1 00:01:11,444 --> 00:01:12,509 Εδώ στο μπαρ. 2 00:01:14,876 --> 00:01:16,249 Στρογγυλό πάνω μου. 3 00:01:18,781 --> 00:01:20,220 Τι λες, Dupree; 4 00:01:20,783 --> 00:01:22,222 Στις γυναίκες. 5 00:01:22,257 --> 00:01:23,454 Που πας με αυτό; 6 00:01:23,819 --> 00:01:26,127 Είναι όλες σαγηνεύτριες. 7 00:01:26,954 --> 00:01:30,527 Όλοι αυτοί η Σάβα, η θεά του θανάτου. 8 00:01:31,959 --> 00:01:33,299 Εκτός από τη γυναίκα μου. 9 00:01:34,599 --> 00:01:35,697 Οχι αυτή... 10 00:01:36,931 --> 00:01:38,337 είναι ένας άγγελος. 11 00:01:38,372 --> 00:01:39,503 Και τα ρίσκαρα όλα. 12 00:01:42,475 --> 00:01:43,540 Τι? 13 00:01:44,939 --> 00:01:46,807 Μακάρι να πάρουμε όλα όσα θέλουμε 14 00:01:46,842 --> 00:01:48,446 και τίποτα δεν μας αξίζει. 15 00:01:55,422 --> 00:01:56,685 Πάγωμα! 16 00:01:56,720 --> 00:01:58,159 Dupree Williams, γυρίστε! 17 00:01:58,689 --> 00:02:00,326 Γυρίστε! 18 00:02:00,361 --> 00:02:02,625 Γυρίστε! Πέσε στα γόνατά σου! 19 00:02:03,397 --> 00:02:05,199 Βάλτε τα χέρια σας πίσω από το κεφάλι σας. 20 00:02:05,234 --> 00:02:06,299 Τώρα! Κάνε το! 21 00:02:08,996 --> 00:02:10,446 Κοίτα, απλώς κάνουμε κύκλους εδώ 22 00:02:10,470 --> 00:02:11,711 οπότε γιατί δεν παραδέχεσαι αυτό που έκανες 23 00:02:11,735 --> 00:02:12,899 και όλα αυτά μπορούν να τελειώσουν. 24 00:02:12,934 --> 00:02:14,505 Δεν ξέρω καν γιατί είμαι εδώ. 25 00:02:14,540 --> 00:02:15,940 Δεν ξέρεις καν γιατί είσαι εδώ; 26 00:02:17,906 --> 00:02:20,676 Κοίτα την. Κοίτα τι έκανες. Κοίτα αυτό! 27 00:02:23,483 --> 00:02:25,978 - Αυτή είναι η γυναίκα μου; - Φυσικά και είναι η γυναίκα σου! 28 00:02:26,013 --> 00:02:27,485 Γιατί, σκότωσες κάποιον άλλο; 29 00:02:29,016 --> 00:02:30,554 Απλώς παραδέξου τι έκανες. 30 00:02:30,589 --> 00:02:31,896 Τα δακτυλικά σας αποτυπώματα, είναι παντού. 31 00:02:31,920 --> 00:02:34,426 Η κουζίνα, το μαχαίρι, παντού. 32 00:02:34,461 --> 00:02:35,856 Θα τηγανίζετε για αυτό! 33 00:02:35,891 --> 00:02:37,792 Ω Θεέ μου. 34 00:02:38,861 --> 00:02:39,926 δεν... 35 00:02:44,834 --> 00:02:46,306 Ξέρω ποιος το έκανε. 36 00:02:46,341 --> 00:02:47,516 Πριν από ένα δευτερόλεπτο, δεν ήξερες τίποτα 37 00:02:47,540 --> 00:02:48,869 και τώρα ξέρεις ποιος το έκανε; 38 00:02:48,904 --> 00:02:50,475 ΑΣΕ με να εξηγήσω... 39 00:02:50,510 --> 00:02:51,553 Είσαι υπό σύλληψη για τη δολοφονία του... 40 00:02:51,577 --> 00:02:52,642 Ξέρω ποιος το έκανε αυτό. 41 00:02:52,677 --> 00:02:54,281 - Ήταν ένα... - Σηκωθείτε! 42 00:03:14,633 --> 00:03:15,698 Ολοι όρθιοι. 43 00:03:27,811 --> 00:03:29,712 Κυρία αρχιεργάτη, καταλήξατε σε ετυμηγορία; 44 00:03:29,747 --> 00:03:30,747 Έχουμε, Αξιότιμε. 45 00:03:32,684 --> 00:03:36,048 Εμείς, η κριτική επιτροπή, βρίσκουμε ένοχο τον Dupree Williams 46 00:03:36,083 --> 00:03:37,819 δολοφονίας πρώτου βαθμού. 47 00:03:37,854 --> 00:03:39,392 Τι? 48 00:03:39,427 --> 00:03:40,668 Τι στο διάολο μιλάνε; 49 00:03:40,692 --> 00:03:42,659 - Δεν σκότωσα κανέναν. - Σειρά. 50 00:03:42,694 --> 00:03:46,399 Κύριε Γουίλιαμς, θα παραμείνετε υπό κράτηση μέχρι την καταδίκη. 51 00:03:46,434 --> 00:03:47,631 Δεν σκότωσα τη γυναίκα μου. 52 00:03:47,666 --> 00:03:50,304 - Δικαστικός κλητήρας. - Πάρε το διάολο από πάνω μου. 53 00:03:50,339 --> 00:03:52,273 - Σειρά. - Δεν σκότωσα κανέναν. 54 00:03:52,935 --> 00:03:54,572 Πάρε το διάολο από πάνω μου! 55 00:03:54,607 --> 00:03:55,969 Δεν σκότωσα κανέναν! 56 00:03:56,004 --> 00:03:57,938 Δεν σκότωσα τη γυναίκα μου! 57 00:04:18,961 --> 00:04:20,059 Μπαμπάς! 58 00:04:22,096 --> 00:04:23,832 Μπαμπά, χάνεις το πάρτι! 59 00:04:28,069 --> 00:04:30,443 Το πάρτι σου 60 00:04:30,478 --> 00:04:31,774 Μια χαρά θα πάνε. 61 00:04:31,809 --> 00:04:33,611 Ήρθαν να φανούν 62 00:04:33,646 --> 00:04:35,382 και βάλε φωτογραφίες στο ίντερνετ πάντως. 63 00:04:36,044 --> 00:04:37,780 Λοιπόν, είμαι εδώ για σένα. 64 00:04:40,818 --> 00:04:42,686 Αλήθεια θα παντρευτείς αυτό το αγόρι; 65 00:04:42,721 --> 00:04:44,853 - Μπαμπάς? - Είναι μουσικός. 66 00:04:45,592 --> 00:04:47,592 Και τι όνομα είναι ο Ματίας, τέλος πάντων; 67 00:04:47,627 --> 00:04:49,495 Είναι οικογενειακό όνομα. 68 00:04:49,530 --> 00:04:50,727 Είναι το όνομα ενός σκύλου. 69 00:04:50,762 --> 00:04:51,860 Μπαμπάς. 70 00:04:55,437 --> 00:04:56,535 Τι είναι αυτό? 71 00:05:01,003 --> 00:05:02,508 Εχω κάτι για σένα. 72 00:05:02,543 --> 00:05:04,037 Ω! Είναι τα γενέθλιά σου. 73 00:05:04,072 --> 00:05:05,775 Ξέρω ότι δεν είσαι ο φανταχτερός τύπος 74 00:05:05,810 --> 00:05:08,041 αλλά πρέπει να ξέρεις ότι κάποιος θα τα ξοδέψει για... 75 00:05:08,076 --> 00:05:09,977 Κάνε τα πάντα για σένα. 76 00:05:13,147 --> 00:05:15,719 Ω! 77 00:05:17,558 --> 00:05:19,987 Μπαμπά, εγώ... Θεέ μου. 78 00:05:25,060 --> 00:05:26,466 Αλλά γεια. 79 00:05:26,501 --> 00:05:28,765 Μην συμβιβαστείτε με τίποτα λιγότερο. 80 00:05:29,504 --> 00:05:30,536 Σας παρακαλούμε. 81 00:05:39,107 --> 00:05:40,414 Έτοιμοι να μπείτε; 82 00:05:41,109 --> 00:05:42,416 Οχι ακόμα. 83 00:05:56,993 --> 00:05:58,091 Μπρουκ. 84 00:06:00,194 --> 00:06:01,534 Εγώ απλά... 85 00:06:02,669 --> 00:06:04,504 Χρειάζομαι μια στιγμή, Ματίας. 86 00:06:19,521 --> 00:06:20,817 μμ. 87 00:06:22,986 --> 00:06:24,183 Μωρό μου, πρέπει να φας. 88 00:06:24,218 --> 00:06:25,492 το έκανα. 89 00:06:25,527 --> 00:06:26,757 Μμ, δυο μπουκιές. 90 00:06:27,221 --> 00:06:28,660 Είναι το καλύτερο φαγητό στην πόλη. 91 00:06:30,125 --> 00:06:31,432 Μπρουκ. 92 00:06:32,501 --> 00:06:34,138 Λυπάμαι που πρέπει να το περάσετε τώρα, 93 00:06:34,162 --> 00:06:36,002 ειδικά με όλα όσα έχεις περάσει. 94 00:06:37,264 --> 00:06:38,736 Ξέρω ότι δεν του άρεσε. 95 00:06:39,871 --> 00:06:41,134 Είμαι εδώ για σένα. 96 00:07:07,734 --> 00:07:09,096 Δεν έχω κοιμηθεί εδώ και καιρό. 97 00:07:09,868 --> 00:07:13,133 Κλείνω τα μάτια μου και ξαπλώνω εκεί αλλά... 98 00:07:14,037 --> 00:07:15,135 δεν κοιμάμαι. 99 00:07:16,776 --> 00:07:18,237 Το φάρμακο δεν βοηθά; 100 00:07:19,141 --> 00:07:20,481 Απλώς με κάνει να νιώθω μπλα. 101 00:07:21,616 --> 00:07:22,714 Τι γίνεται με τον άντρα σου; 102 00:07:23,244 --> 00:07:25,915 Ανταποκρίνεται περισσότερο στις ανάγκες σας; 103 00:07:25,950 --> 00:07:28,181 Έχει έναν τόνο σπουδαίων προσόντων 104 00:07:28,216 --> 00:07:31,525 αλλά αναγνωρίζοντας πώς νιώθουν οι άλλοι... 105 00:07:31,560 --> 00:07:34,022 - Ούτε ένας από αυτούς; - Οχι δεν είναι πραγματικά. 106 00:07:36,730 --> 00:07:38,092 Μπρουκ. 107 00:07:38,732 --> 00:07:40,798 Αυτό που νιώθεις είναι κοινό 108 00:07:40,833 --> 00:07:42,602 μετά από πολύωρη παραμονή σε νοσοκομείο. 109 00:07:43,330 --> 00:07:46,034 Ίσως χρειαστεί λίγος χρόνος για να ξαναβρείτε τον εαυτό σας. 110 00:07:48,335 --> 00:07:49,675 Εγώ απλά... 111 00:07:51,041 --> 00:07:53,646 Απλώς μερικές φορές νιώθω μόνος. 112 00:07:56,882 --> 00:07:58,717 Γιατί δεν εμπιστεύεσαι τον εαυτό σου; 113 00:07:59,753 --> 00:08:01,247 Τι σημαίνει αυτο? 114 00:08:01,282 --> 00:08:02,952 Καλά, 115 00:08:02,987 --> 00:08:06,725 μερικές φορές αφήνουμε τα πράγματα να περιστρέφονται πάνω μας γιατί 116 00:08:06,760 --> 00:08:09,926 δεν πιστεύουμε ότι αν προσπαθήσουμε να το σταματήσουμε, μπορούμε. 117 00:08:10,896 --> 00:08:11,961 Μπορείς. 118 00:08:13,294 --> 00:08:14,766 Σε εμπιστεύομαι. 119 00:08:21,775 --> 00:08:22,873 Γεια σου. 120 00:08:25,911 --> 00:08:27,009 Θέλεις να ξαναπρογραμματίσεις; 121 00:08:30,377 --> 00:08:31,684 Οχι. 122 00:08:57,943 --> 00:09:00,174 Έχω λοιπόν εδώ ένα αντίγραφο της διαθήκης 123 00:09:00,209 --> 00:09:02,781 αναλυτικά όλα όσα συζητήσαμε. 124 00:09:03,718 --> 00:09:06,378 Τώρα, μόλις υπογράψετε αυτά τα έγγραφα, 125 00:09:06,413 --> 00:09:07,918 θα γίνεις σιωπηλός σύντροφος 126 00:09:07,953 --> 00:09:09,788 στις πέντε εναπομείνασες επιχειρήσεις του. 127 00:09:10,758 --> 00:09:14,188 Τώρα συζητάμε για την περιουσία του. 128 00:09:14,223 --> 00:09:17,191 Και είχε πουλήσει το μεγαλύτερο μέρος της συλλογής έργων τέχνης του 129 00:09:17,226 --> 00:09:19,765 για να απλοποιήσω τα πράγματα, να σας κάνει πιο υγρή. 130 00:09:19,800 --> 00:09:22,163 Αλλά σου άφησε τα πιο πολύτιμα κομμάτια του. 131 00:09:22,198 --> 00:09:23,901 Ακόμα σε χαλάει, φαίνεται. 132 00:09:24,838 --> 00:09:26,101 Ακόμα και στην απουσία του. 133 00:09:36,410 --> 00:09:37,849 Ξέρεις, Μπρουκ, ο πατέρας σου, 134 00:09:37,884 --> 00:09:39,345 ήταν κάτι περισσότερο από απλός μέντορας. 135 00:09:39,380 --> 00:09:42,018 Ήταν σαν μεγάλος αδερφός. Το ξέρεις, σωστά; 136 00:09:43,450 --> 00:09:45,725 Είσαι σαν οικογένεια και για μένα, θείε Ρέτζι. 137 00:09:48,092 --> 00:09:49,256 Εντάξει. 138 00:09:50,996 --> 00:09:53,227 Έτσι μετά την εκκαθάριση, τις ενοποιήσεις, 139 00:09:53,262 --> 00:09:56,164 ασφάλειες και φόρους, 140 00:09:56,199 --> 00:09:57,704 αυτό θα λάβετε. 141 00:10:05,747 --> 00:10:06,977 Ουσιώδης. Ξέρω. 142 00:10:07,815 --> 00:10:09,408 Αλλά μόλις υπογράψεις, είναι δικό σου. 143 00:10:19,288 --> 00:10:20,386 Γεια, Μπρουκ. 144 00:10:22,159 --> 00:10:23,763 Αυτός είναι ο οικονομικός μου. 145 00:10:23,798 --> 00:10:26,161 Δουλεύει στην εταιρεία. Είναι ένα έξυπνο παιδί. 146 00:10:28,495 --> 00:10:29,769 Χρησιμοποιήστε τον. 147 00:10:39,308 --> 00:10:41,748 - Τι ήταν αυτό? - Τίποτα. 148 00:10:47,250 --> 00:10:50,823 Μωρό μου, ξέρω ότι αυτό δεν είναι ιδανικό 149 00:10:50,858 --> 00:10:52,055 αλλά υπάρχει πολύς κόσμος 150 00:10:52,090 --> 00:10:53,353 που δεν είναι τόσο ευλογημένοι όσο εσύ. 151 00:10:54,895 --> 00:10:57,830 Να προέρχεσαι από οικογένεια σαν τη δική σου, εννοώ. 152 00:10:58,800 --> 00:11:01,427 Μπορούμε επιτέλους να κάνουμε αυτό το ταξίδι που υπόσχομαι τώρα. 153 00:11:02,903 --> 00:11:05,431 Απλά πρέπει να σκεφτούμε έναν θετικό τρόπο 154 00:11:05,466 --> 00:11:06,806 να το κοιτάξεις αυτό. 155 00:11:18,017 --> 00:11:19,148 Έρχεσαι στο κρεβάτι; 156 00:11:21,119 --> 00:11:22,789 μμ. Σε λίγο. 157 00:11:38,235 --> 00:11:40,004 Ενας! Ενα δύο! 158 00:11:40,039 --> 00:11:41,467 Ενα δύο τρία! 159 00:11:41,502 --> 00:11:44,107 Ενα δύο τρία! Ενα δύο τρία! 160 00:11:44,142 --> 00:11:45,306 Ενα δύο τρία! 161 00:11:45,341 --> 00:11:47,308 - Χρόνος. - Ωχ. 162 00:11:48,278 --> 00:11:49,783 Είστε έτοιμοι να μπείτε; 163 00:11:49,818 --> 00:11:51,477 - Ε, όχι, ευχαριστώ. - Είναι εραστή. 164 00:11:56,385 --> 00:11:58,957 Πώς νιώθεις; Είστε όλοι χαλαροί και χαλαροί; 165 00:11:58,992 --> 00:12:01,190 Είμαι έτοιμος να βάλω τα χέρια μου σε κάποιον. 166 00:12:01,225 --> 00:12:03,258 - Εύκολα, Τάισον. - Όχι, παίρνω 167 00:12:03,293 --> 00:12:04,864 Ο Ντέιβις πάνω σε αυτούς τους δρόμους. 168 00:12:04,899 --> 00:12:06,294 Στυλ Βαλτιμόρης. 169 00:12:06,329 --> 00:12:07,834 Εντάξει. Εντάξει. 170 00:12:07,869 --> 00:12:09,000 Μου λείπεις. 171 00:12:09,035 --> 00:12:10,232 Κι εμένα μου λείπεις. 172 00:12:10,905 --> 00:12:12,531 Πώς είναι τα πράγματα στο σπίτι; 173 00:12:12,566 --> 00:12:15,072 Είναι απλώς το ένα πράγμα μετά το άλλο, ξέρεις; 174 00:12:15,107 --> 00:12:16,304 Και τώρα αυτά τα λεφτά. 175 00:12:17,241 --> 00:12:19,274 - Έπρεπε να δεις το πρόσωπό του. - Ματίας; 176 00:12:19,309 --> 00:12:20,506 Ναι. 177 00:12:21,949 --> 00:12:23,047 Δεν νομίζεις... 178 00:12:24,017 --> 00:12:27,348 Μπα. Μπα, το σκέφτομαι υπερβολικά. 179 00:12:27,383 --> 00:12:28,543 Παιδιά είστε καλά τώρα, σωστά; 180 00:12:29,550 --> 00:12:31,319 Είμαστε. 181 00:12:31,354 --> 00:12:33,860 Ξέρεις, θα ήμουν ο πρώτος που θα το έλεγε όπως είναι. 182 00:12:33,895 --> 00:12:36,929 - Το ξέρω. - Πηγαίνω σκληρά για τη φυλή μου. 183 00:12:38,262 --> 00:12:40,460 Ήταν δίπλα σου όσο έλειπες, σωστά; 184 00:12:42,266 --> 00:12:44,332 - Ναι. - Τότε οι άντρες είναι ηλίθιοι. 185 00:12:45,071 --> 00:12:46,334 Μιλήστε μέχρι αυτό. 186 00:12:47,040 --> 00:12:48,105 Ότι μπορώ να κάνω. 187 00:13:05,454 --> 00:13:07,553 Εντάξει, Τζο, θα γυρίσεις αμέσως εδώ. 188 00:13:07,588 --> 00:13:09,159 Γεια σου, μεγάλε, πρόσεχε με αυτό, φίλε. 189 00:13:09,194 --> 00:13:10,594 Αυτός είναι εξοπλισμός επαγγελματικής ποιότητας. 190 00:13:10,624 --> 00:13:12,162 - Το έχεις αυτό, είσαι καλά; - Μάλιστα κύριε. 191 00:13:12,967 --> 00:13:14,329 Δεν γνωρίζω. 192 00:13:14,364 --> 00:13:15,528 Έχει λίγο AARP... 193 00:13:18,566 --> 00:13:20,038 Σοβαρά μιλάς τώρα; 194 00:13:20,667 --> 00:13:22,007 Είμαι σοβαρός; 195 00:13:22,570 --> 00:13:24,108 Ε... ναι. 196 00:13:24,143 --> 00:13:25,252 Επιστρέφω σπίτι σε ανθρώπους που ανακατεύουν πράγματα 197 00:13:25,276 --> 00:13:26,979 μέσα και έξω από το σπίτι. 198 00:13:27,014 --> 00:13:28,244 Τι στο διάολο συμβαίνει? 199 00:13:28,279 --> 00:13:29,575 Ανακαινίζω το στούντιο μου. 200 00:13:30,952 --> 00:13:33,084 Δεν έχεις στούντιο. 201 00:13:33,119 --> 00:13:35,185 Ξέρεις ότι στο υπόγειο δουλεύω τη μουσική μου. 202 00:13:35,220 --> 00:13:36,340 Απλώς το επισημοποιώ. 203 00:13:37,618 --> 00:13:39,860 Πόσο θα κοστίσει όλο αυτό; 204 00:13:40,654 --> 00:13:42,390 Εγώ... Δεν καταλαβαίνω ποιο είναι το μεγάλο θέμα. 205 00:13:42,425 --> 00:13:43,996 Μπορούμε να το αντέξουμε οικονομικά τώρα. 206 00:13:44,031 --> 00:13:46,064 Όταν βγει το άλμπουμ μου, θα πληρώσει μόνο του 207 00:13:46,099 --> 00:13:47,659 με ενδιαφέρον. 208 00:13:47,694 --> 00:13:50,398 Το άλμπουμ που δουλεύετε τα τελευταία 10 χρόνια; 209 00:13:50,433 --> 00:13:52,153 Αυτό είναι το άλμπουμ που θα το διασκευάσει; 210 00:13:54,206 --> 00:13:55,304 Ουάου. 211 00:13:58,012 --> 00:13:59,308 Δεν το εννοούσα έτσι. 212 00:13:59,343 --> 00:14:00,441 Ουάου. 213 00:14:01,950 --> 00:14:03,950 Απλώς εννοούσα ότι πρέπει να είμαστε έξυπνοι. 214 00:14:03,985 --> 00:14:05,446 Και το να επενδύσεις σε μένα δεν είναι έξυπνο; 215 00:14:05,481 --> 00:14:06,612 Οχι! 216 00:14:06,647 --> 00:14:08,383 Ναί. Είναι. 217 00:14:08,418 --> 00:14:09,483 Εγώ απλά... 218 00:14:10,123 --> 00:14:11,232 Μακάρι να μπορούσαμε να συζητήσουμε 219 00:14:11,256 --> 00:14:12,519 πρώτα αυτού του είδους τα πράγματα. 220 00:14:13,192 --> 00:14:14,257 Ναι κυρία μου. 221 00:14:15,194 --> 00:14:16,622 Είναι εντάξει αν επιστρέψω τώρα; 222 00:14:16,657 --> 00:14:18,096 Ο Ματίας. 223 00:14:20,199 --> 00:14:21,902 Θέλετε να το στείλω πίσω; 224 00:14:24,467 --> 00:14:25,565 Οχι. 225 00:15:10,645 --> 00:15:12,084 Κοίτα ποιος γύρισε. 226 00:15:12,119 --> 00:15:14,988 - Γεια! - Είσαι τόσο όμορφη. 227 00:15:15,023 --> 00:15:16,550 Ευχαριστώ. Πώς είσαι; 228 00:15:16,585 --> 00:15:18,717 - Είμαι ευλογημένος. - Καλός. Είναι πίσω; 229 00:15:18,752 --> 00:15:20,191 Ναι. Είναι πίσω εκεί. 230 00:15:22,096 --> 00:15:24,030 Ξέρεις, το γραφείο μου είναι όλο twitter 231 00:15:24,065 --> 00:15:25,427 μαζί σας θα έρθετε σήμερα. 232 00:15:25,462 --> 00:15:27,297 Είδα μερικούς ανθρώπους στο δρόμο μου. 233 00:15:27,332 --> 00:15:28,364 Καλα καλα. 234 00:15:29,202 --> 00:15:30,267 Λοιπόν, φαίνεσαι ξεκούραστος. 235 00:15:30,302 --> 00:15:31,433 -Εγώ; - Ναι. 236 00:15:32,139 --> 00:15:34,106 Θα το πάρω. 237 00:15:34,636 --> 00:15:36,108 Χαίρομαι που βλέπω το γραφείο 238 00:15:36,143 --> 00:15:37,736 εξακολουθεί να λειτουργεί ερήμην μου. 239 00:15:37,771 --> 00:15:40,145 Ξέρετε, είμαστε πολύ κοντά 240 00:15:40,180 --> 00:15:42,609 να καταστραφούμε χωρίς εσένα, αλλά επιζούμε, ξέρεις; 241 00:15:43,777 --> 00:15:46,019 Έλα λοιπόν, σε τι οφείλω την ευχαρίστηση; 242 00:15:46,054 --> 00:15:48,351 Είμαι έτοιμος. 243 00:15:49,057 --> 00:15:51,255 Είμαι έτοιμος να επιστρέψω στη δουλειά. 244 00:15:51,290 --> 00:15:52,322 Τόσο σύντομα? 245 00:15:53,291 --> 00:15:55,622 Ναι, εννοώ, έχω ακόμα τη δουλειά μου, σωστά; 246 00:15:55,657 --> 00:15:57,701 Φυσικά, έλα, ξέρεις, θα θέλαμε να σε έχουμε πίσω. 247 00:15:57,725 --> 00:16:00,066 Τότε καλώς ήρθατε πίσω; 248 00:16:00,497 --> 00:16:02,530 Λοιπόν, σας προσφέραμε ένα χρόνο σαββατιάτικο. 249 00:16:02,565 --> 00:16:04,037 Έχουν περάσει μόνο δυο μήνες. 250 00:16:04,072 --> 00:16:05,610 Είστε σίγουροι ότι δεν θέλετε να αφιερώσετε χρόνο; 251 00:16:05,634 --> 00:16:07,271 Είμαι σίγουρος. 252 00:16:11,640 --> 00:16:13,409 Εντάξει. 253 00:16:13,444 --> 00:16:16,280 Οπότε φλερτάρω με το να είμαι λίγο εκτός γραμμής εδώ. 254 00:16:16,744 --> 00:16:19,547 Αλλά το νοσοκομείο και ο πατέρας σου. 255 00:16:20,682 --> 00:16:22,319 Έλα, Μπρουκ, 256 00:16:22,354 --> 00:16:24,156 αυτό θα έπαιρνε το βάρος του στους καλύτερους από εμάς. 257 00:16:24,554 --> 00:16:26,290 Πρέπει να νιώσω ξανά χρήσιμος. 258 00:16:32,397 --> 00:16:33,726 Τι εννοείς? 259 00:16:33,761 --> 00:16:36,168 Ξεκινάω ξανά στην εταιρεία. 260 00:16:36,203 --> 00:16:38,170 Νόμιζα ότι ήσουν σε σαββατοκύριακο. 261 00:16:38,601 --> 00:16:41,173 Λοιπόν, τους ρώτησα αν μπορώ να επιστρέψω 262 00:16:41,208 --> 00:16:42,273 και είπαν ναι. 263 00:16:42,308 --> 00:16:43,406 Περιμένετε, τους ρώτησες; 264 00:16:43,837 --> 00:16:46,211 - Ναί. - Νόμιζα ότι το άγχος της ζωής, 265 00:16:46,246 --> 00:16:47,388 ο πατέρας σου είναι άρρωστος και δουλεύει 266 00:16:47,412 --> 00:16:48,774 ήταν αυτό που ξεκίνησε όλο αυτό το πράγμα. 267 00:16:48,809 --> 00:16:50,347 Λοιπόν, δεν μπορώ να κρύβομαι για πάντα. 268 00:16:50,745 --> 00:16:52,217 Πρέπει να επιστρέψω στη ζωή μου. 269 00:16:52,252 --> 00:16:53,317 Οχι. 270 00:16:55,288 --> 00:16:57,321 Χρειάζομαι πραγματικά την υποστήριξή σας σε αυτό. 271 00:16:57,356 --> 00:16:58,652 Μπρουκ, όχι. 272 00:16:58,687 --> 00:17:00,291 Σε αγαπώ, Ματίας. 273 00:17:00,755 --> 00:17:02,788 Αλλά δεν ζητάω την άδειά σας. 274 00:17:02,823 --> 00:17:04,229 Είπα όχι. 275 00:17:04,264 --> 00:17:05,725 Δεν κερδίζεις, Ματίας. 276 00:17:05,760 --> 00:17:07,529 Μην το κάνεις αυτό για μένα. 277 00:17:07,564 --> 00:17:09,476 Όταν ήσουν στο νοσοκομείο, ποιος ήταν εκεί για σένα; 278 00:17:09,500 --> 00:17:11,236 -Εγώ. - Και επειδή δεν μπορούσα να δουλέψω, 279 00:17:11,271 --> 00:17:12,798 ήμασταν πίσω στους λογαριασμούς. 280 00:17:12,833 --> 00:17:14,547 - Ήμασταν πίσω στην υποθήκη. - Λοιπόν, δεν είμαστε πια. 281 00:17:14,571 --> 00:17:17,275 Ναι, και ο πατέρας μου έπρεπε να πεθάνει για να συμβεί αυτό. 282 00:17:17,310 --> 00:17:19,156 Τι θέλεις να πω σε αυτό, Μπρουκ, ε; 283 00:17:19,180 --> 00:17:20,641 Τα χρήματα είναι βασιλιάς μαζί σου. 284 00:17:20,676 --> 00:17:22,876 Αλλά είναι τα χρήματα το μόνο πράγμα που θα σε κάνει ευτυχισμένο; 285 00:17:23,745 --> 00:17:24,810 Οχι. 286 00:17:27,716 --> 00:17:29,221 Μπρουκ. 287 00:17:29,256 --> 00:17:30,354 Δεν είσαι έτοιμος. 288 00:17:33,194 --> 00:17:35,425 Ξεκινάω τη Δευτέρα 289 00:17:35,460 --> 00:17:37,493 είτε νομίζεις ότι είμαι ψυχικά σε καλή κατάσταση είτε όχι. 290 00:17:52,840 --> 00:17:54,906 Θέλετε να το πάρετε μεταξύ Απριλίου ή Μαρτίου. 291 00:17:54,941 --> 00:17:56,875 Ω, Μάρτιος; Τα γενέθλιά μου είναι Μάρτιος. 292 00:18:05,325 --> 00:18:06,753 Χαίρομαι που σε έχω πίσω, Μπρουκ. 293 00:18:12,200 --> 00:18:13,694 Μερικές φορές εύχομαι να μην το είχα ποτέ. 294 00:18:14,730 --> 00:18:16,235 Η κληρονομιά; 295 00:18:16,270 --> 00:18:17,434 Ναι. 296 00:18:17,469 --> 00:18:19,304 Ήταν δώρο από τον πατέρα σου. 297 00:18:19,339 --> 00:18:20,899 Αν δεν έπαιρνα τα χρήματα, 298 00:18:20,934 --> 00:18:22,736 αυτό σημαίνει ότι θα ήταν ακόμα ζωντανός 299 00:18:22,771 --> 00:18:25,211 και δεν θα ήμουν εδώ. 300 00:18:25,246 --> 00:18:27,147 Λοιπόν, έλα. Δηλαδή ξέρεις τι λένε. 301 00:18:27,809 --> 00:18:29,314 Τα χρήματα είναι η απάντηση 302 00:18:29,349 --> 00:18:32,251 σε 99 από τις 100 ερωτήσεις. 303 00:18:32,286 --> 00:18:33,747 Αλλά δείτε, γι' αυτό πρέπει να είμαστε σίγουροι 304 00:18:33,782 --> 00:18:37,190 ότι κάνουμε τη σωστή ερώτηση. 305 00:18:38,292 --> 00:18:39,885 Δεν ακολουθώ. 306 00:18:39,920 --> 00:18:41,491 Είναι χρήματα; 307 00:18:42,494 --> 00:18:43,592 Ή ο άντρας σου; 308 00:18:46,366 --> 00:18:47,662 Τα χρήματα είναι δύσκολα. 309 00:18:48,731 --> 00:18:51,468 - Ναι. - Η φίλη σου, Kendra, 310 00:18:51,503 --> 00:18:53,338 αυτή για την οποία μιλήσαμε την προηγούμενη συνεδρία. 311 00:18:53,868 --> 00:18:56,242 Δεν είχες ποτέ θέμα μαζί της και τα χρήματα; 312 00:18:56,277 --> 00:18:58,838 Όχι, εννοώ, της δάνεισα χρήματα πριν από μερικά χρόνια 313 00:18:58,873 --> 00:19:00,213 αλλά το πλήρωσε αμέσως. 314 00:19:00,248 --> 00:19:01,907 Τότε, γιατί το αναφέρατε; 315 00:19:02,613 --> 00:19:04,679 Λοιπόν, το πλήρωσε το μεγαλύτερο μέρος. 316 00:19:04,714 --> 00:19:05,845 Αλλά ήταν ανάμεσα στις δουλειές. 317 00:19:05,880 --> 00:19:07,484 Και είπα ότι ήταν δώρο 318 00:19:07,519 --> 00:19:09,486 κι εκείνη επέμενε ακόμα να το ξεπληρώσει. 319 00:19:09,521 --> 00:19:10,619 Χμμ. 320 00:19:11,391 --> 00:19:12,753 Βλέπω. 321 00:19:12,788 --> 00:19:14,821 Έχουμε μια καλή σχέση. 322 00:19:14,856 --> 00:19:16,427 Είμαι σίγουρος ότι το κάνεις. 323 00:19:37,945 --> 00:19:39,384 μμ. 324 00:20:12,452 --> 00:20:13,517 τι κάνεις; 325 00:20:15,356 --> 00:20:16,949 - Νόμιζα ότι άκουσα κάτι. - Συγνώμη. 326 00:20:17,622 --> 00:20:19,688 Δεν μπορούσα να κοιμηθώ. Γεια σου. 327 00:20:22,462 --> 00:20:23,725 Συγνώμη. 328 00:21:05,505 --> 00:21:06,581 Η κατασκευή είναι εντός χρονοδιαγράμματος 329 00:21:06,605 --> 00:21:07,934 για το κτίριο Miller 330 00:21:07,969 --> 00:21:09,573 και τα πράγματα φαίνεται να κυλούν ομαλά. 331 00:21:09,608 --> 00:21:11,707 Οπότε δεν υπάρχει τίποτα για να το αναφέρω. 332 00:21:12,072 --> 00:21:13,940 Καλός. Ευχαριστώ, Τζέιμς. 333 00:21:13,975 --> 00:21:15,744 Λοιπόν τώρα τι άλλο; Τι άλλο? 334 00:21:15,779 --> 00:21:17,911 - Visionary Van... - Αχ, Visionary Vanguard. Σωστά. 335 00:21:17,946 --> 00:21:19,484 Αχ, Μονρόε, είσαι εκεί; 336 00:21:19,519 --> 00:21:20,848 Ναι, είμαι εδώ. 337 00:21:23,083 --> 00:21:25,358 Α, θα κρατηθούμε για ένα δευτερόλεπτο. 338 00:21:27,626 --> 00:21:28,691 Ακόμα εδώ? 339 00:21:32,466 --> 00:21:35,401 Α, ναι... Ναι. Monroe, είσαι εκεί; 340 00:21:35,436 --> 00:21:36,732 Ναι κυρία μου. 341 00:21:36,767 --> 00:21:39,097 Όλα δείχνουν να είναι σε καλό δρόμο 342 00:21:39,132 --> 00:21:41,638 όσον αφορά την πρόοδο 343 00:21:41,673 --> 00:21:42,771 και το, χμ... 344 00:21:43,609 --> 00:21:45,070 Όλα φαίνονται καλά. 345 00:21:45,105 --> 00:21:47,677 Οπότε αν αλλάξει κάτι, θα επικοινωνήσω μαζί σας. 346 00:21:47,712 --> 00:21:49,514 Αυτό σημαίνει λοιπόν 347 00:21:49,549 --> 00:21:50,889 θα πάμε στην κατασκευή την επόμενη εβδομάδα ή τι; 348 00:21:50,913 --> 00:21:54,046 Α, ας... αφήσουμε... αφήσουμε... 349 00:21:54,081 --> 00:21:56,554 Χμ, επιτρέψτε μου να το επιβεβαιώσω 350 00:21:56,589 --> 00:21:59,458 και θα σου απαντήσω εντός της ώρας. 351 00:21:59,493 --> 00:22:01,361 Εντάξει. Θα είμαι σε αναμονή. 352 00:22:02,694 --> 00:22:04,397 Εντάξει. 353 00:22:04,432 --> 00:22:05,827 Προχωράω. 354 00:22:10,603 --> 00:22:11,998 Μιχάλη, πριν πεις οτιδήποτε, 355 00:22:12,033 --> 00:22:13,637 Θα ήθελα να ζητήσω συγγνώμη. 356 00:22:13,672 --> 00:22:14,946 Υπήρχε ένα πρόβλημα με το φορητό υπολογιστή μου. 357 00:22:14,970 --> 00:22:16,607 Το πήγα στο IT και το διόρθωσαν. 358 00:22:16,642 --> 00:22:18,642 - Αλλά ξέρω ότι αυτό δεν είναι δικαιολογία... - Μπρουκ, Μπρουκ. 359 00:22:19,139 --> 00:22:20,842 Κοίτα, είμαι στο πλευρό σου. 360 00:22:21,845 --> 00:22:23,119 Οπότε αν χρειάζεστε λίγο περισσότερο χρόνο... 361 00:22:23,143 --> 00:22:24,879 Όχι, όχι, αυτό ήταν μια φορά. 362 00:22:25,981 --> 00:22:27,046 Εντάξει. 363 00:22:27,752 --> 00:22:28,784 Μια φορά. 364 00:22:43,537 --> 00:22:45,130 Μην κοροϊδεύεις τον εαυτό σου, Μπρουκ. 365 00:22:50,577 --> 00:22:52,104 Βλαστός! 366 00:22:58,178 --> 00:23:00,717 Ναι, ε, ξέρετε, εγώ... ξέρω για τις συναλλαγές. 367 00:23:00,752 --> 00:23:01,828 Είναι από το στούντιο του άντρα μου. 368 00:23:01,852 --> 00:23:03,214 Είναι μουσικός. 369 00:23:03,249 --> 00:23:04,919 Αυτό είναι καθημερινό έλεγχο λογαριασμού. 370 00:23:04,954 --> 00:23:06,151 Δεν με απασχολεί. 371 00:23:06,186 --> 00:23:09,924 Υπάρχουν έρευνες για μεγάλα ποσά 372 00:23:09,959 --> 00:23:12,960 και αναλήψεις συνολικού ύψους $50.000. 373 00:23:15,602 --> 00:23:16,931 $50,000? 374 00:23:16,966 --> 00:23:18,999 Κανονικά, θα έκανα μια κλήση, θα έστελνα ένα email, 375 00:23:19,034 --> 00:23:20,770 φροντίζοντας να είστε ενήμεροι. 376 00:23:20,805 --> 00:23:23,839 Αλλά ο Reggie θέλει ιδιαίτερη προσοχή στους λογαριασμούς σας. 377 00:23:25,172 --> 00:23:26,710 Κάνετε αυτές τις έρευνες; 378 00:23:26,745 --> 00:23:27,810 Οι αποσύρσεις; 379 00:23:29,583 --> 00:23:31,011 Κοίτα, είτε το κάνεις. 380 00:23:31,915 --> 00:23:33,090 Οι λογαριασμοί έχουν παραβιαστεί, 381 00:23:33,114 --> 00:23:35,147 που είναι απίθανο, 382 00:23:35,182 --> 00:23:36,456 ή είναι ο άντρας σου. 383 00:23:37,987 --> 00:23:39,052 Θα το κοιτάξω. 384 00:23:40,121 --> 00:23:41,560 Χρειάζεστε μετρητά; 385 00:23:42,189 --> 00:23:43,925 - Με συγχωρείς? - Αν είστε, 386 00:23:43,960 --> 00:23:46,224 Θα μπορούσα να απελευθερώσω κάποια χρήματα για τις δαπάνες σας 387 00:23:46,259 --> 00:23:49,865 και αναδιάρθρωση των λογαριασμών καθιστώντας σας τον μοναδικό κάτοχο. 388 00:23:50,637 --> 00:23:51,735 Jacob, είναι; 389 00:23:52,540 --> 00:23:53,605 Ναί. 390 00:23:53,640 --> 00:23:55,607 Εμπιστεύομαι τον άντρα μου. 391 00:23:56,302 --> 00:23:58,236 Όπως και να έχει, 392 00:23:58,271 --> 00:23:59,710 όπως έχουν οι λογαριασμοί σας, 393 00:23:59,745 --> 00:24:01,646 έχει πλήρη πρόσβαση σε όλα τα κεφάλαια. 394 00:24:14,925 --> 00:24:16,056 Μπρουκ. 395 00:24:16,861 --> 00:24:17,926 Τρέβορ; 396 00:24:18,797 --> 00:24:21,567 - Πώς είσαι? - Πώς είσαι! 397 00:24:21,602 --> 00:24:23,965 Είμαι καλά. Πόσο... πόσο καιρό πέρασε; 398 00:24:25,232 --> 00:24:27,705 - Δεν... 10 χρόνια; - 10 χρόνια. 399 00:24:27,740 --> 00:24:30,070 Ουάου. Είμαστε μεγάλοι. 400 00:24:30,105 --> 00:24:31,643 Α-α. 401 00:24:31,678 --> 00:24:32,875 Όχι, είμαι νέος. 402 00:24:32,910 --> 00:24:34,206 - Είμαι μεγάλος. -Είσαι μεγάλος. 403 00:24:34,241 --> 00:24:36,846 Το έπιασα. 404 00:24:39,213 --> 00:24:40,278 Πως... 405 00:24:42,249 --> 00:24:43,589 Πήγες κάπου; 406 00:24:49,993 --> 00:24:51,256 Οχι. 407 00:24:51,962 --> 00:24:53,632 Πάμε να περπατήσουμε, να προλάβουμε. 408 00:24:55,669 --> 00:24:57,669 Μμ, ήταν μια τρελή εποχή. 409 00:24:57,704 --> 00:24:59,198 Ήταν μια υπέροχη στιγμή. 410 00:24:59,233 --> 00:25:00,705 Ήσουν... τι ήταν; 411 00:25:00,740 --> 00:25:02,333 Θέλετε να χτίσετε κατοικίες καλλιτεχνών, σωστά; 412 00:25:03,842 --> 00:25:06,040 - Ναι, κάτι τέτοιο. - Ωχ. 413 00:25:06,075 --> 00:25:08,174 Θα αναλάμβανες την κυβέρνηση 414 00:25:08,209 --> 00:25:11,584 μόνος, όπως αυτός ο Μαύρος Πάνθηρας της νέας εποχής 415 00:25:11,619 --> 00:25:13,113 ή κάτι? 416 00:25:13,148 --> 00:25:14,312 Δεν ήμουν τόσο σπουδαίος. 417 00:25:15,216 --> 00:25:16,688 Περισσότερο σαν Καφέ Πάνθηρας. 418 00:25:19,187 --> 00:25:20,351 Θέλαμε να αλλάξουμε τα πράγματα. 419 00:25:24,324 --> 00:25:26,126 Περίπου. Ετσι. 420 00:25:26,161 --> 00:25:29,294 Α, μπήκες στην πολιτική, σωστά; 421 00:25:29,329 --> 00:25:31,296 - Νόμος. - Τι είδους? 422 00:25:31,331 --> 00:25:32,869 Ποινική άμυνα. 423 00:25:33,740 --> 00:25:34,904 Σου αρέσει? 424 00:25:34,939 --> 00:25:36,708 μμ. Ναι. 425 00:25:36,743 --> 00:25:39,040 Μμ, σαν τον Ομπάμα τώρα; 426 00:25:40,714 --> 00:25:41,812 Ναι! 427 00:25:49,019 --> 00:25:50,887 Ήσουν πολύ cool για μένα! 428 00:25:51,252 --> 00:25:52,724 Αυτό είναι τόσο νεανικό. 429 00:25:52,759 --> 00:25:53,959 Δεν σημαίνει ότι δεν είναι αλήθεια. 430 00:25:54,255 --> 00:25:56,387 Συμπαθούσες πολύ αυτόν τον τύπο, 431 00:25:56,422 --> 00:25:58,631 ο τύπος της R&B. 432 00:25:58,666 --> 00:26:00,732 Τι συνέβη ποτέ σε αυτόν τον τύπο; 433 00:26:00,767 --> 00:26:01,832 Ε... 434 00:26:01,867 --> 00:26:02,932 Οχι? 435 00:26:04,100 --> 00:26:06,100 Παντρευτήκατε έναν κορόιδα; 436 00:26:06,135 --> 00:26:09,301 - Α! -Μην, μη. Εντάξει? 437 00:26:12,174 --> 00:26:14,746 Όσο πιο ενήλικος πρέπει να το παραδεχτώ... 438 00:26:16,717 --> 00:26:18,882 η ευτυχία σου είναι πιο σημαντική από τη φαντασία μου. 439 00:26:19,984 --> 00:26:21,313 Φαντασία? 440 00:26:21,920 --> 00:26:23,315 Εννοώ αυτό που σκέφτομαι. 441 00:26:27,321 --> 00:26:28,628 Εσυ? 442 00:26:30,390 --> 00:26:31,730 Νομίζω. 443 00:26:33,195 --> 00:26:34,260 Σχετικά με εσένα? 444 00:26:36,803 --> 00:26:37,901 Ναί. 445 00:26:38,904 --> 00:26:40,002 Τύψεις, κυρίως. 446 00:26:41,874 --> 00:26:43,302 Έπρεπε να είχα πυροβολήσει τη βολή μου. 447 00:26:43,337 --> 00:26:44,974 Ποιος ξέρει τι θα έλεγες; 448 00:26:45,878 --> 00:26:47,273 Τουλάχιστον θα το ήξερα. 449 00:26:47,308 --> 00:26:49,044 Και μπορούσα να κοιμηθώ 450 00:26:49,079 --> 00:26:51,112 χωρίς να χορεύεις στο κεφάλι μου. 451 00:26:55,448 --> 00:26:57,382 Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. 452 00:26:57,417 --> 00:26:58,724 Για... 453 00:27:00,827 --> 00:27:02,090 Για να γελάσω. 454 00:27:02,796 --> 00:27:04,730 Δεν έχω γελάσει έτσι... 455 00:27:05,425 --> 00:27:07,964 - Δεν ξέρω πόσο καιρό. - Δεν μπορούμε να το έχουμε αυτό. 456 00:27:10,870 --> 00:27:11,968 Μπορώ να σε δω ξανά? 457 00:27:16,469 --> 00:27:18,139 Αχ. Σωστά. 458 00:27:22,244 --> 00:27:23,749 Ίσως την επόμενη ζωή; 459 00:27:24,213 --> 00:27:25,751 Υπόσχομαι να είμαι ψύχραιμος. 460 00:27:29,856 --> 00:27:31,020 Μην αλλάξεις. 461 00:27:58,544 --> 00:27:59,950 Πού ήσουν? 462 00:28:01,481 --> 00:28:03,085 Ε. Δουλειά. 463 00:28:06,893 --> 00:28:09,322 Λοιπόν, δεν στεναχωριέσαι 464 00:28:09,357 --> 00:28:11,317 Έπρεπε να χρησιμοποιήσω την κάρτα για να πληρώσω για εξοπλισμό στούντιο; 465 00:28:11,832 --> 00:28:13,392 Νόμιζα ότι τελείωσε. 466 00:28:13,427 --> 00:28:15,339 Ξέρεις, έπρεπε να πάρω μερικά πράγματα για να το φτιάξω. 467 00:28:15,363 --> 00:28:18,166 - Μμ-χμ. - Ξέρεις, είχα θεοφάνεια. 468 00:28:18,201 --> 00:28:21,202 Εννοώ, είμαι ευθέως οραματιστής σε αυτό. 469 00:28:24,845 --> 00:28:25,943 Κάνουμε πάρτι. 470 00:28:26,440 --> 00:28:28,539 Εσείς καλείτε τους δικούς σας ανθρώπους, εγώ θα προσκαλέσω τους δικούς μου. 471 00:28:28,574 --> 00:28:31,245 Μουσική, ποτά, καλή διασκέδαση από όλους. 472 00:28:31,280 --> 00:28:32,884 - Δεν ξέρω... - Όχι, όχι, όχι. 473 00:28:32,919 --> 00:28:35,117 Δεν παίρνω το όχι για απάντηση. 474 00:28:35,152 --> 00:28:37,119 Θα σε κάνω χαρούμενο, 475 00:28:37,154 --> 00:28:39,055 ακόμα κι αν σε κάνει να δυστυχείς. 476 00:28:41,257 --> 00:28:43,257 Α, είναι ένα χαμόγελο; 477 00:28:43,292 --> 00:28:44,830 Δουλεύει ήδη. 478 00:28:47,934 --> 00:28:50,561 Κορίτσι, προσπάθησε να πληρωθείς, ναι 479 00:28:50,596 --> 00:28:53,102 Έχω υπομονή, στην πραγματικότητα 480 00:28:53,137 --> 00:28:55,533 Έξω στο LA, MIA 481 00:28:55,568 --> 00:28:57,942 Ομιλώντας πειρασμό, στην πραγματικότητα 482 00:28:59,572 --> 00:29:02,309 Δεν είμαι εδώ για να παίξω 483 00:29:02,344 --> 00:29:06,445 Ξέρω ότι τα θέλεις όλα αλλά δεν μπορώ να τα δώσω όλα 484 00:29:06,480 --> 00:29:07,919 Γεια σου, Ντέβον. 485 00:29:07,954 --> 00:29:09,250 Γεια σου Brookie-Brooke, πώς είσαι; 486 00:29:09,285 --> 00:29:11,252 Είμαι καλά. Ο Ματίας επέστρεψε. 487 00:29:11,287 --> 00:29:12,957 Εντάξει, ωραία, απλά περιμένω το κορίτσι μου 488 00:29:12,992 --> 00:29:14,992 - να βγω από το αυτοκίνητο. - Την άφησες στο αυτοκίνητο; 489 00:29:15,863 --> 00:29:17,368 Κοίτα, πρέπει να αποφασίσετε. 490 00:29:17,392 --> 00:29:18,831 Θέλετε ίσα δικαιώματα ή όχι; 491 00:29:18,866 --> 00:29:20,162 Γιατί είμαι μπερδεμένος. 492 00:29:20,197 --> 00:29:21,526 Είναι καινούργιο αυτό; 493 00:29:21,561 --> 00:29:22,945 Γιατί δεν θέλω να προσποιούμαι ότι τη θυμάμαι... 494 00:29:22,969 --> 00:29:24,265 Δηλαδή, δεν... 495 00:29:24,971 --> 00:29:26,839 Ω. 496 00:29:26,874 --> 00:29:28,346 Άρα γνωρίζετε ήδη ο ένας τον άλλον, ε; 497 00:29:28,370 --> 00:29:30,172 - Οχι δεν είναι πραγματικά. - Εντάξει. 498 00:29:30,878 --> 00:29:33,043 Επιτρέψτε μου να μάθω. 499 00:29:41,284 --> 00:29:42,580 Ετσι... 500 00:29:42,615 --> 00:29:43,988 - Θες ένα ποτό? - Μμ. 501 00:29:44,023 --> 00:29:45,352 Δηλαδή, πίνεις, σωστά; 502 00:29:45,387 --> 00:29:47,321 Έλα, δεν είμαι τόσο σφιγμένος. 503 00:29:47,356 --> 00:29:48,993 Αστεϊσμός. Ελα. 504 00:29:49,028 --> 00:29:51,292 Λοιπόν, νομίζετε ότι δεν μπορούμε 505 00:29:51,327 --> 00:29:52,607 πείτε σε κανέναν για τη σύνδεσή μας; 506 00:29:53,560 --> 00:29:55,868 Είναι ίσως καλύτερο να κρατάμε τα πράγματα χωριστά. 507 00:29:55,903 --> 00:29:57,397 Ναι, ναι, φυσικά. 508 00:29:57,432 --> 00:29:58,937 - Ναι? - Ναι. 509 00:29:58,972 --> 00:30:00,169 Καλός. 510 00:30:00,204 --> 00:30:01,368 Εδώ έρχονται, σφίγγονται. 511 00:30:04,439 --> 00:30:06,120 Αφού αυτός ο τζάκας δεν έχει τρόπους... 512 00:30:06,144 --> 00:30:07,539 Ειναι ετσι? 513 00:30:07,574 --> 00:30:09,948 Νατάσα, αυτός είναι ο άντρας μου, ο Ματίας. 514 00:30:11,446 --> 00:30:12,852 Χαίρετε. 515 00:30:15,021 --> 00:30:16,152 Kendra. 516 00:30:17,056 --> 00:30:18,187 Αυτή είναι η Νατάσα. 517 00:30:18,222 --> 00:30:20,090 Νατάσα, αυτή είναι η Κέντρα, η καλύτερή μου... 518 00:30:20,521 --> 00:30:22,389 Ω, μιλάτε μεταξύ σας. 519 00:30:22,424 --> 00:30:23,621 Θα επιστρέψω. 520 00:30:30,234 --> 00:30:33,037 Νομίζω ότι απόψε θα το φτιάξω 521 00:30:33,072 --> 00:30:35,237 Βγήκα έξω, πατώντας στο λαιμό 522 00:30:37,043 --> 00:30:38,273 Που πήγε; 523 00:30:40,640 --> 00:30:42,222 Υπόσχεσαι ότι μπορείς να το κρατήσεις αυτό για τον εαυτό σου; 524 00:30:42,246 --> 00:30:43,526 Και τι υποτίθεται ότι σημαίνει αυτό; 525 00:30:47,185 --> 00:30:49,185 Είναι η θεραπεύτρια μου. 526 00:30:49,220 --> 00:30:50,681 ΠΟΥ? Αλογοουρά? 527 00:30:50,716 --> 00:30:53,618 - Ναι. - Καλέσατε τον θεραπευτή σας; 528 00:30:53,653 --> 00:30:54,927 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 529 00:30:54,962 --> 00:30:56,126 Είναι εδώ με τον Ντέβον. 530 00:30:56,161 --> 00:30:58,062 Τότε πρέπει να την απολύσεις. 531 00:30:58,097 --> 00:30:59,426 Δεν μπορεί να είναι τόσο έξυπνη. 532 00:30:59,461 --> 00:31:01,329 Εγώ... Θα επιστρέψω αμέσως. 533 00:31:02,266 --> 00:31:03,364 Ουάου. 534 00:31:07,403 --> 00:31:08,468 Λοιπόν, ε. 535 00:31:09,570 --> 00:31:10,668 Τι είναι αυτό; 536 00:31:11,506 --> 00:31:12,989 Ξέρεις, είναι κάτι πάνω στο οποίο δουλεύω. 537 00:31:13,013 --> 00:31:14,342 Ήρθε σε μένα. 538 00:31:14,377 --> 00:31:15,959 Συνήθως δεν μου αρέσουν τόσο επιθετικά, 539 00:31:15,983 --> 00:31:17,703 αλλά κάτι σχετικά με αυτό με άνοιξε κάπως. 540 00:31:19,019 --> 00:31:20,513 - Καθόλου κακό. - Αχ. 541 00:31:21,648 --> 00:31:23,054 Χτύπησες; 542 00:31:23,089 --> 00:31:25,452 Όλα τα είδη των τρόπων. 543 00:31:26,521 --> 00:31:27,685 Λέξη. 544 00:31:27,720 --> 00:31:29,720 Μπα, λέω ψέματα. 545 00:31:29,755 --> 00:31:31,458 Είναι ένα σκληρό καρύδι. 546 00:31:31,493 --> 00:31:33,427 Η ίδια με κάνει να δουλέψω γι' αυτό, υποθέτω. 547 00:32:03,657 --> 00:32:04,722 Χρειάζεστε βοήθεια για τον καθαρισμό; 548 00:32:04,757 --> 00:32:06,691 Ναι. 549 00:32:06,726 --> 00:32:10,035 Ωχ, μου. Θα κοιτάξεις την ώρα. 550 00:32:10,070 --> 00:32:12,235 - Έχω κάτι. - Ναι, οτιδήποτε. 551 00:32:14,734 --> 00:32:16,503 Θα πας αύριο στην τάξη; 552 00:32:16,538 --> 00:32:18,274 Δεν γνωρίζω... 553 00:32:19,079 --> 00:32:20,342 Ναι παρακαλώ. 554 00:32:20,377 --> 00:32:22,113 Πρέπει να σου μιλήσω για κάτι. 555 00:32:23,083 --> 00:32:24,280 Εντάξει. 556 00:32:25,580 --> 00:32:26,777 Εντάξει. Αντίο. 557 00:32:26,812 --> 00:32:28,251 Αντίο. 558 00:32:28,286 --> 00:32:29,384 Μην ξυπνάτε πολύ αργά. 559 00:32:29,419 --> 00:32:30,550 Δεν θα το κάνω. 560 00:32:36,261 --> 00:32:38,294 Ω Θεέ μου. 561 00:32:38,329 --> 00:32:39,427 Α-χα. 562 00:32:40,628 --> 00:32:42,100 Ξέρεις ότι μισώ να το παραδεχτώ. 563 00:32:43,400 --> 00:32:45,070 - Μα είχες δίκιο. - Σχετικά με τι; 564 00:32:45,633 --> 00:32:47,600 - Το πάρτι? - Μμ-χμ. 565 00:32:49,076 --> 00:32:50,207 προσπάθησα να σου πω. 566 00:32:52,079 --> 00:32:54,244 Η σωστή απάντηση είναι ευχαριστώ. 567 00:32:54,279 --> 00:32:55,740 μμ. Τι συμβαίνει με αυτό; 568 00:32:55,775 --> 00:32:57,412 Να σταματήσει. Είμαι βρόμικος. 569 00:32:57,447 --> 00:32:59,282 Ίσως μου αρέσει το βρώμικο. 570 00:32:59,317 --> 00:33:02,087 Δεν μπορώ... Σταμάτα! 571 00:33:02,122 --> 00:33:03,517 Σταμάτα, Ματίας. 572 00:33:08,095 --> 00:33:09,226 σου λέω. 573 00:33:09,756 --> 00:33:11,360 Κάτι δεν πάει καλά μαζί της. 574 00:33:11,395 --> 00:33:12,625 Δεν την ξέρεις καν. 575 00:33:12,660 --> 00:33:14,330 Ξέρω όλα όσα χρειάζεται να ξέρω. 576 00:33:14,365 --> 00:33:15,595 Έρχομαι εκεί μέσα, 577 00:33:15,630 --> 00:33:17,234 σκάει τον κώλο της με κάθε τρόπο. 578 00:33:19,106 --> 00:33:20,336 Συγγνώμη για το πάρτι. 579 00:33:20,371 --> 00:33:22,338 Αν το ήξερα, δεν θα είχα έρθει. 580 00:33:22,373 --> 00:33:23,471 Ήταν ενδιαφέρον. 581 00:33:24,210 --> 00:33:26,441 Γιατρός-ασθενής σε κοινωνικές καταστάσεις 582 00:33:26,476 --> 00:33:28,575 μπορεί να είναι πολύ άβολο. 583 00:33:29,281 --> 00:33:30,709 Πόσο καιρό την βλέπεις; 584 00:33:30,744 --> 00:33:32,315 Όχι πολύ καιρό αφότου έφτασα σπίτι. 585 00:33:33,714 --> 00:33:35,153 Χρειαζόταν κάποιον να μιλήσει. 586 00:33:36,387 --> 00:33:37,848 Την ξέρεις πολύ καιρό; 587 00:33:37,883 --> 00:33:39,289 Από το κολέγιο. 588 00:33:39,324 --> 00:33:40,521 Οπότε όχι τόσο πολύ. 589 00:33:43,196 --> 00:33:45,163 Δηλαδή την ήξερες όταν γνώρισες τον άντρα σου; 590 00:33:45,198 --> 00:33:46,692 Ναι, μας σύστησε. 591 00:33:46,727 --> 00:33:48,760 Θα συνεχίσεις να τη βλέπεις; 592 00:33:48,795 --> 00:33:50,432 Γιατί να μην το κάνω; 593 00:33:50,467 --> 00:33:53,171 - Είσαι σίγουρος ότι είναι στρέιτ; - Σας απαλλάσσουν? 594 00:33:53,206 --> 00:33:55,305 Θέλω να πω, μου φαίνεται λίγο δύσκολη. 595 00:33:55,340 --> 00:33:56,768 Θα Ηξερες. 596 00:33:58,211 --> 00:34:00,310 Μια φορά ασχολήθηκα. 597 00:34:01,280 --> 00:34:02,378 Συγχώρεσέ με. 598 00:34:02,413 --> 00:34:03,709 Οχι, προχώρα. 599 00:34:04,415 --> 00:34:06,811 Φαίνεται να έχει ελάχιστη πίστη στους ανθρώπους. 600 00:34:08,716 --> 00:34:09,847 Τι είδους θεραπευτής 601 00:34:09,882 --> 00:34:12,124 εμφανίζεται στο σπίτι ενός ασθενούς; 602 00:34:12,159 --> 00:34:13,356 Δεν ήξερε. 603 00:34:13,391 --> 00:34:14,753 Είσαι σίγουρος για αυτό; 604 00:34:14,788 --> 00:34:16,557 Αντιδράς υπερβολικά. 605 00:34:16,592 --> 00:34:18,757 - Η Kendra έχει πληγωθεί. - Όλοι έχουμε πληγωθεί. 606 00:34:18,792 --> 00:34:20,792 Όλοι κουβαλάμε βάρος και αποσκευές. 607 00:34:20,827 --> 00:34:22,365 Αυτό όμως δεν μας δίνει το δικαίωμα 608 00:34:22,400 --> 00:34:24,763 να εξάγει αυτόν τον πόνο σε άλλους ανθρώπους. 609 00:34:24,798 --> 00:34:26,237 Δεν το κάνει. 610 00:34:26,734 --> 00:34:28,701 Είμαι σίγουρος. 611 00:34:28,736 --> 00:34:31,572 Τι πιστεύει ο Ματίας για όλα αυτά; 612 00:34:31,607 --> 00:34:32,804 Γιατί; 613 00:34:32,839 --> 00:34:34,377 Του έχεις μιλήσει γι' αυτό; 614 00:34:34,412 --> 00:34:36,313 Γιατί σε νοιάζει τι σκέφτεται ο Ματίας; 615 00:34:36,348 --> 00:34:37,743 Μόλις... 616 00:34:37,778 --> 00:34:39,349 εχεις μιλησει? 617 00:34:39,384 --> 00:34:41,219 Οι παντρεμένοι μιλάνε, σωστά; 618 00:34:41,617 --> 00:34:43,386 Πρέπει να προστατέψεις τα σύνορά σου, Μπρουκ. 619 00:34:43,421 --> 00:34:46,191 Μερικοί άνθρωποι αναζητούν ενεργά τη ζωή ενός άλλου ατόμου. 620 00:34:47,359 --> 00:34:49,821 Τώρα, μπορεί να μην γνωρίζουν ότι το κάνουν 621 00:34:49,856 --> 00:34:51,889 αλλά είναι, παρ' όλα αυτά. 622 00:34:55,961 --> 00:34:58,368 - Τα λέμε αργότερα? - Ναι. 623 00:35:27,432 --> 00:35:28,596 Εντάξει, έτσι σκέφτομαι 624 00:35:28,631 --> 00:35:30,862 λίγο πιο μοντέρνο, χμ, 625 00:35:30,897 --> 00:35:32,336 ίσως πιο φυσικός φωτισμός. 626 00:35:32,800 --> 00:35:34,965 Και μερικές πιο σκληρές άκρες; 627 00:35:35,000 --> 00:35:36,835 Ω, δώσε μου μόνο μια στιγμή. 628 00:35:36,870 --> 00:35:38,243 Εντάξει κανένα πρόβλημα. 629 00:35:38,278 --> 00:35:39,343 Έχεις ένα δευτερόλεπτο, Μπρουκ; 630 00:35:39,378 --> 00:35:40,905 - Ναι. - Εντάξει. 631 00:35:41,908 --> 00:35:43,908 Οπότε ο Τζέιμς δεν τα καταφέρνει 632 00:35:43,943 --> 00:35:45,316 στο κτίριο Μίλερ. 633 00:35:45,351 --> 00:35:46,746 - Μμ. - Μμ. 634 00:35:46,781 --> 00:35:49,485 Ο πελάτης είναι λίγο ταραγμένος και του είπα 635 00:35:49,520 --> 00:35:50,882 Θα φέρω έναν από τους άσους μου να κλείσει. 636 00:35:51,720 --> 00:35:53,621 - Με θέλεις; - Ναι, είναι πρόβλημα; 637 00:35:53,656 --> 00:35:55,260 Οχι! 638 00:35:55,295 --> 00:35:56,525 Εντάξει καλά. Καλός. Ετσι. 639 00:35:57,264 --> 00:35:58,824 Ναι. Θα χειριστώ τον Τζέιμς. 640 00:35:58,859 --> 00:36:00,760 Ξέρεις, αυτό είναι ένα 641 00:36:00,795 --> 00:36:02,960 των μεγαλύτερων λογαριασμών μας και είναι λίγο άποροι. 642 00:36:02,995 --> 00:36:05,930 Αλλά ε, τι καλύτερος τρόπος για να σας επαναφέρω την ταχύτητα, ε; 643 00:36:05,965 --> 00:36:07,569 - Ναι. - Δηλαδή μπορώ να βασιστώ σε σένα; 644 00:36:07,604 --> 00:36:09,274 - Ναί. - Εντάξει. 645 00:36:09,309 --> 00:36:10,539 Εντάξει! 646 00:36:25,622 --> 00:36:27,721 Γεια σου. Είσαι καλά? 647 00:36:29,362 --> 00:36:30,460 Τι τρέχει? 648 00:36:31,496 --> 00:36:32,858 Θα σου κάνω μια ερώτηση. 649 00:36:33,663 --> 00:36:36,367 Σας παρακαλώ, μην κάνετε τίποτα άλλο από το να απαντήσετε. 650 00:36:37,931 --> 00:36:39,238 Ποιός είναι αυτος? 651 00:36:40,637 --> 00:36:41,702 Ποιος... ποιος είναι ποιος; 652 00:36:44,872 --> 00:36:47,345 Ο άντρας της φωτογραφίας, ο άντρας με τον οποίο είσαι. 653 00:36:47,908 --> 00:36:49,776 - Πώς το κατάλαβες; - Ποιός είναι αυτος? 654 00:36:50,845 --> 00:36:51,910 Δεν είναι κανένας. 655 00:36:51,945 --> 00:36:53,351 Δεν φιλάς πάντα κανέναν; 656 00:36:53,386 --> 00:36:54,979 Δεν είναι αυτό που φαίνεται. 657 00:36:55,014 --> 00:36:56,453 Πώς το κατάλαβες; 658 00:36:56,488 --> 00:36:57,817 Κοιτάς μια φωτογραφία σου 659 00:36:57,852 --> 00:36:59,423 και ένας άλλος άντρας και η απάντησή σου είναι, 660 00:36:59,458 --> 00:37:00,853 "Πώς το πήρα;" 661 00:37:00,888 --> 00:37:02,723 Είναι κάποιος που ήξερα πριν από χρόνια. 662 00:37:04,397 --> 00:37:06,529 Μιλήσαμε για μια στιγμή. 663 00:37:06,564 --> 00:37:08,894 - Αυτό είναι. - Ξέχασες φιλί. 664 00:37:09,996 --> 00:37:12,271 - Δεν είναι... - Πώς μοιάζει. Το πιασα. 665 00:37:15,672 --> 00:37:16,869 Γιατί με πήρες πίσω; 666 00:37:18,378 --> 00:37:20,675 Προσποιήσου ότι με συγχωρείς. Βάλτε με μέσα από την κόλαση. 667 00:37:20,710 --> 00:37:22,479 Μας το έκανες... 668 00:37:22,514 --> 00:37:23,678 Μην μου το ανατρέπετε αυτό. 669 00:37:24,945 --> 00:37:26,912 Με έβαλες σε όλα αυτά μόνο και μόνο για να με πληγώσεις; 670 00:37:27,948 --> 00:37:29,046 Ελπίζω να άξιζε τον κόπο. 671 00:37:29,719 --> 00:37:31,356 Ο Ματίας. 672 00:37:33,052 --> 00:37:34,623 Θα έπρεπε απλώς να με αφήσεις να φύγω. 673 00:37:38,662 --> 00:37:39,892 Συγγνώμη. 674 00:38:09,891 --> 00:38:12,463 Το χειρότερο είναι ότι δεν μπορώ να σταματήσω να τρέχω. 675 00:38:13,125 --> 00:38:15,125 Ξέρεις, είναι σαν να μπαίνει ένα πράγμα εκεί 676 00:38:15,160 --> 00:38:18,128 και απλά συνεχίζει να παίζει ξανά και ξανά. 677 00:38:18,163 --> 00:38:19,899 Και δεν μπορούσα να το σταματήσω. 678 00:38:20,638 --> 00:38:22,770 Δεν σου δόθηκε ανάπαυση. 679 00:38:22,805 --> 00:38:24,574 Πρέπει να πας κάπου μόνος σου. 680 00:38:24,609 --> 00:38:27,544 Αλλά αν είναι η Καραϊβική, θα πάω μαζί σου. 681 00:38:27,579 --> 00:38:29,139 Θα σου δώσω όμως τον χώρο σου. 682 00:38:29,174 --> 00:38:30,679 Μερικές φορές νιώθω ότι ο λόγος 683 00:38:30,714 --> 00:38:31,790 όλα καταρρέουν είναι η αιτία 684 00:38:31,814 --> 00:38:33,583 Πήγα στο νοσοκομείο. 685 00:38:33,618 --> 00:38:35,123 Ξέρεις τι λέω; Πήρα το χέρι μου από το τιμόνι. 686 00:38:35,147 --> 00:38:37,587 Ασκείς υπερβολική πίεση στον εαυτό σου. 687 00:38:37,622 --> 00:38:39,424 Όχι, έπρεπε να ήμουν πιο δυνατός. 688 00:38:39,459 --> 00:38:40,524 Μπρουκ. 689 00:38:40,922 --> 00:38:42,922 Πρώτα ο Ματίας σε απατά, 690 00:38:42,957 --> 00:38:45,661 μετά να χάσεις ένα μωρό και μετά τη δουλειά, 691 00:38:45,696 --> 00:38:47,663 τότε ο πατέρας σου αρρωσταίνει. 692 00:38:47,698 --> 00:38:50,831 Και ποιος ξέρει τι άλλο δεν μου τα είπες όλα για σένα. 693 00:38:51,570 --> 00:38:53,405 Ήταν πάρα πολύ. 694 00:38:53,440 --> 00:38:56,100 Θα ήταν πάρα πολύ για κανέναν. 695 00:38:56,938 --> 00:38:58,806 Μερικές μέρες είναι καλές, ξέρεις; 696 00:38:59,842 --> 00:39:01,611 Άλλες μέρες είναι σαν να... 697 00:39:04,209 --> 00:39:06,550 Μπορείτε πάντα να με καλέσετε. 698 00:39:07,784 --> 00:39:08,948 Ξέρω. 699 00:39:10,017 --> 00:39:11,786 Με τη βοήθεια σας και της Νατάσας, 700 00:39:11,821 --> 00:39:13,051 Θα τα καταφέρω. 701 00:39:13,086 --> 00:39:14,525 Νατάσα; 702 00:39:14,560 --> 00:39:17,022 - Ναι. - Γιατί την ακούς; 703 00:39:17,057 --> 00:39:18,892 Όχι πάλι αυτό. 704 00:39:18,927 --> 00:39:21,127 Δεν ξέρω γιατί νομίζεις ότι είναι στο πλευρό σου έτσι. 705 00:39:21,160 --> 00:39:22,599 Δεν τα είπα όλα αυτά 706 00:39:22,634 --> 00:39:24,172 αλλά έχει δίκιο σε κάποια πράγματα. 707 00:39:24,196 --> 00:39:26,669 - Σαν τι? - Όπως αυτά που κάνει ο Ματίας. 708 00:39:26,704 --> 00:39:29,100 Μην της μιλάς για τον άντρα σου. 709 00:39:30,136 --> 00:39:31,806 Είναι επαγγελματίας. 710 00:39:31,841 --> 00:39:34,446 Έχετε υπερβολική πίστη στους ανθρώπους. 711 00:39:34,481 --> 00:39:35,876 Και ίσως έχετε πολύ λίγα. 712 00:39:38,045 --> 00:39:40,650 Ας μην το συζητήσουμε αυτό, εντάξει; 713 00:39:42,555 --> 00:39:44,016 Και τώρα είναι στο κεφάλι σου. 714 00:39:54,193 --> 00:39:55,599 Αυτή είναι η Μπρουκ. 715 00:39:55,634 --> 00:39:56,963 Γεια, είναι η Νατάσα. 716 00:39:58,604 --> 00:40:00,098 Γεια, Δρ Κλέι. 717 00:40:00,133 --> 00:40:01,605 Ακυρώσατε το ραντεβού σας. 718 00:40:01,640 --> 00:40:03,200 Είναι όλα καλά? 719 00:40:03,906 --> 00:40:05,972 Ναι, η δουλειά ήταν απλά τρελή 720 00:40:06,007 --> 00:40:08,007 αλλά θα κάνω την επόμενη συνεδρία. 721 00:40:08,042 --> 00:40:09,613 Είσαι σίγουρος? 722 00:40:09,648 --> 00:40:11,516 Ναι. 723 00:40:11,551 --> 00:40:13,210 Πρέπει να βάλεις τον εαυτό σου πρώτο, Μπρουκ. 724 00:40:13,982 --> 00:40:15,685 Ξέρω. 725 00:40:15,720 --> 00:40:17,687 Είστε σίγουροι ότι δεν μπορείτε να έρθετε; 726 00:40:17,722 --> 00:40:19,183 Κοίτα, το σημείο είναι ακόμα ανοιχτό. 727 00:40:19,218 --> 00:40:20,624 Επόμενη συνεδρία. 728 00:40:20,659 --> 00:40:22,219 Εντάξει. 729 00:41:05,264 --> 00:41:06,571 Μπρουκ; 730 00:41:09,301 --> 00:41:11,235 Θα ήθελες να σου φέρω λίγο νερό; 731 00:41:11,908 --> 00:41:13,171 Ωχ όχι. 732 00:41:14,911 --> 00:41:16,713 Ε, τι έλεγες στο φωνητικό ταχυδρομείο; 733 00:41:18,948 --> 00:41:21,619 Υπήρξαν περισσότερες από την ίδια δραστηριότητα, 734 00:41:21,654 --> 00:41:23,951 αυτή τη φορά συνολικά 75.000 $. 735 00:41:25,251 --> 00:41:26,888 Υποθέτω ότι δεν ήσουν κι εσύ. 736 00:41:28,925 --> 00:41:30,287 Μπορείτε να μου το εκτυπώσετε; 737 00:41:30,322 --> 00:41:32,058 Λοιπόν... έτσι, εγώ... μπορώ να δω τι συμβαίνει; 738 00:41:33,897 --> 00:41:35,567 Ναι σίγουρα. 739 00:41:51,046 --> 00:41:52,309 Ποια είναι τα νέα σου? 740 00:41:52,344 --> 00:41:53,717 Μπορείς να με συναντήσεις? 741 00:42:14,872 --> 00:42:15,970 Χαίρετε? 742 00:42:20,878 --> 00:42:26,783 Το τέλος του κόσμου στην παλάμη του χεριού μου 743 00:42:45,265 --> 00:42:46,836 Ανησυχώ για αυτήν. 744 00:42:46,871 --> 00:42:49,201 Συμπεριφέρεται όπως πριν. 745 00:42:49,236 --> 00:42:50,774 Η Μπρουκ είναι μια χαρά. 746 00:42:50,809 --> 00:42:52,204 Απλώς έχει πολλά στο πιάτο της. 747 00:42:52,239 --> 00:42:54,173 Όχι, δεν είναι... δεν είναι αυτό. 748 00:42:54,813 --> 00:42:56,681 Είναι σαν την αδερφή μου. 749 00:42:56,716 --> 00:42:58,997 Νομίζω ότι έχουμε ξεπεράσει το νόημα να είστε αδερφές εσείς και αυτή. 750 00:43:04,955 --> 00:43:06,922 Δεν πρόκειται να σταθώ 751 00:43:06,957 --> 00:43:09,023 και να δεις να την ξαναβάλεις στο νοσοκομείο. 752 00:43:09,058 --> 00:43:10,255 Την έβαλα στο νοσοκομείο; 753 00:43:10,290 --> 00:43:11,993 - Ποιος άλλος? - Τι γίνεται με εσένα; 754 00:43:12,028 --> 00:43:13,830 Χμ; Που ήσουν? 755 00:43:13,865 --> 00:43:15,964 Δεν με νοιάζει τι πιστεύεις για μένα. 756 00:43:17,704 --> 00:43:19,275 Δεν θέλεις να ξέρεις τι πιστεύω για σένα. 757 00:43:19,299 --> 00:43:21,068 Ω, ξέρω ακριβώς πώς νιώθεις για μένα. 758 00:43:35,249 --> 00:43:38,184 Πρέπει να πιστέψει ότι την προστατεύεις. 759 00:43:38,791 --> 00:43:41,759 Ξέρω ότι δεν είσαι αρκετά άντρας για τη δουλειά. 760 00:43:41,794 --> 00:43:43,794 Αλλά πρέπει να το πιστέψει. 761 00:43:43,829 --> 00:43:45,895 Λοιπόν, πρέπει να την προστατέψω 762 00:43:45,930 --> 00:43:47,226 από τον τύπο που βλέπει; 763 00:43:47,261 --> 00:43:48,326 Ω. 764 00:43:49,230 --> 00:43:50,801 Δεν το ήξερες αυτό, σωστά; 765 00:43:52,838 --> 00:43:53,903 Μην αισθάνεσαι άσχημα. 766 00:43:54,466 --> 00:43:55,707 Ούτε κι εγώ. 767 00:43:56,776 --> 00:43:59,403 Λοιπόν, τι θα κάνετε για αυτό, πεθερικά, ε; 768 00:44:00,175 --> 00:44:01,273 Χμμ; 769 00:44:01,308 --> 00:44:02,846 Βλέπεις, κολλάς τη μύτη σου 770 00:44:02,881 --> 00:44:04,188 στις δουλειές του καθενός και μετά μόνο 771 00:44:04,212 --> 00:44:05,420 σταθείτε πίσω σαν τα χέρια σας καθαρά. 772 00:44:05,444 --> 00:44:07,279 Και οι δύο ξέρουμε ότι δεν είναι. 773 00:44:08,447 --> 00:44:11,052 Βλέπετε, ξέρουμε και οι δύο 774 00:44:11,087 --> 00:44:13,021 ότι ζεις σε ένα γυάλινο σπίτι. 775 00:44:15,861 --> 00:44:18,422 Δεν μπορώ να κάνω ένα λάθος; 776 00:44:18,457 --> 00:44:19,962 Εσύ πες μου. 777 00:44:19,997 --> 00:44:21,392 Μπορείς σίγουρα να με φωνάξεις. 778 00:44:21,427 --> 00:44:22,998 Αλλά τι γίνεται με εσάς; 779 00:44:23,033 --> 00:44:25,935 Δεν είμαστε ίδιοι. 780 00:44:25,970 --> 00:44:28,938 Είμαστε ακριβώς το ίδιο. 781 00:45:19,485 --> 00:45:21,760 - Τον αφήνω. - Μαθηματικά... 782 00:45:24,358 --> 00:45:26,193 - Ο σύζυγός σας? - Ναι. 783 00:45:27,834 --> 00:45:29,328 Δεν ξέρω ποιον να εμπιστευτώ. 784 00:45:29,363 --> 00:45:30,843 Όταν είμαι κοντά του, δεν ξέρω καν 785 00:45:30,870 --> 00:45:32,034 αν εμπιστεύομαι τον εαυτό μου. 786 00:45:33,939 --> 00:45:35,301 Τον είδα με μια άλλη γυναίκα. 787 00:45:36,106 --> 00:45:37,809 Γνωρίζατε αυτή τη γυναίκα; 788 00:45:39,241 --> 00:45:41,274 Ρωτάω μόνο γιατί ξέρω 789 00:45:41,309 --> 00:45:43,507 είχατε προβλήματα με την απιστία του στο παρελθόν. 790 00:45:44,411 --> 00:45:45,476 Ήταν η ίδια γυναίκα; 791 00:45:47,084 --> 00:45:48,149 Οχι. 792 00:45:48,580 --> 00:45:50,382 Αλλά ξέρεις αυτή τη γυναίκα. 793 00:45:52,991 --> 00:45:55,552 - Ναι. - Ήταν φίλη; 794 00:46:02,594 --> 00:46:04,869 Μπρουκ... 795 00:46:05,465 --> 00:46:07,938 Έχετε ακούσει ποτέ για το σύνδρομο Οθέλλο; 796 00:46:08,567 --> 00:46:10,501 - Όχι. - Είναι επίσης γνωστό ως 797 00:46:10,536 --> 00:46:13,141 παθολογική ή νοσηρή ζήλια. 798 00:46:13,176 --> 00:46:15,913 Είναι όταν ένα άτομο καταναλώνεται τόσο πολύ 799 00:46:15,948 --> 00:46:18,245 από τις ανασφάλειές τους που 800 00:46:18,280 --> 00:46:19,378 γίνονται ζηλιάρηδες. 801 00:46:20,051 --> 00:46:23,052 Συνήθως του συζύγου 802 00:46:23,087 --> 00:46:24,251 ή ένας φίλος. 803 00:46:25,650 --> 00:46:27,122 Τι λες? 804 00:46:27,157 --> 00:46:30,026 Λοιπόν, εκτός από το θάνατο του πατέρα σου, 805 00:46:30,061 --> 00:46:32,094 η ζωή σου πήγαινε προς το καλύτερο. 806 00:46:32,129 --> 00:46:34,096 Επιδιορθώνατε τον γάμο σας. 807 00:46:34,131 --> 00:46:37,000 Επέστρεψες στη δουλειά σε μια φημισμένη εταιρεία. 808 00:46:37,497 --> 00:46:39,398 Κέρδισες οικονομική ανεξαρτησία. 809 00:46:40,203 --> 00:46:41,268 Ο φίλος σου, Kendra. 810 00:46:43,074 --> 00:46:44,436 Δεν έχει τίποτα από αυτά. 811 00:46:45,604 --> 00:46:47,175 Κάνει αυτή? 812 00:46:47,210 --> 00:46:49,309 Δείτε, συνήθως όταν αυτή η διαταραχή 813 00:46:49,344 --> 00:46:51,212 πιάνει ένα άτομο, 814 00:46:51,247 --> 00:46:53,984 κάθε καλό που πέφτει στο θέμα της ζήλιας τους 815 00:46:54,019 --> 00:46:55,315 αισθάνεται αδικία... 816 00:46:56,450 --> 00:46:57,515 προσωπική επίθεση. 817 00:46:58,991 --> 00:47:01,453 Μπορεί να προσπαθεί ενεργά να καταστρέψει 818 00:47:01,488 --> 00:47:03,125 όλα όσα έχτισες. 819 00:47:11,938 --> 00:47:15,005 Έτσι, αποφάσισες να γυρίσεις σπίτι. 820 00:47:20,078 --> 00:47:22,045 Μίλησα με τον οικονομικό σύμβουλο 821 00:47:22,080 --> 00:47:24,608 και είπε ότι υπήρξαν κάποιες δραστηριότητες στον λογαριασμό. 822 00:47:24,643 --> 00:47:26,544 Φαίνεται ότι ήθελες να πεις τους λογαριασμούς σου. 823 00:47:26,579 --> 00:47:28,183 Υπάρχει κάτι που θέλεις να μου πεις; 824 00:47:28,218 --> 00:47:30,053 Πήγες στον οικονομικό σύμβουλο χωρίς εμένα. 825 00:47:30,088 --> 00:47:32,319 Είπε ότι έγιναν αναλήψεις 50.000 δολαρίων 826 00:47:32,354 --> 00:47:34,156 και 75.000 $. 827 00:47:34,191 --> 00:47:35,685 Και νομίζεις ότι ήμουν εγώ; 828 00:47:35,720 --> 00:47:36,961 Ποιος άλλος? 829 00:47:38,129 --> 00:47:40,426 Νομίζω ότι αυτό που συμβαίνει είναι γνωστό. 830 00:47:41,264 --> 00:47:42,659 Πριν την παραμονή σας στο νοσοκομείο, 831 00:47:42,694 --> 00:47:44,628 με κατηγόρησες ότι προσπάθησα να πουλήσω το σπίτι μας. 832 00:47:44,663 --> 00:47:46,971 Ήταν αλήθεια; Μπρουκ. 833 00:47:48,040 --> 00:47:49,105 Ήταν αλήθεια; 834 00:47:51,406 --> 00:47:52,944 Οχι. 835 00:47:52,979 --> 00:47:54,473 Νομίζω ότι πρέπει να ξεκουραστείς. 836 00:47:54,508 --> 00:47:56,244 Όταν νιώσεις καλύτερα, εσύ και εγώ μπορούμε να πάμε 837 00:47:56,279 --> 00:47:57,487 στον οικονομικό σύμβουλο μαζί 838 00:47:57,511 --> 00:47:59,082 και φτάστε στο κάτω μέρος αυτού. 839 00:47:59,117 --> 00:48:00,589 Δεν θα με κάνεις να πιστεύω ότι είμαι τρελός. 840 00:48:00,613 --> 00:48:01,678 Α, δεν είσαι τρελός. 841 00:48:03,517 --> 00:48:05,682 Απλώς προσπαθείς να με κάνεις να ξεχάσω αυτές τις φωτογραφίες; 842 00:48:06,586 --> 00:48:08,388 Πού ήσουν χθες το βράδυ? 843 00:48:09,094 --> 00:48:11,622 - Καληνυχτα. - Που ήσουν? 844 00:48:11,657 --> 00:48:14,394 Ήμουν εδώ στο κρεβάτι μας. Δεν ήσουν. 845 00:48:14,429 --> 00:48:15,494 Πού ήσουν λοιπόν; 846 00:48:17,201 --> 00:48:18,233 Σωστά. 847 00:48:19,302 --> 00:48:21,082 Μάλλον θα περιμένω και φωτογραφίες για αυτό. 848 00:48:50,696 --> 00:48:52,564 Αυτή είναι λοιπόν η νέα έκδοση. 849 00:48:52,599 --> 00:48:54,236 Εφάρμοσα όλες τις αλλαγές σας 850 00:48:54,271 --> 00:48:56,040 οπότε πρέπει απλώς να με ενημερώσετε αν ήταν αυτό 851 00:48:56,075 --> 00:48:57,635 λίγο περισσότερο από αυτό που περιμένατε. 852 00:48:57,670 --> 00:48:59,109 Το ζέσταινα λίγο... 853 00:49:01,344 --> 00:49:02,508 Μπρουκ; 854 00:49:03,511 --> 00:49:05,181 Ναι. Αυτό είναι. 855 00:49:06,052 --> 00:49:08,745 Ω, α, μπορείς να με συγχωρείς για ένα λεπτό; 856 00:49:10,287 --> 00:49:12,419 Νομίζω ότι θα της αρέσει. 857 00:49:12,454 --> 00:49:14,487 Λυπάμαι πολύ που σας ενοχλώ στη δουλειά. 858 00:49:14,522 --> 00:49:17,061 Απλώς ένιωσα ότι ανυπομονώ για την επόμενη συνεδρία μας. 859 00:49:17,096 --> 00:49:19,030 - Τι είναι αυτό? -Μόλις πήρα τηλέφωνο 860 00:49:19,065 --> 00:49:21,131 από τη φίλη σου, Kendra. 861 00:49:22,200 --> 00:49:23,463 Τι εννοείς κλήση; 862 00:49:23,498 --> 00:49:25,465 Ήταν αρκετά αναστατωμένη. 863 00:49:25,500 --> 00:49:28,138 Μου πρότεινε ότι σε χειραγωγούσα 864 00:49:28,173 --> 00:49:30,635 και ότι θα προτιμούσε να σταματήσω να σε βλέπω. 865 00:49:31,473 --> 00:49:33,242 Μόνο που όχι τόσο κομψό. 866 00:49:33,277 --> 00:49:36,278 Λυπάμαι πολύ για αυτό. 867 00:49:37,776 --> 00:49:40,183 Μπορώ να βγάλω το καπέλο του γιατρού μου για ένα δευτερόλεπτο; 868 00:49:40,218 --> 00:49:41,283 Ναι. 869 00:49:42,386 --> 00:49:45,584 Ανέφερα τον σύζυγό σου και ξεμπέρδεψε. 870 00:49:47,093 --> 00:49:49,533 Απλώς σκέφτηκα ότι πρέπει να το ξέρεις από τη μια γυναίκα στην άλλη. 871 00:49:54,364 --> 00:49:55,561 Είσαι τρελός? 872 00:49:55,596 --> 00:49:57,827 Μπρουκ. Πρέπει να επιβραδύνεις. 873 00:49:57,862 --> 00:49:59,532 Τηλεφώνησες στη Νατάσα; 874 00:49:59,567 --> 00:50:01,402 Τι? Ποιος στο ειπε αυτο? 875 00:50:01,437 --> 00:50:03,536 Πώς τολμάς. 876 00:50:04,176 --> 00:50:06,143 Σου το είπε; 877 00:50:06,178 --> 00:50:07,408 Πώς τολμάς! 878 00:50:09,148 --> 00:50:10,345 σου λέω 879 00:50:10,380 --> 00:50:12,347 όσο πιο όμορφα μπορώ 880 00:50:12,382 --> 00:50:14,514 να μείνεις μακριά μου. 881 00:50:17,288 --> 00:50:18,353 Το εννοώ. 882 00:50:23,195 --> 00:50:24,667 Είναι σαν να επέστρεψα ξανά στο δημοτικό, 883 00:50:24,691 --> 00:50:25,789 ξανά από την αρχή. 884 00:50:25,824 --> 00:50:27,164 - Είναι δύσκολο. - Ναι. 885 00:50:28,893 --> 00:50:31,234 - Με συγχωρείς? - Σκάσε. 886 00:50:32,699 --> 00:50:34,237 Πρέπει να σου μιλήσω. 887 00:50:34,272 --> 00:50:35,832 Αυτό δεν βοηθάει το άγχος μου, γιατρέ! 888 00:50:35,867 --> 00:50:38,769 Λυπάμαι πολύ, επιτρέψτε μου να το φροντίσω αυτό. 889 00:50:38,804 --> 00:50:41,112 Σου υπόσχομαι, θα σε ξαναπρογραμματίσω. 890 00:50:41,147 --> 00:50:42,443 Πάρε ένα φλιτζάνι καφέ. 891 00:50:42,478 --> 00:50:45,149 Βγες εξω. Κίνηση! 892 00:50:47,153 --> 00:50:48,779 Μπορεί να σας κορόιδεψε την Μπρουκ 893 00:50:48,814 --> 00:50:50,880 αλλά με μένα έχεις πρόβλημα. 894 00:50:50,915 --> 00:50:53,289 Δεν έχω ιδέα για τι πράγμα μιλάς. 895 00:50:53,324 --> 00:50:55,687 Όταν σου χαστουκίζω αυτό το ψωμάκι από την κορυφή του κεφαλιού σου, 896 00:50:55,722 --> 00:50:57,887 θα καταλάβεις ακριβώς για τι πράγμα μιλάω. 897 00:50:57,922 --> 00:50:59,757 φέρεσαι σαν τρελός. 898 00:51:01,233 --> 00:51:02,298 Εδώ. 899 00:51:03,532 --> 00:51:04,597 Πάρε την κάρτα μου. 900 00:51:09,901 --> 00:51:12,605 Kendra, ξέρεις τι είναι η προβολή; 901 00:51:12,640 --> 00:51:15,509 Αν πεις μια λέξη παραπάνω, 902 00:51:15,544 --> 00:51:18,875 Θα προβάλλω τον εαυτό μου σε όλο αυτό τον κώλο. 903 00:51:18,910 --> 00:51:21,284 Μείνετε μακριά από τον άντρα της. 904 00:51:21,319 --> 00:51:22,516 Πρόκειται για την Μπρουκ; 905 00:51:23,684 --> 00:51:25,486 Ή ο Ματίας; 906 00:51:25,521 --> 00:51:27,818 Μείνε μακριά της. 907 00:51:27,853 --> 00:51:30,458 Δεν είμαι σίγουρος πώς γίνονται τα πράγματα από εκεί που κατάγεσαι, 908 00:51:30,493 --> 00:51:33,164 αλλά δεν μπαίνεις στην επιχείρηση ενός ατόμου 909 00:51:33,199 --> 00:51:34,363 και να τους απειλήσει. 910 00:51:34,398 --> 00:51:35,463 Μολις το εκανα. 911 00:51:36,598 --> 00:51:38,202 Και τώρα τι? 912 00:51:48,610 --> 00:51:50,643 Γεια σου. Γεια σου, Τζέικομπ. 913 00:51:53,285 --> 00:51:55,648 Με συγχωρείς? Μπορείς να σταματήσεις? 914 00:51:55,683 --> 00:51:56,913 Πώς πέρασες την υποδοχή; 915 00:51:56,948 --> 00:51:58,684 Ο θείος μου διευθύνει αυτό το μέρος. 916 00:51:58,719 --> 00:52:00,785 Ναι, καλά, μόλις απολύσατε τη γυναίκα της ρεσεψιόν 917 00:52:00,820 --> 00:52:02,292 αν έχω κάτι με αυτό. 918 00:52:02,327 --> 00:52:03,535 Εντάξει, μπορείς να σταματήσεις για ένα δευτερόλεπτο; 919 00:52:03,559 --> 00:52:04,855 Τι συμβαίνει? 920 00:52:04,890 --> 00:52:06,330 Δεν λαμβάνετε τα τηλεφωνήματά μου. 921 00:52:06,364 --> 00:52:07,506 Δεν ξέρω τι παιχνίδι παίζεις 922 00:52:07,530 --> 00:52:08,925 αλλά προσπαθούσα να σε βοηθήσω. 923 00:52:08,960 --> 00:52:11,268 Α, σιγά. Για τι πράγμα μιλάς? 924 00:52:11,303 --> 00:52:13,303 Μια επιστολή υπογεγραμμένη από εσάς, σταλμένη στον Ρέτζι 925 00:52:13,338 --> 00:52:16,273 λέγοντας ότι ήμουν εμπόδιο στην πρόσβασή σας σε κεφάλαια. 926 00:52:16,308 --> 00:52:19,507 Και υπονοώντας ότι έβγαζα χρήματα από τους λογαριασμούς σας. 927 00:52:19,542 --> 00:52:20,904 Θα μπορούσα να χάσω την άδεια μου. 928 00:52:20,939 --> 00:52:22,840 Δεν έγραψα ποτέ κανένα γράμμα. 929 00:52:22,875 --> 00:52:25,348 Ναι? Τι θα λέγατε να μάθετε ποιος το έκανε; 930 00:52:25,383 --> 00:52:26,811 Τι θα λέγατε να με αφήσετε στο γραφείο σας 931 00:52:26,846 --> 00:52:28,780 πριν βγάλω κάθε δεκάρα από τη φροντίδα σου; 932 00:52:33,358 --> 00:52:34,654 Από εδώ. 933 00:52:39,760 --> 00:52:41,892 Δεν έστειλα κανένα γράμμα. 934 00:52:44,028 --> 00:52:46,831 Τι θα κάνω για να με κλέψει ο Ματίας; 935 00:52:46,866 --> 00:52:49,306 Όταν ανοίγεις τους λογαριασμούς, του έδωσες πλήρη πρόσβαση. 936 00:52:49,341 --> 00:52:51,209 Δεν μπορώ να του αρνηθώ αυτό που είναι νομικά δικό του. 937 00:52:51,640 --> 00:52:52,837 Τότε τι γίνεται; 938 00:52:54,874 --> 00:52:57,446 Θα μπορούσα να βάλω πάγωμα στους λογαριασμούς. 939 00:52:57,481 --> 00:52:58,942 Κανείς, συμπεριλαμβανομένου εσένα, 940 00:52:58,977 --> 00:53:00,449 θα είχε πρόσβαση σε αυτά 941 00:53:00,484 --> 00:53:02,319 και να σας αγοράσει χρόνο για αναδιάρθρωση 942 00:53:02,354 --> 00:53:04,013 ή κλείστε τα και ανοίξτε νέα. 943 00:53:04,048 --> 00:53:06,587 Αλλά μια επιστολή του ή ενός δικηγόρου μπορεί να το ανατρέψει. 944 00:53:06,622 --> 00:53:08,985 Επομένως, προς το παρόν, κανείς δεν θα έχει πρόσβαση στα κεφάλαια. 945 00:53:09,020 --> 00:53:10,591 Προς το παρόν, ναι. 946 00:53:13,926 --> 00:53:15,431 Κάνε το. 947 00:53:16,533 --> 00:53:18,962 Πρέπει να ξέρετε, λάβαμε μια κλήση 948 00:53:18,997 --> 00:53:20,733 ρωτώντας για το πρωτόκολλο 949 00:53:20,768 --> 00:53:22,570 αν δεν είσαι πλέον ψυχικά ικανός 950 00:53:22,605 --> 00:53:24,374 για να διαχειριστείτε τα οικονομικά σας. 951 00:53:24,409 --> 00:53:26,002 Και ποιο είναι το πρωτόκολλο; 952 00:53:26,037 --> 00:53:28,477 Αν κριθείς ψυχικά ανίκανος... 953 00:53:29,810 --> 00:53:31,678 παίρνει πληρεξούσιο για όλα. 954 00:53:32,978 --> 00:53:34,252 Θεός. 955 00:54:39,748 --> 00:54:41,385 Μπρουκ; 956 00:54:42,454 --> 00:54:43,486 Είμαι εδώ. 957 00:54:44,423 --> 00:54:45,488 Είσαι καλά? 958 00:54:46,491 --> 00:54:47,556 Η φωνή σου ακούγεται αμυδρή. 959 00:54:49,890 --> 00:54:52,330 Ανησυχώ για εσένα. Νομίζω ότι πρέπει να μπεις. 960 00:54:53,828 --> 00:54:54,893 Γιατί; 961 00:54:56,732 --> 00:54:57,896 Γιατί ανησυχείς για μένα; 962 00:54:59,768 --> 00:55:00,833 Πέρασε Μέσα. 963 00:55:04,971 --> 00:55:06,773 Δεν θα μπω άλλο. 964 00:55:07,776 --> 00:55:09,842 Δεν νομίζω ότι είναι σοφή απόφαση, Μπρουκ. 965 00:55:13,452 --> 00:55:14,946 Μου λείπει ο πατέρας μου. 966 00:55:18,182 --> 00:55:20,787 Που είσαι? Θα έρθω σε σένα. 967 00:55:34,132 --> 00:55:36,638 Σε θέλω έξω από αυτό το σπίτι. 968 00:55:36,673 --> 00:55:37,738 Μπρουκ. 969 00:55:38,642 --> 00:55:39,707 Τώρα. 970 00:57:21,547 --> 00:57:22,547 Γεια. 971 00:57:23,010 --> 00:57:26,143 Ξέρω ότι δεν μου μιλάς, αλλά... 972 00:58:44,993 --> 00:58:46,124 Είμαστε ξεκάθαροι. 973 00:58:46,159 --> 00:58:47,763 Αντέγραψε αυτό. 974 00:59:44,316 --> 00:59:46,250 Εντάξει, για να παραλείψετε τις εννιά η ώρα 975 00:59:46,285 --> 00:59:48,395 συνάντηση προσωπικού, ώστε να είστε έτοιμοι για τους πελάτες στις 10. 976 00:59:48,419 --> 00:59:50,001 - