1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,040 --> 00:00:09,360 NETFLIX STAND-UP KOMEDİSİ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:45,200 --> 00:00:46,560 Pekâlâ! 5 00:00:49,320 --> 00:00:51,360 Vay be. Çok güzel! 6 00:00:54,600 --> 00:00:59,480 Vay canına. Tanrım, bu çok… Hadi ama. Lütfen. Bu… 7 00:01:00,920 --> 00:01:03,960 Çok güzel. Sonsuza kadar devam edin. 8 00:01:04,640 --> 00:01:07,720 Şuna bak. Buradayız. Londra Palladium'da. Tanrım. 9 00:01:08,840 --> 00:01:11,600 Geldiğiniz için çok teşekkürler. Aman Tanrım. 10 00:01:11,680 --> 00:01:13,120 Şunu çekeyim. 11 00:01:13,200 --> 00:01:16,440 Dünyanın en büyük sahnesi, yarım saate dönerim. 12 00:01:17,960 --> 00:01:21,080 Çocuklar, bu gece geldiğiniz için sağ olun. 13 00:01:21,160 --> 00:01:23,400 Gerçekten minnettarım. İşte geldik. 14 00:01:23,480 --> 00:01:28,280 Beklediğimden birkaç ay daha uzun sürdü ama işte buradayız. 15 00:01:28,360 --> 00:01:32,480 Şuna bakın, biletler tükendi, az kapasiteyle Londra Palladium! 16 00:01:34,240 --> 00:01:35,520 Aman Tanrım. 17 00:01:37,280 --> 00:01:38,280 Tanrım. 18 00:01:39,800 --> 00:01:41,640 Geldiğiniz için çok sağ olun. 19 00:01:41,720 --> 00:01:47,320 Geçen yıl bunun çekimini yapacaktık. Mayıs 2020'de çekmemiz gerekiyordu. 20 00:01:47,400 --> 00:01:48,960 Ama bir şey çıktı. 21 00:01:50,360 --> 00:01:53,560 Ertelememiz gerekti. Ama başardık. İşte buradayız. 22 00:01:53,640 --> 00:01:59,360 Sonunda yapıyoruz. Gösteriyi yapmak için sabırsızlanıyorum. Umarım hâlâ günceldir. 23 00:02:02,880 --> 00:02:06,280 Gösteri, Brexit'le ve Prens Philip'le tanışmayı çok istediğimle ilgili. 24 00:02:06,360 --> 00:02:08,200 Başlayalım! Hadi yapalım! 25 00:02:08,880 --> 00:02:10,680 Güzel olacak, eğlenceli olacak. 26 00:02:16,680 --> 00:02:18,480 Bilmiyorsanız, ben Phil Wang. 27 00:02:18,560 --> 00:02:21,640 Buradayım. Yaşlı Philly Philly Wang Wang. Sonunda buradayım. 28 00:02:22,480 --> 00:02:25,680 Londra Palladium'da Yaşlı Philly Philly Wang Wang. 29 00:02:27,240 --> 00:02:30,800 Burada olmak çok güzel. Ben Phil Wang. Bir melezim. 30 00:02:30,880 --> 00:02:34,680 "Phil Wang" isminden anlayabileceğiniz gibi. 31 00:02:37,040 --> 00:02:40,280 Bir noktada kültürel bir uzlaşmaya varılmış. 32 00:02:43,720 --> 00:02:48,040 Evet, babam Çinli bir Malezyalı, "Wang" oradan geliyor. 33 00:02:48,600 --> 00:02:50,160 Vücudumun geri kalanı da. 34 00:02:55,160 --> 00:02:59,960 Babam Çinli Malezyalı ama annem normal. 35 00:03:00,040 --> 00:03:03,880 Evet, acı biberde biraz ekşi krema var. 36 00:03:07,400 --> 00:03:10,480 Acı Wang'la dilinizin yanmasını istemedik, 37 00:03:11,960 --> 00:03:13,600 o yüzden annem süt getirdi. 38 00:03:16,800 --> 00:03:21,480 Beyaz ve Çinli, benim ırklarım bunlar. Beyaz ve Çinli. Phil ve Wang. 39 00:03:21,560 --> 00:03:23,400 Beyaz ve Çinliyim. 40 00:03:23,480 --> 00:03:25,640 Dünyanın en güçlü ırkıyım! 41 00:03:28,280 --> 00:03:30,160 En iyileri ben aldım bebeğim! 42 00:03:31,040 --> 00:03:34,080 Bir araya getirdim. Beyaz ve Çinliyim. 43 00:03:34,160 --> 00:03:37,360 İnsanlar bana azınlık olduğumu söylemeye çalışıyorlar. 44 00:03:39,720 --> 00:03:41,080 Şöyle diyorum, 45 00:03:41,160 --> 00:03:44,360 "Ben iki çoğunluktanım sürtük. Beyaz ve Çinliyim." 46 00:03:51,000 --> 00:03:53,880 Bana dokunamazsın. Pepsi ve Coca Cola'yım. 47 00:03:56,640 --> 00:03:58,360 Bütün pazar payı gibiyim. 48 00:03:59,520 --> 00:04:03,360 Wang'i her yerde satıyorlar. Beyaz ve Çinliyim. Her yerdeyim. 49 00:04:03,440 --> 00:04:05,920 Benden kaçamazsın. Her köşe başındayım. 50 00:04:06,800 --> 00:04:08,360 Merhaba. Ni hao. 51 00:04:11,800 --> 00:04:13,520 Ben Alien ve Predator'ım. 52 00:04:15,320 --> 00:04:17,800 Beyaz ve Çinliyim. Geleceğe dayanıklıyım. 53 00:04:17,880 --> 00:04:19,720 Geleceğe tamamen dayanıklı. 54 00:04:19,800 --> 00:04:24,880 Önümüzdeki 50 yılda her ne olursa olsun, Wang ya da Phil'in keyfi yerinde olacak. 55 00:04:29,720 --> 00:04:31,400 Ama muhtemelen Wang'in. 56 00:04:34,680 --> 00:04:36,160 Gidişata bakılırsa. 57 00:04:37,920 --> 00:04:40,360 Şu an benim gibi görünmek tuhaf geliyor. 58 00:04:40,440 --> 00:04:43,560 COVID pandemisinden sonra benim gibi görünmek tuhaf. 59 00:04:44,480 --> 00:04:46,400 Çinli, kaslı değil. 60 00:04:50,000 --> 00:04:51,880 Şu anda Çince konuşmak tuhaf. 61 00:04:51,960 --> 00:04:56,840 Tüm bu salgın en hafif tabirle marka için kötü sonuçlandı. 62 00:04:59,120 --> 00:05:01,680 İhtiyacımız olan son şey, özellikle İngiltere'de. 63 00:05:01,760 --> 00:05:04,520 Doğu Asya Çin İngilizleri'nin ihtiyacı olan son şey. 64 00:05:04,600 --> 00:05:08,680 Doğu Asya İngilizleri, Britanya Doğu Asyalıları, İngiltere'de çok az. 65 00:05:08,760 --> 00:05:14,600 Hatta o kadar azız ki, burada "Asyalı" kelimesi bile yok. 66 00:05:15,360 --> 00:05:18,960 Dünyanın çoğu yerinde "Asyalı" kelimesi var. İngiltere'de yok. 67 00:05:19,040 --> 00:05:23,120 İngiltere'de "Asyalı" kelimesi Güney Asya kökenli demek, değil mi? 68 00:05:23,200 --> 00:05:26,120 Hintli, Pakistanlı, Sri Lankalı, Bangladeşli. 69 00:05:26,200 --> 00:05:27,120 Sorun değil. 70 00:05:29,360 --> 00:05:34,560 Ama Asya'nın diğer yarısını tümüyle kaçırıyorlar. 71 00:05:34,640 --> 00:05:37,400 Diğer yarısı ise daha büyük olan yarısı. 72 00:05:39,400 --> 00:05:41,560 Asya'nın yarısı tümüyle kayıp. 73 00:05:41,640 --> 00:05:44,280 Dünyada iki tür Asyalı vardır. 74 00:05:44,360 --> 00:05:46,560 Dahası da var ama o kadar vaktim yok. 75 00:05:47,960 --> 00:05:52,440 Dünyada temel olarak iki Asyalı kategorisi var. 76 00:05:53,000 --> 00:05:56,440 Kriket Asyalı var. 77 00:06:03,160 --> 00:06:06,520 Bu kelimeden onların kim olduklarını zaten anlıyorsunuz. 78 00:06:07,520 --> 00:06:09,640 "Kriket Asyalı"yı hiç duymamış bile olsanız 79 00:06:09,720 --> 00:06:11,840 kimden bahsettiğimi hemen anlarsınız. 80 00:06:14,600 --> 00:06:16,600 Evet, Kriket Asyalı var 81 00:06:17,240 --> 00:06:20,960 ve bir de Tuhaf-Şeyler-Yiyen Asyalı var. 82 00:06:23,880 --> 00:06:27,440 Ben Tuhaf-Şeyler-Yiyen Asyalı üyesiyim. 83 00:06:27,520 --> 00:06:29,760 Gururlu bir Tuhaf-Şeyler-Yiyen Asyalıyım. 84 00:06:29,840 --> 00:06:31,200 O tuhaf boku yiyorum. 85 00:06:32,720 --> 00:06:35,880 Ama şimdi Tuhaf-Şeyler-Yiyen Asyalı olmak biraz garip 86 00:06:35,960 --> 00:06:39,040 çünkü bütün bu felaket böyle başladı. 87 00:06:41,560 --> 00:06:44,880 Birimiz, bir parça tuhaf şeyden çok yedik. 88 00:06:47,560 --> 00:06:50,120 Vahşi doğada yüzyıllar geçirdikten sonra, 89 00:06:50,680 --> 00:06:53,120 şansımızı zorladık ve sonunda bu iş 90 00:06:53,840 --> 00:06:55,560 bir yarasanın kanatlarında patladı. 91 00:06:57,160 --> 00:07:00,440 Korkunç. Neden şimdi? Şu ana kadar her şey yolundaydı. 92 00:07:00,520 --> 00:07:04,040 Çocukken tuhaf şeyler yerdim. Böyle bir şey hiç olmadı. 93 00:07:04,640 --> 00:07:07,480 Malezya'da büyürken garip şeyler yiyordum. 94 00:07:07,560 --> 00:07:09,560 Bayılırdım. Tuhaf şeyler yemeyi severdim. 95 00:07:09,640 --> 00:07:12,080 Kurutulmuş kalamar yerdim. 96 00:07:13,120 --> 00:07:16,960 Kıvrık deniz salyangozlarını yiyordum, hem de kabuktan. 97 00:07:18,200 --> 00:07:20,040 Denizanası yiyordum. 98 00:07:20,120 --> 00:07:22,280 Domuz bağırsağı çorbası içiyordum. 99 00:07:22,360 --> 00:07:25,280 Akşam yemeğinde tüm balığı yiyorduk. Bütün balık. 100 00:07:25,360 --> 00:07:28,360 Kız kardeşim, "Gözler benim!" derdi. 101 00:07:29,920 --> 00:07:32,480 Diğer kız kardeşim ve ben, "Olamaz!" derdik. 102 00:07:35,440 --> 00:07:39,200 Sadece farklı bir kültür. Batıdaki insanlar, 103 00:07:39,280 --> 00:07:41,880 aşçılığın aşırı uçlarıyla ilgili biraz titizler. 104 00:07:41,960 --> 00:07:44,640 Doğuda, tuhaf şeyler için bir damak tadı var. 105 00:07:44,720 --> 00:07:47,800 En çok da Çin'de. Çin'in kendisinde. 106 00:07:47,880 --> 00:07:51,480 Bunu geçenlerde Çin'de bizzat gördüm. 107 00:07:51,560 --> 00:07:55,640 Oraya ilk kez gitmiştim. Çin. Büyük C. Asya Klasiği. 108 00:07:57,880 --> 00:07:59,800 Çin Mahallesi'nin bir üstü. Çin. 109 00:08:02,800 --> 00:08:05,560 2020'nin başında Çin'e gittim. 110 00:08:05,640 --> 00:08:07,640 Alakası yok, ben yapmadım. 111 00:08:09,840 --> 00:08:12,280 Aslında zamanlama tuhaf ama ben yapmadım. 112 00:08:13,440 --> 00:08:15,960 İş için Çin'e gittim 113 00:08:16,040 --> 00:08:19,440 ve oradayken pazara da gittim. 114 00:08:19,520 --> 00:08:21,760 Kulağa iyi gelmiyor, hakkını vereyim. 115 00:08:24,520 --> 00:08:28,880 Çin'deki bir pazara gittim. 116 00:08:28,960 --> 00:08:31,880 Ve her türlü Çin abur cuburu satıyorlardı. 117 00:08:31,960 --> 00:08:35,640 Noodle satan tezgâhlar vardı, çörek falan filan vardı. 118 00:08:35,720 --> 00:08:40,120 Ama kendini tuhaf pisliklere adamış bir tezgâh vardı. 119 00:08:41,240 --> 00:08:45,640 Yaratıklar. Kızartılmış, kavrulmuş yaratıklar. Böcekler. Çekirgeler. 120 00:08:45,720 --> 00:08:48,520 Çubukta bir kertenkele vardı, kurumuştu. 121 00:08:49,039 --> 00:08:50,840 Çarmıha gerilmişti, böyle. 122 00:08:50,920 --> 00:08:54,480 İnsanlar yanından geçerken "İsa kertenkelesi lütfen" diyordu. 123 00:08:55,280 --> 00:08:57,240 "Kertenkelenin Tutkusu'ndan ver, sağ ol." 124 00:09:01,000 --> 00:09:04,480 İçinden çubuk geçirilmiş sosis gibi kıvrılmış yılanlar vardı. 125 00:09:05,080 --> 00:09:06,200 Ben de yedim tabii! 126 00:09:06,280 --> 00:09:09,400 Şişte tam bir tarantula yedim. Böyle. 127 00:09:09,480 --> 00:09:12,480 İkiye bölmeyi denedim, tarantula şaşırtıcı derecede sert. 128 00:09:12,560 --> 00:09:15,400 Bir kerede indirmem gerekti. Bir efsane gibi. 129 00:09:18,960 --> 00:09:20,320 Bir kırkayak yedim. 130 00:09:22,320 --> 00:09:26,040 Kırkayağın iyi yanı, herkese but gelmesi. 131 00:09:28,440 --> 00:09:32,880 Birkaç kavrulmuş hamam böceği yedim. Ama hamam böcekleri dirençliler. 132 00:09:33,440 --> 00:09:34,840 Popomdan emekleyerek çıktı. 133 00:09:36,320 --> 00:09:38,240 Dünya onlara kalacak. 134 00:09:41,040 --> 00:09:44,000 Sadece kültürel bir şey. Kültürel bir fark. 135 00:09:44,080 --> 00:09:46,880 Batıdaki, şu çocuk tekerlemesi gibi, 136 00:09:46,960 --> 00:09:49,480 Sinek yutmuş yaşlı bir kadın tanıyorum 137 00:09:49,560 --> 00:09:52,760 Neden sinek yuttuğunu bilmiyorum Belki ölür 138 00:09:52,840 --> 00:09:54,040 Çok bomba. 139 00:09:56,200 --> 00:10:00,320 Ve bu tekerlemede, bu yaşlı kadın yuttuğu için pişman olduğu 140 00:10:00,400 --> 00:10:05,320 önceki hayvanı yakalaması için gittikçe daha büyük hayvanları yiyor. 141 00:10:05,400 --> 00:10:07,720 Önce kazara bir sinek yutuyor. 142 00:10:07,800 --> 00:10:10,680 Sonra da örümcek yutuyor… Nasıl olduğunu bilirim. 143 00:10:11,280 --> 00:10:12,520 …sineği yakalaması için. 144 00:10:12,600 --> 00:10:16,320 Sonra örümceği yakalaması için bir kuşu, kuşu yakalaması için kediyi, 145 00:10:16,400 --> 00:10:20,680 kediyi yakalaması için köpeği, köpeği yakalaması için de bir atı yutuyor. 146 00:10:21,520 --> 00:10:26,000 Batı'daki bu tekerleme, uyarı niteliğinde bir hikâye. 147 00:10:30,000 --> 00:10:33,680 Bazen çözümün problemden daha kötü olabileceğini söylüyor. 148 00:10:35,640 --> 00:10:39,160 Bu, Çin'deki Michelin yıldızlı bir tadım menüsü. 149 00:10:41,440 --> 00:10:43,600 İtiraf edeyim, ağır bir tatlıyla, 150 00:10:43,680 --> 00:10:44,720 bir at! 151 00:10:47,320 --> 00:10:50,160 "Bir tane alalım. Teşekkürler, iki kaşık." 152 00:10:56,200 --> 00:10:58,120 Kültürel farklılıklar işte. 153 00:10:58,200 --> 00:11:00,960 Ama bu yüzden ırkçılık yapmaya gerek yok. 154 00:11:01,040 --> 00:11:04,520 COVID ırkçılığı mı? COVID ırkçılığı olmasın, teşekkürler. 155 00:11:05,160 --> 00:11:09,080 COVID ırkçılığından çok korkuyorum. Bana bulaşmasın. Dehşet. 156 00:11:09,160 --> 00:11:12,560 Evde tek başıma bile sesler duyuyorum. "Irkçılık?" 157 00:11:14,360 --> 00:11:16,560 "Pencere mi açık? İçeri ırkçılık mı girdi?" 158 00:11:19,520 --> 00:11:22,800 Evde sadece ben ve cihazlarım varken… Cihazlarıma bile güvenmiyorum. 159 00:11:22,880 --> 00:11:25,720 Cihazlarım ırkçı oldu. Özellikle telefonum. 160 00:11:25,800 --> 00:11:29,360 Telefonum kesinlikle ırkçı. Geçen gün telefondaydım. 161 00:11:29,440 --> 00:11:32,960 Telefonuma "Naziler" kelimesini yazdım. 162 00:11:34,160 --> 00:11:35,400 Nedenini bilmene gerek yok. 163 00:11:38,320 --> 00:11:40,640 Telefonuma "Naziler" kelimesini yazdım. 164 00:11:40,720 --> 00:11:44,080 Hepsi küçük, tamam, n-a-z-i-l-e-r, hepsi küçük harf. 165 00:11:44,160 --> 00:11:45,440 Acelem vardı. 166 00:11:46,840 --> 00:11:48,800 Seks mesajlarını bilirsiniz. 167 00:11:51,640 --> 00:11:52,760 Çabuk olmalı. 168 00:11:53,880 --> 00:11:55,920 Çekim sonsuza kadar sürmez. 169 00:11:58,200 --> 00:12:00,760 Telefonuma şöyle yazdım, n-a-z-i-l-e-r, hepsi küçük harf. 170 00:12:00,840 --> 00:12:04,400 Ve sonra telefonum bunu otomatik düzeltti. 171 00:12:04,480 --> 00:12:08,520 Baştaki "n"nin yerine büyük "N" harfi yazdı. 172 00:12:09,200 --> 00:12:10,520 Sanki şöyle der gibi, 173 00:12:11,320 --> 00:12:12,160 "Hey! 174 00:12:13,680 --> 00:12:15,360 Biraz saygı göster. 175 00:12:18,960 --> 00:12:21,480 Burada Naziler'den söz ediyorsun. 176 00:12:23,520 --> 00:12:24,920 Phil Wand." 177 00:12:29,400 --> 00:12:32,560 Tuhaf bir sihirbaz olduğumu düşünen aşırı sağcı bir telefon. Korkunç. 178 00:12:35,480 --> 00:12:39,280 Korkunç zamanlar. Yaşadığımız en korkunç dönem değil. 179 00:12:39,360 --> 00:12:42,120 Yaşadığımız en tehlikeli dönem de sayılmaz. 180 00:12:42,200 --> 00:12:45,160 Ama bu yeni tehlikenin soyut doğası, 181 00:12:45,240 --> 00:12:49,360 bu bizi çıldırttı. Çok soyut. Görünmez bir virüs. 182 00:12:49,440 --> 00:12:52,000 Öyle soyut ki, bazılarımız gerçek olduğuna inanmıyor. 183 00:12:52,080 --> 00:12:56,560 Tehlike ve tehdit, 21. yüzyıl ilerledikçe soyutlaşmaya başladı. 184 00:12:56,640 --> 00:12:59,080 Biz de giderek deliriyoruz. 185 00:12:59,920 --> 00:13:01,280 Bu yüzyılın başlarında, 186 00:13:01,360 --> 00:13:05,440 tehdit ve tehlike gerçek, fiziksel ve somut şeylerdi. 187 00:13:05,520 --> 00:13:08,360 11 Eylül'den sonra Terörle Savaş'ta tehdit, 188 00:13:08,440 --> 00:13:12,520 dikkat etmemiz gerektiği söylenen, bombalarla kaplı, 189 00:13:13,480 --> 00:13:14,960 bir adamdı. 190 00:13:18,040 --> 00:13:19,320 İçeri girip, şöyle derdi: 191 00:13:21,600 --> 00:13:23,800 "Üzerimde bomba var millet! 192 00:13:24,440 --> 00:13:27,280 "Bomba kaplıyım ve açıkçası buna bayılıyorum!" 193 00:13:30,560 --> 00:13:33,760 Onu görür ve şöyle derdik: "Tamam, o adamdan uzak dur." 194 00:13:35,120 --> 00:13:36,200 Sorun çözülürdü. 195 00:13:36,720 --> 00:13:38,600 Temiz, somut tehdit. 196 00:13:39,560 --> 00:13:41,960 Sonra tehditler soyutlaşmaya başladı. 197 00:13:42,040 --> 00:13:46,080 Sonra dikkat etmemiz gereken sahipsiz paketler oldu. 198 00:13:46,920 --> 00:13:48,640 Sahipsiz paketleri hatırlıyor musun? 199 00:13:49,160 --> 00:13:51,560 Sahipsiz paketler dönemini özlüyorum. 200 00:13:52,680 --> 00:13:55,840 Bir süre sahipsiz paketlere kafayı takmıştık. 201 00:13:55,920 --> 00:13:58,920 2000'lerin ortası, sahipsiz paketlerin altın çağı. 202 00:13:59,760 --> 00:14:01,480 O zamanlar tek umursadığımız 203 00:14:01,560 --> 00:14:04,600 sahipsiz paketler ve Malcolm in the Middle'dı. 204 00:14:06,720 --> 00:14:09,360 Dışarıda paketler vardı. 205 00:14:09,440 --> 00:14:11,440 Bir erkek bile yoktu. 206 00:14:11,520 --> 00:14:13,840 Dışarıda paketler vardı 207 00:14:13,920 --> 00:14:18,840 ve her birinin sahipsizlik seviyesini ölçmek bize kalmıştı. 208 00:14:21,120 --> 00:14:23,600 Kamuoyunun sorumluluğu artmıştı. 209 00:14:24,360 --> 00:14:26,560 Hepimizin hayatı devam ediyordu 210 00:14:26,640 --> 00:14:29,960 ama şimdi bize ücretsiz ikinci bir iş yüklenmişti: 211 00:14:31,040 --> 00:14:33,000 Çanta teşhisi! 212 00:14:33,840 --> 00:14:36,280 Elimizden geleni yaptık ama korkunçtu. 213 00:14:36,360 --> 00:14:39,000 Dışarı çıkıp 2000'lerdeki hayatlarımızı yaşıyorduk. 214 00:14:39,080 --> 00:14:41,360 Kütüphaneye ya da internet kafeye gidiyorduk. 215 00:14:44,600 --> 00:14:48,080 Zaman zaman yerde duran bir sırt çantası görüyorduk. 216 00:14:48,160 --> 00:14:49,280 Ve çıldırıyorduk! 217 00:14:49,840 --> 00:14:50,880 Şöyle diyorduk: 218 00:14:51,520 --> 00:14:52,960 "Bu bir paket!" 219 00:14:53,800 --> 00:14:55,240 "Ve sahipsiz!" 220 00:14:55,320 --> 00:14:57,320 "Çabuk! Biri sahiplensin!" 221 00:14:57,880 --> 00:15:01,520 Sonra biri koşarak gelirdi. Biz de "Ucuz atlattık" derdik. 222 00:15:04,720 --> 00:15:07,880 Ama sonra tehdit yine soyutlaştı. 223 00:15:07,960 --> 00:15:10,800 Sonra internet hayatı çevrimiçine taşıdıkça, 224 00:15:10,880 --> 00:15:16,600 dikkat etmemiz gereken şeyler ağ robotları, hacker'lar ve Ruslar oldu. 225 00:15:18,240 --> 00:15:22,760 Sonra hiçbirinin "Ben robot değilim" kutucuğunu işaretleyemediğini gördük. 226 00:15:23,920 --> 00:15:26,200 Bu, sorunu çözmüş gibiydi. 227 00:15:27,960 --> 00:15:29,800 Şimdi koronavirüs sayesinde, 228 00:15:29,880 --> 00:15:33,080 tehdit şimdiye kadar görülen en soyut hâle geldi. Şimdi tehdit… 229 00:15:33,640 --> 00:15:35,000 bir yüzey. 230 00:15:38,080 --> 00:15:40,560 "Yüzeye dikkat edin millet." 231 00:15:41,960 --> 00:15:45,320 "Hayır, o yüzeylerden uzak durduğunuz zaman bir sorun yok. 232 00:15:45,960 --> 00:15:47,120 Seni yakalarlar." 233 00:15:48,440 --> 00:15:52,040 Bunu evde yalnız, haberleri izlerken öğrenmek korkunç. "Siktir, yüzeyler!" 234 00:15:52,120 --> 00:15:55,960 Dairemin hızlıca bir taradım. Her yerde lanet yüzeyler var! 235 00:15:56,720 --> 00:15:58,560 Ölüm tuzağı orası! 236 00:15:59,960 --> 00:16:02,280 Testere III'te yaşadığımı bilmiyordum. 237 00:16:05,360 --> 00:16:06,720 Şu an bile dehşete düştüm. 238 00:16:06,800 --> 00:16:09,920 Arkadaşlarım, "Bahçede yemek yiyelim mi?" diyorlar. 239 00:16:10,000 --> 00:16:12,760 Ben de "Belki. Hemen kontrol edebilir misin? 240 00:16:12,840 --> 00:16:15,080 Orada hiç yüzey var mı? 241 00:16:17,240 --> 00:16:20,440 Yemeği nerede yiyeceğiz? Masa mı? Beni öldürmeye mi çalışıyorsun? 242 00:16:22,120 --> 00:16:24,120 Seni sildim dostum." 243 00:16:28,560 --> 00:16:29,760 Korkunç zamanlar. 244 00:16:30,360 --> 00:16:31,800 Daha çok korkuyorum. 245 00:16:31,880 --> 00:16:35,000 Yaşlanıyorum. Belki yaşlandıkça daha korkak oluyorsun. 246 00:16:35,080 --> 00:16:38,040 Yaşlanmak. Yaşlanmanın kendisi korkunçtur. 247 00:16:38,120 --> 00:16:42,320 Kahretsin, en azından bu yıl ara veririm sanıyordum. Yine yaşlandım. 248 00:16:42,400 --> 00:16:44,240 Artık çok yaşlandım dostum. 249 00:16:45,320 --> 00:16:47,000 Bu sene çok yaşlandım. 250 00:16:47,080 --> 00:16:49,800 Sizi bilmem ama ben son zamanlarda yaşlandım. 251 00:16:50,560 --> 00:16:53,520 Bu sene çok yaşlandım. Aslında kişisel rekorumu kırdım. 252 00:16:55,040 --> 00:16:57,680 Çok yaşlandım. Bu sene 31 oldum. 253 00:16:58,920 --> 00:17:02,240 Biliyorum. İğrenç. Evet, haklısın. Kusacağım. 254 00:17:02,320 --> 00:17:03,600 Çok yaşlı. Tam 31. 255 00:17:03,680 --> 00:17:07,280 19 yaşında karantinaya girdim. Artık 31 yaşındayım. Çok kötü. 256 00:17:09,560 --> 00:17:10,920 Korkunç. Çok yaşlı. 257 00:17:11,000 --> 00:17:13,720 Otuz bir. Bu iş neredeyse bitecek millet. 258 00:17:13,800 --> 00:17:15,720 Bu arada bu benim veda gösterim. 259 00:17:15,800 --> 00:17:19,000 Aman Tanrım. Burada cehennemin kapısını çalıyorum. 260 00:17:19,079 --> 00:17:21,200 Ben 31 yaşındayım. Çok yaşlıyım. 261 00:17:21,800 --> 00:17:23,400 Bu bazılarını rahatsız edebilir. 262 00:17:27,839 --> 00:17:30,599 Sahneye çıkıp şöyle diyorum: "31 yaşındayım, çok yaşlıyım." 263 00:17:30,680 --> 00:17:35,240 Aranızda hep şöyle diyen birkaç kişi olur: "31 yaşlı değil. 264 00:17:36,040 --> 00:17:38,360 Kes sesini, 31 bir şey değil. 265 00:17:38,440 --> 00:17:39,880 Daha bebeksin. 266 00:17:39,960 --> 00:17:42,600 Otuz bir yaşındaymış. Hadi oradan!" 267 00:17:44,280 --> 00:17:46,840 Ama her zaman çok yaşlı oluyorlar, o yüzden… 268 00:17:51,120 --> 00:17:52,560 Daha iyi hissetmemi sağlamıyor. 269 00:17:54,960 --> 00:17:57,280 Yani 43 falanlar. Umurumda değil. 270 00:17:59,640 --> 00:18:03,880 Ölümün kıskanç suratında teselli bulamadığım için beni affedin. 271 00:18:08,520 --> 00:18:11,640 Bay Magoo ve Maggie Smith beni genç sanıyor. 272 00:18:11,720 --> 00:18:12,640 Harika. 273 00:18:15,120 --> 00:18:18,000 Biliyorum 31 yaş "yaşlı" değil. 274 00:18:18,080 --> 00:18:20,560 Ama artık "genç" de değil. 275 00:18:21,360 --> 00:18:24,840 Yirmili yaşların heyecanıyla coşmuyor. 276 00:18:24,920 --> 00:18:27,960 Otuz bir, çok ciddi bir yaş. İlk ciddi yaşlardan. 277 00:18:28,040 --> 00:18:31,800 Hayat kemikleşmeye başlıyor. İşler ciddileşmeye başlıyor. 278 00:18:31,880 --> 00:18:34,600 İnsanlar uzun süreli işlere girmeye başlıyorlar. 279 00:18:34,680 --> 00:18:37,640 Öyle bir yaşa geldim ki, tüm arkadaşlarımın 280 00:18:38,280 --> 00:18:39,440 podcast'leri var. 281 00:18:43,320 --> 00:18:46,480 Ben de ayak uydurmak için bir tane yapmak zorundaydım. 282 00:18:46,560 --> 00:18:48,120 Ama hazır değildim. 283 00:18:51,760 --> 00:18:55,640 Vücudum dağılıyor. Vücudum ruhumu bırakıyor. 284 00:18:56,240 --> 00:18:59,000 Vücudum iğrenç bir hamur gibi dağılıyor. 285 00:18:59,880 --> 00:19:02,280 Korkunç. Her gün daha da kötüleşiyor. 286 00:19:02,360 --> 00:19:04,920 Her sabah bu gemide yeni bir sızıntıyla uyanıyorum. 287 00:19:06,440 --> 00:19:09,960 Vücudumda ters giden şeyler artık hiç mantıklı gelmiyor. 288 00:19:10,040 --> 00:19:11,360 Eskiden mantıklı gelirdi. 289 00:19:11,440 --> 00:19:14,160 Eskiden ayak parmağımı vururdum ve ayak parmağım acırdı. 290 00:19:14,640 --> 00:19:17,000 Açık bir neden-sonuç ilişkisi vardı. 291 00:19:18,440 --> 00:19:20,880 Şimdi vücudum ilk adımı atlıyor. 292 00:19:20,960 --> 00:19:23,040 Doğrudan açıklanamayan bir acı var. 293 00:19:24,040 --> 00:19:25,320 "Neden?" diyorum. 294 00:19:25,400 --> 00:19:27,320 Vücudum, "Siktir git, o yüzden" diyor. 295 00:19:30,400 --> 00:19:33,560 Şimdi de doğaçlama yapıyor. Tamamen saçmalıyor. 296 00:19:35,680 --> 00:19:38,680 Hiç mantıklı olması gerekmiyor. Geçen gün uyandığımda 297 00:19:38,760 --> 00:19:40,600 taşaklarımdan biri acıyordu. 298 00:19:42,680 --> 00:19:46,480 Sadece acıdı. Ona hiçbir şey yapmadım. Bunu hak etmedim. 299 00:19:47,440 --> 00:19:49,320 Bir gece önce yatağa şöyle girmedim. 300 00:19:52,000 --> 00:19:52,960 Şimdi rahatladım. 301 00:19:53,560 --> 00:19:54,800 Öyle yapmadım. 302 00:19:57,040 --> 00:20:00,280 Ama yine de sabah acıyan bir taşağım vardı. 303 00:20:00,840 --> 00:20:04,440 Sanırım uzun bir gece uykusundan yorgun düşmüş. 304 00:20:06,960 --> 00:20:09,600 Şu anda o hâldeyim. Dinlenmekten yorgun. 305 00:20:12,360 --> 00:20:15,440 Belim ağrıyor. 31, belim kıtlıyor. 306 00:20:17,000 --> 00:20:18,720 Hafızam eskisi gibi değil. 307 00:20:20,240 --> 00:20:22,840 Belki de öyledir. Bilmeme imkân yok. 308 00:20:26,160 --> 00:20:28,160 Belki hâlâ aynı, ben unuttum. 309 00:20:32,440 --> 00:20:36,200 Artık osuruklarım iğrenç. Osuruklarım çok kötü. 310 00:20:36,280 --> 00:20:38,360 Önce de kötü olduğunu sanırdım. 311 00:20:40,880 --> 00:20:42,800 Keşke genç Wang bilseydi. 312 00:20:43,880 --> 00:20:46,560 Yaşadığı güzel günlerin 313 00:20:47,600 --> 00:20:50,000 Fırsatım varken tadını çıkarmalıydım 314 00:20:53,080 --> 00:20:55,120 Artık osuruklarım iğrenç. 315 00:20:58,880 --> 00:21:02,440 Osuruklarım kesinlikle iğrenç. Artık daha sessiz, hakkını vereyim. 316 00:21:03,440 --> 00:21:06,160 Osuruklarım artık daha sessiz ama daha kötüler. 317 00:21:06,800 --> 00:21:07,920 Sizin için. 318 00:21:10,360 --> 00:21:13,560 Benim genç osuruklarım gürültülü ve gösterişliydi. 319 00:21:14,120 --> 00:21:16,160 Ama sonuçta buruna karşı nazikti. 320 00:21:17,600 --> 00:21:20,520 Genç osuruklarım kimseye zarar vermezdi. 321 00:21:20,600 --> 00:21:24,120 Gösteri için oradaydılar. 322 00:21:24,200 --> 00:21:26,920 Genç osuruklarım havai fişek gibiydiler. 323 00:21:33,200 --> 00:21:36,360 Sonra Çinliler geldi. "Evet. 324 00:21:38,440 --> 00:21:39,600 İyi şanslar. 325 00:21:41,600 --> 00:21:43,560 Gelecek yıl için iyi şanslar." 326 00:21:47,120 --> 00:21:51,240 Şimdi osuruklarım sessizce sızdıran terk edilmiş bir kimya fabrikası gibi. 327 00:21:52,080 --> 00:21:54,560 Yer altı suyunu yavaşça zehirliyor. 328 00:21:55,480 --> 00:21:57,920 Yerel köpekleri öldürüyor. Korkunç. 329 00:21:58,560 --> 00:22:01,360 Osuruklarım korkunç. Kesinlikle iğrençler, çok kötüler. 330 00:22:01,440 --> 00:22:03,520 Bir Wi-Fi çekim gücü kaybedecek kadar 331 00:22:04,480 --> 00:22:07,440 kötü bir şekilde osurdunuz mu? 332 00:22:08,560 --> 00:22:10,320 Yemin ederim, geçen gün… 333 00:22:11,760 --> 00:22:14,360 Yemin ederim, evdeydim, bir parça yaptım 334 00:22:14,920 --> 00:22:16,600 ve Netflix bir süre bulanıklaştı. 335 00:22:16,680 --> 00:22:19,920 Hani kareler oluşuyor ya. "Hadi!" 336 00:22:24,640 --> 00:22:27,240 Sanırım vücut değişiyor. Vücudum değişiyor. 337 00:22:27,320 --> 00:22:31,680 Otuz bir, vücudum değişiyor. Zihnim değişiyor. Ruhum değişiyor. 338 00:22:32,520 --> 00:22:35,560 Kişiliğim çok değişti. Fikirlerim. 339 00:22:35,640 --> 00:22:39,640 Politik görüşüm değişti. Birkaç yıl öncesinden çok farklı. 340 00:22:39,720 --> 00:22:43,160 Kendimi sosyalist sanırdım. O bendim. Birkaç yıl önce. 341 00:22:43,240 --> 00:22:46,440 Kırmızı şapkasıyla Philly Philly Philly Wang. 342 00:22:47,080 --> 00:22:48,600 "Ben sosyalistim. 343 00:22:50,280 --> 00:22:53,000 Herkes için biraz. Adil görünüyor. 344 00:22:55,680 --> 00:22:57,440 Denizler kamunun olsun. 345 00:22:57,520 --> 00:22:58,800 Ben sosyalistim." 346 00:23:01,120 --> 00:23:03,040 Ama şimdi bakınca anlıyorum. 347 00:23:03,120 --> 00:23:05,360 Sadece param yoktu. 348 00:23:07,920 --> 00:23:10,920 Artık param var. Bu boku paylaşmam! O benim! 349 00:23:13,040 --> 00:23:15,240 Geri çekilin, sizi pis komünistler! 350 00:23:18,120 --> 00:23:19,840 O pound'u Wang kazandı. 351 00:23:23,840 --> 00:23:27,240 Kapitalin varken kapitalizmde bir sorun yokmuş. 352 00:23:30,000 --> 00:23:32,200 İpucu adında saklıymış. 353 00:23:35,080 --> 00:23:36,720 Artık sadece zengin olmak istiyorum. 354 00:23:36,800 --> 00:23:39,840 Eskiden dünya barışı isterdim. Şimdiyse zengin olmak istiyorum. 355 00:23:42,880 --> 00:23:46,480 Para için para peşinde koşmanın anlamlı bir uğraş olmadığını biliyorum. 356 00:23:46,560 --> 00:23:48,680 Ama dürüstlük anlamlı bir uğraştır. 357 00:23:49,880 --> 00:23:51,520 Dürüst olmam gerekirse, 358 00:23:51,600 --> 00:23:53,160 sadece zengin olmak istiyorum. 359 00:23:54,760 --> 00:23:57,480 Sadece zengin olmak istiyorum. Yani ben zaten zenginim. 360 00:23:57,560 --> 00:23:59,800 Teknik olarak hepimiz zenginiz. 361 00:23:59,880 --> 00:24:03,720 Küresel standartlara göre buradaki herkes Bezos. 362 00:24:04,400 --> 00:24:08,000 Küresel standartlara göre buradaki herkes Nebuchadnezzar. 363 00:24:08,080 --> 00:24:11,120 Küresel standartlar umurumda değil. 364 00:24:11,800 --> 00:24:13,400 Yerküreye gittin mi? 365 00:24:15,840 --> 00:24:17,480 Yerküre iğrenç bir yer. 366 00:24:18,880 --> 00:24:20,840 Yerkürede yaşamıyoruz. 367 00:24:20,920 --> 00:24:22,440 İngiltere'de yaşıyoruz. 368 00:24:23,080 --> 00:24:25,840 Dünyanın ucundan bakıp söyleniyoruz. 369 00:24:28,600 --> 00:24:31,560 Küresel zengin olmak istemiyorum. 10 pound filan yapar. 370 00:24:31,640 --> 00:24:36,040 Küresel zengin değil, zengin olmak istiyorum. İngiltere zengini. 371 00:24:36,120 --> 00:24:38,760 Sadece büyük, bariz şeyler için de değil. 372 00:24:38,840 --> 00:24:42,600 Arabalar, evler, insanları öldürüp paçayı kurtulmak için değil. 373 00:24:44,640 --> 00:24:50,320 Bunlar hoş tabii. Ama ufak şeyler için zengin olmak istiyorum. 374 00:24:50,400 --> 00:24:53,320 Zenginliği müthiş kılan o küçük dokunuşlar. 375 00:24:53,400 --> 00:24:58,400 Restoranda olduğumu fark etmeyen bir tanıdığa 376 00:24:58,480 --> 00:25:01,720 karşıdan şampanya göndermek istiyorum. 377 00:25:06,680 --> 00:25:09,040 Bu, sevimli, sadece zenginlere has bir şey. 378 00:25:09,520 --> 00:25:12,200 Bunu filmlerde gördüm, Wang de istiyor. 379 00:25:13,480 --> 00:25:15,080 Oradalar. 380 00:25:15,160 --> 00:25:17,760 Hepsi üzgün, balıklarını yiyorlar 381 00:25:17,840 --> 00:25:19,760 ve şampanya da yok. 382 00:25:20,560 --> 00:25:22,720 Bir anda garson ortaya çıkıyor. 383 00:25:23,960 --> 00:25:26,640 "Bu, şuradaki beyefendiden, 384 00:25:27,440 --> 00:25:28,960 tavşan tulumlu olan." 385 00:25:33,320 --> 00:25:34,920 Zenginim! İstediğimi giyebilirim! 386 00:25:37,080 --> 00:25:41,360 Koca bir adamın kalabalık Bella Italia karşısında 387 00:25:44,400 --> 00:25:47,640 kulak çıkardığını görene kadar zenginlik görmemişsindir. 388 00:25:51,200 --> 00:25:52,560 O la la. 389 00:25:54,520 --> 00:25:56,400 Flörtümü kesinlikle etkiler. 390 00:26:00,640 --> 00:26:04,880 Tekrar randevulara döndüm. Bir kez daha yalnızım. Evet. 391 00:26:07,760 --> 00:26:09,240 Yalnız adam, artık bekâr. 392 00:26:09,320 --> 00:26:12,040 Sevgilimden ayrıldım. Bekâr olmak için harika bir yol. 393 00:26:13,560 --> 00:26:15,440 Görünüşe göre çok etkili. 394 00:26:16,000 --> 00:26:18,640 Yani yine randevulaşıyorum. Çok fazla dostum. 395 00:26:18,720 --> 00:26:21,080 Aşırı fazla randevu. Fazla randevu. 396 00:26:21,160 --> 00:26:24,680 Aşırıya kaçan randevular. Randevu işinde boşa kürek çekiyorum. 397 00:26:24,760 --> 00:26:27,040 Ufukta gittikçe uzaklaşan 398 00:26:27,560 --> 00:26:29,760 bir mutluluk serabına koşuyorum. 399 00:26:30,320 --> 00:26:33,640 Randevulaşarak bir şeyleri telafi etmeye çalışıyorum. 400 00:26:33,720 --> 00:26:39,080 Sekssiz bir gençlik olarak gördüğüm bir şeyi telafi etmeye çalışıyorum. 401 00:26:40,840 --> 00:26:42,160 Yani çocukluk değil. 402 00:26:42,240 --> 00:26:44,160 Muhtemelen en iyisi, neyse. 403 00:26:44,960 --> 00:26:47,800 Ama sonra. Ergenliğin sonları, yirmili yaşların başı. 404 00:26:47,880 --> 00:26:51,360 Onu sisteminizden atmanız gereken zaman. 405 00:26:51,440 --> 00:26:54,440 Dizlerinin üstüne çök, zorluğa hazırlan ve böyle… 406 00:26:56,800 --> 00:26:58,640 Sadece deney! Evet be! 407 00:26:59,120 --> 00:27:01,320 Becererek netliğe ulaş. 408 00:27:04,000 --> 00:27:06,440 İlerle, bir işe gir, makul bir araba al. 409 00:27:08,360 --> 00:27:11,320 Öyle bir şey yapmadım. Fırsatları değerlendiremedim. 410 00:27:11,400 --> 00:27:15,200 Üniversite, büyük bir fırsattı. Üniversitede seks yapmadım. 411 00:27:15,920 --> 00:27:18,240 Dini sebeplerden ötürü. 412 00:27:21,200 --> 00:27:23,000 Tanrı benden nefret ediyor. 413 00:27:31,320 --> 00:27:33,520 Bunu telafi etmeye çalışıyorum. 414 00:27:33,600 --> 00:27:37,520 İçimde yarattığım bu cinsel eksikliği telafi etmeye çalışıyorum. 415 00:27:37,600 --> 00:27:40,200 Üstüne kendi faizimi koyduğum 416 00:27:40,280 --> 00:27:43,480 bu cinsel borca yetişemiyorum. 417 00:27:45,840 --> 00:27:48,040 Wang Bankası batmış vaziyette. 418 00:27:52,600 --> 00:27:55,200 Tabii ara sıra geri ödemek yeterince eğlenceli 419 00:27:55,280 --> 00:27:57,560 ama sürdürülebilir bir yol değil. 420 00:28:01,000 --> 00:28:05,160 Arkadaşlık uygulamalarında da varım. Bizim uygulamalar. Kullanmalıyım. 421 00:28:05,240 --> 00:28:09,840 Bu moral bozucu bir macera olabilir. Arkadaşlık uygulamalarında 422 00:28:09,920 --> 00:28:15,280 içine girecek kadar alçaldığımı bilmediğim çaresizlik çukurlarımı keşfettim. 423 00:28:15,360 --> 00:28:18,040 Mesela hiç sağa kaydırdığında, 424 00:28:18,600 --> 00:28:21,120 bir grup fotoğrafında… 425 00:28:23,920 --> 00:28:26,560 …kim olduğunu bilmeden, sadece, 426 00:28:27,160 --> 00:28:29,560 "Evet, herhangi biri. Evet, her neyse. 427 00:28:31,400 --> 00:28:34,160 Kayak gezisini karşılayabilecek herkesle çıkarım." 428 00:28:37,200 --> 00:28:38,480 Orada bir Labrador var. 429 00:28:38,560 --> 00:28:42,240 "Köpek de olur, ne olursa. Sağlıklı bir kürkü var." 430 00:28:46,040 --> 00:28:48,240 Dilenciler seçici olamaz sanırım. 431 00:28:48,320 --> 00:28:51,760 Doğu Asyalı erkekler, arkadaşlık uygulamalarında zorlanıyoruz. 432 00:28:52,320 --> 00:28:54,240 Bu belgelenmiş bir olay. 433 00:28:54,320 --> 00:28:58,680 Doğu Asyalı erkekler, arkadaşlık uygulamalarında en çok zorlanan grup. 434 00:28:58,760 --> 00:28:59,840 Batıda. 435 00:28:59,920 --> 00:29:02,800 Bence Kore'de gayet iyiler. 436 00:29:05,360 --> 00:29:07,960 Ama batıda, Doğu Asyalı, Çinli erkekler, 437 00:29:08,040 --> 00:29:11,480 nadiren uygun cinsel tercih kabul ediliyoruz. 438 00:29:11,560 --> 00:29:14,200 Halk kültüründe ve medyada böyle yansıtılmıyoruz. 439 00:29:14,280 --> 00:29:16,440 Hiçbir zaman seksi erkekler olmayız. 440 00:29:16,520 --> 00:29:21,120 Genelde öncelikle aseksüel, salak, dişlek aptallar olarak gösteriliriz. 441 00:29:22,320 --> 00:29:26,040 Sanki seksle ilgilenmiyormuşuz gibi. 442 00:29:26,560 --> 00:29:28,640 Kaç Çinli olduğunu düşününce 443 00:29:28,720 --> 00:29:30,520 bu çok saçma geliyor. 444 00:29:33,520 --> 00:29:37,080 Tek çocuk politikasına rağmen 1,4 milyar kişi var. 445 00:29:39,120 --> 00:29:41,600 O kadar iyi sikişiyoruz ki kural koymaları gerekti. 446 00:29:46,160 --> 00:29:48,160 Başka kimsenin kuralı yok. 447 00:29:51,520 --> 00:29:54,880 Ama yine de biliyorsun, olumsuz algılar hâlâ devam ediyor. 448 00:29:54,960 --> 00:29:57,680 Ama anlıyorum. Buna kızmıyorum. 449 00:29:58,880 --> 00:30:01,920 Bir kültürün birçok şeyin etkisindeki estetik zevklerinin, 450 00:30:02,000 --> 00:30:05,240 güzellik standartlarının değiştirilmesi çok zordur. 451 00:30:05,320 --> 00:30:08,640 Toplumun güzel bulduğu şey, kendi kültüründen etkilenir, 452 00:30:08,720 --> 00:30:12,720 edebiyatından, dilinden ve şiirinden etkilenir. 453 00:30:12,800 --> 00:30:15,280 Bazen düşünüyorum da İngilizce 454 00:30:15,360 --> 00:30:19,080 Doğu Asya erkek güzelliğini tam olarak takdir edemiyor. 455 00:30:20,520 --> 00:30:23,000 Mesela gözlerimiz çok koyu renk, değil mi? 456 00:30:23,080 --> 00:30:25,200 Doğu Asyalıların gözleri koyu renk. 457 00:30:25,280 --> 00:30:29,360 Bazılarımızın gözleri koyu renktir. Bazılarımızın gözleri siyahtır. 458 00:30:29,960 --> 00:30:32,000 Kömür karası gözler. 459 00:30:32,080 --> 00:30:33,560 Bir yılanın gözleri gibi. 460 00:30:34,520 --> 00:30:36,240 Denediniz mi bilmiyorum 461 00:30:36,320 --> 00:30:38,840 ama siyah gözler konusunda 462 00:30:38,920 --> 00:30:40,480 romantik olmak çok zor. 463 00:30:40,560 --> 00:30:42,720 En azından İngilizce'de. 464 00:30:44,080 --> 00:30:47,640 Mavi gözlerin, yeşil gözlerin varsa ne güzel. Çok kolay. 465 00:30:49,080 --> 00:30:53,000 "Gözlerin yeşil! En saf zümrüt gibi. 466 00:30:55,200 --> 00:30:56,640 Gözlerin mavi, 467 00:30:56,720 --> 00:31:00,400 gözlerine baktığımda okyanusta yüzüyormuş gibiyim." 468 00:31:01,760 --> 00:31:02,600 Her neyse. 469 00:31:02,680 --> 00:31:06,600 Kara gözler. Kara gözlere ne diyeceksin? 470 00:31:06,680 --> 00:31:09,680 "Ah, şu kara gözlerin. Bana hatırlatırlar 471 00:31:09,760 --> 00:31:10,680 ölümü. 472 00:31:13,160 --> 00:31:15,320 Sonsuz boşluk gibiler. 473 00:31:16,640 --> 00:31:21,080 Gözlerine baktığımda âdeta gözlerimi kapıyorum." 474 00:31:29,480 --> 00:31:31,720 Yine de sanırım fena değilim. 475 00:31:33,600 --> 00:31:35,960 Çok hoş kadınlarla çıktım. 476 00:31:36,600 --> 00:31:40,960 İkramiye olarak gösterecek çocuğum yok. Çocuk yok. Çocuk yok kuralım var. 477 00:31:45,200 --> 00:31:48,120 Hiç çocuğum yok. Eski sevgilim, doğum kontrol hapı kullanıyordu. 478 00:31:48,760 --> 00:31:52,120 Hiç hayranı var mı? Doğum kontrol haplarının hayranıyım. 479 00:31:52,200 --> 00:31:55,000 Doğum kontrol hapları için eski sevgilime minnettarım. 480 00:31:55,080 --> 00:31:58,800 Şu doğum kontrol yöntemlerini kullanan hanımlara minnettarım. 481 00:31:59,320 --> 00:32:00,920 Çok teşekkürler, evet. 482 00:32:01,000 --> 00:32:02,440 Erkekler adına, 483 00:32:02,520 --> 00:32:03,760 teşekkürler. 484 00:32:05,000 --> 00:32:05,840 Teşekkürler. 485 00:32:05,920 --> 00:32:09,120 Ekip için fedakârlık yapıyorsunuz. Fark edilmiyor değil. 486 00:32:14,000 --> 00:32:15,640 Harika iş çıkarıyorsunuz. Devam. 487 00:32:17,200 --> 00:32:21,040 Çoğunu hâlâ siz hanımların yapıyor olması haksızlık. 488 00:32:21,120 --> 00:32:25,320 Çünkü erkekler için olanları geliştirilmemiş değil. Geliştirildi! 489 00:32:26,200 --> 00:32:27,640 Sadece size söylemedik. 490 00:32:29,240 --> 00:32:31,200 Biz böyle sinsiyiz, biz erkekler. 491 00:32:31,280 --> 00:32:32,520 Bu yüzden seviyorsunuz. 492 00:32:34,960 --> 00:32:37,320 Geliştirildi. Birkaç yıl önce erkek hapı yaptılar. 493 00:32:37,400 --> 00:32:40,120 Erkekler için doğum kontrol hapı buldular. 494 00:32:40,200 --> 00:32:43,400 Ama denekler aslında bunun vücut kimyalarını bir bakıma 495 00:32:43,480 --> 00:32:45,200 değiştirdiğini gördü. 496 00:32:46,680 --> 00:32:48,760 Onları biraz üzmüş. 497 00:32:50,520 --> 00:32:51,640 Hepsi şöyle dedi: 498 00:32:53,920 --> 00:32:55,440 "Henüz hazır değil. 499 00:32:57,520 --> 00:33:00,960 Kadınlar mükemmel olan haplarına devam edebilirler." 500 00:33:03,680 --> 00:33:07,360 Erkekler için mekanik bir çözüm geliştirildi. 501 00:33:07,440 --> 00:33:10,880 Küçük bir tıkaç cihazı, sadece… İşte orada. 502 00:33:11,800 --> 00:33:14,920 İşte orada. Spiral gibi. İşte orada. 503 00:33:15,640 --> 00:33:18,760 Tıpa ve Spiral. Çocuk kitabı gibi. İşte orada. 504 00:33:19,680 --> 00:33:21,520 Şuraya küçük bir tıpa koyuyorlar. 505 00:33:21,600 --> 00:33:24,400 Kaba kuvvet yaklaşımı işe yaradı. İşte orada. 506 00:33:25,280 --> 00:33:27,280 Tüpün içinde küçük bir tıpa. 507 00:33:27,360 --> 00:33:30,240 Orada oturup yüzücülerin geçmesine engel olacak. 508 00:33:30,320 --> 00:33:32,520 Sert bir sınır gibi. İşte orada. 509 00:33:32,600 --> 00:33:35,320 Sert bir göçmen polisi yerleştirmek gibi. 510 00:33:39,320 --> 00:33:41,560 "Bu pasaportların süresi dolmuş!" 511 00:33:43,000 --> 00:33:44,920 Geri yüzmek zorundalar ve… 512 00:33:50,080 --> 00:33:52,160 İyi sperm taklidi yaparım. 513 00:33:55,120 --> 00:33:56,120 Neden bilmiyorum. 514 00:33:59,000 --> 00:34:00,440 Yarı spermim. Evet. 515 00:34:04,000 --> 00:34:05,920 Baba tarafından, merak ediyorsanız. 516 00:34:08,920 --> 00:34:12,960 Ama erkekler bu işlemi de biraz fazla müdahaleci buldular. 517 00:34:14,400 --> 00:34:17,560 "Kadınlar şimdilik implant kullanabilir" dediler. 518 00:34:18,080 --> 00:34:20,600 Bu adil değil. Bu haksızlık hanımlar. 519 00:34:20,679 --> 00:34:22,679 Minnettarım ve erkekler, yardım etmeliyiz. 520 00:34:22,760 --> 00:34:26,560 Yükü taşımaya yardım etmeliyiz. Yükü paylaş. Kelime oyununu bağışlayın. 521 00:34:30,679 --> 00:34:34,120 Ancak erkek doğum kontrolünde bir güçlük var. 522 00:34:34,199 --> 00:34:37,400 Sektörde kimse bundan bahsetmiyor gibi. 523 00:34:37,480 --> 00:34:39,480 Erkek doğum kontrolündeki güçlük şu, 524 00:34:39,560 --> 00:34:43,520 bir erkek bütün iyi niyetiyle bütün bunların yapılmasına 525 00:34:43,600 --> 00:34:48,840 izin verse bile, hangi kadın ona inanır? 526 00:34:51,040 --> 00:34:54,480 Değil mi? Görünmeyen doğum kontrolünde çok çok fazla güven söz konusu. 527 00:34:54,560 --> 00:34:58,880 Çok fazla risk var. Tehlikenin hiçbiri adamın tarafına düşmüyor! Anlıyor musun? 528 00:34:58,960 --> 00:35:03,200 Kadın hamile kalınca başının çaresine bakacak. Adamsa siktir olup gidebilir. 529 00:35:04,440 --> 00:35:05,760 Yani yapmamalısınız. 530 00:35:07,200 --> 00:35:08,520 Yapmamalısınız dostlar. 531 00:35:08,960 --> 00:35:12,240 Gitmemelisiniz. Ama yapabilirsiniz. Yapmamalısınız! 532 00:35:13,280 --> 00:35:15,440 Yapmamalısın… Yapmayın! 533 00:35:17,120 --> 00:35:19,480 Ama çok kolay. Ama yapmamalısınız! 534 00:35:20,480 --> 00:35:22,040 Kendinizi tutmalısınız. 535 00:35:22,520 --> 00:35:25,320 Fakat şimdi uçuşlar çok ucuz. Yapmamalısınız! 536 00:35:26,640 --> 00:35:29,000 Dark web'de Belçika pasaportu alınabiliyor. 537 00:35:29,080 --> 00:35:31,040 Biliyor musunuz? Belçika pasaportu. 538 00:35:31,920 --> 00:35:34,040 Farklı isim, farklı adres. Ama yapmamalısınız! 539 00:35:35,280 --> 00:35:37,440 Ama seçenekler her zaman açık. 540 00:35:38,440 --> 00:35:41,800 Kadınsan başının çaresine bakacaksın. Erkekte öyle bir şey yok. 541 00:35:41,880 --> 00:35:46,520 Bu yüzden bir kadının doğum kontrolü kullandığına ikna olmamıza gerek yok. 542 00:35:46,600 --> 00:35:49,800 İstediğinizi uydurun hanımlar. İyi eğlenceler. Mesela: 543 00:35:49,880 --> 00:35:53,320 "Evet, büyülü bir sincap beni lanetlemişti 544 00:35:54,440 --> 00:35:56,160 ve şimdi çocuğum olmuyor." 545 00:35:58,200 --> 00:36:00,280 Zeki bir adam bile şöyle der: 546 00:36:00,360 --> 00:36:02,160 "Evet, bunu okumuştum galiba. 547 00:36:03,880 --> 00:36:06,000 Evet, tabii. Hadi yapalım." 548 00:36:07,880 --> 00:36:09,640 Diğer türlü olmuyor. 549 00:36:09,720 --> 00:36:12,640 Diyelim ki erkekler için doğum kontrol araçları piyasaya çıktı. 550 00:36:12,720 --> 00:36:15,080 Kliniğe gidiyorum. Taktırıyorum. 551 00:36:16,440 --> 00:36:19,040 Sonra şehre gidiyorum. Geziniyorum. 552 00:36:20,960 --> 00:36:24,800 Bara gidip bir kızla konuşuyorum. Bir sebepten ötürü ilgileniyor. 553 00:36:25,920 --> 00:36:26,920 Belki de hasta. 554 00:36:30,360 --> 00:36:32,800 Benim evime gidip öpüşmeye başlıyoruz. 555 00:36:32,880 --> 00:36:36,160 Tabii, neden olmasın? 2021, devam et. 556 00:36:38,800 --> 00:36:42,360 Öpüşmeye başladık. Biraz daha az giyinik oluyoruz. 557 00:36:43,320 --> 00:36:46,680 Fransa'da dedikleri gibi, doğum giysisiyle. Ve… 558 00:36:47,880 --> 00:36:52,120 Tam işe koyulmadan önce, "Korunuyor musun?" diye soruyor. 559 00:36:52,200 --> 00:36:53,200 Ve şöyle diyorum: 560 00:36:53,280 --> 00:36:55,680 "Merak etme bebeğim. Wang hap içiyor. 561 00:36:58,840 --> 00:37:01,080 Ben mi? Taşaklarımda tıpa var. 562 00:37:03,160 --> 00:37:05,840 Duymadığını biliyorum ama bana güven! 563 00:37:06,880 --> 00:37:08,720 All Bar One'da tanıştığın adam. 564 00:37:12,600 --> 00:37:16,280 Taşaklarımda tıpa var! Lavaboya koy. Yüzecekler, göreceksin." 565 00:37:21,240 --> 00:37:22,360 Asla işe yaramaz. 566 00:37:23,320 --> 00:37:25,880 Bunun için BM'den doktor raporu gerek! 567 00:37:27,000 --> 00:37:31,200 Malala imzalasa iyi olurdu. "Taşaklarında tıpa var. Ben Malala." 568 00:37:34,520 --> 00:37:36,960 Keşke taşaklarımda tıpa olsaydı. Şaka mı yapıyorsun? 569 00:37:38,160 --> 00:37:39,960 Taşaklarımda tıpa olsun isterdim. 570 00:37:40,840 --> 00:37:43,520 Londra Palladium, bu gösteriden başka bir şey öğrenmediysen… 571 00:37:43,600 --> 00:37:44,440 Öğrenmeyeceksin. 572 00:37:47,360 --> 00:37:50,560 …unutma, Phil taşaklarında tıpa olmasını isterdi! 573 00:37:52,240 --> 00:37:54,200 Taşaklarında tıpa olmasının 574 00:37:54,280 --> 00:37:56,680 vereceği huzuru düşünebiliyor musun? 575 00:37:58,040 --> 00:38:01,680 Taşaklarımda tıpa olsa, şehirde dolanır, sevişirdim, 576 00:38:01,760 --> 00:38:03,200 hiçbir şeyi umursamazdım. 577 00:38:04,320 --> 00:38:06,560 Doğru kişiyle tanışıp yuva kurmak istediğimde 578 00:38:06,640 --> 00:38:08,920 şampanya gibi patlatırım. 579 00:38:12,560 --> 00:38:14,560 Kalabalık Bella Italia'nın karşısında. 580 00:38:17,080 --> 00:38:17,920 Teşekkürler. 581 00:38:22,520 --> 00:38:25,800 İsterdim. Keşke taşaklarımda tıpa olsaydı. 582 00:38:27,000 --> 00:38:30,160 Keşke taşaklarımda tıpa olsaydı. Taşaklarımda tıpa olmasını 583 00:38:31,000 --> 00:38:32,160 kesinlikle isterdim. 584 00:38:32,240 --> 00:38:35,320 Hapı istemezdim. Erkek hapı kullanmak istemem. 585 00:38:35,400 --> 00:38:37,560 Hatırlanacak başka bir şey istemem. 586 00:38:38,200 --> 00:38:42,560 Rutinimde yeterince şey var. En etkileyici olanı da hap. 587 00:38:42,640 --> 00:38:44,840 Hap kullanan kadınlara çok hayranım. 588 00:38:44,920 --> 00:38:48,280 En havalı olanı hap. Pek çok şey gerektiriyor. 589 00:38:49,360 --> 00:38:52,160 Disiplin. Kararlılık. 590 00:38:53,240 --> 00:38:54,800 Karakter gücü. 591 00:38:55,720 --> 00:38:57,400 Hafıza, sadece hafıza! 592 00:38:57,960 --> 00:39:00,920 Bunu her gün yapmayı hatırlamalısınız. Zor olmalı. 593 00:39:01,000 --> 00:39:03,760 Ne olursa olsun, her gün hatırlamanız lazım. 594 00:39:03,840 --> 00:39:08,360 Zor olmalı. Özellikle de o aralar seks yapmıyorsanız. 595 00:39:10,000 --> 00:39:11,840 Samimi olalım hanımlar, 596 00:39:12,360 --> 00:39:15,440 eğer yokluk döneminden geçiyorsanız… 597 00:39:19,320 --> 00:39:22,040 ve yine o hapları almak zorundaysanız… 598 00:39:24,240 --> 00:39:27,200 …biraz ağır geliyor olmalı. 599 00:39:30,200 --> 00:39:32,200 Biraz dalga geçmek gibi, değil mi? 600 00:39:33,240 --> 00:39:37,440 Her gün. Nasıl olduğunu düşünün. O aralar seks yapmıyorsanız, 601 00:39:37,520 --> 00:39:41,160 her gün doğum kontrol hapı kullanmak 602 00:39:42,000 --> 00:39:45,520 boşa giden seks potansiyelinizin 603 00:39:47,400 --> 00:39:49,960 ağızdan hatırlatıcısı gibi. 604 00:39:51,040 --> 00:39:54,000 Her gün kahvaltıda bir yutumluk yalnızlık. 605 00:39:54,760 --> 00:39:55,600 Her gün. 606 00:39:57,720 --> 00:40:02,200 Sadece kadınlar duygusal olarak buna dayanabilecek kadar güçlüler. 607 00:40:02,840 --> 00:40:05,480 Erkeklerin böyle bir şey yaptığını düşünebiliyor musunuz? 608 00:40:05,560 --> 00:40:06,800 Bir hafta dayanamayız! 609 00:40:07,760 --> 00:40:12,440 Erkeklerin her sabah uyanıp yataktan kalkıp prezervatif takmak 610 00:40:13,200 --> 00:40:15,800 zorunda olduğunu düşünebiliyor musunuz? 611 00:40:18,640 --> 00:40:19,480 Aynen şöyle… 612 00:40:23,360 --> 00:40:25,680 "Belki bugün. 613 00:40:29,560 --> 00:40:31,040 Umarım." 614 00:40:33,720 --> 00:40:36,040 Yumuşak penisine takıyor. 615 00:40:40,000 --> 00:40:43,600 Pantolonunu çekip prezervatifle işe gidiyor. 616 00:40:46,800 --> 00:40:49,680 Bütün gün aşağı kayıyor. Çekmeye devam etmeli… 617 00:40:54,200 --> 00:40:55,520 İş yerinde dikkati dağılıyor. 618 00:40:57,720 --> 00:41:00,480 "Andy, iyi misin?" "Pardon, ben…" 619 00:41:00,560 --> 00:41:02,520 "Kovuldun." "Olamaz." 620 00:41:05,040 --> 00:41:08,040 O gece kulübe gidiyor. "Evet. Olamaz." 621 00:41:10,480 --> 00:41:13,040 Bir kızı tavlamaya çalışıyor. "Güzel görünüyorsun." 622 00:41:13,120 --> 00:41:14,560 "İğrenç. Siktir git." 623 00:41:19,880 --> 00:41:21,320 Eve yalnız gidiyor. 624 00:41:22,280 --> 00:41:23,680 Yatak odasına çıkıyor. 625 00:41:23,760 --> 00:41:26,040 "Bugün olmadı." 626 00:41:27,760 --> 00:41:30,440 Kuru prezervatifi çıkarıyor. 627 00:41:32,440 --> 00:41:34,760 Takvimde o güne zımbalıyor. 628 00:41:46,720 --> 00:41:49,160 Alkışladığınız hikâyeyi düşünün. 629 00:41:56,520 --> 00:41:58,200 Keşke taşaklarımda tıpa olsaydı. 630 00:42:00,160 --> 00:42:01,840 Keşke taşaklarımda tıpa olsaydı. 631 00:42:01,920 --> 00:42:04,280 Kadınların hâlâ bunu yapması mantıksız. 632 00:42:04,360 --> 00:42:08,600 21. yüzyılda hiç mantıklı değil. Eskiden öyleydi. Eski günlerde. 633 00:42:08,680 --> 00:42:11,520 O zamanlar ovalarda gezen göçebelerdik. 634 00:42:11,600 --> 00:42:13,120 O zamanları hatırlarsınız. 635 00:42:14,160 --> 00:42:18,360 Mantıklıydı. O zamanlar cinsiyetlerin görevleri net belirlenmişti. 636 00:42:18,440 --> 00:42:21,600 O zamanlar kadın, tüm üreme sorumluluğunu üstlenmişti 637 00:42:21,680 --> 00:42:24,640 çünkü adam da hayatta kalma sorumluluğunu almıştı. Değil mi? 638 00:42:25,200 --> 00:42:30,000 Dışarı çıkıp rakip kabilelerle dövüşüyor ve et topluyordu. 639 00:42:31,520 --> 00:42:35,320 Ama şimdi herkes bir Subway alabilir. Kimin umurunda? 640 00:42:35,400 --> 00:42:38,800 Kimin ne yaptığı önemli değil. Ama eskiden önemliydi. 641 00:42:38,880 --> 00:42:42,640 Eskiden bir kadının hamile kalması tam zamanlı bir işti. 642 00:42:42,720 --> 00:42:45,440 Çünkü savanda hamile olmak insanı tüketir. 643 00:42:47,040 --> 00:42:50,600 İnsan hamileliği çok korkunç. Hayvanlar âleminde en korkuncu. 644 00:42:50,680 --> 00:42:53,280 Bizim boyutumuzda bir tür için uzun zaman alıyor. 645 00:42:54,040 --> 00:42:56,680 Bir kadını fiziksel olarak etkisiz hâle getiriyor. 646 00:42:56,760 --> 00:42:58,920 Ayakta duran bir hayvanız. Zaten bu tuhaf. 647 00:42:59,000 --> 00:43:01,880 Şimdi bir de eğilip taş alıp 648 00:43:01,960 --> 00:43:03,560 keskin dişliye atamıyor. 649 00:43:06,240 --> 00:43:10,520 O yüzden arkadaşını mutlu etmeli ki, adam da onunla takılıp onu korusun. 650 00:43:10,600 --> 00:43:12,800 "Bebeğim, bu mamut sana sorun mu çıkarıyor?" 651 00:43:14,800 --> 00:43:17,800 Triceratops'la savaşıyor. Tarihim iyi değildir. 652 00:43:21,920 --> 00:43:24,720 Kadın hamile hâlde dolaşıyor. Dokuz ay! 653 00:43:24,800 --> 00:43:28,040 Dokuz ay kolay hedef! Sonra o şeyi doğuruyor. 654 00:43:28,120 --> 00:43:31,880 Henüz bitmedi hanımefendi! Şimdi kaldırıp tutması lazım! 655 00:43:33,320 --> 00:43:34,560 İki yıl boyunca. 656 00:43:35,800 --> 00:43:37,280 Şimdi de kolları gitti. 657 00:43:38,000 --> 00:43:40,840 Artık pterodaktil'leri bile yumruklayamıyor. 658 00:43:43,240 --> 00:43:45,840 Sürekli bu işe yaramaz bebeği tutmak zorunda! 659 00:43:46,480 --> 00:43:49,680 Çünkü insan bebekleri işe yaramaz. Lanet olası işe yaramaz… 660 00:43:50,640 --> 00:43:53,080 İnsan bebekleri işe yaramaz. Üzgünüm. 661 00:43:55,680 --> 00:43:57,920 İnsan bebekleri hiçbir işe yaramaz. 662 00:43:58,000 --> 00:44:01,600 Ölümden hep bir dakika uzaklar. Tek başlarına hayatta kalamazlar. 663 00:44:01,680 --> 00:44:05,120 Doğdukları anda, büyük bovling topu kafalarıyla 664 00:44:05,760 --> 00:44:08,480 kürdan boyunlarında tehlikeli bir denge yakalamışlar. 665 00:44:10,240 --> 00:44:13,760 Eline aldığında, "Beni öldürmemeye çalış!" diyorlar. 666 00:44:17,840 --> 00:44:21,040 Ahlakı en başta bu yüzden bulduk. 667 00:44:21,120 --> 00:44:24,720 Yani insanlar olarak, iyilik denen şeyi icat etmek zorunda kaldık. 668 00:44:24,800 --> 00:44:28,040 Bebeklerimizi çalılıklara atıp yolumuza devam etmemek için! 669 00:44:29,040 --> 00:44:30,680 Çünkü onlar yük! 670 00:44:32,880 --> 00:44:34,480 Diğer hayvanlara ahlak gerekmez. 671 00:44:34,560 --> 00:44:38,120 Diğer hayvanların bebekleri hemen hayatta kalma uzmanıdır. Anladın mı? 672 00:44:38,200 --> 00:44:41,640 Yavru fil gibi. Gördün mü? O şey annesinden düşüyor. 673 00:44:44,760 --> 00:44:47,400 Sonra kalkıp yürümeye başlıyor. 674 00:44:48,360 --> 00:44:52,920 Bir bar gezmesine yetişmek gibi. "Pardon millet. Sorun yok. 675 00:44:53,840 --> 00:44:55,120 Hayır, sorun değil. Üzgünüm. 676 00:44:58,000 --> 00:45:00,280 Telefonumu unuttuğumu sandım ama almışım." 677 00:45:04,000 --> 00:45:05,960 Keşke taşaklarımda tıpa olsaydı. 678 00:45:08,000 --> 00:45:12,120 Keşke taşaklarımda tıpa olsaydı. Çünkü hanımlar, ben müttefikim. 679 00:45:16,400 --> 00:45:18,880 Şaka yapıyorum. Bu bir testti, başarısız oldunuz. 680 00:45:19,960 --> 00:45:21,880 Asla böyle konuşan bir erkeğe güvenmeyin. 681 00:45:22,760 --> 00:45:25,920 Evet. Bu bir testti ve geçtiniz. 682 00:45:28,600 --> 00:45:31,280 Böyle konuşan bir erkeğe güvenmeyin. Muhtemelen yalandır! 683 00:45:31,360 --> 00:45:33,480 Birinin bir şey olduğunu iddia etmesi 684 00:45:33,560 --> 00:45:35,760 o şey olduğu anlamına gelmez. 685 00:45:35,840 --> 00:45:37,280 Bunu benden öğrenebilirsiniz. 686 00:45:39,680 --> 00:45:41,600 Nijerya Güzeli 2015. 687 00:45:48,680 --> 00:45:52,400 Şimdi müttefik olmak zor. Herkes çok iyi olmalı. 688 00:45:52,480 --> 00:45:55,480 Zor. İyi biri olmadığımı fark ettim. 689 00:45:56,840 --> 00:45:59,160 İyi biri değilim. Kötü biri de değilim 690 00:45:59,240 --> 00:46:03,320 ama iyi bir insan olacak kadar da özverili değilim. Anlıyor musun? 691 00:46:03,400 --> 00:46:06,560 Bu pandemide iyi olmanın nelere mal olduğunu gördük. 692 00:46:06,640 --> 00:46:10,200 Başkalarına bakmak için bazı şeylerden vazgeçmen gerekir. Bunu yapmam. 693 00:46:11,480 --> 00:46:14,560 Ben iyi biri değilim. Endişelenme, kötü de değilim. 694 00:46:14,640 --> 00:46:16,560 Ben kötü biri değilim. Aradayım. 695 00:46:16,640 --> 00:46:20,360 Mesela bir keresinde kazara bir kedinin üstüne oturdum. 696 00:46:20,440 --> 00:46:21,320 Tamam mı? 697 00:46:22,000 --> 00:46:23,400 Kazayla oldu! 698 00:46:24,840 --> 00:46:28,320 Ama hemen kalkmadım. Anlarsın, bu… 699 00:46:30,200 --> 00:46:31,920 Spektrumda oradayım. 700 00:46:33,920 --> 00:46:35,920 Yanlış olduğunu biliyordum ama zaman aldı. 701 00:46:37,120 --> 00:46:39,680 Ama düzgün biriyim. Ben düzgün bir adamım. 702 00:46:39,760 --> 00:46:41,720 Birine zarar vermek için zahmete girmem 703 00:46:41,800 --> 00:46:44,400 ama yardım etmek için de zahmete girmem. 704 00:46:44,480 --> 00:46:46,760 Hiç zahmete girmem. 705 00:46:46,840 --> 00:46:49,600 Ahlak anlayışım bu. Düşüyorsanız yakalarım 706 00:46:49,680 --> 00:46:52,480 ama neredeyse üstüme düşmelisiniz. 707 00:46:54,640 --> 00:46:57,400 Belim sakat. Aptalları yakalamak için koşturamam. 708 00:47:00,200 --> 00:47:02,640 Düzgün olmakta sorun yok. Özellikle erkekseniz. 709 00:47:03,200 --> 00:47:05,560 İşimizi epey kolaylaştırdık. 710 00:47:05,640 --> 00:47:09,600 Biz erkekler, ahlaki çıtayı kendimiz için asırlarca düşürdük. 711 00:47:10,160 --> 00:47:14,600 Artık iyi olmamız için gereken tek şey kötü olmamak. 712 00:47:15,920 --> 00:47:19,200 Kadınlar için daha zor. Kadınların etik standartları daha yüksek. 713 00:47:19,800 --> 00:47:22,080 Bence "düzgün" kelimesi bunu açıkça gösteriyor. 714 00:47:22,160 --> 00:47:24,720 Düzgün bir adamsanız, bu bir iltifattır. 715 00:47:25,920 --> 00:47:29,680 Fark ettiniz mi? "Arkadaşım Paul ile tanışmalısın. Düzgün biri." 716 00:47:30,560 --> 00:47:32,760 "Siktir! Hadi Paul ile bir şeyler içelim. 717 00:47:34,440 --> 00:47:37,400 Paul'suz geçen her saniye kâbus gibi! 718 00:47:37,480 --> 00:47:39,680 Neredesin Paul?" 719 00:47:41,760 --> 00:47:45,240 "Düzgün" kelimesi erkekler için daha dolu görünüyor. 720 00:47:45,320 --> 00:47:47,920 Mesela bir adamın cenazesine gittiniz 721 00:47:48,000 --> 00:47:49,800 ve rahip şöyle diyor: 722 00:47:49,880 --> 00:47:52,840 "Alan düzgün bir adamdı." 723 00:47:54,080 --> 00:47:55,160 Şöyle olursunuz: 724 00:47:55,240 --> 00:47:56,240 "Olamaz! 725 00:47:57,800 --> 00:47:59,600 Alan harika birine benziyordu! 726 00:48:00,840 --> 00:48:03,280 Alan'la daha çok takılmalıydım! 727 00:48:03,360 --> 00:48:06,160 Şimdi tatlı Alan zamanlarını kaçırdım. 728 00:48:07,200 --> 00:48:09,680 Huzur içinde yat kahraman. Yukarıda görüşürüz." 729 00:48:12,840 --> 00:48:15,240 Bir kadının cenazesinde rahip şöyle derse: 730 00:48:15,320 --> 00:48:18,440 "Susie düzgün bir kadındı." 731 00:48:22,720 --> 00:48:23,680 Şöyle olursun… 732 00:48:27,360 --> 00:48:29,360 ''Susie çabalamıyordu, değil mi? 733 00:48:31,640 --> 00:48:33,720 Kendini vermemişsin Suze! 734 00:48:36,320 --> 00:48:39,000 Neden öldün? Çaba eksikliğinden mi? Tanrım! 735 00:48:41,160 --> 00:48:43,560 Onu yere bırakın. Hadi sandviç yiyelim." 736 00:48:45,320 --> 00:48:47,480 Her zaman iyi olmak çok zordur. 737 00:48:47,560 --> 00:48:50,840 İyi bir insan gibi hissetmek zordur. Şu anda, devamlı. 738 00:48:50,920 --> 00:48:53,200 Şu anda iyi biri gibi hissetmiyorum. 739 00:48:53,680 --> 00:48:57,240 Özellikle bu COVID pandemisinden sonra biraz… 740 00:48:57,320 --> 00:48:58,320 Saçma geliyor. 741 00:48:58,400 --> 00:49:00,760 …sorumlu hissediyorum. 742 00:49:00,840 --> 00:49:03,840 Çünkü önde gelen teoriye inanırsak 743 00:49:03,920 --> 00:49:07,800 bu pandemi, bu virüs, Çin'de bir et pazarında başladı. 744 00:49:08,880 --> 00:49:12,560 Tembelseniz ve bu konuda ırkçılığa meyilliyseniz, 745 00:49:12,640 --> 00:49:15,280 pandemiden iki grup insanı suçlayabilirsiniz: 746 00:49:15,360 --> 00:49:18,360 Çinliler ve et yiyenler. 747 00:49:19,480 --> 00:49:22,920 Sizi bilmem ama ben bu ikisinden oluşuyorum. 748 00:49:24,280 --> 00:49:25,960 Ben Çinli bir et yiyenim. 749 00:49:26,600 --> 00:49:29,280 Pekâlâ. Onlardan birini değiştiremem. 750 00:49:29,360 --> 00:49:32,640 Tabii ki. Ne kadar uğraşsam da hiçbir şey yapamam. 751 00:49:33,520 --> 00:49:35,880 Diğeriyse Çinli'ye daha az benzemek için 752 00:49:35,960 --> 00:49:38,600 bir tür yüz rekonstrüksiyonu gerektiriyor. 753 00:49:42,280 --> 00:49:44,760 Kulağa pahalı ve acı verici geliyor. 754 00:49:48,920 --> 00:49:51,440 Evet. Ama veganlara hakkını vermek lazım. 755 00:49:51,520 --> 00:49:54,320 Veganlar başından beri haklıymış. 756 00:49:54,400 --> 00:49:57,880 Hayvanları doğal olmayan bir şekilde bir araya doldurmayın. 757 00:49:57,960 --> 00:49:59,320 Gözyaşlarıyla biter. 758 00:49:59,400 --> 00:50:03,240 Ve bunlar akla gelebilecek en dramatik şekilde kanıtlandı. 759 00:50:03,880 --> 00:50:05,080 Ve onların eline, 760 00:50:05,160 --> 00:50:09,080 dünya çapında, size-söylemiştim deme fırsatı geçti 761 00:50:09,600 --> 00:50:10,840 ve boş verdiler. 762 00:50:13,200 --> 00:50:14,800 Sıra dışı bir zarafetle. 763 00:50:17,760 --> 00:50:21,960 Ama bence bu, içten içe bu konuda kibirli oldukları için. 764 00:50:22,040 --> 00:50:25,360 Sessizce ukalalık ediyorlar çünkü burası onların dünyası. 765 00:50:25,440 --> 00:50:30,360 Artık vegan dünyası. COVID dönemi veganların çağı. 766 00:50:31,040 --> 00:50:36,360 Çünkü başarı için tat kaybını iç rahatlaması olarak gören birinden 767 00:50:36,440 --> 00:50:40,200 daha donanımlısı var mı koronavirüs çağında? 768 00:50:46,560 --> 00:50:50,000 "Mantarlı hamburgeri uzat bebeğim! Testim pozitif çıktı! 769 00:50:51,080 --> 00:50:53,360 Bu akşam ikincileri yiyeceğiz." 770 00:50:55,800 --> 00:50:58,360 Ben vegan değilim. Denedim. 771 00:50:58,440 --> 00:51:00,000 Veganlığa yemek süresince 772 00:51:00,080 --> 00:51:02,400 bir şans verdim. 773 00:51:04,320 --> 00:51:07,720 Karbon ayak izimi dengelemek yerine 774 00:51:07,800 --> 00:51:10,680 yirmi yıl erken ölmeye karar verdim. 775 00:51:15,280 --> 00:51:19,200 Eski bir Budist atasözü şöyle der: "İyi yaşanmış kısa bir ömür, 776 00:51:19,280 --> 00:51:21,600 uzun süren kinoalı hayattan iyidir." 777 00:51:25,080 --> 00:51:28,360 Bence o eski metinlerde bolca bilgelik var. 778 00:51:30,000 --> 00:51:32,120 Daha sağlıklı yemeye çalışıyorum. 779 00:51:32,200 --> 00:51:35,560 Zayıf, fit ve sağlıklı olmaya çalışıyorum. 780 00:51:35,640 --> 00:51:37,120 Egzersiz filan yapıyorum. 781 00:51:37,680 --> 00:51:41,080 İnsanın fiziksel görünümünün önemli olmadığını söyleyen 782 00:51:41,160 --> 00:51:44,400 rahatlatıcı ama yapay fikirden vazgeçtim. 783 00:51:45,400 --> 00:51:46,760 Görünüş her şey değil 784 00:51:46,840 --> 00:51:48,520 ama önemsiz de değil. 785 00:51:48,600 --> 00:51:51,160 Arada mutlu bir orta yol var. 786 00:51:51,240 --> 00:51:55,240 Ama ben eskiden kendimi bu eski palavralarla rahatlatırdım. 787 00:51:55,320 --> 00:51:59,480 Dışarıdan nasıl göründüğüm önemli değil, içeride kim olduğum önemli. 788 00:52:00,040 --> 00:52:03,480 İçimdeki kişi nefes almakta zorluk çekiyormuş. 789 00:52:03,560 --> 00:52:04,400 Yani… 790 00:52:07,440 --> 00:52:10,440 En iyi niyetli ideolojilerin bile pratik sınırları vardır. 791 00:52:11,680 --> 00:52:14,480 Ben de spor yapmaya başladım, çaba gösterdim, 792 00:52:14,560 --> 00:52:17,680 spor ve egzersiz yapmaya başladım. Biraz kilo verdim. 793 00:52:17,760 --> 00:52:20,480 Epeyce kilo verdim. Biraz kilo verdim. 794 00:52:22,360 --> 00:52:23,720 Teşekkürler! 795 00:52:25,160 --> 00:52:28,560 Teşekkürler. Çok naziksiniz. Hepsine değdi. Teşekkürler. 796 00:52:31,080 --> 00:52:33,560 Son zamanlarda biraz kilo verdim, epeyce. 797 00:52:33,640 --> 00:52:37,040 Daha çok da sikimden, ne yazık ki. 798 00:52:39,680 --> 00:52:42,440 Nereden gideceğini bilemiyorsun, değil mi? 799 00:52:42,520 --> 00:52:46,360 Göbek ya da gıdı olmasını istiyorsun. Benim için penisim. 800 00:52:49,160 --> 00:52:50,360 Artık vücudum böyle. 801 00:52:50,960 --> 00:52:52,200 Fiziğim böyle. 802 00:52:52,720 --> 00:52:55,080 Hâlimden memnunum. Bu bedenden memnunum. 803 00:52:55,160 --> 00:52:56,400 Mutlu değilim. 804 00:52:57,640 --> 00:53:00,480 Merak etmeyin, delirmedim. Vücudumdan mutlu değilim. 805 00:53:01,400 --> 00:53:03,680 Ama hâlimden memnunum. 806 00:53:03,760 --> 00:53:06,640 Bedenimizden mutlu olmak için çok baskı altındayız. 807 00:53:06,720 --> 00:53:09,440 Sizi mutlu etmek vücudunuzun işi değil. 808 00:53:10,360 --> 00:53:14,400 Çünkü vücudunuz nedir? Vücudunuz aynı anda yaşamak istediğiniz 809 00:53:15,040 --> 00:53:18,480 farklı hayat tarzları arasında sadece bir uzlaşmadır. 810 00:53:19,440 --> 00:53:20,280 Anlıyor musunuz? 811 00:53:20,920 --> 00:53:23,760 Vücudunuz nedir? Vücudunuz, 812 00:53:23,840 --> 00:53:26,400 idealinizle çabanızın 813 00:53:28,000 --> 00:53:31,280 kesişimdir. Değil mi? 814 00:53:32,760 --> 00:53:35,560 Bu benim vücudum. İstediğim vücut bu değil. 815 00:53:36,160 --> 00:53:38,040 Daha iyi bir vücut istiyorum. 816 00:53:39,040 --> 00:53:44,240 Ama o vücudu işte bu kadar istiyorum. 817 00:53:51,760 --> 00:53:53,920 Bu konuda hiç söz hakkım olmadı değil. 818 00:53:55,680 --> 00:53:58,920 İyi görünmeye çalışıyorum. Spora başladım. Spor salonuna gittim. 819 00:53:59,000 --> 00:54:03,120 Spora başladım. Teşekkürler! Pilates yapmaya başladım. 820 00:54:04,040 --> 00:54:06,840 Evet, doğru. Pilates'ci Wang burada. 821 00:54:08,120 --> 00:54:09,400 Pilates'i severim. 822 00:54:10,480 --> 00:54:14,240 Herkes pilates'e gitmeli. Pilates belinize iyi gelir. 823 00:54:14,320 --> 00:54:20,320 Pilates'in ne olduğunu bilmiyorsanız, pilates bir nevi ateist yogadır. 824 00:54:22,880 --> 00:54:25,360 Öyle görünüyor. Pilates. 825 00:54:25,440 --> 00:54:28,840 Bunu bir süredir yapıyorum. Bu sadece ateist yoga. 826 00:54:28,920 --> 00:54:33,240 Lanet olası hayaletlerin filan olmadığı bir yoga! 827 00:54:33,320 --> 00:54:34,880 Hiçbiri yok. 828 00:54:36,360 --> 00:54:37,800 Pilates'te hiçbiri yok. 829 00:54:41,080 --> 00:54:42,360 Pilates daha çok: 830 00:54:42,440 --> 00:54:45,440 "Çubuğa doğru eğil. Tanrı yok!" Pilates işte bu. 831 00:54:47,360 --> 00:54:49,040 Alman sanırım. 832 00:54:51,000 --> 00:54:53,760 Pilates yapmaya başladım. Daha iyi görünmeye çalışıyorum. 833 00:54:53,840 --> 00:54:56,400 Otuzlarımda daha iyi görünmeye çalışıyorum. 31. 834 00:54:56,480 --> 00:55:00,600 Düşen parçaları yakalamaya çalışıp tekrar yerine yerleştiriyorum. 835 00:55:02,000 --> 00:55:05,240 Saç kesimim daha iyi olmaya başladı. İnanmasanız da, bu daha iyisi. 836 00:55:05,960 --> 00:55:08,440 Saç kesimi konusunda çok cimriydim. 837 00:55:08,520 --> 00:55:11,440 En yakın Lübnanlı'ya gidip 10 pound verirdim. 838 00:55:11,520 --> 00:55:13,520 Kafama birkaç makas atardı. 839 00:55:14,880 --> 00:55:16,400 En iyisini umuyordum. 840 00:55:17,640 --> 00:55:21,240 Londra'nın Lübnan bölgesinde yaşıyorum. Lübnanlıları avlamıyorum. 841 00:55:22,800 --> 00:55:26,000 Şimdi ise biraz daha uzağa, Doğu Asyalı bir berbere gidiyorum. 842 00:55:26,080 --> 00:55:28,960 Doğu Asya saçı eşsiz bir şeydir. 843 00:55:29,040 --> 00:55:32,320 Uygun deneyim gerektirir. Anlıyor musun? 844 00:55:33,520 --> 00:55:37,560 Şimdi de Doğu Asya berberine gidiyorum. Bir Japon berbere gittim. 845 00:55:37,640 --> 00:55:39,360 Çünkü onları affediyorum. 846 00:55:43,080 --> 00:55:48,040 Nankin katliamı uzun zaman önceydi. PlayStation oldukça iyi. Gayet makul. 847 00:55:51,480 --> 00:55:53,320 Berberimi seviyorum. Havalı adam. 848 00:55:53,400 --> 00:55:55,480 Berberim Tucker. Havalı adam. 849 00:55:55,560 --> 00:55:56,920 İyi bir Japon berber. 850 00:55:57,000 --> 00:55:59,960 Tucker'ı severim. Ben sandalyedeyken sohbeti güzel. 851 00:56:00,040 --> 00:56:04,240 Tucker'ın İngilizcesi gayet iyi. Birkaç yıldır İngiltere'de. 852 00:56:04,320 --> 00:56:09,320 Ama hâlâ ağır bir Japon aksanı var. Ve anlaşılır bir şekilde, zaman zaman 853 00:56:09,400 --> 00:56:12,720 söylemek istediği İngilizce kelimeyi bilmiyor. 854 00:56:13,400 --> 00:56:16,560 Ama nedense şu İngilizce kelimeyi biliyor, 855 00:56:17,360 --> 00:56:18,640 "Zamazingo." 856 00:56:21,200 --> 00:56:23,800 Bu kelimeyi nereden, nasıl öğrendi, bilmem. 857 00:56:25,560 --> 00:56:27,000 Ama iyi ki öğrenmiş. 858 00:56:27,800 --> 00:56:30,080 Çünkü bütün konuşmalarımızı sihirle dolduruyor. 859 00:56:30,720 --> 00:56:33,400 Onun sandalyesinde oturuyorum. Saçımı kesiyor. 860 00:56:33,480 --> 00:56:36,280 Bana kendi hafta sonunu anlatıyor. 861 00:56:36,360 --> 00:56:38,200 Şöyle diyor: 862 00:56:38,280 --> 00:56:41,240 "Evimde 863 00:56:42,760 --> 00:56:44,240 kanepemde oturup 864 00:56:45,560 --> 00:56:46,920 televizyon izliyordum… 865 00:56:49,040 --> 00:56:52,560 …ve şey reklamı gördüm… 866 00:56:57,160 --> 00:56:58,960 Zamazingo… 867 00:57:03,840 --> 00:57:05,800 Zamazingo…" 868 00:57:11,080 --> 00:57:13,720 Hikâyenin manası yok. Bence, 869 00:57:14,960 --> 00:57:17,000 "zamazingo" demesi komik. 870 00:57:17,600 --> 00:57:20,080 Başka kelime bilmiyorsan bu kelimeyi bilmek güzel. 871 00:57:20,560 --> 00:57:24,120 Bir sürü kelime yerine geçiyor. Klasik Japon verimliliği. 872 00:57:28,560 --> 00:57:32,680 Bazılarınız Japon aksanı yaptığımda rahatsız oldu. 873 00:57:34,280 --> 00:57:36,640 Tabii ki bu delilik. 874 00:57:36,720 --> 00:57:41,120 Ama anlıyorum. Bunlar ırkçılığa karşı dönemler, değil mi? 875 00:57:41,760 --> 00:57:44,040 Neyin doğru neyin yanlış olduğunu kestirmek güç. 876 00:57:44,120 --> 00:57:48,080 Ne kabul edilebilir ve ne edilemez. Neye gülünür, neye gülünemez. 877 00:57:48,160 --> 00:57:52,040 Gereksiz risk almanızı beklemek benim işim değil. 878 00:57:56,120 --> 00:57:58,320 Yani affedildiniz. Ancak 879 00:57:59,280 --> 00:58:00,640 ilerisi için, 880 00:58:00,720 --> 00:58:03,360 ve sizi gelecekteki korkaklıktan korumak için… 881 00:58:04,520 --> 00:58:06,680 İlerisi için kurallar buldum. 882 00:58:06,760 --> 00:58:10,560 Birinin aksanını taklit etmek ahlaken kabul edilebilir mi diye 883 00:58:10,640 --> 00:58:14,720 o anda karar vermenize yardımcı olacak basit kurallar. 884 00:58:15,360 --> 00:58:17,520 -Kuralları söyleyeyim mi? -Evet! 885 00:58:17,600 --> 00:58:20,200 Tabii söyleyeyim istersiniz, sizi yobazlar! 886 00:58:24,200 --> 00:58:29,840 İlk kural, şemsiye kuralı ya da çanta kuralı şöyle: 887 00:58:31,120 --> 00:58:32,760 Eğer iyi bir aksansa… 888 00:58:36,240 --> 00:58:37,080 …eğlenmene bak. 889 00:58:39,000 --> 00:58:42,440 Bu adil. Eğer iyi bir aksansa, taklit edebilmek için 890 00:58:43,080 --> 00:58:45,920 zaman harcıyor, araştırma 891 00:58:46,720 --> 00:58:48,640 ve uygulama yapıyorsanız 892 00:58:49,960 --> 00:58:52,080 bence kimsenin şikâyet etmeye hakkı yok. 893 00:58:53,000 --> 00:58:54,720 Ne diyebilirler ki? 894 00:58:54,800 --> 00:58:57,800 "Hey, hadi ama, bu doğru." Ne diyebilirler? 895 00:58:59,760 --> 00:59:00,600 Siktir et. 896 00:59:06,280 --> 00:59:08,280 İyi bir aksansa, kolları sıvayın. 897 00:59:09,120 --> 00:59:11,840 Ama bu her durumda geçerli değil. 898 00:59:11,920 --> 00:59:14,040 O yüzden ikinci kural, 899 00:59:14,120 --> 00:59:17,000 söz konusu aksan bir zamanlar imparatorluğu olmuş 900 00:59:17,080 --> 00:59:20,000 birilerine aitse… 901 00:59:22,560 --> 00:59:25,920 …ya da savaşın yaramaz tarafındalarsa… 902 00:59:28,560 --> 00:59:30,640 …onların da şikâyet etmeleri yasak! 903 00:59:33,880 --> 00:59:36,680 Bu size, sandığınızdan daha çok aksan verir. 904 00:59:40,080 --> 00:59:41,840 Bariz olanları düşünün, 905 00:59:41,920 --> 00:59:45,600 İngilizce, Fransızca, Hollandaca, Portekizce, İspanyolca, Almanca filan. 906 00:59:46,440 --> 00:59:48,440 Ama eğlenceli olanlar da var! 907 00:59:50,080 --> 00:59:51,600 Japonca. 908 00:59:51,680 --> 00:59:53,560 İtalyanca. 909 00:59:58,520 --> 01:00:00,920 Türkçe. Rusça. 910 01:00:01,000 --> 01:00:02,320 Mısırca. 911 01:00:03,040 --> 01:00:04,960 Çince! Evet! 912 01:00:05,600 --> 01:00:08,680 Wang'in yeşil ışık yakmasını beklemiyor olabilirsiniz ama… 913 01:00:10,480 --> 01:00:12,720 Kendi sonumu hazırlıyorum, evet. 914 01:00:13,360 --> 01:00:16,640 Çin daimi bir imparatorluk operasyonunda, dünyayı ele geçirmekle meşgul. 915 01:00:16,720 --> 01:00:21,080 Çinli aksanı yapabilirsiniz. Yeterince güçlüyüz. Bunu kaldırabiliriz. 916 01:00:24,760 --> 01:00:28,360 Biri Çinli aksanı yapsa umurumda olmaz. Wang aldırmaz. 917 01:00:30,760 --> 01:00:33,800 Kartal solucanın izlerine aldırmaz. 918 01:00:37,720 --> 01:00:40,280 Çinli aksanı yapılmasını daha az umursayamazdım. 919 01:00:40,360 --> 01:00:45,000 Umurumda değil. Arkadaşlarım umursuyor. Irkçılık konusunda hassas arkadaşlarım 920 01:00:45,600 --> 01:00:47,640 rencide edici Çinli aksanını umursuyorlar. 921 01:00:47,720 --> 01:00:50,920 Bana rencide edici Çinli aksanı yapanları anlatıyorlar. 922 01:00:51,000 --> 01:00:52,280 Onlardan bunu istemedim. 923 01:00:52,960 --> 01:00:57,160 Ama görünen o ki, paldır küldür sokağa çıkan 924 01:00:59,720 --> 01:01:01,840 ve benim adıma gücenip, 925 01:01:01,920 --> 01:01:04,960 dönüp bana rapor eden korkmuş bir casus ağım var. 926 01:01:06,960 --> 01:01:10,520 "Gördün mü? O ünlü Çinli aksanı taklidi yaptı! 927 01:01:11,840 --> 01:01:13,840 Piers Morgan, Çinli aksanıyla konuştu. 928 01:01:15,160 --> 01:01:20,320 Gigi Hadid, Instagram'da gözleri yaptı. Şimdi yapmayacağım ama o yaptı. 929 01:01:21,440 --> 01:01:26,560 Üzgün değil misin? Alınmadın mı? Küçük düşmüş hissettin mi? Bir şey olmaz." 930 01:01:30,600 --> 01:01:32,920 Hepinizi öldüreceğiz. 931 01:01:39,040 --> 01:01:42,400 Kimin yaptığını, kimin yapmadığını hatırlamak istemiyoruz. 932 01:01:43,040 --> 01:01:46,040 Her neyse. Keyfinize bakın! Neyse, kimin umurunda? İyi eğlenceler. 933 01:01:47,040 --> 01:01:48,600 Aslında çok meşgulüz. 934 01:01:49,640 --> 01:01:51,920 Fark ettiniz mi, bilmem ama meşgulüz. 935 01:01:52,000 --> 01:01:53,880 Kendi İK'nı hallet, meşgulüz! 936 01:01:55,680 --> 01:01:59,520 Aya uçuyoruz. Ayak izlerinizin üstünden geçiyoruz. İşimiz var. 937 01:02:02,840 --> 01:02:06,200 Keşif için şehir merkezlerinizde binlerce fotoğraf çekiyoruz. 938 01:02:07,160 --> 01:02:08,160 İşimiz var. 939 01:02:12,640 --> 01:02:14,920 "Sadece turistim!" 940 01:02:22,200 --> 01:02:23,520 Hazır, ateş! 941 01:02:26,000 --> 01:02:28,320 Hepinizi yiyeceğiz. 942 01:02:30,320 --> 01:02:33,080 O gün yediğimiz en tuhaf şey olmayacaksınız. 943 01:02:34,600 --> 01:02:37,200 Geldiğiniz için çok teşekkürler. İyi geceler! 944 01:03:20,920 --> 01:03:25,920 Alt yazı çevirisi: Dilek Arlı Çil 945 01:03:26,040 --> 01:03:27,880 Alt yazı çevirmeni: Dilek Arli Cil