią i potem. 369 00:29:01,600 --> 00:29:03,200 Powiązaliśmy go z tym, 370 00:29:03,280 --> 00:29:06,480 który znaleźliśmy w pozostałych miejscach zbrodni. 371 00:29:16,720 --> 00:29:18,680 Nie mogłam nic powiedzieć. 372 00:29:18,760 --> 00:29:21,720 Doskonale rozumiałam, 373 00:29:21,800 --> 00:29:26,040 że obowiązkiem policji było utrzymanie śledztwa w tajemnicy. 374 00:29:26,120 --> 00:29:28,240 Respektowałam to. 375 00:29:28,320 --> 00:29:29,920 Całkowicie. 376 00:29:30,000 --> 00:29:31,920 Lecz gdy okazało się, 377 00:29:32,000 --> 00:29:35,840 że dwie dziewczyny zamordowano w ten sam sposób 378 00:29:36,680 --> 00:29:38,680 co moją córkę, 379 00:29:38,760 --> 00:29:42,240 postanowiłam zwrócić się do mediów. 380 00:29:43,480 --> 00:29:46,520 Mogę zaświadczyć, że pod koniec lipca 1995 roku 381 00:29:46,600 --> 00:29:49,880 policja wiedziała, że ma do czynienia 382 00:29:49,960 --> 00:29:51,240 z seryjnym mordercą. 383 00:29:51,320 --> 00:29:54,480 Niezwykle niebezpiecznym napastnikiem, 384 00:29:54,560 --> 00:29:57,720 który, jak każdy seryjny morderca, 385 00:29:57,800 --> 00:29:59,040 mógł zabić ponownie. 386 00:30:00,880 --> 00:30:02,840 W Paryżu jest seryjny morderca. 387 00:30:02,920 --> 00:30:05,480 Seryjny morderca. 388 00:30:05,560 --> 00:30:07,440 We wschodniej części Paryża… 389 00:30:07,520 --> 00:30:10,200 Rysopis powstał na podstawie zeznań kobiety 390 00:30:10,280 --> 00:30:13,080 która uniknęła podobnego ataku. 391 00:30:13,920 --> 00:30:17,160 Anne Gautier, matka jednej z ofiar, spotka się z sędzią. 392 00:30:17,240 --> 00:30:20,960 Chce wiedzieć, czy policja schwyta wreszcie seryjnego mordercę, 393 00:30:21,040 --> 00:30:23,240 który zabił Hélène. 394 00:30:23,760 --> 00:30:26,120 Czy go złapią? Mam nadzieję. 395 00:30:26,200 --> 00:30:28,280 Nie tracę jej. 396 00:30:28,360 --> 00:30:31,840 Zacznę ją opłakiwać, gdy sprawiedliwości stanie się zadość. 397 00:30:33,080 --> 00:30:35,000 Anne Gautier była wściekła. 398 00:30:35,080 --> 00:30:40,400 Powiedziała: „Dwa ostatnie zabójstwa, Magali Sirotti i Estelle Magd, 399 00:30:40,480 --> 00:30:42,280 nie powinny były mieć miejsca. 400 00:30:42,360 --> 00:30:43,600 To skandal. 401 00:30:43,680 --> 00:30:48,800 Mówię o tym, aby ostrzec paryżanki, żeby miały się na baczności 402 00:30:48,880 --> 00:30:52,520 i nie padły ofiarą tego drapieżcy”. 403 00:30:53,040 --> 00:30:55,440 Seryjny morderca nie przestanie zabijać, 404 00:30:55,520 --> 00:30:58,600 dopóki nie zostanie aresztowany. 405 00:30:58,680 --> 00:31:00,760 STRACH W MIEŚCIE 406 00:31:02,320 --> 00:31:04,320 Ludzie o tym mówią, boją się. 407 00:31:04,400 --> 00:31:07,280 Kupują gazetę, żeby zobaczyć portret sprawcy. 408 00:31:07,360 --> 00:31:11,800 Chcą pomóc pchnąć śledztwo do przodu i go złapać. 409 00:31:12,480 --> 00:31:14,560 Paryż wpadł w obłęd. 410 00:31:14,640 --> 00:31:19,360 Wieść o seryjnym mordercy we wschodnim Paryżu 411 00:31:19,440 --> 00:31:24,120 oraz wywiad z Anne Gautier sprawiły, 412 00:31:25,040 --> 00:31:28,840 że paryżanki ogarnął strach. 413 00:31:31,080 --> 00:31:33,920 Czuję niepokój. Gdy wchodzę do klatki, 414 00:31:34,000 --> 00:31:37,280 upewniam się, że zamknęłam za sobą drzwi. 415 00:31:39,720 --> 00:31:43,840 Tablice elektroniczne w Paryżu ostrzegały kobiety, 416 00:31:43,920 --> 00:31:47,000 żeby nie wracały do domu same, 417 00:31:47,080 --> 00:31:50,400 zadbały o towarzystwo, wezwały taksówkę, znajomego. 418 00:31:50,480 --> 00:31:52,680 Śledczy z brygady ostrzegał mnie: 419 00:31:52,760 --> 00:31:56,040 „Uważaj. Jeśli twoje drzwi zamykają się po 15 sekundach, 420 00:31:56,120 --> 00:31:58,120 ktoś może za tobą wejść”. 421 00:31:58,200 --> 00:32:02,960 STRACH W BASTILLE 422 00:32:03,040 --> 00:32:05,120 Muszę przyznać, 423 00:32:05,880 --> 00:32:09,360 że nie byłam zadowolona z rozgłosu. 424 00:32:09,440 --> 00:32:13,200 Miasto ogarnęła panika. 425 00:32:13,960 --> 00:32:15,320 Co mogłam począć? 426 00:32:15,400 --> 00:32:20,360 Francja nie słynie z seryjnych morderców. 427 00:32:20,440 --> 00:32:23,000 To nie Stany Zjednoczone. 428 00:32:23,080 --> 00:32:27,560 Pisano o tym. Ludzie żyli tą historią. Machina poszła w ruch. 429 00:32:30,320 --> 00:32:34,800 Policja posiada rysopis ciemnowłosego 30-latka. 430 00:32:35,320 --> 00:32:39,000 Kilka szczegółów łączy poprzednie sprawy z bieżącymi. 431 00:32:39,080 --> 00:32:40,440 Policja jest czujna. 432 00:32:40,520 --> 00:32:45,480 Dotąd przestępstwa seksualne i morderstwa były w stolicy rzadkością. 433 00:32:49,680 --> 00:32:53,840 Samo określenie „seryjny morderca” 434 00:32:53,920 --> 00:32:56,440 uchodziło wtedy w policji za tabu. 435 00:32:56,520 --> 00:32:59,720 Doktor Pascal nazwał próbkę akronimem „SM”, 436 00:32:59,800 --> 00:33:02,400 lecz policja nie poszła w jego ślady. 437 00:33:02,480 --> 00:33:05,560 To, to i to równa się seryjny morderca, 438 00:33:05,640 --> 00:33:08,840 ale my, Francuzi, jesteśmy oczywiście mądrzejsi, 439 00:33:08,920 --> 00:33:11,640 więc to nie może być seryjny morderca. 440 00:33:11,720 --> 00:33:13,400 We Francji ich nie ma. 441 00:33:13,480 --> 00:33:16,200 To łudząco przypominało 442 00:33:16,280 --> 00:33:18,920 sprawy amerykańskich seryjnych morderców, 443 00:33:19,000 --> 00:33:21,680 w których liczba ofiar była dużo większa. 444 00:33:24,880 --> 00:33:27,480 Myślę, że policja nie miała wyobrażenia, 445 00:33:27,560 --> 00:33:30,920 ani pod względem psychologii, ani sposobu działania, 446 00:33:31,000 --> 00:33:33,600 kim był seryjny morderca. 447 00:33:33,680 --> 00:33:37,400 Nie mieliśmy ani bazy danych DNA, 448 00:33:37,480 --> 00:33:42,760 ani pojęcia o psychice seryjnego mordercy. 449 00:33:43,560 --> 00:33:45,080 W dodatku 450 00:33:45,160 --> 00:33:47,840 we Francji nie było systemu katalogowania akt. 451 00:33:47,920 --> 00:33:52,480 Były rozsiane po różnych miastach i instytucjach. 452 00:33:52,560 --> 00:33:56,120 Wiele rzeczy nie działało jak należy albo były w rozsypce. 453 00:34:01,720 --> 00:34:03,720 W styczniu 1998 roku 454 00:34:03,800 --> 00:34:06,360 brygada kryminalna opublikowała 455 00:34:06,440 --> 00:34:10,560 zdjęcie dużej, szarej bluzy. 456 00:34:12,880 --> 00:34:16,040 Pokazywano ją wszędzie. 457 00:34:16,120 --> 00:34:20,560 „Jeśli znasz kogoś, kto miał taką bluzę, zadzwoń”. 458 00:34:20,640 --> 00:34:24,360 Ograniczenie się do pokazania bluzy, 459 00:34:24,440 --> 00:34:26,680 która mogła należeć do każdego, 460 00:34:26,760 --> 00:34:28,960 było niczym chwytanie się brzytwy. 461 00:34:33,400 --> 00:34:35,440 Czułam dużą presję, 462 00:34:35,520 --> 00:34:40,320 i słusznie, w końcu dowodziłam brygadą kryminalną. 463 00:34:40,400 --> 00:34:43,800 Ciągle powtarzałam i nalegałam, 464 00:34:43,880 --> 00:34:48,640 żeby stworzyć bazę danych DNA. 465 00:34:52,600 --> 00:34:54,120 SĘDZIA ŚLEDCZY 466 00:34:55,880 --> 00:35:00,080 Często konsultowałam się z sędzią Thielem. 467 00:35:02,760 --> 00:35:03,840 Powiedział: 468 00:35:03,920 --> 00:35:06,640 „Musimy włamać się do laboratoriów, 469 00:35:06,720 --> 00:35:08,440 wziąć wszystko, co się da, 470 00:35:08,520 --> 00:35:10,120 i porównać próbki. 471 00:35:10,200 --> 00:35:15,160 Zmusić policję do porównania ich z DNA mordercy”. 