1 00:01:11,486 --> 00:01:12,551 Εδώ στο μπαρ. 2 00:01:14,918 --> 00:01:16,292 Στρογγυλό πάνω μου. 3 00:01:18,823 --> 00:01:20,263 Τι λες, Dupree; 4 00:01:20,825 --> 00:01:22,265 Στις γυναίκες. 5 00:01:22,299 --> 00:01:23,496 Που πας με αυτό; 6 00:01:23,861 --> 00:01:26,170 Είναι όλες σαγηνεύτριες. 7 00:01:26,996 --> 00:01:30,569 Όλοι αυτοί η Σάβα, η θεά του θανάτου. 8 00:01:32,002 --> 00:01:33,341 Εκτός από τη γυναίκα μου. 9 00:01:34,641 --> 00:01:35,740 Οχι αυτή... 10 00:01:36,973 --> 00:01:38,379 είναι ένας άγγελος. 11 00:01:38,414 --> 00:01:39,545 Και τα ρίσκαρα όλα. 12 00:01:42,518 --> 00:01:43,582 Τι? 13 00:01:44,981 --> 00:01:46,849 Μακάρι να πάρουμε όλα όσα θέλουμε 14 00:01:46,884 --> 00:01:48,489 και τίποτα δεν μας αξίζει. 15 00:01:55,465 --> 00:01:56,728 Πάγωμα! 16 00:01:56,763 --> 00:01:58,201 Dupree Williams, γυρίστε! 17 00:01:58,731 --> 00:02:00,368 Γυρίστε! 18 00:02:00,403 --> 00:02:02,668 Γυρίστε! Πέσε στα γόνατά σου! 19 00:02:03,439 --> 00:02:05,242 Βάλτε τα χέρια σας πίσω από το κεφάλι σας. 20 00:02:05,277 --> 00:02:06,341 Τώρα! Κάνε το! 21 00:02:09,038 --> 00:02:10,489 Κοίτα, απλώς κάνουμε κύκλους εδώ 22 00:02:10,513 --> 00:02:11,753 οπότε γιατί δεν παραδέχεσαι αυτό που έκανες 23 00:02:11,777 --> 00:02:12,942 και όλα αυτά μπορούν να τελειώσουν. 24 00:02:12,977 --> 00:02:14,548 Δεν ξέρω καν γιατί είμαι εδώ. 25 00:02:14,582 --> 00:02:15,983 Δεν ξέρεις καν γιατί είσαι εδώ; 26 00:02:17,949 --> 00:02:20,718 Κοίτα την. Κοίτα τι έκανες. Κοίτα αυτό! 27 00:02:23,526 --> 00:02:26,021 - Αυτή είναι η γυναίκα μου; - Φυσικά και είναι η γυναίκα σου! 28 00:02:26,056 --> 00:02:27,527 Γιατί, σκότωσες κάποιον άλλο; 29 00:02:29,058 --> 00:02:30,597 Απλώς παραδέξου τι έκανες. 30 00:02:30,632 --> 00:02:31,938 Τα δακτυλικά σας αποτυπώματα, είναι παντού. 31 00:02:31,962 --> 00:02:34,468 Η κουζίνα, το μαχαίρι, παντού. 32 00:02:34,503 --> 00:02:35,899 Θα τηγανίζετε για αυτό! 33 00:02:35,933 --> 00:02:37,835 Ω Θεέ μου. 34 00:02:38,903 --> 00:02:39,968 δεν... 35 00:02:44,877 --> 00:02:46,348 Ξέρω ποιος το έκανε. 36 00:02:46,384 --> 00:02:47,558 Πριν από ένα δευτερόλεπτο, δεν ήξερες τίποτα 37 00:02:47,582 --> 00:02:48,912 και τώρα ξέρεις ποιος το έκανε; 38 00:02:48,947 --> 00:02:50,518 ΑΣΕ με να εξηγήσω... 39 00:02:50,552 --> 00:02:51,596 Είσαι υπό σύλληψη για τη δολοφονία του... 40 00:02:51,620 --> 00:02:52,685 Ξέρω ποιος το έκανε αυτό. 41 00:02:52,719 --> 00:02:54,324 - Ήταν ένα... - Σηκωθείτε! 42 00:03:14,675 --> 00:03:15,740 Ολοι όρθιοι. 43 00:03:27,853 --> 00:03:29,754 Κυρία αρχιεργάτη, καταλήξατε σε ετυμηγορία; 44 00:03:29,789 --> 00:03:30,789 Έχουμε, Αξιότιμε. 45 00:03:32,727 --> 00:03:36,091 Εμείς, η κριτική επιτροπή, βρίσκουμε ένοχο τον Dupree Williams 46 00:03:36,126 --> 00:03:37,861 δολοφονίας πρώτου βαθμού. 47 00:03:37,896 --> 00:03:39,435 Τι? 48 00:03:39,469 --> 00:03:40,711 Τι στο διάολο μιλάνε; 49 00:03:40,735 --> 00:03:42,701 - Δεν σκότωσα κανέναν. - Σειρά. 50 00:03:42,736 --> 00:03:46,442 Κύριε Γουίλιαμς, θα παραμείνετε υπό κράτηση μέχρι την καταδίκη. 51 00:03:46,477 --> 00:03:47,674 Δεν σκότωσα τη γυναίκα μου. 52 00:03:47,709 --> 00:03:50,347 - Δικαστικός κλητήρας. - Πάρε το διάολο από πάνω μου. 53 00:03:50,382 --> 00:03:52,316 - Σειρά. - Δεν σκότωσα κανέναν. 54 00:03:52,978 --> 00:03:54,615 Πάρε το διάολο από πάνω μου! 55 00:03:54,650 --> 00:03:56,012 Δεν σκότωσα κανέναν! 56 00:03:56,046 --> 00:03:57,980 Δεν σκότωσα τη γυναίκα μου! 57 00:04:19,004 --> 00:04:20,101 Μπαμπάς! 58 00:04:22,139 --> 00:04:23,875 Μπαμπά, χάνεις το πάρτι! 59 00:04:30,521 --> 00:04:31,817 Μια χαρά θα πάνε. 60 00:04:31,851 --> 00:04:33,653 Ήρθαν να φανούν 61 00:04:33,689 --> 00:04:35,425 και βάλε φωτογραφίες στο ίντερνετ πάντως. 62 00:04:36,086 --> 00:04:37,822 Λοιπόν, είμαι εδώ για σένα. 63 00:04:40,860 --> 00:04:42,728 Αλήθεια θα παντρευτείς αυτό το αγόρι; 64 00:04:42,764 --> 00:04:44,896 - Μπαμπάς? - Είναι μουσικός. 65 00:04:45,634 --> 00:04:47,634 Και τι όνομα είναι ο Ματίας, τέλος πάντων; 66 00:04:47,670 --> 00:04:49,538 Είναι οικογενειακό όνομα. 67 00:04:49,572 --> 00:04:50,769 Είναι το όνομα ενός σκύλου. 68 00:04:50,805 --> 00:04:51,903 Μπαμπάς. 69 00:04:55,480 --> 00:04:56,577 Τι είναι αυτό? 70 00:05:01,045 --> 00:05:02,550 Εχω κάτι για σένα. 71 00:05:02,586 --> 00:05:04,079 Ω! Είναι τα γενέθλιά σου. 72 00:05:04,115 --> 00:05:05,817 Ξέρω ότι δεν είσαι ο φανταχτερός τύπος 73 00:05:05,853 --> 00:05:08,084 αλλά πρέπει να ξέρεις ότι κάποιος θα τα ξοδέψει για... 74 00:05:08,119 --> 00:05:10,019 Κάνε τα πάντα για σένα. 75 00:05:13,189 --> 00:05:15,762 Ω! 76 00:05:17,600 --> 00:05:20,029 Μπαμπά, εγώ... Θεέ μου. 77 00:05:25,103 --> 00:05:26,509 Αλλά γεια. 78 00:05:26,543 --> 00:05:28,807 Μην συμβιβαστείτε με τίποτα λιγότερο. 79 00:05:29,547 --> 00:05:30,579 Σας παρακαλούμε. 80 00:05:39,149 --> 00:05:40,456 Έτοιμοι να μπείτε; 81 00:05:41,151 --> 00:05:42,459 Οχι ακόμα. 82 00:05:57,036 --> 00:05:58,134 Μπρουκ. 83 00:06:00,237 --> 00:06:01,576 Εγώ απλά... 84 00:06:02,711 --> 00:06:04,547 Χρειάζομαι μια στιγμή, Ματίας. 85 00:06:19,564 --> 00:06:20,860 μμ. 86 00:06:23,028 --> 00:06:24,225 Μωρό μου, πρέπει να φας. 87 00:06:24,261 --> 00:06:25,535 το έκανα. 88 00:06:25,569 --> 00:06:26,800 Μμ, δυο μπουκιές. 89 00:06:27,264 --> 00:06:28,702 Είναι το καλύτερο φαγητό στην πόλη. 90 00:06:30,168 --> 00:06:31,475 Μπρουκ. 91 00:06:32,543 --> 00:06:34,180 Λυπάμαι που πρέπει να το περάσετε τώρα, 92 00:06:34,204 --> 00:06:36,045 ειδικά με όλα όσα έχεις περάσει. 93 00:06:37,307 --> 00:06:38,778 Ξέρω ότι δεν του άρεσε. 94 00:06:39,913 --> 00:06:41,177 Είμαι εδώ για σένα. 95 00:07:07,776 --> 00:07:09,139 Δεν έχω κοιμηθεί εδώ και καιρό. 96 00:07:09,911 --> 00:07:13,175 Κλείνω τα μάτια μου και ξαπλώνω εκεί αλλά... 97 00:07:14,079 --> 00:07:15,177 δεν κοιμάμαι. 98 00:07:16,819 --> 00:07:18,279 Το φάρμακο δεν βοηθά; 99 00:07:19,184 --> 00:07:20,524 Απλώς με κάνει να νιώθω μπλα. 100 00:07:21,658 --> 00:07:22,757 Τι γίνεται με τον άντρα σου; 101 00:07:23,286 --> 00:07:25,957 Ανταποκρίνεται περισσότερο στις ανάγκες σας; 102 00:07:25,992 --> 00:07:28,223 Έχει έναν τόνο σπουδαίων προσόντων 103 00:07:28,259 --> 00:07:31,567 αλλά αναγνωρίζοντας πώς νιώθουν οι άλλοι... 104 00:07:31,603 --> 00:07:34,064 - Ούτε ένας από αυτούς; - Οχι δεν είναι πραγματικά. 105 00:07:36,773 --> 00:07:38,134 Μπρουκ. 106 00:07:38,774 --> 00:07:40,841 Αυτό που νιώθεις είναι κοινό 107 00:07:40,875 --> 00:07:42,644 μετά από πολύωρη παραμονή σε νοσοκομείο. 108 00:07:43,372 --> 00:07:46,076 Ίσως χρειαστεί λίγος χρόνος για να ξαναβρείτε τον εαυτό σας. 109 00:07:48,377 --> 00:07:49,718 Εγώ απλά... 110 00:07:51,084 --> 00:07:53,689 Απλώς μερικές φορές νιώθω μόνος. 111 00:07:56,925 --> 00:07:58,759 Γιατί δεν εμπιστεύεσαι τον εαυτό σου; 112 00:07:59,795 --> 00:08:01,290 Τι σημαίνει αυτο? 113 00:08:01,324 --> 00:08:02,995 Καλά, 114 00:08:03,029 --> 00:08:06,767 μερικές φορές αφήνουμε τα πράγματα να περιστρέφονται πάνω μας γιατί 115 00:08:06,802 --> 00:08:09,968 δεν πιστεύουμε ότι αν προσπαθήσουμε να το σταματήσουμε, μπορούμε. 116 00:08:10,939 --> 00:08:12,004 Μπορείς. 117 00:08:13,336 --> 00:08:14,809 Σε εμπιστεύομαι. 118 00:08:21,817 --> 00:08:22,915 Γεια σου. 119 00:08:25,954 --> 00:08:27,052 Θέλεις να ξαναπρογραμματίσεις; 120 00:08:30,420 --> 00:08:31,726 Οχι. 121 00:08:57,985 --> 00:09:00,216 Έχω λοιπόν εδώ ένα αντίγραφο της διαθήκης 122 00:09:00,251 --> 00:09:02,823 αναλυτικά όλα όσα συζητήσαμε. 123 00:09:03,760 --> 00:09:06,421 Τώρα, μόλις υπογράψετε αυτά τα έγγραφα, 124 00:09:06,456 --> 00:09:07,961 θα γίνεις σιωπηλός σύντροφος 125 00:09:07,995 --> 00:09:09,831 στις πέντε εναπομείνασες επιχειρήσεις του. 126 00:09:10,801 --> 00:09:14,230 Τώρα συζητάμε για την περιουσία του. 127 00:09:14,265 --> 00:09:17,234 Και είχε πουλήσει το μεγαλύτερο μέρος της συλλογής έργων τέχνης του 128 00:09:17,269 --> 00:09:19,807 για να απλοποιήσω τα πράγματα, να σας κάνει πιο υγρή. 129 00:09:19,842 --> 00:09:22,206 Αλλά σου άφησε τα πιο πολύτιμα κομμάτια του. 130 00:09:22,240 --> 00:09:23,943 Ακόμα σε χαλάει, φαίνεται. 131 00:09:24,880 --> 00:09:26,144 Ακόμα και στην απουσία του. 132 00:09:36,452 --> 00:09:37,892 Ξέρεις, Μπρουκ, ο πατέρας σου, 133 00:09:37,927 --> 00:09:39,388 ήταν κάτι περισσότερο από απλός μέντορας. 134 00:09:39,423 --> 00:09:42,061 Ήταν σαν μεγάλος αδερφός. Το ξέρεις, σωστά; 135 00:09:43,493 --> 00:09:45,768 Είσαι σαν οικογένεια και για μένα, θείε Ρέτζι. 136 00:09:48,134 --> 00:09:49,298 Εντάξει. 137 00:09:51,038 --> 00:09:53,269 Έτσι μετά την εκκαθάριση, τις ενοποιήσεις, 138 00:09:53,304 --> 00:09:56,206 ασφάλειες και φόρους, 139 00:09:56,241 --> 00:09:57,746 αυτό θα λάβετε. 140 00:10:05,789 --> 00:10:07,019 Ουσιώδης. Ξέρω. 141 00:10:07,857 --> 00:10:09,451 Αλλά μόλις υπογράψεις, είναι δικό σου. 142 00:10:19,331 --> 00:10:20,428 Γεια, Μπρουκ. 143 00:10:22,201 --> 00:10:23,806 Αυτός είναι ο οικονομικός μου. 144 00:10:23,841 --> 00:10:26,203 Δουλεύει στην εταιρεία. Είναι ένα έξυπνο παιδί. 145 00:10:28,538 --> 00:10:29,812 Χρησιμοποιήστε τον. 146 00:10:39,350 --> 00:10:41,790 - Τι ήταν αυτό? - Τίποτα. 147 00:10:47,293 --> 00:10:50,865 Μωρό μου, ξέρω ότι αυτό δεν είναι ιδανικό 148 00:10:50,900 --> 00:10:52,097 αλλά υπάρχει πολύς κόσμος 149 00:10:52,133 --> 00:10:53,395 που δεν είναι τόσο ευλογημένοι όσο εσύ. 150 00:10:54,937 --> 00:10:57,873 Να προέρχεσαι από οικογένεια σαν τη δική σου, εννοώ. 151 00:10:58,842 --> 00:11:01,470 Μπορούμε επιτέλους να κάνουμε αυτό το ταξίδι που υπόσχομαι τώρα. 152 00:11:02,946 --> 00:11:05,474 Απλά πρέπει να σκεφτούμε έναν θετικό τρόπο 153 00:11:05,509 --> 00:11:06,849 να το κοιτάξεις αυτό. 154 00:11:18,059 --> 00:11:19,191 Έρχεσαι στο κρεβάτι; 155 00:11:21,162 --> 00:11:22,831 μμ. Σε λίγο. 156 00:11:38,278 --> 00:11:40,047 Ενας! Ενα δύο! 157 00:11:40,081 --> 00:11:41,509 Ενα δύο τρία! 158 00:11:41,544 --> 00:11:44,149 Ενα δύο τρία! Ενα δύο τρία! 159 00:11:44,184 --> 00:11:45,349 Ενα δύο τρία! 160 00:11:45,384 --> 00:11:47,350 - Χρόνος. - Ωχ. 161 00:11:48,321 --> 00:11:49,826 Είστε έτοιμοι να μπείτε; 162 00:11:49,860 --> 00:11:51,519 - Ε, όχι, ευχαριστώ. - Είναι εραστή. 163 00:11:56,427 --> 00:11:59,000 Πώς νιώθεις; Είστε όλοι χαλαροί και χαλαροί; 164 00:11:59,034 --> 00:12:01,232 Είμαι έτοιμος να βάλω τα χέρια μου σε κάποιον. 165 00:12:01,268 --> 00:12:03,301 - Εύκολα, Τάισον. - Όχι, παίρνω 166 00:12:03,336 --> 00:12:04,907 Ο Ντέιβις πάνω σε αυτούς τους δρόμους. 