472 00:35:15,760 --> 00:35:18,600 Nasi dowódcy byli w szoku. 473 00:35:18,680 --> 00:35:23,760 Twierdzili, że nie możemy wykonać badań porównawczych bez bazy danych. 474 00:35:23,840 --> 00:35:26,120 Powiedziałam im, co o nich myślę. 475 00:35:26,200 --> 00:35:27,640 Istna hańba. 476 00:35:27,720 --> 00:35:31,040 „Chcecie mieć na sumieniu kolejne ofiary?” 477 00:35:31,120 --> 00:35:35,560 Gdybyśmy działali szybko i sprawnie, 478 00:35:35,640 --> 00:35:37,480 porównalibyśmy próbki DNA 479 00:35:37,560 --> 00:35:41,360 i być może zidentyfikowali sprawcę. 480 00:35:42,760 --> 00:35:45,880 Ominęliśmy prawo. Nie mieliśmy z tym problemu. 481 00:35:48,080 --> 00:35:49,720 Cel uświęcał środki. 482 00:35:49,800 --> 00:35:53,720 Nie ujawnialiśmy tożsamości Francuzów. 483 00:35:53,800 --> 00:35:56,520 Nie robiliśmy nic złego. 484 00:35:56,600 --> 00:36:00,320 Szukaliśmy seryjnego mordercy atakującego młode kobiety. 485 00:36:00,400 --> 00:36:03,960 Mieliśmy zbyt dużo podobnych spraw. 486 00:36:04,920 --> 00:36:08,680 Musieliśmy zrobić, co w naszej mocy, żeby go powstrzymać. 487 00:36:12,040 --> 00:36:14,160 Otwieramy akta, 488 00:36:14,240 --> 00:36:16,480 odczytujemy kod genetyczny 489 00:36:16,560 --> 00:36:18,680 i porównujemy go z nieznanym DNA. 490 00:36:20,520 --> 00:36:23,280 Jeśli kody się różnią, 491 00:36:23,360 --> 00:36:25,840 bierzemy kolejny i zaczynamy od nowa. 492 00:36:25,920 --> 00:36:28,600 Czy da się porównać ze sobą wszystkie akta? 493 00:36:28,680 --> 00:36:32,360 Bez bazy danych jest to niemożliwe. 494 00:36:32,440 --> 00:36:35,200 Kody znajdują się w oddzielnych teczkach 495 00:36:35,280 --> 00:36:38,920 i należy je przejrzeć jedna po drugiej. 496 00:36:39,480 --> 00:36:42,360 STYCZEŃ, LUTY 497 00:36:43,440 --> 00:36:45,040 MARZEC 498 00:36:47,120 --> 00:36:50,400 Był 24 marca 1998 roku. 499 00:36:51,200 --> 00:36:54,800 Zadzwonił do mnie doktor Pascal. 500 00:36:54,880 --> 00:36:58,080 Serce zabiło mi szybciej. Pomyślałam: „Mój Boże!”. 501 00:36:58,160 --> 00:37:01,840 Nie byłam zaskoczona, widywaliśmy się w komendzie, 502 00:37:01,920 --> 00:37:04,840 ale czułam, że coś było na rzeczy. 503 00:37:04,920 --> 00:37:08,720 Powiedział, że ma dobre i złe wieści. 504 00:37:08,800 --> 00:37:11,400 Poprosiłam, żeby zaczął od dobrych. 505 00:37:11,480 --> 00:37:13,480 Okazało się, że go zidentyfikował. 506 00:37:13,560 --> 00:37:15,440 IDENTYFIKACJA NIEZNANEGO DNA 507 00:37:17,840 --> 00:37:19,720 DNA Z NIEDOPAŁKA PAPIEROSA 508 00:37:21,800 --> 00:37:23,160 WYMAZ Z POCHWY 509 00:37:28,400 --> 00:37:29,640 To było… 510 00:37:30,640 --> 00:37:33,840 wybawienie, ulga. 511 00:37:35,360 --> 00:37:37,840 Nieopisana ulga. 512 00:37:42,520 --> 00:37:43,800 Dodał: 513 00:37:43,880 --> 00:37:47,840 „Zła wiadomość jest taka, 514 00:37:47,920 --> 00:37:52,560 że zabójca był już zatrzymany w 1995 roku”. 515 00:37:53,320 --> 00:37:54,560 To był… 516 00:37:55,280 --> 00:37:57,880 istny szok. 517 00:37:58,480 --> 00:38:01,720 Został wtedy przesłuchany 518 00:38:02,360 --> 00:38:06,080 przez zespół zajmujący się sprawami kobiet 519 00:38:06,160 --> 00:38:08,840 zamordowanych na parkingach. 520 00:38:19,240 --> 00:38:21,560 Jeśli się temu przyjrzeć, 521 00:38:21,640 --> 00:38:23,320 istniało kilka podobieństw. 522 00:38:23,400 --> 00:38:27,280 Ale dlaczego jedne zabijałby w garażach, a inne w mieszkaniach? 523 00:38:29,520 --> 00:38:34,320 W grę wchodziły podobne ślady, obrażenia i pocięte ubrania. 524 00:38:34,400 --> 00:38:40,800 27 LAT ASYSTENTKA DS. MARKETINGU 525 00:38:40,880 --> 00:38:45,000 Nie znaleziono spermy, ale mógł użyć prezerwatywy. 526 00:38:50,520 --> 00:38:54,800 22 LATA SEKRETARKA 527 00:38:54,880 --> 00:38:58,080 Byliśmy pewni, że to on, 528 00:38:58,160 --> 00:39:00,440 śledczy byli o tym przekonani. 529 00:39:07,760 --> 00:39:12,920 Była też dużo starsza sprawa z 1991 roku, 530 00:39:13,000 --> 00:39:14,760 Pascale Escarfail. 531 00:39:20,640 --> 00:39:23,760 CIAŁO PASCALE ESCARFAIL 532 00:39:23,840 --> 00:39:30,760 19 LAT STUDENTKA 533 00:39:48,560 --> 00:39:52,480 Stwierdziłam, że zajmiemy się tą sprawą później. 534 00:39:52,560 --> 00:39:56,320 Nadrzędnym celem było schwytanie tej bestii. 535 00:40:05,960 --> 00:40:08,480 Rozesłałam jego zdjęcie po całym kraju. 536 00:40:11,200 --> 00:40:13,600 Musieliśmy działać szybko. 537 00:40:13,680 --> 00:40:16,320 W mieście grasował morderca. 538 00:40:16,400 --> 00:40:19,760 Zawładnęła mną myśl, żeby złapać go w ciągu kilku godzin. 539 00:40:21,000 --> 00:40:25,840 Poprosiłam o posiłki i sporządziliśmy listę miejsc, 540 00:40:25,920 --> 00:40:32,720 w których mieliśmy szansę spotkać Guya Georges’a. 541 00:40:46,120 --> 00:40:48,520 Miałam też inną pilną misję. 542 00:40:48,600 --> 00:40:52,440 Powiedziałam dowódcy jednostki, 543 00:40:53,280 --> 00:40:55,960 że musimy poinformować rodziny ofiar. 544 00:41:01,200 --> 00:41:03,000 Zadzwoniła pani Monteil. 545 00:41:03,640 --> 00:41:06,280 „Pani Gautier, mamy nazwisko, 546 00:41:06,920 --> 00:41:12,840 ale proszę nikomu o tym nie mówić, nawet dzieciom. Nikomu”. 547 00:41:12,920 --> 00:41:14,640 Rozumiałam to. 548 00:41:14,720 --> 00:41:18,800 Wszczęli poszukiwania. 549 00:41:18,880 --> 00:41:21,200 Liczyłam, że już nikogo nie zabije. 550 00:41:28,080 --> 00:41:31,600 Wokół sprawy zrobił się ogromny szum medialny. 551 00:41:31,680 --> 00:41:34,600 Reporterzy byli w stanie wyczuć 552 00:41:35,600 --> 00:41:40,040 określoną energię i poruszenie w naszych szeregach. 553 00:41:40,120 --> 00:41:42,840 W komendzie zapanował harmider. 554 00:41:42,920 --> 00:41:45,280 Zauważyli to. 555 00:41:45,360 --> 00:41:47,920 Szef powiedział: „Prasa już wie”. 556 00:41:48,000 --> 00:41:51,880 A ja odparłam: „Błagam! Ani słowa! 557 00:41:51,960 --> 00:41:54,280 Żadnych przecieków!”. 558 00:41:56,520 --> 00:41:59,480 26 MARCA 1998 GODZINA 7.01 559 00:41:59,560 --> 00:42:02,960 Znamy tożsamość seryjnego mordercy ze wschodniego Paryża. 560 00:42:03,040 --> 00:42:06,440 Wszczęto obławę. Zostańcie z nami. 561 00:42:06,520 --> 00:42:09,800 „Zidentyfikowano zabójcę ze wschodniego Paryża. 562 00:42:09,880 --> 00:42:13,720 Brygada kryminalna zna jego nazwisko. Nazywa się Guy Georges”. 563 00:42:14,800 --> 00:42:16,080 Oniemiałam. 564 00:42:16,160 --> 00:42:18,800 Dziennikarz śledczy, taki jak ja, 565 00:42:18,880 --> 00:42:22,560 ujawnił nazwisko mordercy, zanim go schwytano. 566 00:42:22,640 --> 00:42:25,560 Tak się nie robi. 567 00:42:25,640 --> 00:42:29,520 Co, gdyby Guy Georges się dowiedział? 568 00:42:29,600 --> 00:42:32,880 Z telewizji, radia, czegokolwiek. 569 00:42:32,960 --> 00:42:36,920 Mógł uciec i udaremnić obławę, 570 00:42:37,000 --> 00:42:39,000 lecz my robiliśmy swoje. 571 00:42:39,080 --> 00:42:43,960 Należy pamiętać, że działaliśmy jak machina wojenna. 572 00:42:44,040 --> 00:42:47,000 Trudno było nam się wywinąć. 573 00:42:47,080 --> 00:42:50,000 Wierzyłam, że go znajdziemy. 574 00:42:55,200 --> 00:42:56,400 Byłam tego pewna. 575 00:42:57,280 --> 00:42:59,840 TEGO SAMEGO DNIA GODZINA 12.44 576 00:43:04,360 --> 00:43:08,320 Tamtego dnia dwóch funkcjonariuszy 577 00:43:08,400 --> 00:43:11,320 obserwowało stację metra Blanche. 578 00:43:11,400 --> 00:43:14,560 Byli na miejscu. 579 00:43:14,640 --> 00:43:19,200 Zwrócili uwagę na mężczyznę wysiadającego z pociągu. 580 00:43:19,280 --> 00:43:21,440 Jeden mówi do drugiego: 581 00:43:21,520 --> 00:43:25,480 „Spójrz! To gość ze zdjęcia”. 582 00:43:25,560 --> 00:43:29,600 Wyjęli je z kieszeni. „Boże, to on! Prędko!”. 583 00:43:29,680 --> 00:43:32,400 Złapali go i aresztowali. 584 00:43:34,200 --> 00:43:37,680 SKLEP, W KTÓRYM ARESZTOWANO GUYA GEORGES’A 585 00:43:39,240 --> 00:43:41,560 OCHRONIARZ, ŚWIADEK ARESZTOWANIA, 586 00:43:41,640 --> 00:43:43,880 WSKAZUJĄCY NA MIEJSCE ZDARZENIA 587 00:43:44,800 --> 00:43:46,880 Wszedł do sklepu dziś rano. 588 00:43:47,520 --> 00:43:50,400 Policja weszła za nim i poprosiła o nazwisko. 589 00:43:50,960 --> 00:43:52,600 Rzucili się na niego. 590 00:43:52,680 --> 00:43:56,080 Zaciągnęli go tutaj i zmusili, żeby ukląkł. 591 00:43:57,000 --> 00:43:58,960 A następnie wyprowadzili. 592 00:44:21,360 --> 00:44:23,360 Badania DNA jednoznaczne wskazują, 593 00:44:23,440 --> 00:44:26,320 że odpowiada za trzy morderstwa i napaść. 594 00:44:26,400 --> 00:44:30,120 Jednak Guy Georges nie przypomina mężczyzny z rysopisu 595 00:44:30,200 --> 00:44:32,480 publikowanego od kilku miesięcy. 596 00:44:33,760 --> 00:44:37,120 Dosyć już śmierci i cierpienia. 597 00:44:38,240 --> 00:44:39,640 To dobre wieści. 598 00:44:39,720 --> 00:44:41,400 Teraz… 599 00:44:42,520 --> 00:44:44,400 zostanie osądzony. 600 00:44:45,800 --> 00:44:48,360 A my, rodziny ofiar… 601 00:44:49,200 --> 00:44:51,840 możemy wreszcie pogrążyć się żałobie. 602 00:45:17,320 --> 00:45:19,560 Ten człowiek wyrządził tyle krzywdy. 603 00:45:20,240 --> 00:45:21,320 Boże. 604 00:45:22,760 --> 00:45:25,400 Trzeba wziąć głęboki oddech. 605 00:45:26,400 --> 00:45:28,960 Uważałam, że to on je zabił. 606 00:45:29,040 --> 00:45:33,280 Patrzyłam na te wszystkie zdjęcia dziewcząt. 607 00:45:34,320 --> 00:45:36,920 Dla mnie był potworem, 608 00:45:37,680 --> 00:45:40,160 który skradał się za nimi po schodach. 609 00:45:40,240 --> 00:45:41,680 Istnym potworem. 610 00:45:41,760 --> 00:45:43,040 Tak o nim myślałam. 611 00:46:05,000 --> 00:46:08,840 Oto zdjęcie Guya Georges’a, aresztowanego wczoraj za zabójstwo 612 00:46:08,920 --> 00:46:11,120 trzech kobiet we wschodnim Paryżu. 613 00:46:11,200 --> 00:46:13,520 Przyznał się dziś do dwóch innych. 614 00:46:13,600 --> 00:46:18,240 Policja podejrzewa go o udział w dwóch kolejnych. 615 00:46:21,240 --> 00:46:24,960 Wykonaliśmy zadanie. Złapaliśmy go, nie mógł więcej zabijać. 616 00:46:25,040 --> 00:46:29,000 Byliśmy spokojni o sprawy z dowodami w postaci materiału DNA. 617 00:46:29,080 --> 00:46:32,480 Zostawił po sobie ślady. 618 00:46:32,560 --> 00:46:35,320 Musiał tylko przyznać się do winy w sprawach, 619 00:46:35,400 --> 00:46:38,120 w których nie znaleziono materiału DNA. 620 00:46:40,160 --> 00:46:42,120 Mieliśmy go w garści. 621 00:46:42,200 --> 00:46:45,800 Wątpiłam, by nawet najbardziej utalentowany obrońca 622 00:46:45,880 --> 00:46:47,680 był w stanie odeprzeć zarzuty. 623 00:46:47,760 --> 00:46:50,280 Poszliśmy do sądu pewni swego. 624 00:46:53,480 --> 00:46:59,960 AKT 2 PROCES 625 00:47:00,840 --> 00:47:04,040 MAM WRAŻENIE, ŻE PISZĘ OTWARCIE, 626 00:47:04,120 --> 00:47:07,320 JAK GDYBYM SIĘ Z TOBĄ PRZYJAŹNIŁ. 627 00:47:14,520 --> 00:47:18,320 19 MARCA 2001 628 00:47:22,000 --> 00:47:25,560 Przestępca jest niewinny, dopóki nie dowiedzie się jego winy. 629 00:47:27,480 --> 00:47:29,400 Dla mnie liczy się osobowość. 630 00:47:29,480 --> 00:47:31,800 Albo chcę kogoś bronić, albo nie. 631 00:47:31,880 --> 00:47:34,640 To kwestia wzajemnej chemii. 632 00:47:34,720 --> 00:47:37,600 Nie ma w tym większej filozofii. 633 00:47:42,760 --> 00:47:45,320 Każdy znalazł się kiedyś w sytuacji, 634 00:47:45,400 --> 00:47:48,240 gdy nowo poznana osoba 635 00:47:49,040 --> 00:47:51,840 zrobiła na nas złe wrażenie. 636 00:47:51,920 --> 00:47:55,040 Myślimy o tym, jak bardzo nie chcielibyśmy 637 00:47:55,120 --> 00:47:57,720 znaleźć się z nią sam na sam. 638 00:47:58,600 --> 00:48:00,240 To nie był ten przypadek. 639 00:48:05,840 --> 00:48:09,560 Gdy poznałam Guya Georges’a. nie sprawiał wrażenia manipulatora. 640 00:48:09,640 --> 00:48:12,720 Pomyślałam, że jest otwartą księgą. 641 00:48:13,320 --> 00:48:16,120 Nie ma ukrytych zamiarów, nie jest przebiegły 642 00:48:16,200 --> 00:48:17,600 ani agresywny. 643 00:48:21,800 --> 00:48:25,040 PIERWSZY DZIEŃ PROCESU 644 00:48:42,400 --> 00:48:44,760 - Może pan zdjąć sweter. - W porządku. 645 00:48:47,280 --> 00:48:49,360 - Słucham? - Proszę na mnie patrzeć. 646 00:48:49,440 --> 00:48:50,760 To trudne. 647 00:48:52,920 --> 00:48:55,000 - Mogę usiąść? - Tak, śmiało. 648 00:49:09,120 --> 00:49:13,480 Obrońcą Guya Georges’a był Alex Ursulet. 649 00:49:14,800 --> 00:49:16,200 Alex Ursulet, 650 00:49:17,600 --> 00:49:19,280 mój były mąż, 651 00:49:19,360 --> 00:49:24,440 poprosił mnie, żebym przyłączyła się do sprawy na kilka tygodni przed procesem. 652 00:49:27,440 --> 00:49:29,160 Obecność kobiety 653 00:49:30,720 --> 00:49:34,040 była bez wątpienia częścią strategii obrony 654 00:49:34,400 --> 00:49:36,960 opracowanej przez Aleksa Ursulet 655 00:49:37,920 --> 00:49:41,360 i typową praktyką w sprawach gwałtu. 656 00:49:42,880 --> 00:49:44,320 To podstawa. 657 00:49:48,000 --> 00:49:50,440 Przyjął stanowisko, że broni mężczyzny, 658 00:49:50,520 --> 00:49:52,880 który został niesłusznie oskarżony. 659 00:49:55,000 --> 00:49:58,840 Dowody znaleziono we wszystkich miejscach zbrodni. 660 00:49:58,920 --> 00:50:02,720 Niektóre z nich świadczyły na korzyść Guya Georges’a. 661 00:50:02,800 --> 00:50:06,240 Nigdzie nie znaleziono jego odcisków palców. 662 00:50:06,320 --> 00:50:08,720 W jednym z mieszkań znaleziono 663 00:50:08,800 --> 00:50:12,040 odcisk stopy typu greckiego, której nie posiada. 664 00:50:12,120 --> 00:50:14,840 Mężczyzna z rysopisu publikowanego od miesięcy 665 00:50:14,920 --> 00:50:17,520 zupełnie go nie przypominał. 666 00:50:20,920 --> 00:50:22,200 Zasadniczo 667 00:50:23,080 --> 00:50:24,960 to co myślę, nie ma znaczenia. 668 00:50:25,680 --> 00:50:27,880 Uważam to za całkowicie nieistotne. 669 00:50:29,240 --> 00:50:31,600 Liczy się to, co jest w aktach. 670 00:50:31,680 --> 00:50:36,240 Moje przeczucie co do tego, czy ktoś jest winny czy nie, 671 00:50:36,320 --> 00:50:39,160 nie ma żadnego znaczenia. 672 00:51:00,040 --> 00:51:02,760 Georges nie jest potworem, tylko człowiekiem. 673 00:51:03,320 --> 00:51:04,520 W tym tkwi problem. 674 00:51:08,640 --> 00:51:11,040 Guy Georges ma w swojej naturze 675 00:51:11,120 --> 00:51:15,280 to samo człowieczeństwo co ja. 676 00:51:16,080 --> 00:51:17,280 Ty. 677 00:51:17,840 --> 00:51:18,760 Każdy z nas. 678 00:51:19,480 --> 00:51:21,120 To przeraża najbardziej. 679 00:51:23,800 --> 00:51:26,080 Gdyby był potworem, byłoby prościej. 680 00:51:27,360 --> 00:51:30,120 Problem w tym, że jesteśmy z tej samej gliny. 681 00:51:36,560 --> 00:51:39,640 Dlatego jest to tak bolesne. 682 00:51:40,240 --> 00:51:42,360 To wielka tajemnica. 683 00:51:43,080 --> 00:51:44,400 I prawdziwa tragedia. 684 00:51:46,200 --> 00:51:48,320 To nie potwór, tylko człowiek. 685 00:51:53,200 --> 00:51:54,600 Miałam 30 lat. 686 00:51:54,680 --> 00:51:57,800 To był mój drugi duży proces 687 00:51:57,880 --> 00:51:59,120 w roli prawniczki. 688 00:51:59,640 --> 00:52:03,440 Lecz tym razem reprezentowałam ofiary. 689 00:52:19,640 --> 00:52:22,680 Musi przestać krzywdzić innych. 690 00:52:22,760 --> 00:52:25,880 Sprawiedliwości musi stać się zadość. 691 00:52:29,080 --> 00:52:32,600 Wiedzieliśmy, że to on, ponieważ mieliśmy dowody. 692 00:52:32,680 --> 00:52:35,920 To nie były bezpodstawne oskarżenia. 693 00:52:36,600 --> 00:52:39,320 Wiedzieliśmy też, że przekonamy przysięgłych. 694 00:52:39,400 --> 00:52:42,800 Mógł przyznać się tylko do zabójstw 695 00:52:42,880 --> 00:52:46,040 popartych dowodami w postaci materiału DNA. 696 00:52:50,920 --> 00:52:55,280 Bałam się, że przysięgli uznają go za winnego w tych sprawach, 697 00:52:55,360 --> 00:52:58,320 a w pozostałych uniewinnią. 698 00:53:04,120 --> 00:53:06,120 To byłoby nie do przyjęcia. 699 00:53:06,720 --> 00:53:08,520 Bo było niezgodne z prawdą. 700 00:53:09,440 --> 00:53:11,200 Czułam presję. 701 00:53:14,200 --> 00:53:15,400 Było ciężko. 702 00:53:18,760 --> 00:53:21,280 Siedziałam w pierwszym rzędzie. 703 00:53:22,560 --> 00:53:26,040 Chciałam mieć Guya Georges’a w zasięgu wzroku. 704 00:53:26,720 --> 00:53:31,000 Chciałam widzieć jego reakcje i wszystko notować. 705 00:53:31,640 --> 00:53:33,800 Każdy szczegół. 706 00:53:33,880 --> 00:53:36,240 Nazwiska, emocje… 707 00:53:36,320 --> 00:53:39,480 Nie chciałam niczego pominąć. 708 00:53:42,560 --> 00:53:45,640 Zapowiadało się na wojnę między obiema stronami. 709 00:53:47,200 --> 00:53:51,600 Alex Ursulet zapewniał mnie przed procesem, 710 00:53:51,680 --> 00:53:53,520 że Guy Georges jest niewinny. 711 00:53:54,080 --> 00:53:56,000 Że popełniono błąd. 712 00:53:56,600 --> 00:54:00,800 Powiedział: „Patricia, udowodnię to w sądzie. 713 00:54:00,880 --> 00:54:04,320 Przysięgam na Boga, że Guy Georges jest niewinny”. 714 00:54:09,400 --> 00:54:14,520 Nie chciałam uczestniczyć w procesie. 715 00:54:15,040 --> 00:54:16,720 Nie byłam na to gotowa. 716 00:54:16,800 --> 00:54:21,560 Zależało mi, żeby go aresztowano i osądzono, 717 00:54:21,640 --> 00:54:23,920 ale to było dla mnie za wiele. 718 00:54:24,000 --> 00:54:27,600 DZIEŃ DRUGI 719 00:54:29,280 --> 00:54:32,720 Tłum przed sądem powiększa się każdego dnia. 720 00:54:32,800 --> 00:54:35,600 W sali rozpraw rośnie napięcie. 721 00:54:35,680 --> 00:54:39,800 Widok Guya Georges’a, oskarżonego o zabójstwo siedmiu kobiet, 722 00:54:39,880 --> 00:54:41,960 drażni rodziny ofiar. 723 00:54:42,040 --> 00:54:45,680 Od tygodnia bezczelnie powtarza sędziemu, 724 00:54:45,760 --> 00:54:46,920 że nie zabił. 725 00:54:48,040 --> 00:54:53,040 Guy Georges jest zdemoralizowany do granic możliwości. 726 00:54:53,120 --> 00:54:56,640 Swoim zachowaniem nadal wyrządza krzywdę 727 00:54:56,720 --> 00:54:59,080 ofiarom i ich bliskim, 728 00:54:59,160 --> 00:55:02,160 którzy są bezbronni i bardzo cierpią. 729 00:55:05,360 --> 00:55:09,840 Wyparcie się zarzutów było całkowicie szokujące. 730 00:55:09,920 --> 00:55:11,000 Zastanawiałam się, 731 00:55:11,880 --> 00:55:14,480 czy ktoś mu źle doradził czy zwariował. 732 00:55:14,560 --> 00:55:17,520 Nie potrafiliśmy tego pojąć. 733 00:55:17,600 --> 00:55:20,640 Byliśmy zaskoczeni, ale spokojni. 734 00:55:21,160 --> 00:55:24,720 Ostatecznie do wszystkiego się przyznał. 735 00:55:26,680 --> 00:55:29,040 CHCĘ USPOKOIĆ SWOJE SUMIENIE 736 00:55:30,920 --> 00:55:33,000 ZAATAKOWAŁEM JĄ 737 00:55:33,080 --> 00:55:35,200 TO CAŁA PRAWDA W TEJ SPRAWIE 738 00:55:35,280 --> 00:55:37,640 Nawet w sprawach niepopartych dowodami, 739 00:55:37,720 --> 00:55:41,360 jak w przypadku Pascale Escarfail czy Magali Sirotti, 740 00:55:41,440 --> 00:55:43,720 przyznał się do wszystkiego. 741 00:55:43,800 --> 00:55:45,840 PRZESŁUCHANIE GUYA GEORGES’A 742 00:55:45,920 --> 00:55:47,960 KAPITAN POLICJI 743 00:55:48,040 --> 00:55:50,200 Funkcjonariusz Francis Bechet, 744 00:55:50,280 --> 00:55:51,880 znany także jako Sidney, 745 00:55:51,960 --> 00:55:55,160 był pierwszą osobą, przy której przyznał się do winy. 746 00:55:55,240 --> 00:55:57,200 Powołano go na świadka. 747 00:55:57,280 --> 00:56:02,440 Opowiedział mi wcześniej, jak nakłonił Georges’a do przyznania się do winy. 748 00:56:02,520 --> 00:56:06,080 Nie zdradził tego w sądzie, ale wiedział, 749 00:56:06,160 --> 00:56:09,640 że aby skłonić go do mówienia, nie mógł dopuścić, 750 00:56:09,720 --> 00:56:14,360 by po aresztowaniu poczuł się jak wróg publiczny numer jeden. 751 00:56:14,440 --> 00:56:18,080 Stworzył więc w swoim gabinecie 752 00:56:18,160 --> 00:56:21,240 przyjemną atmosferę. 753 00:56:21,800 --> 00:56:25,920 Puścił muzykę jazzową. 754 00:56:26,000 --> 00:56:27,920 Zaproponował mu whiskey. 755 00:56:28,760 --> 00:56:32,360 Następnie zaczął rozmawiać z Guyem Georges’em 756 00:56:32,440 --> 00:56:34,960 w bardzo swobodny sposób. 757 00:56:38,720 --> 00:56:41,640 Guy Georges opowiedział mu wszystko 758 00:56:41,720 --> 00:56:45,160 z najdrobniejszymi szczegółami. 759 00:56:45,240 --> 00:56:47,760 Zwierzył mu się. Niczym… 760 00:56:49,120 --> 00:56:50,760 przyjacielowi. 761 00:56:52,280 --> 00:56:54,640 Kupił nóż składany marki Opinel 762 00:56:54,760 --> 00:56:56,280 i taśmę klejącą. 763 00:56:56,360 --> 00:56:59,160 Dopijał piwo, 764 00:56:59,960 --> 00:57:03,520 gdy przeszła obok niego młoda kobieta ubrana na czarno. 765 00:57:03,600 --> 00:57:08,040 Blondynka, 19-latka, ładna jak z obrazka. 766 00:57:08,120 --> 00:57:10,360 Guy Georges powiedział Sidneyowi, 767 00:57:10,440 --> 00:57:13,440 że bardzo mu się spodobała. 768 00:57:13,520 --> 00:57:18,000 Natychmiast wstał i zaczął ją śledzić. 769 00:57:18,080 --> 00:57:20,080 Wszedł za nią po schodach 770 00:57:20,160 --> 00:57:24,080 i spędził z nią wiele godzin, przystawiając jej nóż do gardła. 771 00:57:32,120 --> 00:57:33,200 Pascale… 772 00:57:33,720 --> 00:57:35,200 była bohaterką. 773 00:57:36,520 --> 00:57:37,840 Kopnęła go. 774 00:57:38,560 --> 00:57:40,240 Mierzyła metr sześćdziesiąt. 775 00:57:42,280 --> 00:57:45,520 Miała 19 lat, była naga i związana… 776 00:57:46,200 --> 00:57:48,080 i go kopnęła. 777 00:57:48,160 --> 00:57:49,320 To… 778 00:57:51,040 --> 00:57:52,960 rozwścieczyło Guya Georges’a. 779 00:57:54,520 --> 00:57:56,160 Jej usta, 780 00:57:56,240 --> 00:58:00,000 gdy policja znalazła jej ciało, 781 00:58:00,080 --> 00:58:04,320 nie były zakneblowane, ale nosiły ślady taśmy. 782 00:58:05,040 --> 00:58:08,040 Były otwarte. 783 00:58:08,120 --> 00:58:10,840 Sidney, policjant, 784 00:58:10,920 --> 00:58:14,360 przez siedem lat trwania śledztwa zachodził w głowę, 785 00:58:15,120 --> 00:58:16,400 co powiedziała. 786 00:58:16,480 --> 00:58:19,920 Jakie były ostatnie słowa Pascale? 787 00:58:20,640 --> 00:58:22,320 Guy Georges powiedział: 788 00:58:22,400 --> 00:58:24,760 „Taśma się odkleiła. 789 00:58:25,640 --> 00:58:28,120 Spojrzała na mnie i spytała: 790 00:58:28,200 --> 00:58:30,960 »Co robisz? Zabijesz mnie?«”. 791 00:58:31,720 --> 00:58:33,080 To… 792 00:58:33,800 --> 00:58:37,520 poruszyło Sidneya do żywego. 793 00:58:37,600 --> 00:58:42,160 To były ostatnie słowa ofiary w ustach jej zabójcy. 794 00:58:43,320 --> 00:58:46,320 Sidney spytał Georges’a, co zrobił później. 795 00:58:47,080 --> 00:58:49,560 „Umyłem ręce w kuchennym zlewie. 796 00:58:49,640 --> 00:58:53,280 Znalazłem kilka piw, więc wypiłem jedno. 797 00:58:54,280 --> 00:58:56,480 Wziąłem drugie i wyszedłem”. 798 00:59:05,160 --> 00:59:09,160 DZIEŃ TRZECI 799 00:59:12,720 --> 00:59:15,640 Niewinni czasem przyznają się w areszcie. 800 00:59:15,720 --> 00:59:18,760 Sądzą państwo że nigdy się z tego nie wycofują? 801 00:59:19,720 --> 00:59:25,320 Gdy omówimy wszystko sprawa po sprawie, okaże się, 802 00:59:25,960 --> 00:59:28,520 że policja wymyśliła sobie sprawcę. 803 00:59:28,600 --> 00:59:32,040 Wyolbrzymili to i obarczyli go winą 804 00:59:32,120 --> 00:59:36,520 za niemal wszystkie zbrodnie, które miały miejsce w czasie, 805 00:59:36,600 --> 00:59:40,040 gdy mógł je teoretycznie popełnić, bo nie był w więzieniu. 806 00:59:42,800 --> 00:59:46,480 Zawsze utrzymywał, że jego aresztowanie było brutalne. 807 00:59:46,560 --> 00:59:49,240 Gdy trafił na komendę, 808 00:59:49,320 --> 00:59:52,240 zmuszono go do wejścia po schodach. 809 00:59:52,320 --> 00:59:55,160 Powiedział, że został pobity. 810 00:59:55,240 --> 00:59:57,480 A później, w areszcie, 811 00:59:57,560 --> 01:00:02,040 gdzie nie było przy nim prawników 812 01:00:02,120 --> 01:00:03,480 ani tego nie nagrano, 813 01:00:03,560 --> 01:00:07,960 zmuszono go do przyznania się do winy. 814 01:00:09,160 --> 01:00:10,640 Za coś, czego nie zrobił. 815 01:00:11,280 --> 01:00:12,680 Nikt go nie pobił. 816 01:00:12,760 --> 01:00:15,240 Miał jeden drobny uraz głowy, 817 01:00:15,320 --> 01:00:18,640 którego doznał podczas aresztowania. 818 01:00:18,720 --> 01:00:20,080 Koniec tematu. 819 01:00:20,160 --> 01:00:22,920 Reszta była podstępem, 820 01:00:23,520 --> 01:00:26,360 czysto psychologiczną grą, 821 01:00:26,440 --> 01:00:30,280 którą prowadzili z nim śledczy, chcąc nakłonić go, 822 01:00:30,360 --> 01:00:32,120 żeby się przyznał. 823 01:00:32,200 --> 01:00:36,360 To wszystko. Nie trzeba kogoś bić, żeby się przyznał. 824 01:00:43,200 --> 01:00:45,560 Szydzi z nas. 825 01:00:45,640 --> 01:00:48,040 Z sędziego, ze wszystkich. 826 01:00:48,120 --> 01:00:52,320 Obserwujemy go. To nie do pomyślenia. 827 01:00:54,400 --> 01:00:56,240 Rodziny ofiar liczyły, 828 01:00:56,320 --> 01:00:59,280 że Guy Georges zostanie skazany. 829 01:00:59,360 --> 01:01:02,800 Jednak potrzebowały także usłyszeć 830 01:01:02,880 --> 01:01:05,720 zeznania Guya Georges’a. 831 01:01:05,800 --> 01:01:08,840 Odpowiedzi na pytania, 832 01:01:08,920 --> 01:01:13,200 dotyczące ostatnich chwil życia ich córek i sióstr. 833 01:01:15,440 --> 01:01:17,600 Nie wiem, co powiedzieć. 834 01:01:17,680 --> 01:01:19,440 To potwór. 835 01:01:19,520 --> 01:01:21,480 Był niewzruszony, 836 01:01:21,560 --> 01:01:24,160 gdy patrzył na zdjęcia. 837 01:01:24,680 --> 01:01:25,680 Obłęd. 838 01:01:28,600 --> 01:01:31,960 Obejrzałam zdjęcia z każdego miejsca zbrodni. 839 01:01:32,040 --> 01:01:34,520 Ta część procesu była nie do zniesienia. 840 01:01:35,080 --> 01:01:38,760 Guy Georges nie przejrzał zdjęć pobieżnie. 841 01:01:38,840 --> 01:01:41,400 Przyglądał się im, 842 01:01:41,920 --> 01:01:43,760 jedno po drugim. 843 01:01:44,320 --> 01:01:47,880 Oglądał je z uwagą, spokojem 844 01:01:47,960 --> 01:01:50,920 i skupieniem, z dystansu. 845 01:01:51,000 --> 01:01:55,080 Patrzył na nie i każde z nich analizował. 846 01:01:58,640 --> 01:01:59,920 To było… 847 01:02:00,000 --> 01:02:02,400 mrożące krew w żyłach. 848 01:02:03,400 --> 01:02:07,440 My oglądaliśmy je przez jakieś 20 sekund. 849 01:02:09,080 --> 01:02:11,720 A on? Zmierzyłam czas. 850 01:02:11,800 --> 01:02:13,320 Powiedziałam: 851 01:02:15,680 --> 01:02:20,080 „Oglądasz zdjęcia od pięciu minut 40 sekund. Zmierzyłam czas”. 852 01:02:20,160 --> 01:02:23,200 Gdyby pytanie było nieprecyzyjne, odparłby: 853 01:02:23,280 --> 01:02:26,400 „Niemożliwe. Skąd to pani wie?”, 854 01:02:26,480 --> 01:02:28,600 więc moje pytanie było jasne. 855 01:02:28,680 --> 01:02:31,480 „Patrzysz na zdjęcia od pięciu minut 40 sekund?” 856 01:02:31,560 --> 01:02:33,720 A on na to: 857 01:02:34,960 --> 01:02:37,520 „Sam nie wiem. Tak już mam”. 858 01:02:39,760 --> 01:02:41,400 Nie powiedział nawet, 859 01:02:41,480 --> 01:02:45,520 że był zaskoczony albo chciał im się przyjrzeć. 860 01:02:46,400 --> 01:02:50,000 Wyparł się zbrodni, ale nie powiedział, dlaczego je oglądał. 861 01:02:50,080 --> 01:02:51,960 Naciskałam. 862 01:02:52,040 --> 01:02:56,080 Nie byłam zadowolona z jego odpowiedzi i nie usiadłam. 863 01:02:56,880 --> 01:02:58,240 Potem powiedział: 864 01:03:00,040 --> 01:03:01,080 „To boli”. 865 01:03:02,880 --> 01:03:05,760 Spytałam, jak udaje mu się to ukrywać. 866 01:03:06,680 --> 01:03:08,280 Nie odpowiedział. 867 01:03:12,520 --> 01:03:15,400 DZIEŃ CZWARTY 868 01:03:20,640 --> 01:03:22,080 WEJŚCIE DLA PRAWNIKÓW 869 01:03:24,400 --> 01:03:26,400 Potrzebujemy takich ludzi, 870 01:03:26,480 --> 01:03:29,960 kobiet lub mężczyzn, nie jestem feministką. 871 01:03:30,040 --> 01:03:35,120 Ludzi gotowych bronić czegoś pozornie nie do obrony. 872 01:03:35,200 --> 01:03:37,720 Wszystko można obronić. 873 01:03:41,080 --> 01:03:43,680 To była koszmarna sprawa. 874 01:03:44,680 --> 01:03:47,160 Ale on też był człowiekiem. 875 01:03:48,600 --> 01:03:50,480 NIEŚWIADOMIE 876 01:03:51,800 --> 01:03:55,240 DWUKROTNIE NAZWAŁEM CIĘ MAMĄ. 877 01:03:59,320 --> 01:04:01,840 Uderzyło mnie jego dzieciństwo. 878 01:04:01,920 --> 01:04:05,280 Urodził się jako nieślubne dziecko 879 01:04:05,360 --> 01:04:09,680 młodej kobiety i amerykańskiego żołnierza. 880 01:04:13,520 --> 01:04:18,440 ZRZECZENIE SIĘ PRAW DO OPIEKI 881 01:04:18,520 --> 01:04:20,160 ODDANY DO ADOPCJI 882 01:04:20,240 --> 01:04:23,480 POD OPIEKĄ PAŃSTWA 883 01:04:23,560 --> 01:04:27,640 Stale doświadczał odrzucenia. 884 01:04:29,960 --> 01:04:33,280 Guy Georges trafił jako dziecko do opieki społecznej. 885 01:04:33,800 --> 01:04:37,400 Przydzielono go do rodziny Morinów. 886 01:04:37,480 --> 01:04:40,320 Rodzice zastępczy 887 01:04:40,400 --> 01:04:43,560 otoczyli go miłością i troską w stopniu, 888 01:04:43,640 --> 01:04:47,280 na który było ich stać przy 20 dzieciach. 889 01:04:47,360 --> 01:04:51,320 Mieli siedmioro własnych dzieci 890 01:04:51,400 --> 01:04:54,520 i 13 przybranych. 891 01:05:01,920 --> 01:05:03,840 Co się stało, gdy miał 16 lat? 892 01:05:06,320 --> 01:05:09,960 Zaatakował dziewczynę od tyłu. 893 01:05:10,040 --> 01:05:11,680 Próbował ją udusić. 894 01:05:16,000 --> 01:05:19,960 Jeanne Morin weszła przez drzwi dla świadków. 895 01:05:20,640 --> 01:05:22,600 Podeszła do mównicy. 896 01:05:22,680 --> 01:05:26,280 Miała opowiedzieć o dzieciństwie Guya Georges’a 897 01:05:26,360 --> 01:05:29,200 oraz dlaczego go porzuciła, 898 01:05:29,280 --> 01:05:33,840 gdy zaatakował dwie przybrane siostry. 899 01:05:33,920 --> 01:05:35,720 Jedną, gdy miał 14 lat, 900 01:05:35,800 --> 01:05:37,640 a drugą, Christiane, 901 01:05:37,720 --> 01:05:40,920 której przyłożył metalowy pręt do gardła, 902 01:05:41,880 --> 01:05:43,960 gdy miał 15 albo 16 lat. 903 01:05:44,040 --> 01:05:47,040 Dla pani Morin był to znak ostrzegawczy. 904 01:05:47,640 --> 01:05:50,240 Zadzwoniła do opieki społecznej 905 01:05:50,800 --> 01:05:52,200 i go odesłała. 906 01:05:54,240 --> 01:05:56,320 Trafił do domu dziecka. 907 01:05:56,400 --> 01:05:59,920 Wiecznie uciekał, stał się chuliganem. 908 01:06:00,000 --> 01:06:03,360 Zszedł na złą drogę. 909 01:06:07,680 --> 01:06:10,360 Niesamowite było to, 910 01:06:11,280 --> 01:06:15,320 że Guy Georges był wzruszony 911 01:06:15,400 --> 01:06:18,200 na widok starszej kobiety. 912 01:06:19,240 --> 01:06:21,000 W pewnym momencie powiedział: 913 01:06:21,080 --> 01:06:22,320 „Mamo, 914 01:06:23,040 --> 01:06:25,800 chcę ci powiedzieć, że cię kocham”. 915 01:06:27,360 --> 01:06:29,720 Pani Morin spojrzała na niego 916 01:06:30,400 --> 01:06:34,560 i powiedziała: „Ja też cię kocham. 917 01:06:35,200 --> 01:06:38,120 Ale teraz czuję w sercu pustkę”. 918 01:06:39,000 --> 01:06:40,000 Wtedy… 919 01:06:40,640 --> 01:06:44,240 Guy Georges sposępniał. Usiadł. 920 01:06:45,160 --> 01:06:48,440 Już go nie kochała. 921 01:06:53,280 --> 01:06:54,280 Ani trochę. 922 01:06:54,960 --> 01:06:59,560 Historia Guya Georges’a mnie nie porusza. 923 01:07:02,200 --> 01:07:06,000 Porusza? To znaczy wzrusza? 924 01:07:06,080 --> 01:07:06,920 Nie. 925 01:07:07,440 --> 01:07:10,640 Miał ciężkie życie. Bez dwóch zdań. 926 01:07:10,720 --> 01:07:13,360 Ale był wolny człowiekiem, miał wybór. 927 01:07:13,440 --> 01:07:17,040 To, co zrobił, było chore, ale on nie był chory. 928 01:07:17,120 --> 01:07:19,720 Był wolny. Miał wybór. 929 01:07:19,800 --> 01:07:22,400 Wiedział, że to co robił, było złe. 930 01:07:22,480 --> 01:07:25,880 Jego historia mnie nie porusza. 931 01:07:25,960 --> 01:07:29,360 Porusza mnie cierpienie ofiar, które reprezentowałam. 932 01:07:33,920 --> 01:07:36,040 DZIEŃ PIĄTY 933 01:07:41,560 --> 01:07:44,880 Liczę, że zdobędzie się na odwagę i przyzna do winy, 934 01:07:44,960 --> 01:07:46,840 jak podczas dochodzenia, 935 01:07:46,920 --> 01:07:49,600 ponieważ to jedyny sposób na to, 936 01:07:49,680 --> 01:07:53,440 żebyśmy zrozumieli jego okrutne czyny, 937 01:07:53,520 --> 01:07:56,520 a on był w stanie spojrzeć w lustro. 938 01:08:03,760 --> 01:08:05,440 Piątego dnia procesu 939 01:08:05,520 --> 01:08:08,520 byliśmy przepełnieni bólem. 940 01:08:10,240 --> 01:08:11,680 Zależało mi, 941 01:08:11,760 --> 01:08:14,960 żeby Guy Georges sam sobie zaprzeczył, 942 01:08:15,040 --> 01:08:18,360 abym miała pewność, 943 01:08:18,440 --> 01:08:22,680 że zostanie skazany także za zabójstwo Pascale Escarfail, 944 01:08:22,760 --> 01:08:27,400 mimo że nie istniały dowody, które go z nim wiązały. 945 01:08:27,480 --> 01:08:30,840 Od początku procesu 946 01:08:30,920 --> 01:08:33,680 przesłuchiwałam go za każdym razem, 947 01:08:33,760 --> 01:08:37,680 gdy widziałam, że traci grunt pod nogami. 948 01:08:37,760 --> 01:08:39,320 Nagle coś zauważyłam. 949 01:08:40,440 --> 01:08:42,880 Coś bardzo dziwnego, w przerwie na lunch. 950 01:08:44,320 --> 01:08:48,520 Chciałam przesłuchać go w tej kwestii przed końcem dnia. 951 01:08:53,480 --> 01:08:55,120 Było około 18.00. 952 01:08:59,920 --> 01:09:01,120 Postanowiłam 953 01:09:02,160 --> 01:09:03,320 go przepytać. 954 01:09:04,000 --> 01:09:05,440 Udzielono mi głosu. 955 01:09:06,080 --> 01:09:07,000 Wstałam. 956 01:09:22,640 --> 01:09:23,880 „Panie Georges. 957 01:09:27,040 --> 01:09:29,840 Słyszał pan słowa biegłego z zakresu ubioru, 958 01:09:29,920 --> 01:09:32,400 który wyjaśnił, 959 01:09:32,920 --> 01:09:36,280 że nóż, którym pocięto ubrania, 960 01:09:36,360 --> 01:09:38,800 trzymała osoba leworęczna. 961 01:09:40,760 --> 01:09:43,480 Zeznał pan, że jest pan praworęczny. 962 01:09:44,280 --> 01:09:45,360 Zgadza się?” 963 01:09:47,560 --> 01:09:48,840 Odpowiedział, że tak. 964 01:09:52,200 --> 01:09:56,120 „Panie Georges, na pewno jest pan praworęczny? 965 01:09:58,920 --> 01:10:01,440 Nigdy nie używa pan lewej ręki?” 966 01:10:02,440 --> 01:10:03,520 Odparł, że nie. 967 01:10:06,040 --> 01:10:08,320 „Panie Georges, nalegam. 968 01:10:08,400 --> 01:10:10,680 Czy robi pan wszystko prawą ręką? 969 01:10:10,760 --> 01:10:14,400 Nie używa pan obu rąk? Nie jest pan oburęczny?” 970 01:10:17,240 --> 01:10:18,320 Odparł, że nie. 971 01:10:21,920 --> 01:10:23,160 „Panie Georges, 972 01:10:24,520 --> 01:10:26,160 jestem zaskoczona. 973 01:10:26,240 --> 01:10:29,800 Tak się składa, że pana obserwowałam. 974 01:10:30,760 --> 01:10:32,960 Gdy wręczono panu zdjęcia, 975 01:10:33,600 --> 01:10:36,200 wziął je pan prawą ręką. 976 01:10:37,920 --> 01:10:39,800 Ale gdy je pan oglądał, 977 01:10:40,360 --> 01:10:43,240 przekładał je pan lewą ręką. 978 01:10:43,960 --> 01:10:47,360 Dotyka pan mikrofonu lewą ręką. 979 01:10:49,160 --> 01:10:50,280 Więc?” 980 01:10:52,760 --> 01:10:56,440 Nagle spojrzał na mnie i powiedział: 981 01:10:57,560 --> 01:10:59,080 „To dlatego, że… 982 01:10:59,880 --> 01:11:01,000 To normalne. 983 01:11:01,520 --> 01:11:04,400 Zdjęcia, mikrofon… 984 01:11:05,200 --> 01:11:06,200 Ale…” 985 01:11:08,920 --> 01:11:10,800 Podniósł rękę. 986 01:11:10,880 --> 01:11:11,880 „Ale…” 987 01:11:15,480 --> 01:11:17,680 „Ale co, panie Georges? 988 01:11:18,520 --> 01:11:20,640 Uderza pan prawą ręką?” 989 01:11:22,200 --> 01:11:23,240 Odparł, że tak. 990 01:11:25,320 --> 01:11:28,400 „A gdy pan kogoś dźga, to prawą ręką?” 991 01:11:29,560 --> 01:11:31,240 Odpowiedział, że tak. 992 01:11:32,240 --> 01:11:35,240 Nagle uświadomił sobie, co właśnie zrobił. 993 01:11:36,240 --> 01:11:39,440 Jego twarz całkowicie się zmieniła. 994 01:11:39,520 --> 01:11:41,960 Jego uśmiech przybrał szyderczy wyraz. 995 01:11:42,040 --> 01:11:45,520 Był wściekły na siebie i Solange Doumic. 996 01:11:45,600 --> 01:11:47,880 Rzucił jej nienawistne spojrzenie. 997 01:11:47,960 --> 01:11:51,360 Opuścił rękę. 998 01:11:51,440 --> 01:11:54,720 Na sali zapadła grobowa cisza. 999 01:11:54,800 --> 01:11:57,840 Nieświadomie przyznał się do winy. 1000 01:11:58,480 --> 01:12:00,800 Widzieliśmy ten gest. 1001 01:12:00,880 --> 01:12:03,720 To nie był już ten sam Guy Georges. 1002 01:12:04,280 --> 01:12:06,320 W tamtej chwili 1003 01:12:06,960 --> 01:12:09,360 zdemaskował się jako morderca. 1004 01:12:13,600 --> 01:12:14,480 „Dziękuję”. 1005 01:12:27,000 --> 01:12:28,400 W tamtym momencie 1006 01:12:28,480 --> 01:12:31,880 odwróciłam się do Guya Georges’a 1007 01:12:31,960 --> 01:12:34,080 i spytałam: 1008 01:12:34,160 --> 01:12:37,240 „O czym pan mówił? Co miał pan na myśli?” 1009 01:12:37,320 --> 01:12:39,480 Spodziewaliśmy się, 1010 01:12:39,560 --> 01:12:42,720 że nawiąże do bójek ulicznych. 1011 01:12:42,800 --> 01:12:46,640 Jak Guy Georges, do którego przywykliśmy przez ostatnie dni. 1012 01:12:46,720 --> 01:12:49,160 Nagle poderwał się z siedzenia, 1013 01:12:49,240 --> 01:12:51,520 chcąc coś powiedzieć, 1014 01:12:51,600 --> 01:12:53,120 w ten sposób, 1015 01:12:53,200 --> 01:12:56,680 i krzyknął, wskazując na mnie, 1016 01:12:56,760 --> 01:12:59,840 z twarzą zionącą nienawiścią: 1017 01:12:59,920 --> 01:13:01,080 „To jej wina! 1018 01:13:01,160 --> 01:13:04,840 Złapała mnie w pułapkę! Bawi się mną!”. 1019 01:13:04,920 --> 01:13:08,680 Doumic odpowiedziała: „To nie zabawa, panie Georges. 1020 01:13:08,760 --> 01:13:11,680 W grę wchodzi zbyt dużo cierpienia. 1021 01:13:12,720 --> 01:13:15,920 Przyznał się pan do winy w chwili, 1022 01:13:16,000 --> 01:13:20,160 gdy przez 15 sekund zdawał się grozić mi śmiercią”. 1023 01:13:23,640 --> 01:13:25,040 Nie wytrzymałam. 1024 01:13:27,840 --> 01:13:29,120 Rozpłakałam się. 1025 01:13:29,640 --> 01:13:31,760 Zasłoniłam twarz włosami, 1026 01:13:32,440 --> 01:13:36,080 ale emocje wzięły górę. Zarządzono przerwę. 1027 01:13:42,680 --> 01:13:46,120 Spotkaliśmy się z nim w pomieszczeniu za salą rozpraw. 1028 01:13:46,200 --> 01:13:50,800 Pilnowali go strażnicy, lecz stali z tyłu, 1029 01:13:50,880 --> 01:13:53,160 żebyśmy mogli porozmawiać. 1030 01:13:53,920 --> 01:13:54,920 Ale… 1031 01:13:55,640 --> 01:13:59,480 Guy Georges nie był w stanie z nami rozmawiać. 1032 01:13:59,560 --> 01:14:03,400 To nie był ten sam Guy Georges. 1033 01:14:03,480 --> 01:14:06,240 Nie przypominał siebie z ostatnich dni procesu. 1034 01:14:06,320 --> 01:14:08,680 Czułam, jakbym mówiła 1035 01:14:09,600 --> 01:14:12,280 do powyginanego, żelaznego pręta. 1036 01:14:16,440 --> 01:14:19,960 Miałam wrażenie, że cały swój gniew 1037 01:14:20,040 --> 01:14:22,360 może wyładować na mnie. 1038 01:14:22,440 --> 01:14:25,120 Myślę, że był w amoku. 1039 01:14:27,120 --> 01:14:30,800 Strażnicy zapewne czuli to samo, 1040 01:14:30,880 --> 01:14:32,480 bo po raz pierwszy 1041 01:14:33,920 --> 01:14:37,560 jeden z nich usiadł między mną a Guyem Georges’em. 1042 01:14:45,560 --> 01:14:47,400 Czułam, że patrzę na człowieka, 1043 01:14:48,440 --> 01:14:51,960 z którym miały do czynienia ofiary. 1044 01:15:04,480 --> 01:15:06,280 Nagle uderzyła mnie 1045 01:15:07,640 --> 01:15:10,280 atmosfera spustoszenia, 1046 01:15:10,360 --> 01:15:12,120 która otaczała tę sprawę. 1047 01:15:12,200 --> 01:15:14,600 Tragedie rodzin. 1048 01:15:14,680 --> 01:15:16,880 Przekreślone życie Guya Georges’a. 1049 01:15:16,960 --> 01:15:19,920 Był stracony od początku. 1050 01:15:20,000 --> 01:15:22,080 Nie da się tego inaczej nazwać. 1051 01:15:22,720 --> 01:15:28,680 Wszystko sprowadzało się do bólu i spustoszenia. 1052 01:15:38,440 --> 01:15:42,640 DZIEŃ SZÓSTY 1053 01:15:42,720 --> 01:15:46,600 Gdy w poniedziałek wznowiono proces, 1054 01:15:47,760 --> 01:15:51,400 byliśmy przekonani, że Guy Georges zacznie mówić. 1055 01:15:51,480 --> 01:15:53,280 Czekaliśmy i nic. 1056 01:15:53,360 --> 01:15:55,680 Ława oskarżonych była pusta. 1057 01:15:55,760 --> 01:15:57,920 Odmówił opuszczenia aresztu. 1058 01:15:58,600 --> 01:16:02,520 Sędzia zarządził, żeby sprowadzić go siłą, 1059 01:16:03,080 --> 01:16:04,800 aby pojawił się na rozprawie. 1060 01:16:05,520 --> 01:16:07,320 Był w złym humorze. 1061 01:16:07,400 --> 01:16:10,960 Zjawił się nieogolony, nieuczesany, 1062 01:16:11,040 --> 01:16:13,520 bardzo wściekły. 1063 01:16:14,400 --> 01:16:18,680 Sędzia próbował wznowić rozprawę. 1064 01:16:18,760 --> 01:16:21,600 „Panie Georges, w piątek stanęło na tym, 1065 01:16:21,680 --> 01:16:24,080 że miał pan coś do powiedzenia rodzinom. 1066 01:16:24,160 --> 01:16:27,120 Jest pan na to gotowy?” 1067 01:16:28,400 --> 01:16:31,960 Georges odparł: „Nie teraz. 1068 01:16:32,040 --> 01:16:34,600 Przemówię do rodzin, ale nie w ten sposób. 1069 01:16:34,680 --> 01:16:36,840 Pieprzę sprawiedliwość”. 1070 01:16:37,360 --> 01:16:41,080 DZIEŃ SIÓDMY 1071 01:16:45,080 --> 01:16:47,040 To on, zero zaskoczenia. 1072 01:16:47,120 --> 01:16:50,600 Próbuję sobie wmówić, że jest człowiekiem, 1073 01:16:50,720 --> 01:16:52,240 ale nim nie jest. 1074 01:16:55,880 --> 01:16:59,760 Nie wiedziałam, czy będzie skłonny mówić, 1075 01:16:59,840 --> 01:17:03,960 ale miałam nadzieję… 1076 01:17:05,120 --> 01:17:08,520 że nie zafunduje nam powtórki z zeszłego tygodnia. 1077 01:17:10,800 --> 01:17:13,160 Myślę, że jedyną rzeczą, 1078 01:17:14,240 --> 01:17:17,280 na którą liczyliśmy z Aleksem Ursulet, 1079 01:17:17,360 --> 01:17:20,920 było to, że zdoła opowiedzieć wszystko w taki sposób, 1080 01:17:21,000 --> 01:17:24,240 aby przestano nazywać go potworem. 1081 01:17:24,880 --> 01:17:27,160 Chcieliśmy zrozumieć jego motywację. 1082 01:17:27,240 --> 01:17:30,920 Był nam winny przynajmniej tyle. 1083 01:17:31,760 --> 01:17:36,400 To była kwestia moralności stojącej za jego czynami. 1084 01:17:37,080 --> 01:17:40,720 Musiał znaleźć w sobie odwagę przynajmniej do tego, 1085 01:17:40,800 --> 01:17:44,480 żeby wytłumaczyć się przed sądem i rodzinami ofiar. 1086 01:17:44,560 --> 01:17:50,320 Uważałam, że jeśli jest człowiekiem, będzie w stanie powstać i powiedzieć: 1087 01:17:50,400 --> 01:17:52,000 „Tak, zrobiłem to”. 1088 01:17:53,160 --> 01:17:54,560 We wtorek po południu 1089 01:17:55,080 --> 01:17:57,280 Guy Georges był odmieniony. 1090 01:17:57,360 --> 01:17:59,600 Ogolono mu głowę. 1091 01:17:59,680 --> 01:18:02,520 Zamienił zielony dres 1092 01:18:02,600 --> 01:18:05,440 na nieskazitelnie biały sweter. 1093 01:18:06,080 --> 01:18:09,560 Do sali weszła Elisabeth, która uciekła mu w 1995 roku. 1094 01:18:09,640 --> 01:18:12,200 Miała piękne, długie, rude włosy. 1095 01:18:12,280 --> 01:18:16,240 Zaprowadzono ją przed Georges’a i kazano zaczekać. 1096 01:18:16,320 --> 01:18:19,880 Alex zwrócił się do niego i powiedział: 1097 01:18:20,960 --> 01:18:24,400 „Jeśli ma pan coś do powiedzenia, to jest dobry moment. 1098 01:18:24,480 --> 01:18:27,240 Proszę to zrobić dla swojej rodziny. 1099 01:18:28,600 --> 01:18:31,800 Czy dopuścił się pan napaści na panią Elisabeth?” 1100 01:18:31,880 --> 01:18:33,680 A on przytaknął. 1101 01:18:33,760 --> 01:18:36,400 Spuścił wzrok i powiedział „tak”. 1102 01:18:40,400 --> 01:18:42,720 Ledwo to dosłyszeliśmy. To był szept. 1103 01:18:44,200 --> 01:18:46,520 Ursulet kontynuował: 1104 01:18:47,640 --> 01:18:51,360 „Czy to pan zabił panią Escarfail?” 1105 01:18:52,320 --> 01:18:53,320 „Tak”. 1106 01:18:54,040 --> 01:18:56,480 „Czy zabił pan Cathy Rocher?” 1107 01:18:57,280 --> 01:18:58,120 „Tak”. 1108 01:18:58,840 --> 01:19:00,480 To przypominało litanię. 1109 01:19:01,360 --> 01:19:05,560 Ursulet wymieniał nazwiska wszystkich ofiar. 1110 01:19:06,240 --> 01:19:09,520 „Czy zabił pan panią Sirotti, panią Bénady…” 1111 01:19:09,600 --> 01:19:10,880 „Tak”. 1112 01:19:10,960 --> 01:19:12,920 Te słowa płynęły z głębi duszy. 1113 01:19:13,000 --> 01:19:17,880 Na sali rozpraw zapadła głucha cisza. 1114 01:19:17,960 --> 01:19:22,560 Dało się tylko słyszeć bzyczenie muchy. 1115 01:19:23,560 --> 01:19:25,120 Jedynym słowem, 1116 01:19:26,480 --> 01:19:30,000 które usłyszeliśmy, gdy Guy Georges przestał mówić, 1117 01:19:30,640 --> 01:19:34,280 było wypowiedziane przez jedną z matek ofiar 1118 01:19:34,920 --> 01:19:36,080 „dziękuję”. 1119 01:19:41,120 --> 01:19:43,600 Powiedziałam: „Dziękuję”. 1120 01:19:44,720 --> 01:19:45,960 A on skinął głową. 1121 01:19:47,680 --> 01:19:50,080 Teraz trudno mi się otrząsnąć 1122 01:19:51,160 --> 01:19:52,800 z tej niby-rozmowy, 1123 01:19:53,960 --> 01:19:56,320 bo podziękowałam zabójcy mojej córki. 1124 01:19:57,160 --> 01:19:59,600 Ale tak po prostu wyszło. 1125 01:20:00,640 --> 01:20:03,440 Nie myślałam o tym, co mówię. 1126 01:20:18,480 --> 01:20:20,840 Guy Georges obierał za cel 1127 01:20:20,920 --> 01:20:23,720 kobiety między 19 a 32 rokiem życia. 1128 01:20:23,800 --> 01:20:25,080 To szeroki zakres. 1129 01:20:25,680 --> 01:20:29,040 Nie gustował w konkretnej urodzie. 1130 01:20:29,120 --> 01:20:32,200 Atakował brunetki, blondynki, rude, 1131 01:20:32,280 --> 01:20:33,520 wysokie i niskie. 1132 01:20:34,800 --> 01:20:38,880 Żadna z kobiet nie była przygnębiona, bezrobotna, samotna… 1133 01:20:40,160 --> 01:20:41,320 czy nieszczęśliwa. 1134 01:20:41,400 --> 01:20:45,240 Były stabilne emocjonalnie, miały ambicje i partnerów. 1135 01:20:45,320 --> 01:20:49,560 Twierdził, że prowokował go ich temperament. 1136 01:20:49,640 --> 01:20:53,560 Im miały w sobie więcej życia, tym bardziej go pociągały. 1137 01:20:54,520 --> 01:20:59,480 Powiedział, że gdy widział je na ulicy, 1138 01:20:59,560 --> 01:21:03,040 zwracał uwagę na energię, którą emanowały. 1139 01:21:04,080 --> 01:21:07,560 To właśnie pewien rodzaj magnetyzmu 1140 01:21:08,920 --> 01:21:10,040 go pobudzał. 1141 01:21:13,640 --> 01:21:15,800 DZIEŃ 13 1142 01:21:15,880 --> 01:21:17,680 Byliśmy zaskoczeni. 1143 01:21:19,040 --> 01:21:22,600 Proces nie poszedł zgodnie z planem. 1144 01:21:22,680 --> 01:21:25,040 Uznaliśmy, 1145 01:21:25,120 --> 01:21:28,120 że musimy to doprowadzić do końca. 1146 01:21:28,800 --> 01:21:32,760 Gdybym nie wygłosiła mowy obrończej, 1147 01:21:32,840 --> 01:21:35,560 oznaczałoby to dla niego, 1148 01:21:35,640 --> 01:21:38,440 że go porzuciłam. 1149 01:21:38,520 --> 01:21:40,400 Jak inne kobiety. 1150 01:21:41,040 --> 01:21:45,040 To byłoby nie do zniesienia, więc wygłosiłam mowę. 1151 01:22:03,160 --> 01:22:04,440 „Wysoki sądzie, 1152 01:22:06,120 --> 01:22:09,400 szanowni zgromadzeni, szanowni przysięgli. 1153 01:22:11,680 --> 01:22:13,120 W dniu dzisiejszym 1154 01:22:14,320 --> 01:22:16,440 przemawiam do państwa jako pierwsza 1155 01:22:17,600 --> 01:22:19,960 i staję w obronie pana Guya Georges’a. 1156 01:22:21,360 --> 01:22:23,720 By bronić tego, co jest nie do obrony. 1157 01:22:27,400 --> 01:22:30,040 Zwracam się do pana, panie Georges. 1158 01:22:32,360 --> 01:22:33,680 Chcę powiedzieć, 1159 01:22:36,200 --> 01:22:38,120 że być może jest pan psychopatą, 1160 01:22:39,920 --> 01:22:41,800 ale się pan takim nie urodził. 1161 01:22:43,480 --> 01:22:46,560 Psychopatą można się tylko stać. 1162 01:22:48,920 --> 01:22:51,280 Werdykt nie będzie zaskoczeniem. 1163 01:22:55,080 --> 01:22:57,560 Nie wiem, co pana czeka. 1164 01:22:57,640 --> 01:23:00,040 Pańska przyszłość będzie trudna. 1165 01:23:01,040 --> 01:23:04,520 Ale zależy także od pana”. 1166 01:23:11,080 --> 01:23:14,640 DZIEŃ 14 OSTATNI DZIEŃ PROCESU 1167 01:23:14,720 --> 01:23:17,400 Rozprawę wznowiono o 16.42. 1168 01:23:18,600 --> 01:23:22,360 Sędzia ogłosił wyrok w imieniu paryskiego sądu karnego. 1169 01:23:25,000 --> 01:23:26,320 „Panie Georges, 1170 01:23:27,160 --> 01:23:30,120 skazuję pana na dożywocie bez możliwości zwolnienia 1171 01:23:31,200 --> 01:23:33,360 przez najbliższe 22 lata”. 1172 01:23:35,680 --> 01:23:37,960 Ludzie przytulali się i całowali. 1173 01:23:38,040 --> 01:23:41,120 Słychać było śmiech nawet po stronie oskarżonego. 1174 01:23:45,920 --> 01:23:47,000 Koniec. 1175 01:24:01,680 --> 01:24:05,520 EPILOG 1176 01:24:07,720 --> 01:24:10,600 JESTEM CI TAK WIELE WINIEN, 1177 01:24:11,120 --> 01:24:15,720 BO TAK WIELE CI ODEBRAŁEM. 1178 01:24:24,920 --> 01:24:28,400 NIE SMUĆ SIĘ POSŁUCHAJMY PTAKÓW 1179 01:24:31,720 --> 01:24:33,440 Nie było mnie na procesie, 1180 01:24:33,520 --> 01:24:37,160 więc usłyszałam później. Bardzo to przeżyłam. 1181 01:24:37,240 --> 01:24:40,320 Poprosił ofiary o wybaczenie. 1182 01:24:41,080 --> 01:24:43,720 Ponieważ mnie tam nie było, 1183 01:24:43,800 --> 01:24:46,840 dużo myślałam o przebaczeniu. 1184 01:24:46,920 --> 01:24:50,840 Zrozumiałam, że nie mogę mu wybaczyć. 1185 01:24:50,920 --> 01:24:53,800 Nie zaatakował mnie, tylko Hélène. 1186 01:24:53,880 --> 01:24:58,040 Postanowiłam do niego napisać. 1187 01:25:01,160 --> 01:25:02,560 Odpisał. 1188 01:25:02,640 --> 01:25:05,840 DROGA ANNE, 1189 01:25:05,920 --> 01:25:07,520 NIE BĘDĘ KŁAMAĆ, 1190 01:25:07,600 --> 01:25:09,960 JA TEŻ NIE SPAŁEM W NOCY Z 7 NA 8 LIPCA. 1191 01:25:10,040 --> 01:25:11,960 MAM WRAŻENIE, ŻE PISZĘ OTWARCIE, 1192 01:25:12,040 --> 01:25:14,280 JAK GDYBYM SIĘ Z TOBĄ PRZYJAŹNIŁ. 1193 01:25:14,360 --> 01:25:16,120 JESTEM CI TAK WIELE WINIEN, 1194 01:25:16,200 --> 01:25:18,080 BO TAK WIELE CI ODEBRAŁEM. 1195 01:25:18,160 --> 01:25:21,120 Powierzyła mi te listy 1196 01:25:21,200 --> 01:25:22,800 jak swoją spuściznę. 1197 01:25:22,920 --> 01:25:25,600 Poprosiła mnie także, 1198 01:25:26,360 --> 01:25:30,200 żebym sprawdziła, czy dzięki nim psychiatrzy 1199 01:25:30,280 --> 01:25:33,520 będą w stanie lepiej zrozumieć Guya Georges’a. 1200 01:25:33,600 --> 01:25:36,160 Dostrzec w nim więcej niż mordercę, 1201 01:25:36,240 --> 01:25:38,840 kogoś inteligentnego, kto ma pojęcie o tym, 1202 01:25:38,920 --> 01:25:42,920 kim jest i skąd pochodzi. 1203 01:25:50,840 --> 01:25:55,200 Myślę, że możemy wyciągnąć lekcję z listów Guya Georges’a, 1204 01:25:55,280 --> 01:25:58,520 tak, aby tacy jak on, a jest ich wielu, 1205 01:26:00,120 --> 01:26:04,520 nie dopuszczali się takich zbrodni. To się dziś liczy. 1206 01:26:09,280 --> 01:26:11,720 Abyśmy byli w stanie ich rozpoznać 1207 01:26:11,800 --> 01:26:16,320 i pomóc im radzić sobie z cierpieniem w inny sposób. 1208 01:26:21,600 --> 01:26:23,400 To niezwykłe, 1209 01:26:23,480 --> 01:26:26,600 gdy matka koresponduje z zabójcą swojej córki. 1210 01:26:29,320 --> 01:26:31,840 Musi wierzyć w odkupienie. 1211 01:26:34,680 --> 01:26:38,120 Anne wierzy, że Guya Georges’a można uratować. 1212 01:26:38,200 --> 01:26:40,040 Że można go leczyć, 1213 01:26:40,680 --> 01:26:42,880 poddać terapii, resocjalizować. 1214 01:26:43,400 --> 01:26:45,480 Myślę, że głęboko w to wierzy. 1215 01:27:08,840 --> 01:27:10,160 To orzech. 1216 01:27:12,960 --> 01:27:16,240 Również ucierpiał. Podcięto go. 1217 01:27:22,000 --> 01:27:23,440 Jest piękny. Jak Hélène. 1218 01:27:29,080 --> 01:27:35,400 Chcę propagować wiedzę, ciężką pracę, wielkoduszność. 1219 01:27:35,480 --> 01:27:38,960 Nie chcę szerzyć nienawiści. 1220 01:27:40,720 --> 01:27:42,040 To nie dla mnie. 1221 01:27:44,240 --> 01:27:46,560 Proszę. Pamiątka. 1222 01:27:50,080 --> 01:27:51,280 Jest ich niewiele. 1223 01:27:56,120 --> 01:27:57,080 Tutaj czuję… 1224 01:27:58,520 --> 01:28:00,400 spokój. 1225 01:28:00,480 --> 01:28:03,520 Smutek można przekuć w coś dobrego. 1226 01:28:03,600 --> 01:28:05,560 Na tym mi zależy. 1227 01:29:49,400 --> 01:29:51,920 DZIĘKI NIEZŁOMNOŚCI RODZIN OFIAR 1228 01:29:52,000 --> 01:29:55,400 W 1998 ROKU UTWORZONO WE FRANCJI BAZĘ DANYCH DNA, 1229 01:29:55,480 --> 01:30:01,480 KTÓRA UMOŻLIWIŁA ROZWIĄZANIE SETEK SPRAW. 1230 01:31:38,560 --> 01:31:40,920 Napisy: Krzysztof Kowalczyk