167 00:12:04,942 --> 00:12:06,336 Στυλ Βαλτιμόρης. 168 00:12:06,371 --> 00:12:07,876 Εντάξει. Εντάξει. 169 00:12:07,912 --> 00:12:09,043 Μου λείπεις. 170 00:12:09,077 --> 00:12:10,274 Κι εμένα μου λείπεις. 171 00:12:10,947 --> 00:12:12,573 Πώς είναι τα πράγματα στο σπίτι; 172 00:12:12,609 --> 00:12:15,115 Είναι απλώς το ένα πράγμα μετά το άλλο, ξέρεις; 173 00:12:15,149 --> 00:12:16,346 Και τώρα αυτά τα λεφτά. 174 00:12:17,283 --> 00:12:19,317 - Έπρεπε να δεις το πρόσωπό του. - Ματίας; 175 00:12:19,351 --> 00:12:20,548 Ναι. 176 00:12:21,991 --> 00:12:23,090 Δεν νομίζεις... 177 00:12:24,059 --> 00:12:27,390 Μπα. Μπα, το σκέφτομαι υπερβολικά. 178 00:12:27,426 --> 00:12:28,586 Παιδιά είστε καλά τώρα, σωστά; 179 00:12:29,592 --> 00:12:31,361 Είμαστε. 180 00:12:31,397 --> 00:12:33,903 Ξέρεις, θα ήμουν ο πρώτος που θα το έλεγε όπως είναι. 181 00:12:33,937 --> 00:12:36,971 - Το ξέρω. - Πηγαίνω σκληρά για τη φυλή μου. 182 00:12:38,304 --> 00:12:40,503 Ήταν δίπλα σου όσο έλειπες, σωστά; 183 00:12:42,308 --> 00:12:44,375 - Ναι. - Τότε οι άντρες είναι ηλίθιοι. 184 00:12:45,114 --> 00:12:46,376 Μιλήστε μέχρι αυτό. 185 00:12:47,082 --> 00:12:48,148 Ότι μπορώ να κάνω. 186 00:13:05,496 --> 00:13:07,596 Εντάξει, Τζο, θα γυρίσεις αμέσως εδώ. 187 00:13:07,630 --> 00:13:09,201 Γεια σου, μεγάλε, πρόσεχε με αυτό, φίλε. 188 00:13:09,236 --> 00:13:10,636 Αυτός είναι εξοπλισμός επαγγελματικής ποιότητας. 189 00:13:10,667 --> 00:13:12,205 - Το έχεις αυτό, είσαι καλά; - Μάλιστα κύριε. 190 00:13:13,009 --> 00:13:14,371 Δεν γνωρίζω. 191 00:13:14,407 --> 00:13:15,571 Έχει λίγο AARP... 192 00:13:18,609 --> 00:13:20,081 Σοβαρά μιλάς τώρα; 193 00:13:20,710 --> 00:13:22,049 Είμαι σοβαρός; 194 00:13:22,613 --> 00:13:24,150 Ε... ναι. 195 00:13:24,186 --> 00:13:25,294 Επιστρέφω σπίτι σε ανθρώπους που ανακατεύουν πράγματα 196 00:13:25,318 --> 00:13:27,022 μέσα και έξω από το σπίτι. 197 00:13:27,057 --> 00:13:28,287 Τι στο διάολο συμβαίνει? 198 00:13:28,322 --> 00:13:29,618 Ανακαινίζω το στούντιο μου. 199 00:13:30,995 --> 00:13:33,126 Δεν έχεις στούντιο. 200 00:13:33,162 --> 00:13:35,227 Ξέρεις ότι στο υπόγειο δουλεύω τη μουσική μου. 201 00:13:35,263 --> 00:13:36,383 Απλώς το επισημοποιώ. 202 00:13:37,661 --> 00:13:39,903 Πόσο θα κοστίσει όλο αυτό; 203 00:13:40,697 --> 00:13:42,443 Εγώ... Δεν καταλαβαίνω ποιο είναι το μεγάλο θέμα. 204 00:13:42,467 --> 00:13:44,038 Μπορούμε να το αντέξουμε οικονομικά τώρα. 205 00:13:44,073 --> 00:13:46,106 Όταν βγει το άλμπουμ μου, θα πληρώσει μόνο του 206 00:13:46,142 --> 00:13:47,701 με ενδιαφέρον. 207 00:13:47,736 --> 00:13:50,441 Το άλμπουμ που δουλεύετε τα τελευταία 10 χρόνια; 208 00:13:50,475 --> 00:13:52,196 Αυτό είναι το άλμπουμ που θα το διασκευάσει; 209 00:13:54,249 --> 00:13:55,346 Ουάου. 210 00:13:58,054 --> 00:13:59,350 Δεν το εννοούσα έτσι. 211 00:13:59,385 --> 00:14:00,484 Ουάου. 212 00:14:01,993 --> 00:14:03,993 Απλώς εννοούσα ότι πρέπει να είμαστε έξυπνοι. 213 00:14:04,028 --> 00:14:05,489 Και το να επενδύσεις σε μένα δεν είναι έξυπνο; 214 00:14:05,524 --> 00:14:06,654 Οχι! 215 00:14:06,690 --> 00:14:08,426 Ναί. Είναι. 216 00:14:08,461 --> 00:14:09,525 Εγώ απλά... 217 00:14:10,166 --> 00:14:11,274 Μακάρι να μπορούσαμε να συζητήσουμε 218 00:14:11,298 --> 00:14:12,562 πρώτα αυτού του είδους τα πράγματα. 219 00:14:13,235 --> 00:14:14,299 Ναι κυρία μου. 220 00:14:15,236 --> 00:14:16,664 Είναι εντάξει αν επιστρέψω τώρα; 221 00:14:16,700 --> 00:14:18,139 Ο Ματίας. 222 00:14:20,241 --> 00:14:21,945 Θέλετε να το στείλω πίσω; 223 00:14:24,509 --> 00:14:25,607 Οχι. 224 00:15:10,687 --> 00:15:12,126 Κοίτα ποιος γύρισε. 225 00:15:12,162 --> 00:15:15,030 - Γεια! - Είσαι τόσο όμορφη. 226 00:15:15,066 --> 00:15:16,592 Ευχαριστώ. Πώς είσαι; 227 00:15:16,628 --> 00:15:18,759 - Είμαι ευλογημένος. - Καλός. Είναι πίσω; 228 00:15:18,794 --> 00:15:20,234 Ναι. Είναι πίσω εκεί. 229 00:15:22,139 --> 00:15:24,072 Ξέρεις, το γραφείο μου είναι όλο twitter 230 00:15:24,107 --> 00:15:25,470 μαζί σας θα έρθετε σήμερα. 231 00:15:25,504 --> 00:15:27,340 Είδα μερικούς ανθρώπους στο δρόμο μου. 232 00:15:27,375 --> 00:15:28,407 Καλα καλα. 233 00:15:29,245 --> 00:15:30,309 Λοιπόν, φαίνεσαι ξεκούραστος. 234 00:15:30,345 --> 00:15:31,475 -Εγώ; - Ναι. 235 00:15:32,182 --> 00:15:34,149 Θα το πάρω. 236 00:15:34,678 --> 00:15:36,150 Χαίρομαι που βλέπω το γραφείο 237 00:15:36,186 --> 00:15:37,778 εξακολουθεί να λειτουργεί ερήμην μου. 238 00:15:37,813 --> 00:15:40,187 Ξέρετε, είμαστε πολύ κοντά 239 00:15:40,222 --> 00:15:42,652 να καταστραφούμε χωρίς εσένα, αλλά επιζούμε, ξέρεις; 240 00:15:43,820 --> 00:15:46,062 Έλα λοιπόν, σε τι οφείλω την ευχαρίστηση; 241 00:15:46,096 --> 00:15:48,394 Είμαι έτοιμος. 242 00:15:49,100 --> 00:15:51,298 Είμαι έτοιμος να επιστρέψω στη δουλειά. 243 00:15:51,332 --> 00:15:52,365 Τόσο σύντομα? 244 00:15:53,334 --> 00:15:55,664 Ναι, εννοώ, έχω ακόμα τη δουλειά μου, σωστά; 245 00:15:55,700 --> 00:15:57,744 Φυσικά, έλα, ξέρεις, θα θέλαμε να σε έχουμε πίσω. 246 00:15:57,768 --> 00:16:00,109 Τότε καλώς ήρθατε πίσω; 247 00:16:00,539 --> 00:16:02,572 Λοιπόν, σας προσφέραμε ένα χρόνο σαββατιάτικο. 248 00:16:02,607 --> 00:16:04,080 Έχουν περάσει μόνο δυο μήνες. 249 00:16:04,115 --> 00:16:05,653 Είστε σίγουροι ότι δεν θέλετε να αφιερώσετε χρόνο; 250 00:16:05,677 --> 00:16:07,313 Είμαι σίγουρος. 251 00:16:11,682 --> 00:16:13,451 Εντάξει. 252 00:16:13,486 --> 00:16:16,322 Οπότε φλερτάρω με το να είμαι λίγο εκτός γραμμής εδώ. 253 00:16:16,787 --> 00:16:19,590 Αλλά το νοσοκομείο και ο πατέρας σου. 254 00:16:20,725 --> 00:16:22,361 Έλα, Μπρουκ, 255 00:16:22,397 --> 00:16:24,198 αυτό θα έπαιρνε το βάρος του στους καλύτερους από εμάς. 256 00:16:24,596 --> 00:16:26,332 Πρέπει να νιώσω ξανά χρήσιμος. 257 00:16:32,440 --> 00:16:33,769 Τι εννοείς? 258 00:16:33,803 --> 00:16:36,211 Ξεκινάω ξανά στην εταιρεία. 259 00:16:36,245 --> 00:16:38,212 Νόμιζα ότι ήσουν σε σαββατοκύριακο. 260 00:16:38,644 --> 00:16:41,216 Λοιπόν, τους ρώτησα αν μπορώ να επιστρέψω 261 00:16:41,250 --> 00:16:42,316 και είπαν ναι. 262 00:16:42,350 --> 00:16:43,448 Περιμένετε, τους ρώτησες; 263 00:16:43,879 --> 00:16:46,254 - Ναί. - Νόμιζα ότι το άγχος της ζωής, 264 00:16:46,288 --> 00:16:47,431 ο πατέρας σου είναι άρρωστος και δουλεύει 265 00:16:47,455 --> 00:16:48,817 ήταν αυτό που ξεκίνησε όλο αυτό το πράγμα. 266 00:16:48,851 --> 00:16:50,389 Λοιπόν, δεν μπορώ να κρύβομαι για πάντα. 267 00:16:50,788 --> 00:16:52,259 Πρέπει να επιστρέψω στη ζωή μου. 268 00:16:52,294 --> 00:16:53,360 Οχι. 269 00:16:55,331 --> 00:16:57,364 Χρειάζομαι πραγματικά την υποστήριξή σας σε αυτό. 270 00:16:57,399 --> 00:16:58,695 Μπρουκ, όχι. 271 00:16:58,730 --> 00:17:00,333 Σε αγαπώ, Ματίας. 272 00:17:00,798 --> 00:17:02,831 Αλλά δεν ζητάω την άδειά σας. 273 00:17:02,865 --> 00:17:04,271 Είπα όχι. 274 00:17:04,307 --> 00:17:05,768 Δεν κερδίζεις, Ματίας. 275 00:17:05,803 --> 00:17:07,571 Μην το κάνεις αυτό για μένα. 276 00:17:07,606 --> 00:17:09,519 Όταν ήσουν στο νοσοκομείο, ποιος ήταν εκεί για σένα; 277 00:17:09,542 --> 00:17:11,278 -Εγώ. - Και επειδή δεν μπορούσα να δουλέψω, 278 00:17:11,314 --> 00:17:12,840 ήμασταν πίσω στους λογαριασμούς. 279 00:17:12,875 --> 00:17:14,589 - Ήμασταν πίσω στην υποθήκη. - Λοιπόν, δεν είμαστε πια. 280 00:17:14,614 --> 00:17:17,317 Ναι, και ο πατέρας μου έπρεπε να πεθάνει για να συμβεί αυτό. 281 00:17:17,353 --> 00:17:19,199 Τι θέλεις να πω σε αυτό, Μπρουκ, ε; 282 00:17:19,222 --> 00:17:20,683 Τα χρήματα είναι βασιλιάς μαζί σου. 283 00:17:20,719 --> 00:17:22,919 Αλλά είναι τα χρήματα το μόνο πράγμα που θα σε κάνει ευτυχισμένο; 284 00:17:23,788 --> 00:17:24,853 Οχι. 285 00:17:27,759 --> 00:17:29,263 Μπρουκ. 286 00:17:29,298 --> 00:17:30,396 Δεν είσαι έτοιμος. 287 00:17:33,237 --> 00:17:35,468 Ξεκινάω τη Δευτέρα 288 00:17:35,502 --> 00:17:37,536 είτε νομίζεις ότι είμαι ψυχικά σε καλή κατάσταση είτε όχι. 289 00:17:52,883 --> 00:17:54,949 Θέλετε να το πάρετε μεταξύ Απριλίου ή Μαρτίου. 290 00:17:54,983 --> 00:17:56,917 Ω, Μάρτιος; Τα γενέθλιά μου είναι Μάρτιος. 291 00:18:05,367 --> 00:18:06,796 Χαίρομαι που σε έχω πίσω, Μπρουκ. 292 00:18:12,242 --> 00:18:13,737 Μερικές φορές εύχομαι να μην το είχα ποτέ. 293 00:18:14,772 --> 00:18:16,278 Η κληρονομιά; 294 00:18:16,313 --> 00:18:17,477 Ναι. 295 00:18:17,511 --> 00:18:19,346 Ήταν δώρο από τον πατέρα σου. 296 00:18:19,382 --> 00:18:20,942 Αν δεν έπαιρνα τα χρήματα, 297 00:18:20,977 --> 00:18:22,778 αυτό σημαίνει ότι θα ήταν ακόμα ζωντανός 298 00:18:22,814 --> 00:18:25,253 και δεν θα ήμουν εδώ. 299 00:18:25,288 --> 00:18:27,190 Λοιπόν, έλα. Δηλαδή ξέρεις τι λένε. 300 00:18:27,852 --> 00:18:29,356 Τα χρήματα είναι η απάντηση 301 00:18:29,392 --> 00:18:32,294 σε 99 από τις 100 ερωτήσεις. 302 00:18:32,328 --> 00:18:33,789 Αλλά δείτε, γι' αυτό πρέπει να είμαστε σίγουροι 303 00:18:33,825 --> 00:18:37,232 ότι κάνουμε τη σωστή ερώτηση. 304 00:18:38,335 --> 00:18:39,927 Δεν ακολουθώ. 305 00:18:39,962 --> 00:18:41,534 Είναι χρήματα; 306 00:18:42,537 --> 00:18:43,634 Ή ο άντρας σου; 307 00:18:46,409 --> 00:18:47,704 Τα χρήματα είναι δύσκολα. 308 00:18:48,773 --> 00:18:51,510 - Ναι. - Η φίλη σου, Kendra, 309 00:18:51,546 --> 00:18:53,381 αυτή για την οποία μιλήσαμε την προηγούμενη συνεδρία. 310 00:18:53,911 --> 00:18:56,285 Δεν είχες ποτέ θέμα μαζί της και τα χρήματα; 311 00:18:56,319 --> 00:18:58,881 Όχι, εννοώ, της δάνεισα χρήματα πριν από μερικά χρόνια 312 00:18:58,915 --> 00:19:00,256 αλλά το πλήρωσε αμέσως. 313 00:19:00,290 --> 00:19:01,950 Τότε, γιατί το αναφέρατε; 314 00:19:02,655 --> 00:19:04,721 Λοιπόν, το πλήρωσε το μεγαλύτερο μέρος. 315 00:19:04,757 --> 00:19:05,887 Αλλά ήταν ανάμεσα στις δουλειές. 316 00:19:05,923 --> 00:19:07,527 Και είπα ότι ήταν δώρο 317 00:19:07,561 --> 00:19:09,528 κι εκείνη επέμενε ακόμα να το ξεπληρώσει. 318 00:19:09,564 --> 00:19:10,662 Χμμ. 319 00:19:11,433 --> 00:19:12,796 Βλέπω. 320 00:19:12,830 --> 00:19:14,864 Έχουμε μια καλή σχέση. 321 00:19:14,898 --> 00:19:16,470 Είμαι σίγουρος ότι το κάνεις. 322 00:19:37,988 --> 00:19:39,426 μμ. 323 00:20:12,494 --> 00:20:13,559 τι κάνεις; 324 00:20:15,398 --> 00:20:16,991 - Νόμιζα ότι άκουσα κάτι. - Συγνώμη. 325 00:20:17,664 --> 00:20:19,730 Δεν μπορούσα να κοιμηθώ. Γεια σου. 326 00:20:22,505 --> 00:20:23,768 Συγνώμη. 327 00:21:05,548 --> 00:21:06,624 Η κατασκευή είναι εντός χρονοδιαγράμματος 328 00:21:06,647 --> 00:21:07,977 για το κτίριο Miller 329 00:21:08,011 --> 00:21:09,615 και τα πράγματα φαίνεται να κυλούν ομαλά. 330 00:21:09,651 --> 00:21:11,750 Οπότε δεν υπάρχει τίποτα για να το αναφέρω. 331 00:21:12,115 --> 00:21:13,982 Καλός. Ευχαριστώ, Τζέιμς. 332 00:21:14,018 --> 00:21:15,787 Λοιπόν τώρα τι άλλο; Τι άλλο? 333 00:21:15,821 --> 00:21:17,953 - Visionary Van... - Αχ, Visionary Vanguard. Σωστά. 334 00:21:17,989 --> 00:21:19,527 Αχ, Μονρόε, είσαι εκεί; 335 00:21:19,561 --> 00:21:20,891 Ναι, είμαι εδώ. 336 00:21:23,125 --> 00:21:25,401 Α, θα κρατηθούμε για ένα δευτερόλεπτο. 337 00:21:27,669 --> 00:21:28,733 Ακόμα εδώ? 338 00:21:32,509 --> 00:21:35,443 Α, ναι... Ναι. Monroe, είσαι εκεί; 339 00:21:35,479 --> 00:21:36,775 Ναι κυρία μου. 340 00:21:36,809 --> 00:21:39,140 Όλα δείχνουν να είναι σε καλό δρόμο 341 00:21:39,174 --> 00:21:41,681 όσον αφορά την πρόοδο 342 00:21:41,715 --> 00:21:42,814 και το, χμ... 343 00:21:43,652 --> 00:21:45,113 Όλα φαίνονται καλά. 344 00:21:45,147 --> 00:21:47,720 Οπότε αν αλλάξει κάτι, θα επικοινωνήσω μαζί σας. 345 00:21:47,755 --> 00:21:49,557 Αυτό σημαίνει λοιπόν 346 00:21:49,592 --> 00:21:50,932 θα πάμε στην κατασκευή την επόμενη εβδομάδα ή τι; 347 00:21:50,955 --> 00:21:54,088 Α, ας... αφήσουμε... αφήσουμε... 348 00:21:54,124 --> 00:21:56,596 Χμ, επιτρέψτε μου να το επιβεβαιώσω 349 00:21:56,632 --> 00:21:59,500 και θα σου απαντήσω εντός της ώρας. 350 00:21:59,536 --> 00:22:01,403 Εντάξει. Θα είμαι σε αναμονή. 351 00:22:02,737 --> 00:22:04,440 Εντάξει. 352 00:22:04,474 --> 00:22:05,869 Προχωράω. 353 00:22:10,645 --> 00:22:12,040 Μιχάλη, πριν πεις οτιδήποτε, 354 00:22:12,076 --> 00:22:13,680 Θα ήθελα να ζητήσω συγγνώμη. 355 00:22:13,714 --> 00:22:14,989 Υπήρχε ένα πρόβλημα με το φορητό υπολογιστή μου. 356 00:22:15,012 --> 00:22:16,650 Το πήγα στο IT και το διόρθωσαν. 357 00:22:16,684 --> 00:22:18,684 - Αλλά ξέρω ότι αυτό δεν είναι δικαιολογία... - Μπρουκ, Μπρουκ. 358 00:22:19,182 --> 00:22:20,884 Κοίτα, είμαι στο πλευρό σου. 359 00:22:21,887 --> 00:22:23,162 Οπότε αν χρειάζεστε λίγο περισσότερο χρόνο... 360 00:22:23,185 --> 00:22:24,922 Όχι, όχι, αυτό ήταν μια φορά. 361 00:22:26,023 --> 00:22:27,088 Εντάξει. 362 00:22:27,795 --> 00:22:28,826 Μια φορά. 363 00:22:43,579 --> 00:22:45,173 Μην κοροϊδεύεις τον εαυτό σου, Μπρουκ. 364 00:22:50,619 --> 00:22:52,146 Βλαστός! 365 00:22:58,221 --> 00:23:00,759 Ναι, ε, ξέρετε, εγώ... ξέρω για τις συναλλαγές. 366 00:23:00,795 --> 00:23:01,871 Είναι από το στούντιο του άντρα μου. 367 00:23:01,894 --> 00:23:03,257 Είναι μουσικός. 368 00:23:03,291 --> 00:23:04,961 Αυτό είναι καθημερινό έλεγχο λογαριασμού. 369 00:23:04,997 --> 00:23:06,193 Δεν με απασχολεί. 370 00:23:06,229 --> 00:23:09,967 Υπάρχουν έρευνες για μεγάλα ποσά 371 00:23:10,001 --> 00:23:13,002 και αναλήψεις συνολικού ύψους $50.000. 372 00:23:15,644 --> 00:23:16,973 $50,000? 373 00:23:17,009 --> 00:23:19,041 Κανονικά, θα έκανα μια κλήση, θα έστελνα ένα email, 374 00:23:19,076 --> 00:23:20,813 φροντίζοντας να είστε ενήμεροι. 375 00:23:20,847 --> 00:23:23,882 Αλλά ο Reggie θέλει ιδιαίτερη προσοχή στους λογαριασμούς σας. 376 00:23:25,214 --> 00:23:26,752 Κάνετε αυτές τις έρευνες; 377 00:23:26,788 --> 00:23:27,853 Οι αποσύρσεις; 378 00:23:29,625 --> 00:23:31,054 Κοίτα, είτε το κάνεις. 379 00:23:31,958 --> 00:23:33,133 Οι λογαριασμοί έχουν παραβιαστεί, 380 00:23:33,156 --> 00:23:35,190 που είναι απίθανο, 381 00:23:35,224 --> 00:23:36,499 ή είναι ο άντρας σου. 382 00:23:38,029 --> 00:23:39,095 Θα το κοιτάξω. 383 00:23:40,163 --> 00:23:41,603 Χρειάζεστε μετρητά; 384 00:23:42,231 --> 00:23:43,968 - Με συγχωρείς? - Αν είστε, 385 00:23:44,002 --> 00:23:46,267 Θα μπορούσα να απελευθερώσω κάποια χρήματα για τις δαπάνες σας 386 00:23:46,301 --> 00:23:49,907 και αναδιάρθρωση των λογαριασμών καθιστώντας σας τον μοναδικό κάτοχο. 387 00:23:50,680 --> 00:23:51,778 Jacob, είναι; 388 00:23:52,583 --> 00:23:53,647 Ναί. 389 00:23:53,682 --> 00:23:55,650 Εμπιστεύομαι τον άντρα μου. 390 00:23:56,345 --> 00:23:58,278 Όπως και να έχει, 391 00:23:58,314 --> 00:23:59,752 όπως έχουν οι λογαριασμοί σας, 392 00:23:59,788 --> 00:24:01,689 έχει πλήρη πρόσβαση σε όλα τα κεφάλαια. 393 00:24:14,968 --> 00:24:16,098 Μπρουκ. 394 00:24:16,903 --> 00:24:17,969 Τρέβορ; 395 00:24:18,839 --> 00:24:21,609 - Πώς είσαι? - Πώς είσαι! 396 00:24:21,644 --> 00:24:24,008 Είμαι καλά. Πόσο... πόσο καιρό πέρασε; 397 00:24:25,275 --> 00:24:27,748 - Δεν... 10 χρόνια; - 10 χρόνια. 398 00:24:27,782 --> 00:24:30,113 Ουάου. Είμαστε μεγάλοι. 399 00:24:30,147 --> 00:24:31,685 Α-α. 400 00:24:31,721 --> 00:24:32,917 Όχι, είμαι νέος. 401 00:24:32,952 --> 00:24:34,249 - Είμαι μεγάλος. -Είσαι μεγάλος. 402 00:24:34,284 --> 00:24:36,888 Το έπιασα. 403 00:24:39,256 --> 00:24:40,320 Πως... 404 00:24:42,291 --> 00:24:43,632 Πήγες κάπου; 405 00:24:50,036 --> 00:24:51,298 Οχι. 406 00:24:52,005 --> 00:24:53,674 Πάμε να περπατήσουμε, να προλάβουμε. 407 00:24:55,711 --> 00:24:57,711 Μμ, ήταν μια τρελή εποχή. 408 00:24:57,747 --> 00:24:59,240 Ήταν μια υπέροχη στιγμή. 409 00:24:59,276 --> 00:25:00,748 Ήσουν... τι ήταν; 410 00:25:00,782 --> 00:25:02,375 Θέλετε να χτίσετε κατοικίες καλλιτεχνών, σωστά; 411 00:25:03,884 --> 00:25:06,083 - Ναι, κάτι τέτοιο. - Ωχ. 412 00:25:06,117 --> 00:25:08,217 Θα αναλάμβανες την κυβέρνηση 413 00:25:08,251 --> 00:25:11,626 μόνος, όπως αυτός ο Μαύρος Πάνθηρας της νέας εποχής 414 00:25:11,662 --> 00:25:13,155 ή κάτι? 415 00:25:13,191 --> 00:25:14,355 Δεν ήμουν τόσο σπουδαίος. 416 00:25:15,259 --> 00:25:16,730 Περισσότερο σαν Καφέ Πάνθηρας. 417 00:25:19,230 --> 00:25:20,394 Θέλαμε να αλλάξουμε τα πράγματα. 418 00:25:24,366 --> 00:25:26,169 Περίπου. Ετσι. 419 00:25:26,203 --> 00:25:29,336 Α, μπήκες στην πολιτική, σωστά; 420 00:25:29,372 --> 00:25:31,338 - Νόμος. - Τι είδους? 421 00:25:31,374 --> 00:25:32,912 Ποινική άμυνα. 422 00:25:33,782 --> 00:25:34,947 Σου αρέσει? 423 00:25:34,981 --> 00:25:36,750 μμ. Ναι. 424 00:25:36,786 --> 00:25:39,083 Μμ, σαν τον Ομπάμα τώρα; 425 00:25:40,757 --> 00:25:41,855 Ναι! 426 00:25:49,061 --> 00:25:50,930 Ήσουν πολύ cool για μένα! 427 00:25:51,295 --> 00:25:52,767 Αυτό είναι τόσο νεανικό. 428 00:25:52,801 --> 00:25:54,001 Δεν σημαίνει ότι δεν είναι αλήθεια. 429 00:25:54,298 --> 00:25:56,430 Συμπαθούσες πολύ αυτόν τον τύπο, 430 00:25:56,464 --> 00:25:58,673 ο τύπος της R&B. 431 00:25:58,709 --> 00:26:00,775 Τι συνέβη ποτέ σε αυτόν τον τύπο; 432 00:26:00,809 --> 00:26:01,875 Ε... 433 00:26:01,910 --> 00:26:02,974 Οχι? 434 00:26:04,143 --> 00:26:06,143 Παντρευτήκατε έναν κορόιδα; 435 00:26:06,178 --> 00:26:09,344 - Α! -Μην, μη. Εντάξει? 436 00:26:12,217 --> 00:26:14,788 Όσο πιο ενήλικος πρέπει να το παραδεχτώ... 437 00:26:16,759 --> 00:26:18,924 η ευτυχία σου είναι πιο σημαντική από τη φαντασία μου. 438 00:26:20,027 --> 00:26:21,355 Φαντασία? 439 00:26:21,962 --> 00:26:23,357 Εννοώ αυτό που σκέφτομαι. 440 00:26:27,364 --> 00:26:28,671 Εσυ? 441 00:26:30,432 --> 00:26:31,772 Νομίζω. 442 00:26:33,238 --> 00:26:34,302 Σχετικά με εσένα? 443 00:26:36,846 --> 00:26:37,943 Ναί. 444 00:26:38,947 --> 00:26:40,045 Τύψεις, κυρίως. 445 00:26:41,916 --> 00:26:43,345 Έπρεπε να είχα πυροβολήσει τη βολή μου. 446 00:26:43,380 --> 00:26:45,017 Ποιος ξέρει τι θα έλεγες; 447 00:26:45,921 --> 00:26:47,316 Τουλάχιστον θα το ήξερα. 448 00:26:47,351 --> 00:26:49,086 Και μπορούσα να κοιμηθώ 449 00:26:49,122 --> 00:26:51,154 χωρίς να χορεύεις στο κεφάλι μου. 450 00:26:55,490 --> 00:26:57,424 Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. 451 00:26:57,460 --> 00:26:58,767 Για... 452 00:27:00,869 --> 00:27:02,133 Για να γελάσω. 453 00:27:02,838 --> 00:27:04,772 Δεν έχω γελάσει έτσι... 454 00:27:05,468 --> 00:27:08,007 - Δεν ξέρω πόσο καιρό. - Δεν μπορούμε να το έχουμε αυτό. 455 00:27:10,913 --> 00:27:12,010 Μπορώ να σε δω ξανά? 456 00:27:16,511 --> 00:27:18,182 Αχ. Σωστά. 457 00:27:22,287 --> 00:27:23,791 Ίσως την επόμενη ζωή; 458 00:27:24,256 --> 00:27:25,794 Υπόσχομαι να είμαι ψύχραιμος. 459 00:27:29,898 --> 00:27:31,063 Μην αλλάξεις. 460 00:27:58,586 --> 00:27:59,992 Πού ήσουν? 461 00:28:01,523 --> 00:28:03,127 Ε. Δουλειά. 462 00:28:06,935 --> 00:28:09,365 Λοιπόν, δεν στεναχωριέσαι 463 00:28:09,400 --> 00:28:11,359 Έπρεπε να χρησιμοποιήσω την κάρτα για να πληρώσω για εξοπλισμό στούντιο; 464 00:28:11,875 --> 00:28:13,434 Νόμιζα ότι τελείωσε. 465 00:28:13,470 --> 00:28:15,382 Ξέρεις, έπρεπε να πάρω μερικά πράγματα για να το φτιάξω. 466 00:28:15,405 --> 00:28:18,209 - Μμ-χμ. - Ξέρεις, είχα θεοφάνεια. 467 00:28:18,243 --> 00:28:21,244 Εννοώ, είμαι ευθέως οραματιστής σε αυτό. 468 00:28:24,887 --> 00:28:25,986 Κάνουμε πάρτι. 469 00:28:26,482 --> 00:28:28,582 Εσείς καλείτε τους δικούς σας ανθρώπους, εγώ θα προσκαλέσω τους δικούς μου. 470 00:28:28,616 --> 00:28:31,288 Μουσική, ποτά, καλή διασκέδαση από όλους. 471 00:28:31,323 --> 00:28:32,926 - Δεν ξέρω... - Όχι, όχι, όχι. 472 00:28:32,961 --> 00:28:35,160 Δεν παίρνω το όχι για απάντηση. 473 00:28:35,194 --> 00:28:37,162 Θα σε κάνω χαρούμενο, 474 00:28:37,197 --> 00:28:39,097 ακόμα κι αν σε κάνει να δυστυχείς. 475 00:28:41,299 --> 00:28:43,299 Α, είναι ένα χαμόγελο; 476 00:28:43,335 --> 00:28:44,873 Δουλεύει ήδη. 477 00:29:06,522 --> 00:29:07,961 Γεια σου, Ντέβον. 478 00:29:07,997 --> 00:29:09,292 Γεια σου Brookie-Brooke, πώς είσαι; 479 00:29:09,327 --> 00:29:11,295 Είμαι καλά. Ο Ματίας επέστρεψε. 480 00:29:11,329 --> 00:29:13,000 Εντάξει, ωραία, απλά περιμένω το κορίτσι μου 481 00:29:13,035 --> 00:29:15,035 - να βγω από το αυτοκίνητο. - Την άφησες στο αυτοκίνητο; 482 00:29:15,905 --> 00:29:17,411 Κοίτα, πρέπει να αποφασίσετε. 483 00:29:17,434 --> 00:29:18,874 Θέλετε ίσα δικαιώματα ή όχι; 484 00:29:18,909 --> 00:29:20,204 Γιατί είμαι μπερδεμένος. 485 00:29:20,240 --> 00:29:21,568 Είναι καινούργιο αυτό; 486 00:29:21,604 --> 00:29:22,988 Γιατί δεν θέλω να προσποιούμαι ότι τη θυμάμαι... 487 00:29:23,011 --> 00:29:24,307 Δηλαδή, δεν... 488 00:29:25,013 --> 00:29:26,882 Ω. 489 00:29:26,916 --> 00:29:28,388 Άρα γνωρίζετε ήδη ο ένας τον άλλον, ε; 490 00:29:28,413 --> 00:29:30,214 - Οχι δεν είναι πραγματικά. - Εντάξει. 491 00:29:30,921 --> 00:29:33,086 Επιτρέψτε μου να μάθω. 492 00:29:41,326 --> 00:29:42,623 Ετσι... 493 00:29:42,657 --> 00:29:44,030 - Θες ένα ποτό? - Μμ. 494 00:29:44,066 --> 00:29:45,394 Δηλαδή, πίνεις, σωστά; 495 00:29:45,430 --> 00:29:47,364 Έλα, δεν είμαι τόσο σφιγμένος. 496 00:29:47,398 --> 00:29:49,036 Αστεϊσμός. Ελα. 497 00:29:49,070 --> 00:29:51,335 Λοιπόν, νομίζετε ότι δεν μπορούμε 498 00:29:51,369 --> 00:29:52,650 πείτε σε κανέναν για τη σύνδεσή μας; 499 00:29:53,603 --> 00:29:55,911 Είναι ίσως καλύτερο να κρατάμε τα πράγματα χωριστά. 500 00:29:55,945 --> 00:29:57,440 Ναι, ναι, φυσικά. 501 00:29:57,474 --> 00:29:58,980 - Ναι? - Ναι. 502 00:29:59,015 --> 00:30:00,211 Καλός. 503 00:30:00,247 --> 00:30:01,411 Εδώ έρχονται, σφίγγονται. 504 00:30:04,481 --> 00:30:06,163 Αφού αυτός ο τζάκας δεν έχει τρόπους... 505 00:30:06,186 --> 00:30:07,582 Ειναι ετσι? 506 00:30:07,616 --> 00:30:09,990 Νατάσα, αυτός είναι ο άντρας μου, ο Ματίας. 507 00:30:11,489 --> 00:30:12,894 Χαίρετε. 508 00:30:15,064 --> 00:30:16,194 Kendra. 509 00:30:17,098 --> 00:30:18,230 Αυτή είναι η Νατάσα. 510 00:30:18,265 --> 00:30:20,133 Νατάσα, αυτή είναι η Κέντρα, η καλύτερή μου... 511 00:30:20,564 --> 00:30:22,432 Ω, μιλάτε μεταξύ σας. 512 00:30:22,467 --> 00:30:23,663 Θα επιστρέψω. 513 00:30:37,086 --> 00:30:38,316 Που πήγε; 514 00:30:40,682 --> 00:30:42,265 Υπόσχεσαι ότι μπορείς να το κρατήσεις αυτό για τον εαυτό σου; 515 00:30:42,288 --> 00:30:43,568 Και τι υποτίθεται ότι σημαίνει αυτό; 516 00:30:47,228 --> 00:30:49,228 Είναι η θεραπεύτρια μου. 517 00:30:49,262 --> 00:30:50,723 ΠΟΥ? Αλογοουρά? 518 00:30:50,759 --> 00:30:53,661 - Ναι. - Καλέσατε τον θεραπευτή σας; 519 00:30:53,695 --> 00:30:54,970 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 520 00:30:55,005 --> 00:30:56,169 Είναι εδώ με τον Ντέβον. 521 00:30:56,203 --> 00:30:58,105 Τότε πρέπει να την απολύσεις. 522 00:30:58,140 --> 00:30:59,469 Δεν μπορεί να είναι τόσο έξυπνη. 523 00:30:59,503 --> 00:31:01,372 Εγώ... Θα επιστρέψω αμέσως. 524 00:31:02,308 --> 00:31:03,406 Ουάου. 525 00:31:07,445 --> 00:31:08,510 Λοιπόν, ε. 526 00:31:09,613 --> 00:31:10,711 Τι είναι αυτό; 527 00:31:11,548 --> 00:31:13,031 Ξέρεις, είναι κάτι πάνω στο οποίο δουλεύω. 528 00:31:13,056 --> 00:31:14,384 Ήρθε σε μένα. 529 00:31:14,420 --> 00:31:16,001 Συνήθως δεν μου αρέσουν τόσο επιθετικά, 530 00:31:16,026 --> 00:31:17,746 αλλά κάτι σχετικά με αυτό με άνοιξε κάπως. 531 00:31:19,061 --> 00:31:20,556 - Καθόλου κακό. - Αχ. 532 00:31:21,691 --> 00:31:23,096 Χτύπησες; 533 00:31:23,132 --> 00:31:25,494 Όλα τα είδη των τρόπων. 534 00:31:26,564 --> 00:31:27,728 Λέξη. 535 00:31:27,762 --> 00:31:29,762 Μπα, λέω ψέματα. 536 00:31:29,798 --> 00:31:31,500 Είναι ένα σκληρό καρύδι. 537 00:31:31,536 --> 00:31:33,470 Η ίδια με κάνει να δουλέψω γι' αυτό, υποθέτω. 538 00:32:03,700 --> 00:32:04,765 Χρειάζεστε βοήθεια για τον καθαρισμό; 539 00:32:04,799 --> 00:32:06,733 Ναι. 540 00:32:06,769 --> 00:32:10,077 Ωχ, μου. Θα κοιτάξεις την ώρα. 541 00:32:10,113 --> 00:32:12,278 - Έχω κάτι. - Ναι, οτιδήποτε. 542 00:32:14,777 --> 00:32:16,546 Θα πας αύριο στην τάξη; 543 00:32:16,580 --> 00:32:18,317 Δεν γνωρίζω... 544 00:32:19,122 --> 00:32:20,384 Ναι παρακαλώ. 545 00:32:20,420 --> 00:32:22,155 Πρέπει να σου μιλήσω για κάτι. 546 00:32:23,125 --> 00:32:24,323 Εντάξει. 547 00:32:25,623 --> 00:32:26,819 Εντάξει. Αντίο. 548 00:32:26,855 --> 00:32:28,294 Αντίο. 549 00:32:28,328 --> 00:32:29,426 Μην ξυπνάτε πολύ αργά. 550 00:32:29,461 --> 00:32:30,593 Δεν θα το κάνω. 551 00:32:36,304 --> 00:32:38,336 Ω Θεέ μου. 552 00:32:38,372 --> 00:32:39,470 Α-χα. 553 00:32:40,671 --> 00:32:42,143 Ξέρεις ότι μισώ να το παραδεχτώ. 554 00:32:43,442 --> 00:32:45,113 - Μα είχες δίκιο. - Σχετικά με τι; 555 00:32:45,675 --> 00:32:47,643 - Το πάρτι? - Μμ-χμ. 556 00:32:49,118 --> 00:32:50,250 προσπάθησα να σου πω. 557 00:32:52,122 --> 00:32:54,287 Η σωστή απάντηση είναι ευχαριστώ. 558 00:32:54,322 --> 00:32:55,782 μμ. Τι συμβαίνει με αυτό; 559 00:32:55,817 --> 00:32:57,454 Να σταματήσει. Είμαι βρόμικος. 560 00:32:57,490 --> 00:32:59,325 Ίσως μου αρέσει το βρώμικο. 561 00:32:59,359 --> 00:33:02,130 Δεν μπορώ... Σταμάτα! 562 00:33:02,164 --> 00:33:03,559 Σταμάτα, Ματίας. 563 00:33:08,137 --> 00:33:09,269 σου λέω. 564 00:33:09,798 --> 00:33:11,403 Κάτι δεν πάει καλά μαζί της. 565 00:33:11,438 --> 00:33:12,667 Δεν την ξέρεις καν. 566 00:33:12,702 --> 00:33:14,373 Ξέρω όλα όσα χρειάζεται να ξέρω. 567 00:33:14,407 --> 00:33:15,637 Έρχομαι εκεί μέσα, 568 00:33:15,673 --> 00:33:17,277 σκάει τον κώλο της με κάθε τρόπο. 569 00:33:19,148 --> 00:33:20,378 Συγγνώμη για το πάρτι. 570 00:33:20,413 --> 00:33:22,381 Αν το ήξερα, δεν θα είχα έρθει. 571 00:33:22,415 --> 00:33:23,513 Ήταν ενδιαφέρον. 572 00:33:24,252 --> 00:33:26,483 Γιατρός-ασθενής σε κοινωνικές καταστάσεις 573 00:33:26,519 --> 00:33:28,617 μπορεί να είναι πολύ άβολο. 574 00:33:29,324 --> 00:33:30,751 Πόσο καιρό την βλέπεις; 575 00:33:30,787 --> 00:33:32,357 Όχι πολύ καιρό αφότου έφτασα σπίτι. 576 00:33:33,757 --> 00:33:35,195 Χρειαζόταν κάποιον να μιλήσει. 577 00:33:36,430 --> 00:33:37,891 Την ξέρεις πολύ καιρό; 578 00:33:37,925 --> 00:33:39,332 Από το κολέγιο. 579 00:33:39,366 --> 00:33:40,564 Οπότε όχι τόσο πολύ. 580 00:33:43,239 --> 00:33:45,205 Δηλαδή την ήξερες όταν γνώρισες τον άντρα σου; 581 00:33:45,240 --> 00:33:46,734 Ναι, μας σύστησε. 582 00:33:46,769 --> 00:33:48,802 Θα συνεχίσεις να τη βλέπεις; 583 00:33:48,837 --> 00:33:50,474 Γιατί να μην το κάνω; 584 00:33:50,509 --> 00:33:53,213 - Είσαι σίγουρος ότι είναι στρέιτ; - Σας απαλλάσσουν? 585 00:33:53,249 --> 00:33:55,347 Θέλω να πω, μου φαίνεται λίγο δύσκολη. 586 00:33:55,383 --> 00:33:56,810 Θα Ηξερες. 587 00:33:58,253 --> 00:34:00,353 Μια φορά ασχολήθηκα. 588 00:34:01,323 --> 00:34:02,421 Συγχώρεσέ με. 589 00:34:02,455 --> 00:34:03,751 Οχι, προχώρα. 590 00:34:04,458 --> 00:34:06,854 Φαίνεται να έχει ελάχιστη πίστη στους ανθρώπους. 591 00:34:08,759 --> 00:34:09,889 Τι είδους θεραπευτής 592 00:34:09,925 --> 00:34:12,166 εμφανίζεται στο σπίτι ενός ασθενούς; 593 00:34:12,202 --> 00:34:13,398 Δεν ήξερε. 594 00:34:13,434 --> 00:34:14,795 Είσαι σίγουρος για αυτό; 595 00:34:14,831 --> 00:34:16,599 Αντιδράς υπερβολικά. 596 00:34:16,635 --> 00:34:18,800 - Η Kendra έχει πληγωθεί. - Όλοι έχουμε πληγωθεί. 597 00:34:18,835 --> 00:34:20,835 Όλοι κουβαλάμε βάρος και αποσκευές. 598 00:34:20,869 --> 00:34:22,407 Αυτό όμως δεν μας δίνει το δικαίωμα 599 00:34:22,443 --> 00:34:24,806 να εξάγει αυτόν τον πόνο σε άλλους ανθρώπους. 600 00:34:24,840 --> 00:34:26,280 Δεν το κάνει. 601 00:34:26,777 --> 00:34:28,744 Είμαι σίγουρος. 602 00:34:28,778 --> 00:34:31,614 Τι πιστεύει ο Ματίας για όλα αυτά; 603 00:34:31,650 --> 00:34:32,847 Γιατί; 604 00:34:32,882 --> 00:34:34,420 Του έχεις μιλήσει γι' αυτό; 605 00:34:34,454 --> 00:34:36,356 Γιατί σε νοιάζει τι σκέφτεται ο Ματίας; 606 00:34:36,391 --> 00:34:37,786 Μόλις... 607 00:34:37,820 --> 00:34:39,391 εχεις μιλησει? 608 00:34:39,427 --> 00:34:41,262 Οι παντρεμένοι μιλάνε, σωστά; 609 00:34:41,659 --> 00:34:43,429 Πρέπει να προστατέψεις τα σύνορά σου, Μπρουκ. 610 00:34:43,463 --> 00:34:46,233 Μερικοί άνθρωποι αναζητούν ενεργά τη ζωή ενός άλλου ατόμου. 611 00:34:47,402 --> 00:34:49,864 Τώρα, μπορεί να μην γνωρίζουν ότι το κάνουν 612 00:34:49,898 --> 00:34:51,931 αλλά είναι, παρ' όλα αυτά. 613 00:34:56,003 --> 00:34:58,411 - Τα λέμε αργότερα? - Ναι. 614 00:35:27,474 --> 00:35:28,639 Εντάξει, έτσι σκέφτομαι 615 00:35:28,673 --> 00:35:30,905 λίγο πιο μοντέρνο, χμ, 616 00:35:30,940 --> 00:35:32,378 ίσως πιο φυσικός φωτισμός. 617 00:35:32,842 --> 00:35:35,007 Και μερικές πιο σκληρές άκρες; 618 00:35:35,043 --> 00:35:36,878 Ω, δώσε μου μόνο μια στιγμή. 619 00:35:36,913 --> 00:35:38,286 Εντάξει κανένα πρόβλημα. 620 00:35:38,320 --> 00:35:39,385 Έχεις ένα δευτερόλεπτο, Μπρουκ; 621 00:35:39,420 --> 00:35:40,947 - Ναι. - Εντάξει. 622 00:35:41,951 --> 00:35:43,951 Οπότε ο Τζέιμς δεν τα καταφέρνει 623 00:35:43,985 --> 00:35:45,358 στο κτίριο Μίλερ. 624 00:35:45,393 --> 00:35:46,789 - Μμ. - Μμ. 625 00:35:46,824 --> 00:35:49,527 Ο πελάτης είναι λίγο ταραγμένος και του είπα 626 00:35:49,563 --> 00:35:50,925 Θα φέρω έναν από τους άσους μου να κλείσει. 627 00:35:51,762 --> 00:35:53,664 - Με θέλεις; - Ναι, είναι πρόβλημα; 628 00:35:53,699 --> 00:35:55,302 Οχι! 629 00:35:55,338 --> 00:35:56,568 Εντάξει καλά. Καλός. Ετσι. 630 00:35:57,306 --> 00:35:58,867 Ναι. Θα χειριστώ τον Τζέιμς. 631 00:35:58,902 --> 00:36:00,802 Ξέρεις, αυτό είναι ένα 632 00:36:00,838 --> 00:36:03,003 των μεγαλύτερων λογαριασμών μας και είναι λίγο άποροι. 633 00:36:03,038 --> 00:36:05,972 Αλλά ε, τι καλύτερος τρόπος για να σας επαναφέρω την ταχύτητα, ε; 634 00:36:06,007 --> 00:36:07,612 - Ναι. - Δηλαδή μπορώ να βασιστώ σε σένα; 635 00:36:07,646 --> 00:36:09,317 - Ναί. - Εντάξει. 636 00:36:09,351 --> 00:36:10,581 Εντάξει! 637 00:36:25,664 --> 00:36:27,764 Γεια σου. Είσαι καλά? 638 00:36:29,405 --> 00:36:30,503 Τι τρέχει? 639 00:36:31,539 --> 00:36:32,900 Θα σου κάνω μια ερώτηση. 640 00:36:33,706 --> 00:36:36,409 Σας παρακαλώ, μην κάνετε τίποτα άλλο από το να απαντήσετε. 641 00:36:37,974 --> 00:36:39,280 Ποιός είναι αυτος? 642 00:36:40,679 --> 00:36:41,744 Ποιος... ποιος είναι ποιος; 643 00:36:44,914 --> 00:36:47,387 Ο άντρας της φωτογραφίας, ο άντρας με τον οποίο είσαι. 644 00:36:47,951 --> 00:36:49,818 - Πώς το κατάλαβες; - Ποιός είναι αυτος? 645 00:36:50,887 --> 00:36:51,952 Δεν είναι κανένας. 646 00:36:51,987 --> 00:36:53,393 Δεν φιλάς πάντα κανέναν; 647 00:36:53,429 --> 00:36:55,021 Δεν είναι αυτό που φαίνεται. 648 00:36:55,056 --> 00:36:56,496 Πώς το κατάλαβες; 649 00:36:56,530 --> 00:36:57,860 Κοιτάς μια φωτογραφία σου 650 00:36:57,894 --> 00:36:59,465 και ένας άλλος άντρας και η απάντησή σου είναι, 651 00:36:59,501 --> 00:37:00,896 "Πώς το πήρα;" 652 00:37:00,931 --> 00:37:02,766 Είναι κάποιος που ήξερα πριν από χρόνια. 653 00:37:04,440 --> 00:37:06,572 Μιλήσαμε για μια στιγμή. 654 00:37:06,606 --> 00:37:08,936 - Αυτό είναι. - Ξέχασες φιλί. 655 00:37:10,039 --> 00:37:12,313 - Δεν είναι... - Πώς μοιάζει. Το πιασα. 656 00:37:15,715 --> 00:37:16,911 Γιατί με πήρες πίσω; 657 00:37:18,420 --> 00:37:20,717 Προσποιήσου ότι με συγχωρείς. Βάλτε με μέσα από την κόλαση. 658 00:37:20,753 --> 00:37:22,521 Μας το έκανες... 659 00:37:22,556 --> 00:37:23,721 Μην μου το ανατρέπετε αυτό. 660 00:37:24,987 --> 00:37:26,954 Με έβαλες σε όλα αυτά μόνο και μόνο για να με πληγώσεις; 661 00:37:27,990 --> 00:37:29,088 Ελπίζω να άξιζε τον κόπο. 662 00:37:29,762 --> 00:37:31,398 Ο Ματίας. 663 00:37:33,094 --> 00:37:34,666 Θα έπρεπε απλώς να με αφήσεις να φύγω. 664 00:37:38,704 --> 00:37:39,934 Συγγνώμη. 665 00:38:09,934 --> 00:38:12,505 Το χειρότερο είναι ότι δεν μπορώ να σταματήσω να τρέχω. 666 00:38:13,168 --> 00:38:15,168 Ξέρεις, είναι σαν να μπαίνει ένα πράγμα εκεί 667 00:38:15,202 --> 00:38:18,170 και απλά συνεχίζει να παίζει ξανά και ξανά. 668 00:38:18,206 --> 00:38:19,942 Και δεν μπορούσα να το σταματήσω. 669 00:38:20,681 --> 00:38:22,813 Δεν σου δόθηκε ανάπαυση. 670 00:38:22,847 --> 00:38:24,617 Πρέπει να πας κάπου μόνος σου. 671 00:38:24,652 --> 00:38:27,586 Αλλά αν είναι η Καραϊβική, θα πάω μαζί σου. 672 00:38:27,621 --> 00:38:29,181 Θα σου δώσω όμως τον χώρο σου. 673 00:38:29,217 --> 00:38:30,722 Μερικές φορές νιώθω ότι ο λόγος 674 00:38:30,757 --> 00:38:31,833 όλα καταρρέουν είναι η αιτία 675 00:38:31,856 --> 00:38:33,626 Πήγα στο νοσοκομείο. 676 00:38:33,661 --> 00:38:35,166 Ξέρεις τι λέω; Πήρα το χέρι μου από το τιμόνι. 677 00:38:35,190 --> 00:38:37,630 Ασκείς υπερβολική πίεση στον εαυτό σου. 678 00:38:37,664 --> 00:38:39,467 Όχι, έπρεπε να ήμουν πιο δυνατός. 679 00:38:39,501 --> 00:38:40,567 Μπρουκ. 680 00:38:40,965 --> 00:38:42,965 Πρώτα ο Ματίας σε απατά, 681 00:38:43,000 --> 00:38:45,704 μετά να χάσεις ένα μωρό και μετά τη δουλειά, 682 00:38:45,739 --> 00:38:47,706 τότε ο πατέρας σου αρρωσταίνει. 683 00:38:47,740 --> 00:38:50,873 Και ποιος ξέρει τι άλλο δεν μου τα είπες όλα για σένα. 684 00:38:51,612 --> 00:38:53,447 Ήταν πάρα πολύ. 685 00:38:53,483 --> 00:38:56,143 Θα ήταν πάρα πολύ για κανέναν. 686 00:38:56,981 --> 00:38:58,849 Μερικές μέρες είναι καλές, ξέρεις; 687 00:38:59,885 --> 00:39:01,653 Άλλες μέρες είναι σαν να... 688 00:39:04,251 --> 00:39:06,592 Μπορείτε πάντα να με καλέσετε. 689 00:39:07,827 --> 00:39:08,990 Ξέρω. 690 00:39:10,059 --> 00:39:11,829 Με τη βοήθεια σας και της Νατάσας, 691 00:39:11,864 --> 00:39:13,094 Θα τα καταφέρω. 692 00:39:13,128 --> 00:39:14,568 Νατάσα; 693 00:39:14,603 --> 00:39:17,065 - Ναι. - Γιατί την ακούς; 694 00:39:17,099 --> 00:39:18,934 Όχι πάλι αυτό. 695 00:39:18,969 --> 00:39:21,170 Δεν ξέρω γιατί νομίζεις ότι είναι στο πλευρό σου έτσι. 696 00:39:21,202 --> 00:39:22,641 Δεν τα είπα όλα αυτά 697 00:39:22,677 --> 00:39:24,215 αλλά έχει δίκιο σε κάποια πράγματα. 698 00:39:24,239 --> 00:39:26,711 - Σαν τι? - Όπως αυτά που κάνει ο Ματίας. 699 00:39:26,746 --> 00:39:29,143 Μην της μιλάς για τον άντρα σου. 700 00:39:30,179 --> 00:39:31,849 Είναι επαγγελματίας. 701 00:39:31,884 --> 00:39:34,489 Έχετε υπερβολική πίστη στους ανθρώπους. 702 00:39:34,523 --> 00:39:35,918 Και ίσως έχετε πολύ λίγα. 703 00:39:38,088 --> 00:39:40,693 Ας μην το συζητήσουμε αυτό, εντάξει; 704 00:39:42,597 --> 00:39:44,059 Και τώρα είναι στο κεφάλι σου. 705 00:39:54,235 --> 00:39:55,641 Αυτή είναι η Μπρουκ. 706 00:39:55,677 --> 00:39:57,005 Γεια, είναι η Νατάσα. 707 00:39:58,646 --> 00:40:00,141 Γεια, Δρ Κλέι. 708 00:40:00,175 --> 00:40:01,648 Ακυρώσατε το ραντεβού σας. 709 00:40:01,682 --> 00:40:03,242 Είναι όλα καλά? 710 00:40:03,949 --> 00:40:06,014 Ναι, η δουλειά ήταν απλά τρελή 711 00:40:06,050 --> 00:40:08,050 αλλά θα κάνω την επόμενη συνεδρία. 712 00:40:08,085 --> 00:40:09,655 Είσαι σίγουρος? 713 00:40:09,690 --> 00:40:11,559 Ναι. 714 00:40:11,594 --> 00:40:13,253 Πρέπει να βάλεις τον εαυτό σου πρώτο, Μπρουκ. 715 00:40:14,025 --> 00:40:15,728 Ξέρω. 716 00:40:15,762 --> 00:40:17,730 Είστε σίγουροι ότι δεν μπορείτε να έρθετε; 717 00:40:17,764 --> 00:40:19,226 Κοίτα, το σημείο είναι ακόμα ανοιχτό. 718 00:40:19,260 --> 00:40:20,666 Επόμενη συνεδρία. 719 00:40:20,702 --> 00:40:22,262 Εντάξει. 720 00:41:05,306 --> 00:41:06,614 Μπρουκ; 721 00:41:09,344 --> 00:41:11,277 Θα ήθελες να σου φέρω λίγο νερό; 722 00:41:11,951 --> 00:41:13,213 Ωχ όχι. 723 00:41:14,954 --> 00:41:16,755 Ε, τι έλεγες στο φωνητικό ταχυδρομείο; 724 00:41:18,990 --> 00:41:21,661 Υπήρξαν περισσότερες από την ίδια δραστηριότητα, 725 00:41:21,697 --> 00:41:23,994 αυτή τη φορά συνολικά 75.000 $. 726 00:41:25,293 --> 00:41:26,931 Υποθέτω ότι δεν ήσουν κι εσύ. 727 00:41:28,967 --> 00:41:30,329 Μπορείτε να μου το εκτυπώσετε; 728 00:41:30,364 --> 00:41:32,101 Λοιπόν... έτσι, εγώ... μπορώ να δω τι συμβαίνει; 729 00:41:33,940 --> 00:41:35,610 Ναι σίγουρα. 730 00:41:51,088 --> 00:41:52,351 Ποια είναι τα νέα σου? 731 00:41:52,387 --> 00:41:53,760 Μπορείς να με συναντήσεις? 732 00:42:14,914 --> 00:42:16,012 Χαίρετε? 733 00:42:45,307 --> 00:42:46,878 Ανησυχώ για αυτήν. 734 00:42:46,914 --> 00:42:49,244 Συμπεριφέρεται όπως πριν. 735 00:42:49,278 --> 00:42:50,817 Η Μπρουκ είναι μια χαρά. 736 00:42:50,851 --> 00:42:52,246 Απλώς έχει πολλά στο πιάτο της. 737 00:42:52,282 --> 00:42:54,215 Όχι, δεν είναι... δεν είναι αυτό. 738 00:42:54,856 --> 00:42:56,724 Είναι σαν την αδερφή μου. 739 00:42:56,759 --> 00:42:59,039 Νομίζω ότι έχουμε ξεπεράσει το νόημα να είστε αδερφές εσείς και αυτή. 740 00:43:04,998 --> 00:43:06,965 Δεν πρόκειται να σταθώ 741 00:43:07,000 --> 00:43:09,065 και να δεις να την ξαναβάλεις στο νοσοκομείο. 742 00:43:09,101 --> 00:43:10,297 Την έβαλα στο νοσοκομείο; 743 00:43:10,333 --> 00:43:12,036 - Ποιος άλλος? - Τι γίνεται με εσένα; 744 00:43:12,070 --> 00:43:13,873 Χμ; Που ήσουν? 745 00:43:13,907 --> 00:43:16,007 Δεν με νοιάζει τι πιστεύεις για μένα. 746 00:43:17,746 --> 00:43:19,318 Δεν θέλεις να ξέρεις τι πιστεύω για σένα. 747 00:43:19,342 --> 00:43:21,110 Ω, ξέρω ακριβώς πώς νιώθεις για μένα. 748 00:43:35,291 --> 00:43:38,226 Πρέπει να πιστέψει ότι την προστατεύεις. 749 00:43:38,833 --> 00:43:41,802 Ξέρω ότι δεν είσαι αρκετά άντρας για τη δουλειά. 750 00:43:41,836 --> 00:43:43,836 Αλλά πρέπει να το πιστέψει. 751 00:43:43,871 --> 00:43:45,938 Λοιπόν, πρέπει να την προστατέψω 752 00:43:45,972 --> 00:43:47,268 από τον τύπο που βλέπει; 753 00:43:47,304 --> 00:43:48,369 Ω. 754 00:43:49,273 --> 00:43:50,844 Δεν το ήξερες αυτό, σωστά; 755 00:43:52,880 --> 00:43:53,945 Μην αισθάνεσαι άσχημα. 756 00:43:54,509 --> 00:43:55,750 Ούτε κι εγώ. 757 00:43:56,818 --> 00:43:59,445 Λοιπόν, τι θα κάνετε για αυτό, πεθερικά, ε; 758 00:44:00,217 --> 00:44:01,315 Χμμ; 759 00:44:01,351 --> 00:44:02,889 Βλέπεις, κολλάς τη μύτη σου 760 00:44:02,923 --> 00:44:04,231 στις δουλειές του καθενός και μετά μόνο 761 00:44:04,255 --> 00:44:05,463 σταθείτε πίσω σαν τα χέρια σας καθαρά. 762 00:44:05,487 --> 00:44:07,322 Και οι δύο ξέρουμε ότι δεν είναι. 763 00:44:08,489 --> 00:44:11,094 Βλέπετε, ξέρουμε και οι δύο 764 00:44:11,130 --> 00:44:13,063 ότι ζεις σε ένα γυάλινο σπίτι. 765 00:44:15,903 --> 00:44:18,465 Δεν μπορώ να κάνω ένα λάθος; 766 00:44:18,500 --> 00:44:20,005 Εσύ πες μου. 767 00:44:20,039 --> 00:44:21,434 Μπορείς σίγουρα να με φωνάξεις. 768 00:44:21,469 --> 00:44:23,041 Αλλά τι γίνεται με εσάς; 769 00:44:23,076 --> 00:44:25,978 Δεν είμαστε ίδιοι. 770 00:44:26,012 --> 00:44:28,981 Είμαστε ακριβώς το ίδιο. 771 00:45:19,527 --> 00:45:21,802 - Τον αφήνω. - Μαθηματικά... 772 00:45:24,400 --> 00:45:26,235 - Ο σύζυγός σας? - Ναι. 773 00:45:27,876 --> 00:45:29,371 Δεν ξέρω ποιον να εμπιστευτώ. 774 00:45:29,405 --> 00:45:30,885 Όταν είμαι κοντά του, δεν ξέρω καν 775 00:45:30,913 --> 00:45:32,077 αν εμπιστεύομαι τον εαυτό μου. 776 00:45:33,981 --> 00:45:35,344 Τον είδα με μια άλλη γυναίκα. 777 00:45:36,148 --> 00:45:37,851 Γνωρίζατε αυτή τη γυναίκα; 778 00:45:39,284 --> 00:45:41,317 Ρωτάω μόνο γιατί ξέρω 779 00:45:41,351 --> 00:45:43,550 είχατε προβλήματα με την απιστία του στο παρελθόν. 780 00:45:44,454 --> 00:45:45,518 Ήταν η ίδια γυναίκα; 781 00:45:47,126 --> 00:45:48,192 Οχι. 782 00:45:48,623 --> 00:45:50,425 Αλλά ξέρεις αυτή τη γυναίκα. 783 00:45:53,034 --> 00:45:55,594 - Ναι. - Ήταν φίλη; 784 00:46:02,637 --> 00:46:04,911 Μπρουκ... 785 00:46:05,507 --> 00:46:07,981 Έχετε ακούσει ποτέ για το σύνδρομο Οθέλλο; 786 00:46:08,610 --> 00:46:10,543 - Όχι. - Είναι επίσης γνωστό ως 787 00:46:10,579 --> 00:46:13,184 παθολογική ή νοσηρή ζήλια. 788 00:46:13,219 --> 00:46:15,956 Είναι όταν ένα άτομο καταναλώνεται τόσο πολύ 789 00:46:15,990 --> 00:46:18,288 από τις ανασφάλειές τους που 790 00:46:18,322 --> 00:46:19,420 γίνονται ζηλιάρηδες. 791 00:46:20,094 --> 00:46:23,094 Συνήθως του συζύγου 792 00:46:23,130 --> 00:46:24,293 ή ένας φίλος. 793 00:46:25,693 --> 00:46:27,164 Τι λες? 794 00:46:27,199 --> 00:46:30,068 Λοιπόν, εκτός από το θάνατο του πατέρα σου, 795 00:46:30,103 --> 00:46:32,137 η ζωή σου πήγαινε προς το καλύτερο. 796 00:46:32,172 --> 00:46:34,139 Επιδιορθώνατε τον γάμο σας. 797 00:46:34,173 --> 00:46:37,043 Επέστρεψες στη δουλειά σε μια φημισμένη εταιρεία. 798 00:46:37,539 --> 00:46:39,440 Κέρδισες οικονομική ανεξαρτησία. 799 00:46:40,246 --> 00:46:41,311 Ο φίλος σου, Kendra. 800 00:46:43,117 --> 00:46:44,478 Δεν έχει τίποτα από αυτά. 801 00:46:45,646 --> 00:46:47,217 Κάνει αυτή? 802 00:46:47,253 --> 00:46:49,351 Δείτε, συνήθως όταν αυτή η διαταραχή 803 00:46:49,387 --> 00:46:51,255 πιάνει ένα άτομο, 804 00:46:51,289 --> 00:46:54,027 κάθε καλό που πέφτει στο θέμα της ζήλιας τους 805 00:46:54,061 --> 00:46:55,358 αισθάνεται αδικία... 806 00:46:56,492 --> 00:46:57,557 προσωπική επίθεση. 807 00:46:59,034 --> 00:47:01,496 Μπορεί να προσπαθεί ενεργά να καταστρέψει 808 00:47:01,530 --> 00:47:03,168 όλα όσα έχτισες. 809 00:47:11,981 --> 00:47:15,047 Έτσι, αποφάσισες να γυρίσεις σπίτι. 810 00:47:20,121 --> 00:47:22,088 Μίλησα με τον οικονομικό σύμβουλο 811 00:47:22,123 --> 00:47:24,650 και είπε ότι υπήρξαν κάποιες δραστηριότητες στον λογαριασμό. 812 00:47:24,686 --> 00:47:26,586 Φαίνεται ότι ήθελες να πεις τους λογαριασμούς σου. 813 00:47:26,621 --> 00:47:28,226 Υπάρχει κάτι που θέλεις να μου πεις; 814 00:47:28,260 --> 00:47:30,096 Πήγες στον οικονομικό σύμβουλο χωρίς εμένα. 815 00:47:30,130 --> 00:47:32,362 Είπε ότι έγιναν αναλήψεις 50.000 δολαρίων 816 00:47:32,396 --> 00:47:34,199 και 75.000 $. 817 00:47:34,233 --> 00:47:35,728 Και νομίζεις ότι ήμουν εγώ; 818 00:47:35,762 --> 00:47:37,003 Ποιος άλλος? 819 00:47:38,172 --> 00:47:40,469 Νομίζω ότι αυτό που συμβαίνει είναι γνωστό. 820 00:47:41,306 --> 00:47:42,702 Πριν την παραμονή σας στο νοσοκομείο, 821 00:47:42,737 --> 00:47:44,670 με κατηγόρησες ότι προσπάθησα να πουλήσω το σπίτι μας. 822 00:47:44,706 --> 00:47:47,014 Ήταν αλήθεια; Μπρουκ. 823 00:47:48,083 --> 00:47:49,148 Ήταν αλήθεια; 824 00:47:51,449 --> 00:47:52,987 Οχι. 825 00:47:53,021 --> 00:47:54,516 Νομίζω ότι πρέπει να ξεκουραστείς. 826 00:47:54,550 --> 00:47:56,286 Όταν νιώσεις καλύτερα, εσύ και εγώ μπορούμε να πάμε 827 00:47:56,322 --> 00:47:57,530 στον οικονομικό σύμβουλο μαζί 828 00:47:57,554 --> 00:47:59,125 και φτάστε στο κάτω μέρος αυτού. 829 00:47:59,159 --> 00:48:00,632 Δεν θα με κάνεις να πιστεύω ότι είμαι τρελός. 830 00:48:00,655 --> 00:48:01,721 Α, δεν είσαι τρελός. 831 00:48:03,559 --> 00:48:05,724 Απλώς προσπαθείς να με κάνεις να ξεχάσω αυτές τις φωτογραφίες; 832 00:48:06,628 --> 00:48:08,431 Πού ήσουν χθες το βράδυ? 833 00:48:09,137 --> 00:48:11,664 - Καληνυχτα. - Που ήσουν? 834 00:48:11,699 --> 00:48:14,436 Ήμουν εδώ στο κρεβάτι μας. Δεν ήσουν. 835 00:48:14,472 --> 00:48:15,536 Πού ήσουν λοιπόν; 836 00:48:17,244 --> 00:48:18,275 Σωστά. 837 00:48:19,344 --> 00:48:21,264 Μάλλον θα περιμένω και φωτογραφίες για αυτό. 838 00:48:50,739 --> 00:48:52,606 Αυτή είναι λοιπόν η νέα έκδοση. 839 00:48:52,641 --> 00:48:54,278 Εφάρμοσα όλες τις αλλαγές σας 840 00:48:54,313 --> 00:48:56,083 οπότε πρέπει απλώς να με ενημερώσετε αν ήταν αυτό 841 00:48:56,117 --> 00:48:57,677 λίγο περισσότερο από αυτό που περιμένατε. 842 00:48:57,713 --> 00:48:59,152 Το ζέσταινα λίγο... 843 00:49:01,387 --> 00:49:02,550 Μπρουκ; 844 00:49:03,554 --> 00:49:05,224 Ναι. Αυτό είναι. 845 00:49:06,094 --> 00:49:08,788 Ω, α, μπορείς να με συγχωρείς για ένα λεπτό; 846 00:49:10,329 --> 00:49:12,461 Νομίζω ότι θα της αρέσει. 847 00:49:12,496 --> 00:49:14,530 Λυπάμαι πολύ που σας ενοχλώ στη δουλειά. 848 00:49:14,565 --> 00:49:17,103 Απλώς ένιωσα ότι ανυπομονώ για την επόμενη συνεδρία μας. 849 00:49:17,139 --> 00:49:19,072 - Τι είναι αυτό? -Μόλις πήρα τηλέφωνο 850 00:49:19,108 --> 00:49:21,173 από τη φίλη σου, Kendra. 851 00:49:22,242 --> 00:49:23,505 Τι εννοείς κλήση; 852 00:49:23,541 --> 00:49:25,507 Ήταν αρκετά αναστατωμένη. 853 00:49:25,543 --> 00:49:28,181 Μου πρότεινε ότι σε χειραγωγούσα 854 00:49:28,215 --> 00:49:30,677 και ότι θα προτιμούσε να σταματήσω να σε βλέπω. 855 00:49:31,516 --> 00:49:33,284 Μόνο που όχι τόσο κομψό. 856 00:49:33,320 --> 00:49:36,320 Λυπάμαι πολύ για αυτό. 857 00:49:37,818 --> 00:49:40,226 Μπορώ να βγάλω το καπέλο του γιατρού μου για ένα δευτερόλεπτο; 858 00:49:40,260 --> 00:49:41,326 Ναι. 859 00:49:42,429 --> 00:49:45,626 Ανέφερα τον σύζυγό σου και ξεμπέρδεψε. 860 00:49:47,135 --> 00:49:49,576 Απλώς σκέφτηκα ότι πρέπει να το ξέρεις από τη μια γυναίκα στην άλλη. 861 00:49:54,407 --> 00:49:55,603 Είσαι τρελός? 862 00:49:55,639 --> 00:49:57,869 Μπρουκ. Πρέπει να επιβραδύνεις. 863 00:49:57,905 --> 00:49:59,574 Τηλεφώνησες στη Νατάσα; 864 00:49:59,610 --> 00:50:01,445 Τι? Ποιος στο ειπε αυτο? 865 00:50:01,480 --> 00:50:03,579 Πώς τολμάς. 866 00:50:04,219 --> 00:50:06,186 Σου το είπε; 867 00:50:06,221 --> 00:50:07,451 Πώς τολμάς! 868 00:50:09,190 --> 00:50:10,387 σου λέω 869 00:50:10,422 --> 00:50:12,389 όσο πιο όμορφα μπορώ 870 00:50:12,425 --> 00:50:14,556 να μείνεις μακριά μου. 871 00:50:17,331 --> 00:50:18,396 Το εννοώ. 872 00:50:23,237 --> 00:50:24,710 Είναι σαν να επέστρεψα ξανά στο δημοτικό, 873 00:50:24,733 --> 00:50:25,831 ξανά από την αρχή. 874 00:50:25,867 --> 00:50:27,206 - Είναι δύσκολο. - Ναι. 875 00:50:28,936 --> 00:50:31,277 - Με συγχωρείς? - Σκάσε. 876 00:50:32,742 --> 00:50:34,280 Πρέπει να σου μιλήσω. 877 00:50:34,315 --> 00:50:35,875 Αυτό δεν βοηθάει το άγχος μου, γιατρέ! 878 00:50:35,909 --> 00:50:38,811 Λυπάμαι πολύ, επιτρέψτε μου να το φροντίσω αυτό. 879 00:50:38,847 --> 00:50:41,155 Σου υπόσχομαι, θα σε ξαναπρογραμματίσω. 880 00:50:41,190 --> 00:50:42,485 Πάρε ένα φλιτζάνι καφέ. 881 00:50:42,521 --> 00:50:45,192 Βγες εξω. Κίνηση! 882 00:50:47,195 --> 00:50:48,822 Μπορεί να σας κορόιδεψε την Μπρουκ 883 00:50:48,856 --> 00:50:50,922 αλλά με μένα έχεις πρόβλημα. 884 00:50:50,958 --> 00:50:53,331 Δεν έχω ιδέα για τι πράγμα μιλάς. 885 00:50:53,367 --> 00:50:55,730 Όταν σου χαστουκίζω αυτό το ψωμάκι από την κορυφή του κεφαλιού σου, 886 00:50:55,764 --> 00:50:57,929 θα καταλάβεις ακριβώς για τι πράγμα μιλάω. 887 00:50:57,965 --> 00:50:59,800 φέρεσαι σαν τρελός. 888 00:51:01,275 --> 00:51:02,340 Εδώ. 889 00:51:03,574 --> 00:51:04,639 Πάρε την κάρτα μου. 890 00:51:09,943 --> 00:51:12,648 Kendra, ξέρεις τι είναι η προβολή; 891 00:51:12,682 --> 00:51:15,552 Αν πεις μια λέξη παραπάνω, 892 00:51:15,586 --> 00:51:18,918 Θα προβάλλω τον εαυτό μου σε όλο αυτό τον κώλο. 893 00:51:18,952 --> 00:51:21,327 Μείνετε μακριά από τον άντρα της. 894 00:51:21,362 --> 00:51:22,559 Πρόκειται για την Μπρουκ; 895 00:51:23,726 --> 00:51:25,528 Ή ο Ματίας; 896 00:51:25,563 --> 00:51:27,860 Μείνε μακριά της. 897 00:51:27,896 --> 00:51:30,501 Δεν είμαι σίγουρος πώς γίνονται τα πράγματα από εκεί που κατάγεσαι, 898 00:51:30,536 --> 00:51:33,206 αλλά δεν μπαίνεις στην επιχείρηση ενός ατόμου 899 00:51:33,242 --> 00:51:34,405 και να τους απειλήσει. 900 00:51:34,440 --> 00:51:35,505 Μολις το εκανα. 901 00:51:36,641 --> 00:51:38,244 Και τώρα τι? 902 00:51:48,652 --> 00:51:50,686 Γεια σου. Γεια σου, Τζέικομπ. 903 00:51:53,327 --> 00:51:55,690 Με συγχωρείς? Μπορείς να σταματήσεις? 904 00:51:55,726 --> 00:51:56,956 Πώς πέρασες την υποδοχή; 905 00:51:56,990 --> 00:51:58,726 Ο θείος μου διευθύνει αυτό το μέρος. 906 00:51:58,762 --> 00:52:00,827 Ναι, καλά, μόλις απολύσατε τη γυναίκα της ρεσεψιόν 907 00:52:00,862 --> 00:52:02,335 αν έχω κάτι με αυτό. 908 00:52:02,369 --> 00:52:03,577 Εντάξει, μπορείς να σταματήσεις για ένα δευτερόλεπτο; 909 00:52:03,601 --> 00:52:04,898 Τι συμβαίνει? 910 00:52:04,932 --> 00:52:06,373 Δεν λαμβάνετε τα τηλεφωνήματά μου. 911 00:52:06,407 --> 00:52:07,548 Δεν ξέρω τι παιχνίδι παίζεις 912 00:52:07,572 --> 00:52:08,967 αλλά προσπαθούσα να σε βοηθήσω. 913 00:52:09,003 --> 00:52:11,311 Α, σιγά. Για τι πράγμα μιλάς? 914 00:52:11,346 --> 00:52:13,346 Μια επιστολή υπογεγραμμένη από εσάς, σταλμένη στον Ρέτζι 915 00:52:13,380 --> 00:52:16,315 λέγοντας ότι ήμουν εμπόδιο στην πρόσβασή σας σε κεφάλαια. 916 00:52:16,351 --> 00:52:19,550 Και υπονοώντας ότι έβγαζα χρήματα από τους λογαριασμούς σας. 917 00:52:19,585 --> 00:52:20,947 Θα μπορούσα να χάσω την άδεια μου. 918 00:52:20,981 --> 00:52:22,882 Δεν έγραψα ποτέ κανένα γράμμα. 919 00:52:22,918 --> 00:52:25,391 Ναι? Τι θα λέγατε να μάθετε ποιος το έκανε; 920 00:52:25,425 --> 00:52:26,853 Τι θα λέγατε να με αφήσετε στο γραφείο σας 921 00:52:26,889 --> 00:52:28,822 πριν βγάλω κάθε δεκάρα από τη φροντίδα σου; 922 00:52:33,400 --> 00:52:34,697 Από εδώ. 923 00:52:39,802 --> 00:52:41,934 Δεν έστειλα κανένα γράμμα. 924 00:52:44,070 --> 00:52:46,873 Τι θα κάνω για να με κλέψει ο Ματίας; 925 00:52:46,909 --> 00:52:49,349 Όταν ανοίγεις τους λογαριασμούς, του έδωσες πλήρη πρόσβαση. 926 00:52:49,384 --> 00:52:51,251 Δεν μπορώ να του αρνηθώ αυτό που είναι νομικά δικό του. 927 00:52:51,682 --> 00:52:52,880 Τότε τι γίνεται; 928 00:52:54,916 --> 00:52:57,489 Θα μπορούσα να βάλω πάγωμα στους λογαριασμούς. 929 00:52:57,523 --> 00:52:58,985 Κανείς, συμπεριλαμβανομένου εσένα, 930 00:52:59,019 --> 00:53:00,492 θα είχε πρόσβαση σε αυτά 931 00:53:00,527 --> 00:53:02,362 και να σας αγοράσει χρόνο για αναδιάρθρωση 932 00:53:02,396 --> 00:53:04,056 ή κλείστε τα και ανοίξτε νέα. 933 00:53:04,090 --> 00:53:06,630 Αλλά μια επιστολή του ή ενός δικηγόρου μπορεί να το ανατρέψει. 934 00:53:06,664 --> 00:53:09,027 Επομένως, προς το παρόν, κανείς δεν θα έχει πρόσβαση στα κεφάλαια. 935 00:53:09,063 --> 00:53:10,634 Προς το παρόν, ναι. 936 00:53:13,969 --> 00:53:15,474 Κάνε το. 937 00:53:16,576 --> 00:53:19,005 Πρέπει να ξέρετε, λάβαμε μια κλήση 938 00:53:19,039 --> 00:53:20,775 ρωτώντας για το πρωτόκολλο 939 00:53:20,811 --> 00:53:22,612 αν δεν είσαι πλέον ψυχικά ικανός 940 00:53:22,648 --> 00:53:24,416 για να διαχειριστείτε τα οικονομικά σας. 941 00:53:24,452 --> 00:53:26,045 Και ποιο είναι το πρωτόκολλο; 942 00:53:26,079 --> 00:53:28,519 Αν κριθείς ψυχικά ανίκανος... 943 00:53:29,853 --> 00:53:31,721 παίρνει πληρεξούσιο για όλα. 944 00:53:33,021 --> 00:53:34,295 Θεός. 945 00:54:39,791 --> 00:54:41,427 Μπρουκ; 946 00:54:42,496 --> 00:54:43,528 Είμαι εδώ. 947 00:54:44,465 --> 00:54:45,530 Είσαι καλά? 948 00:54:46,534 --> 00:54:47,599 Η φωνή σου ακούγεται αμυδρή. 949 00:54:49,932 --> 00:54:52,373 Ανησυχώ για εσένα. Νομίζω ότι πρέπει να μπεις. 950 00:54:53,871 --> 00:54:54,936 Γιατί; 951 00:54:56,775 --> 00:54:57,938 Γιατί ανησυχείς για μένα; 952 00:54:59,811 --> 00:55:00,876 Πέρασε Μέσα. 953 00:55:05,014 --> 00:55:06,815 Δεν θα μπω άλλο. 954 00:55:07,818 --> 00:55:09,885 Δεν νομίζω ότι είναι σοφή απόφαση, Μπρουκ. 955 00:55:13,494 --> 00:55:14,989 Μου λείπει ο πατέρας μου. 956 00:55:18,224 --> 00:55:20,829 Που είσαι? Θα έρθω σε σένα. 957 00:55:34,175 --> 00:55:36,681 Σε θέλω έξω από αυτό το σπίτι. 958 00:55:36,715 --> 00:55:37,780 Μπρουκ. 959 00:55:38,684 --> 00:55:39,750 Τώρα. 960 00:57:21,590 --> 00:57:22,590 Γεια. 961 00:57:23,052 --> 00:57:26,186 Ξέρω ότι δεν μου μιλάς, αλλά... 962 00:58:45,036 --> 00:58:46,166 Είμαστε ξεκάθαροι. 963 00:58:46,202 --> 00:58:47,806 Αντέγραψε αυτό. 964 00:59:44,358 --> 00:59:46,293 Εντάξει, για να παραλείψετε τις εννιά η ώρα 965 00:59:46,327 --> 00:59:48,438 συνάντηση προσωπικού, ώστε να είστε έτοιμοι για τους πελάτες στις 10. 966 00:59:48,461 --> 00:59:50,043 - Εντάξει. Εντάξει. - Χρειάζεσαι βοήθεια με αυτό; 967 00:59:50,068 --> 00:59:51,463 - Ω, όχι, όχι, όχι. Το πιασα. - Εντάξει. 968 00:59:51,498 --> 00:59:53,905 Έτσι, όπως είπα, αυτός είναι ένας πραγματικά μεγάλος λογαριασμός. 969 00:59:53,940 --> 00:59:57,172 Και θέλω να τους κάνετε να αρχίσουν να γράφουν επιταγές ξανά. 970 00:59:57,206 --> 00:59:58,403 - Ναί. - Συγγραφή επιταγών. 971 00:59:58,438 --> 00:59:59,746 - Εντάξει. - Οι επιταγές πληρώνουν τους λογαριασμούς. 972 00:59:59,780 --> 01:00:00,978 Το πιασα. Το πιασα. 973 01:00:02,981 --> 01:00:04,277 Ελα. Δαχτυλίδι. 974 01:00:08,514 --> 01:00:09,822 Ανάθεμα. 975 01:00:12,320 --> 01:00:15,090 Γεια σου! Ελα! Σας παρακαλούμε! 976 01:00:17,293 --> 01:00:18,996 - Χαίρετε? - Έχεις ένα δευτερόλεπτο; 977 01:00:19,030 --> 01:00:20,865 - Ναι. - Λάβαμε ένα γράμμα. 978 01:00:20,900 --> 01:00:22,427 Ε, για το πάγωμα; 979 01:00:22,463 --> 01:00:25,068 Ζητάει αναστολή του λογαριασμού σας 980 01:00:25,103 --> 01:00:28,103 ενώ υπάρχει έρευνα για την ψυχική σας ικανότητα. 981 01:00:28,139 --> 01:00:29,204 Τι? 982 01:00:30,009 --> 01:00:31,117 Γεια, περιμένουμε. Ελα. 983 01:00:31,141 --> 01:00:32,206 Εντάξει. 984 01:00:33,045 --> 01:00:34,472 Είσαι εκεί? 985 01:00:34,507 --> 01:00:36,387 Ναι, Τζέικομπ, θα πρέπει να σε καλέσω πίσω. 986 01:00:41,416 --> 01:00:43,284 Χτίστε με αυτοπεποίθηση. 987 01:00:44,925 --> 01:00:46,353 Σύγχρονο διαχρονικό. 988 01:00:47,829 --> 01:00:49,487 Να είστε πάνω από τη μάχη. 989 01:00:51,965 --> 01:00:54,800 Κατασκευασμένο με D&P Life Designs. 990 01:00:54,835 --> 01:00:57,429 Η ιδέα μας για το κτίριο Miller είναι σύγχρονη 991 01:00:57,465 --> 01:00:59,530 χωρίς να διακυβεύεται η ατομικότητά σας. 992 01:00:59,565 --> 01:01:02,072 Γνωρίζουμε πόση έμφαση δίνετε στο να είστε πράσινοι. 993 01:01:02,106 --> 01:01:03,809 Τα σχέδιά μας θα επιτρέψουν το κτίριο 994 01:01:03,844 --> 01:01:06,878 να λειτουργεί κατά 92% ηλιακή και ανανεώσιμη ενέργεια. 995 01:01:06,914 --> 01:01:07,945 Και... 996 01:01:08,376 --> 01:01:10,079 Ω. Συγγνώμη. 997 01:01:18,123 --> 01:01:19,826 Εντάξει. Ε. 998 01:01:22,027 --> 01:01:24,259 Νομίζω ότι αυτό που προσπαθεί να κάνει η Μπρουκ... 999 01:01:24,293 --> 01:01:26,030 Στην πραγματικότητα το έχω σε άδειο δίσκο αντίχειρα. 1000 01:01:26,065 --> 01:01:27,427 Απλά πρέπει να αλλάξω φορητούς υπολογιστές. 1001 01:01:27,461 --> 01:01:29,099 Εντάξει, εν τω μεταξύ... 1002 01:01:29,134 --> 01:01:30,333 Μπορείς να μου δώσεις μια στιγμή; 1003 01:01:31,434 --> 01:01:33,367 - Ζητώ συγγνώμη... - Μη μου το κάνεις αυτό. 1004 01:01:33,402 --> 01:01:36,106 Α, μικρή τεχνική δυσκολία αυτή τη στιγμή, σωστά; 1005 01:01:36,141 --> 01:01:37,304 Αλλά ενώ η Μπρουκ εργάζεται 1006 01:01:37,340 --> 01:01:39,240 για να επαναφέρετε την παρουσίαση, 1007 01:01:39,275 --> 01:01:41,914 Ας μιλήσουμε για μερικά από τα χαρακτηριστικά που μπορείτε να περιμένετε. 1008 01:01:46,018 --> 01:01:47,083 Μπρουκ! 1009 01:01:53,289 --> 01:01:56,027 Κοίτα, νομίζω ότι πρέπει να πάρεις την υπόλοιπη μέρα, 1010 01:01:56,061 --> 01:01:58,556 Στην πραγματικότητα, παίρνετε άδεια για το υπόλοιπο της εβδομάδας. 1011 01:01:58,592 --> 01:02:00,063 Πηγαίνετε σπίτι, ξεκουραστείτε 1012 01:02:00,099 --> 01:02:01,373 και έλα τη Δευτέρα, θα τα πούμε. 1013 01:02:01,396 --> 01:02:02,934 Με απολύεις; 1014 01:02:02,969 --> 01:02:04,804 Προσπαθώ να μην το κάνω. 1015 01:02:07,072 --> 01:02:09,271 Πήγαινε σπίτι, ξεκουράσου, ε; 1016 01:02:10,175 --> 01:02:11,239 Θα τα πούμε τη Δευτέρα. 1017 01:02:27,456 --> 01:02:30,094 Τι... τι κοιτάς! 1018 01:02:30,128 --> 01:02:32,557 Πρέπει να προσέχετε τη δική σας δουλειά. 1019 01:02:43,637 --> 01:02:45,340 Έχετε μια κλήση συλλογής 1020 01:02:45,375 --> 01:02:47,143 από το σωφρονιστικό ίδρυμα του Μέριλαντ. 1021 01:02:47,179 --> 01:02:48,277 Πατήστε ένα για αποδοχή. 1022 01:02:50,313 --> 01:02:51,885 Ναι, ποιος είναι αυτός; 1023 01:02:51,920 --> 01:02:54,085 Αυτή είναι η Kendra. Δεν με ξέρεις. 1024 01:02:54,516 --> 01:02:56,351 Διάβασα για την περίπτωσή σου στο Διαδίκτυο 1025 01:02:56,385 --> 01:02:59,090 και ήθελα να σου μιλήσω για κάποιον που ήξερες. 1026 01:02:59,125 --> 01:03:00,585 Δεν έχω τίποτε άλλο παρά χρόνο. 1027 01:03:00,621 --> 01:03:02,961 Γνωρίζετε μια Νατάσα Κλέι; 1028 01:03:02,996 --> 01:03:05,195 - Όχι, δεν την ξέρω. - Νομίζω ότι είναι το ίδιο 1029 01:03:05,230 --> 01:03:07,427 πρόσωπο ως Monique Haynes. 1030 01:03:10,235 --> 01:03:11,431 Αυτή, την ξέρω. 1031 01:03:11,467 --> 01:03:13,268 Τι μπορείτε να μου πείτε για αυτήν; 1032 01:03:13,304 --> 01:03:16,007 Μείνε μακριά της. Μ 'ακούς? Είναι τρελή. 1033 01:03:16,043 --> 01:03:17,338 Πως την ξέρεις? 1034 01:03:19,244 --> 01:03:22,014 Είχα μια σχέση μαζί της. Είναι ψυχοπαθής. 1035 01:03:22,048 --> 01:03:25,115 Κάθε άντρας λέει ότι η γυναίκα με την οποία απάτησε είναι ψυχοπαθής. 1036 01:03:25,150 --> 01:03:26,391 Ναι, ακούγεσαι σαν αυτούς. 1037 01:03:27,384 --> 01:03:28,481 Συνέχισε. 1038 01:03:30,387 --> 01:03:32,155 Έγινε τρελό, οπότε το τελείωσα. 1039 01:03:32,190 --> 01:03:33,454 Και? 1040 01:03:33,489 --> 01:03:35,489 Απείλησε να με σκοτώσει, τη γυναίκα μου. 1041 01:03:36,458 --> 01:03:38,228 Νόμιζε ότι απλώς μιλούσε. 1042 01:03:38,262 --> 01:03:41,231 Διάβασα την αναφορά σας στο διαδίκτυο και τα δακτυλικά σας αποτυπώματα 1043 01:03:41,266 --> 01:03:42,936 είναι παντού στο μαχαίρι. 1044 01:03:42,971 --> 01:03:44,498 Και είχες κίνητρο. 1045 01:03:44,532 --> 01:03:45,938 Πρέπει να φύγω. 1046 01:03:45,974 --> 01:03:47,534 Περίμενε. Συγγνώμη. 1047 01:03:47,568 --> 01:03:48,634 ΜΙΛΑ μου σε παρακαλω. 1048 01:03:49,472 --> 01:03:51,978 Βλέπεις αυτά τα ξανθά μαλλιά, τρέξε. 1049 01:04:12,396 --> 01:04:13,494 Γεια. 1050 01:04:13,528 --> 01:04:15,496 Πώς μπήκες στο σπίτι μου; 1051 01:04:15,530 --> 01:04:17,168 Κοίταξα κάτω από το χαλάκι καλωσορίσματος 1052 01:04:17,202 --> 01:04:18,268 και η κορυφογραμμή της πόρτας. 1053 01:04:18,731 --> 01:04:21,534 Δεν μπορούσα να βρω ανταλλακτικό, έτσι, διέρρηξα. 1054 01:04:22,702 --> 01:04:24,043 Ποπ κορν? 1055 01:04:24,077 --> 01:04:25,143 Τι? 1056 01:04:26,211 --> 01:04:29,740 Μπορείτε να καθίσετε εκεί σαν τον νονό ό,τι θέλετε 1057 01:04:29,775 --> 01:04:31,083 αλλά είναι πολύ αργά. 1058 01:04:31,612 --> 01:04:34,052 - Ξέρω ποιος είσαι. - Ξέρω. 1059 01:04:34,648 --> 01:04:36,451 Ρωτούσες για μένα. 1060 01:04:37,123 --> 01:04:39,123 Έχω, Monique. 1061 01:04:39,159 --> 01:04:41,686 Λοιπόν, είχα τόσα πολλά ονόματα. 1062 01:04:41,722 --> 01:04:44,293 Μερικές φορές μου είναι δύσκολο να θυμηθώ ποιο είναι το πραγματικό μου όνομα... 1063 01:04:45,594 --> 01:04:49,001 Το όνομα της κυβέρνησής μου είναι Λόρεν. 1064 01:04:49,036 --> 01:04:50,333 Ουφ. 1065 01:04:50,367 --> 01:04:52,764 Δεν με νοιάζει πώς αποκαλείς τον εαυτό σου. 1066 01:04:52,798 --> 01:04:55,436 Ξέρω τα πάντα για σένα. Η άδεια σας. 1067 01:04:55,472 --> 01:04:58,373 Αυτός ο τύπος που έστησες σαπίζει στη φυλακή. 1068 01:04:58,409 --> 01:05:00,639 - Ντυπρέ. - Σώπα ρε ψυχο! 1069 01:05:01,742 --> 01:05:03,048 Σε παρακαλώ μη με λες έτσι. 1070 01:05:04,711 --> 01:05:06,217 Σκότωσες τη γυναίκα του. 1071 01:05:06,648 --> 01:05:07,987 Την μαχαίρωσα. 1072 01:05:09,353 --> 01:05:11,090 Η απώλεια αίματος τη σκότωσε. 1073 01:05:11,586 --> 01:05:13,190 Θα σε εκθέσω. 1074 01:05:13,226 --> 01:05:15,126 Δεν μου άρεσες ποτέ. 1075 01:05:15,161 --> 01:05:16,788 Δεν μου άρεσες πρώτα. 1076 01:05:16,822 --> 01:05:18,998 Ξέρεις τι? Σήκω πάνω. 1077 01:05:19,396 --> 01:05:21,199 Διάλεξες το λάθος. 1078 01:05:21,233 --> 01:05:22,298 Θέλεις να σταθώ; 1079 01:05:25,139 --> 01:05:26,204 Περίμενε. 1080 01:05:27,371 --> 01:05:29,702 Αυτό το χτύπημα είναι αναπόφευκτο. 1081 01:05:29,737 --> 01:05:31,670 Κοίτα, ξέρω ότι δεν ζήτησες τη συμβουλή μου. 1082 01:05:32,608 --> 01:05:35,576 Αλλά, ανάμεσα σε εσένα και σε μένα, 1083 01:05:35,610 --> 01:05:38,512 θα πρέπει πιθανώς να κρατήσετε μια κλειδαριά στη θήκη του όπλου σας. 1084 01:05:39,384 --> 01:05:41,713 Και δεν πρέπει να το κρύψεις στην ντουλάπα, γλυκιά μου. 1085 01:05:42,320 --> 01:05:44,750 Αυτό είναι το πρώτο μέρος που θα κοιτούσε ένας εισβολέας. 1086 01:05:53,728 --> 01:05:55,827 Γεια. Μπορώ να μιλήσω με την Μπρουκ, παρακαλώ; 1087 01:05:55,862 --> 01:05:57,597 - Αυτή είναι. - Γεια, Μπρουκ. 1088 01:05:57,632 --> 01:05:59,215 Αυτός είναι ο ντετέκτιβ Ράιτ με ανθρωποκτονία στο Μετρό. 1089 01:05:59,239 --> 01:06:00,666 Πώς είσαι; 1090 01:06:00,702 --> 01:06:02,141 Οπότε αναρωτιόμουν αν ήταν δυνατόν 1091 01:06:02,175 --> 01:06:03,251 αν μπορούσες να κατέβεις στο σταθμό 1092 01:06:03,275 --> 01:06:04,505 ώστε να μπορούμε να μιλήσουμε. 1093 01:06:04,541 --> 01:06:05,780 Πρόκειται για τη φίλη σου, Kendra. 1094 01:06:13,121 --> 01:06:14,186 Ορίστε? 1095 01:06:20,226 --> 01:06:21,547 - Πώς νιώθεις? - Πώς είναι η Κέντρα; 1096 01:06:22,295 --> 01:06:23,557 Μόλις μίλησα με το νοσοκομείο 1097 01:06:23,592 --> 01:06:25,032 και την έχουν καταχωρήσει ως κρίσιμη. 1098 01:06:26,431 --> 01:06:27,496 Γεια σου. 1099 01:06:27,893 --> 01:06:29,168 Είναι καλό σημάδι. 1100 01:06:29,829 --> 01:06:31,829 Ο λόγος που σε κάλεσα. 1101 01:06:33,206 --> 01:06:35,570 Το κελί της δείχνει, τις τρεις τελευταίες κλήσεις που έκανε 1102 01:06:35,605 --> 01:06:36,702 έμεινε αναπάντητη από εσάς. 1103 01:06:40,643 --> 01:06:42,411 Ήταν οικογένεια ή φίλος; 1104 01:06:46,516 --> 01:06:47,581 Και τα δυο. 1105 01:06:49,684 --> 01:06:51,322 Μπρουκ, χρειάζομαι τη βοήθειά σου εδώ. 1106 01:06:53,193 --> 01:06:54,786 Μπορείτε να σκεφτείτε κανέναν 1107 01:06:54,822 --> 01:06:56,293 ποιος θα ήθελε να της το κάνει αυτό; 1108 01:07:08,769 --> 01:07:10,110 Μπορούμε να πάμε σπίτι; 1109 01:07:23,190 --> 01:07:24,255 Μπρουκ. 1110 01:07:25,688 --> 01:07:26,753 Είσαι καλά? 1111 01:07:31,793 --> 01:07:32,858 Συγγνώμη. 1112 01:07:35,302 --> 01:07:36,367 Συγγνώμη. 1113 01:08:18,609 --> 01:08:20,641 Γεια. 1114 01:08:20,676 --> 01:08:23,347 Ξέρω ότι δεν μου μιλάς. 1115 01:08:23,382 --> 01:08:26,680 Αλλά θέλω να πω ότι λυπάμαι. 1116 01:08:28,717 --> 01:08:31,256 Έπρεπε να σε είχα επισκεφτεί στο νοσοκομείο 1117 01:08:31,292 --> 01:08:33,423 αλλά ήμουν τόσο παγιδευμένος στα δικά μου 1118 01:08:33,458 --> 01:08:35,524 και είσαι... Είσαι πολύ καλός άνθρωπος 1119 01:08:35,560 --> 01:08:37,296 να μου πει πόσο πόνεσε αυτό. 1120 01:08:38,430 --> 01:08:39,826 Έπρεπε να ήμουν εκεί για σένα 1121 01:08:39,860 --> 01:08:41,300 όταν με χρειαζόσουν. 1122 01:08:43,963 --> 01:08:46,800 Μην με θυμώνεις, αλλά έχω ψάξει λίγο 1123 01:08:46,835 --> 01:08:49,902 και έστειλα ό,τι βρήκα μέχρι τώρα στο email σας. 1124 01:08:51,411 --> 01:08:53,939 Μπρουκ, παρακαλώ. Διαβασέ το. 1125 01:09:25,378 --> 01:09:26,411 Γιατί εδώ? 1126 01:09:27,842 --> 01:09:30,877 Ω, νομίζεις ότι αυτό θα με κάνει να μην κάνω σκηνή; 1127 01:09:31,814 --> 01:09:34,847 Θα σε οδηγήσω σε αυτή την κασέτα και ξέρεις ότι θα το κάνω. 1128 01:09:34,882 --> 01:09:36,354 Πρέπει να μιλήσουμε. 1129 01:09:36,390 --> 01:09:37,949 Το να μιλάμε δεν ήταν ποτέ η δύναμή μας. 1130 01:09:37,984 --> 01:09:39,555 Το έκανες αυτό στην Κέντρα; 1131 01:09:39,591 --> 01:09:41,987 -Κάνε τι; - Την πυροβόλησαν. 1132 01:09:43,331 --> 01:09:44,627 Αυτό είναι απαίσιο. 1133 01:09:45,365 --> 01:09:47,530 Κόλλησε τη μύτη της στη δουλειά του λάθος ανθρώπου; 1134 01:09:48,765 --> 01:09:50,666 Ναι, το έκανε. 1135 01:09:52,064 --> 01:09:53,801 Φαίνεται ότι πήρε αυτό που της άξιζε. 1136 01:09:54,639 --> 01:09:56,671 Ω, προγραμμάτισα μια συνάντηση 1137 01:09:56,707 --> 01:09:57,871 με τους οικονομικούς σας συμβούλους 1138 01:09:57,905 --> 01:09:59,675 και οι δικηγόροι σας για λογαριασμό σας. 1139 01:09:59,710 --> 01:10:01,610 Σου είπα να μην το κάνεις αυτό. 1140 01:10:01,645 --> 01:10:03,051 Και σου είπα να μην στείλεις αυτό το γράμμα 1141 01:10:03,076 --> 01:10:04,646 για την ψυχική υγεία της Μπρουκ. 1142 01:10:04,681 --> 01:10:06,846 Ελα. Είμαι μια ανεξάρτητη γυναίκα. 1143 01:10:08,081 --> 01:10:09,354 Να σταματήσει. 1144 01:10:09,752 --> 01:10:11,390 Γεια, είμαστε σχεδόν εκεί. 1145 01:10:11,953 --> 01:10:13,655 Πηγαίνετε στη συνάντηση. 1146 01:10:13,690 --> 01:10:16,692 Η Μπρουκ ξεφεύγει από τον έλεγχο και μετά τελείωσε. 1147 01:10:17,463 --> 01:10:20,024 Φεύγουμε στο Παρίσι όπως το είχαμε σχεδιάσει. 1148 01:10:20,060 --> 01:10:22,962 Δεν πρόκειται να γίνει συνάντηση. 1149 01:10:22,997 --> 01:10:25,601 Α, πολύ καλύτερα να γίνει μια συνάντηση. 1150 01:10:25,636 --> 01:10:26,702 Νατάσα! 1151 01:10:27,704 --> 01:10:28,770 Νατάσα σταμάτα. 1152 01:10:29,443 --> 01:10:31,707 Είσαι τρελός? Έρχεσαι σπίτι μου; 1153 01:10:31,742 --> 01:10:33,478 Σε παρακαλώ μη με λες τρελό. 1154 01:10:33,512 --> 01:10:34,875 Ήθελα απλώς να δω πώς ζούσες 1155 01:10:34,909 --> 01:10:36,679 όταν δεν απαντούσες στις κλήσεις μου. 1156 01:10:37,880 --> 01:10:39,351 Είμαι εντυπωσιασμένος. 1157 01:10:39,386 --> 01:10:42,322 Ξέρεις, μπορεί να σε οδήγησα. 1158 01:10:42,819 --> 01:10:43,850 Δεν με νοιάζει πια. 1159 01:10:44,920 --> 01:10:46,524 Δεν επρόκειτο να αφήσω τη γυναίκα μου. 1160 01:10:47,427 --> 01:10:48,690 Οχι για σένα. 1161 01:10:49,430 --> 01:10:51,363 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι σε άφησα να με χειραγωγήσεις 1162 01:10:51,399 --> 01:10:52,463 στο να κάνω αυτό που έκανα. 1163 01:10:52,498 --> 01:10:54,729 Ω, σε παρακαλώ, φίλε. Μεγαλώνω. 1164 01:10:55,898 --> 01:10:57,765 Μόλις σου έδωσα μια λιχουδιά και ήρθες τρέχοντας 1165 01:10:57,801 --> 01:10:59,734 σαν το μικρό άχρηστο σκυλάκι που είσαι. 1166 01:11:00,474 --> 01:11:03,002 Και οι δύο ξέραμε ακριβώς τι κάναμε. 1167 01:11:03,037 --> 01:11:04,805 Ναι. 1168 01:11:04,841 --> 01:11:07,380 Αλλά δεν θα μπορέσω ποτέ να ζήσω με αυτό που της έκανα. 1169 01:11:07,414 --> 01:11:08,876 Τη λυπάσαι; 1170 01:11:09,779 --> 01:11:11,384 Τη λυπάμαι. 1171 01:11:12,046 --> 01:11:13,110 Κοίτα τον εαυτό σου. 1172 01:11:14,015 --> 01:11:16,113 Είσαι εδώ πάνω και κλαις στη γυναίκα 1173 01:11:16,149 --> 01:11:19,051 που κοιμάσαι για τη γυναίκα σου! 1174 01:11:20,087 --> 01:11:23,395 Τι είδους άρρωστη, διεφθαρμένη μαμά θέματα έχεις; 1175 01:11:23,859 --> 01:11:25,563 Υπάρχει ένα βασικό 1176 01:11:25,597 --> 01:11:27,432 κομμάτι ευπρέπειας που δεν έχεις. 1177 01:11:28,095 --> 01:11:29,797 Δεν υπάρχει τίποτα μέσα σου 1178 01:11:29,832 --> 01:11:32,603 ικανός ή άξιος λύτρωσης. 1179 01:11:32,637 --> 01:11:35,474 Δεν θα κοιμηθείς μόνο μαζί μου 1180 01:11:35,509 --> 01:11:37,101 και μετά πέτα με στην άκρη. 1181 01:11:38,610 --> 01:11:41,479 Στην πραγματικότητα, αυτό ακριβώς θα κάνω. 1182 01:11:42,175 --> 01:11:43,976 Γιατί μόνο αυτό σου αξίζει. 1183 01:11:45,211 --> 01:11:48,618 Αν σε πιάσω κοντά της, θα σε σκοτώσω ο ίδιος. 1184 01:11:56,893 --> 01:11:58,662 Λοιπόν, είσαι ιππότης τώρα, Ματίας; 1185 01:11:58,697 --> 01:12:00,762 Είσαι ο ιππότης της με λαμπερή πανοπλία; 1186 01:12:02,228 --> 01:12:03,502 Είσαι αδύναμος! 1187 01:12:04,505 --> 01:12:06,801 Ένα αγόρι με αντρικά ρούχα. 1188 01:12:11,578 --> 01:12:12,742 - Γεια σου! - Σκάσε. 1189 01:12:12,777 --> 01:12:14,578 Τι στο διαολο συμβαινει εδω? 1190 01:12:19,046 --> 01:12:20,112 Εχει φύγει. 1191 01:12:27,890 --> 01:12:29,494 - Μπρουκ. - Ντετέκτιβ Ράιτ; 1192 01:12:29,529 --> 01:12:30,890 Άσε με να σε βάλω στο ηχείο. Περίμενε. 1193 01:12:31,158 --> 01:12:33,190 Ντετέκτιβ, σου έστειλα email 1194 01:12:33,225 --> 01:12:34,774 με όλες τις πληροφορίες που πρέπει να γνωρίζετε 1195 01:12:34,798 --> 01:12:35,863 για τη Νατάσα Κλέι. 1196 01:12:37,868 --> 01:12:39,131 Που τα βρήκες όλα αυτά; 1197 01:12:39,770 --> 01:12:40,836 Ο φίλος μου. 1198 01:13:23,947 --> 01:13:25,045 Πώς είναι η Kendra; 1199 01:13:27,621 --> 01:13:28,983 Είναι σε κρίσιμη κατάσταση. 1200 01:13:31,724 --> 01:13:32,887 Πώς είσαι; 1201 01:13:37,796 --> 01:13:39,158 Αυτό το σπίτι έχει γίνει τόσο ήσυχο. 1202 01:13:40,864 --> 01:13:42,194 Κάποτε ήταν τόσο ζωντανό. 1203 01:13:45,033 --> 01:13:46,198 Αυτό ήταν το παρελθόν. 1204 01:13:47,167 --> 01:13:48,871 Περάσαμε υπέροχες στιγμές, έτσι δεν είναι; 1205 01:13:51,006 --> 01:13:52,545 Ναι. 1206 01:13:53,108 --> 01:13:54,172 Αλλά τώρα? 1207 01:14:01,720 --> 01:14:03,082 Εχω κάτι να σου πω. 1208 01:14:03,118 --> 01:14:05,184 Σας παρακαλούμε. Παρακαλώ μην το κάνετε. 1209 01:14:05,219 --> 01:14:07,087 Πραγματικά δεν αντέχω άλλο. 1210 01:14:09,596 --> 01:14:12,961 Έχω κάνει τρομερά πράγματα... 1211 01:14:13,798 --> 01:14:15,600 πράγματα που αν μου έλεγε κάποιος 1212 01:14:15,636 --> 01:14:18,801 έκαναν σε έναν ξένο, θα πίστευα ότι πρέπει να τους μισείς. 1213 01:14:18,837 --> 01:14:21,034 Ό,τι νιώθεις πρέπει να μου το πεις... 1214 01:14:22,907 --> 01:14:24,609 Δεν χρειάζεται να ξέρω. 1215 01:14:26,239 --> 01:14:27,305 Ήδη ξέρω. 1216 01:14:28,373 --> 01:14:29,878 Το ξέρω στην καρδιά μου. 1217 01:14:33,984 --> 01:14:36,753 Με άφησες ευάλωτο στον κόσμο. 1218 01:14:39,923 --> 01:14:41,220 Σε εμπιστεύτηκα. 1219 01:14:42,189 --> 01:14:45,190 Σε εμπιστεύτηκα όταν κανείς δεν πίστευε ότι έπρεπε. 1220 01:14:48,702 --> 01:14:50,130 Το έκανες αυτό στην Κέντρα; 1221 01:14:50,164 --> 01:14:51,229 Οχι. 1222 01:14:52,805 --> 01:14:54,167 Αλλά ξέρω ποιος το έκανε. 1223 01:14:55,037 --> 01:14:56,103 Νατάσα. 1224 01:14:58,271 --> 01:15:00,007 Είχες σχέση μαζί της; 1225 01:15:06,082 --> 01:15:07,279 Ναί. 1226 01:15:09,019 --> 01:15:10,655 Υπήρχαν άλλοι; 1227 01:15:14,420 --> 01:15:15,694 Ναι. 1228 01:15:16,961 --> 01:15:18,256 Γιατί; 1229 01:15:19,832 --> 01:15:21,226 Όλος αυτός ο πόνος. 1230 01:15:23,065 --> 01:15:24,362 Για τι? 1231 01:15:26,707 --> 01:15:27,837 Σε έχασα, έτσι δεν είναι; 1232 01:15:33,813 --> 01:15:34,877 Ναι. 1233 01:15:41,755 --> 01:15:43,018 Σου χρωστάω τόσα πολλά. 1234 01:15:45,055 --> 01:15:46,856 Σε αγαπάω. 1235 01:15:49,862 --> 01:15:51,025 Ήμουν απλώς αδύναμος. 1236 01:15:54,328 --> 01:15:56,087 Ενημέρωσε με όταν δεν θα είσαι κοντά, θα... 1237 01:15:57,265 --> 01:15:58,836 Θα έρθω και θα πάρω τα πράγματά μου. 1238 01:16:03,171 --> 01:16:04,237 Περιμένεις κάποιον; 1239 01:16:05,074 --> 01:16:06,238 Οχι. 1240 01:16:21,453 --> 01:16:22,728 Μέσα. 1241 01:16:27,130 --> 01:16:28,194 Τι? 1242 01:16:30,297 --> 01:16:31,770 Γεια σας, αγάπη πουλιά. 1243 01:16:33,202 --> 01:16:34,872 Ω, κοίτα εσένα. 1244 01:16:35,402 --> 01:16:37,038 Είσαι τόσο κύριος. 1245 01:16:37,073 --> 01:16:38,238 Τι κάνεις? 1246 01:16:38,877 --> 01:16:40,207 Ήρθα να τη σκοτώσω, ανόητη. 1247 01:16:40,242 --> 01:16:41,878 Δεν μπορούσα να σε σκοτώσω 1248 01:16:41,913 --> 01:16:43,023 Μέχρι που ανέλαβα τον έλεγχο των χρημάτων. 1249 01:16:43,046 --> 01:16:45,310 Μπορείτε να προγραμματίσετε μια μαγειρική 1250 01:16:45,345 --> 01:16:47,378 αλλά δεν μπορείς να προβλέψεις τον καιρό. 1251 01:16:48,887 --> 01:16:50,250 Δεν θέλεις να σκοτώσεις κανέναν. 1252 01:16:50,284 --> 01:16:52,449 Δεν οδήγησα όλη αυτή τη διαδρομή για τίποτα. 1253 01:16:53,485 --> 01:16:54,990 Μπορείς να βάλεις το όπλο κάτω; 1254 01:16:55,025 --> 01:16:57,158 Νομίζεις ότι δεν θα σε πυροβολήσω, Ματίας; 1255 01:16:58,391 --> 01:17:00,359 Σε έχω πυροβολήσει ήδη 10 φορές στο κεφάλι μου. 1256 01:17:00,394 --> 01:17:01,458 Νατάσα. 1257 01:17:02,868 --> 01:17:03,934 Συγγνώμη. 1258 01:17:04,936 --> 01:17:07,069 Όλοι λυπούνται με το όπλο στο πρόσωπό τους. 1259 01:17:14,947 --> 01:17:16,011 Ναί. 1260 01:17:16,850 --> 01:17:17,914 Είμαστε και οι δύο ενήλικες. 1261 01:17:19,918 --> 01:17:22,018 Αλλά σε οδήγησα να πιστέψεις πράγματα που δεν ήταν αλήθεια. 1262 01:17:24,154 --> 01:17:25,956 Σε κακομεταχειρίστηκα. 1263 01:17:28,828 --> 01:17:29,894 Σας παρακαλούμε. 1264 01:17:30,962 --> 01:17:32,127 Συγγνώμη. 1265 01:17:39,399 --> 01:17:41,202 Οχι όχι όχι όχι όχι. 1266 01:17:41,841 --> 01:17:44,139 Mathias, παρακαλώ Mathias. 1267 01:17:44,911 --> 01:17:48,011 Mathias, σε παρακαλώ μωρό μου, υπομονή, υπομονή. 1268 01:17:48,046 --> 01:17:49,243 Γεια σου! 1269 01:17:49,916 --> 01:17:52,113 - Αντιγράφων ασφαλείας. - Παρακαλώ παρακαλώ. 1270 01:17:58,220 --> 01:18:00,518 Σου είπα ότι είσαι αδύναμος. 1271 01:18:06,295 --> 01:18:09,395 Σας παρακαλούμε! Παρακαλώ μην το κάνετε. 1272 01:18:09,430 --> 01:18:10,494 Για εκείνον? 1273 01:18:12,069 --> 01:18:13,838 Δεν ξέρεις τι είναι; 1274 01:18:14,467 --> 01:18:16,435 Θέλουν να είσαι το σεξουαλικό ον 1275 01:18:16,470 --> 01:18:17,876 ώστε να μπορούν να διασκεδάσουν. 1276 01:18:17,911 --> 01:18:19,877 Και μετά σε αντιμετωπίζουν σαν σκουπίδια. 1277 01:18:19,912 --> 01:18:21,242 Χειρότερο από τα σκουπίδια. 1278 01:18:21,277 --> 01:18:23,442 Είναι όλοι ίδιοι. Όλοι τους. 1279 01:18:23,476 --> 01:18:25,949 Όσο καλύτερος είσαι. Όσο χειρότεροι είναι, είναι... 1280 01:18:27,019 --> 01:18:29,987 Σου κάνω τη χάρη. 1281 01:18:30,021 --> 01:18:31,417 Αλλά δεν καταλαβαίνεις. 1282 01:18:32,056 --> 01:18:33,319 Κανένας δεν καταλαβαίνει. 1283 01:18:33,960 --> 01:18:35,795 Γιατί δεν καταλαβαίνεις... 1284 01:18:37,898 --> 01:18:39,359 Δεν το αξίζεις. 1285 01:19:32,083 --> 01:19:33,280 Αχ! 1286 01:20:48,358 --> 01:20:50,127 Τώρα έχουμε μια μονάδα 1287 01:20:50,162 --> 01:20:52,657 αυτό είναι λίγο μεγαλύτερο που δεν είναι πολύ μακριά από εδώ. 1288 01:20:52,692 --> 01:20:56,297 Αλλά αυτό... Αυτό είναι 2.600 τετραγωνικά πόδια. 1289 01:20:58,104 --> 01:21:00,500 Τι ήταν λοιπόν αυτό που έψαχνες; 1290 01:21:00,534 --> 01:21:02,403 Ανοίγω ένα αρχιτεκτονικό γραφείο. 1291 01:21:02,438 --> 01:21:05,240 Πόσο συναρπαστικό. Συγχαρητήρια. 1292 01:21:05,275 --> 01:21:06,506 Ευχαριστώ. 1293 01:21:06,541 --> 01:21:08,342 Έχουμε το κλασικό ξύλινο δάπεδο 1294 01:21:08,377 --> 01:21:10,675 και διακόσμηση και δεν μπορείς να νικήσεις 1295 01:21:10,710 --> 01:21:12,149 ότι είσαι στην καρδιά της πόλης. 1296 01:21:13,251 --> 01:21:15,350 - Θα το πάρω! - Εκπληκτικός. 1297 01:22:14,113 --> 01:22:16,740 Λοιπόν, πρόκειται να... 1298 01:22:16,775 --> 01:22:19,182 Πραγματικά πληγώνει τα συναισθήματα ορισμένων ανθρώπων, οπότε... 1299 01:22:19,217 --> 01:22:21,118 Αν είσαι λίγο ευαίσθητος 1300 01:22:21,154 --> 01:22:23,274 μπορείτε επίσης να απενεργοποιήσετε αυτήν την άρθρωση τώρα, εντάξει;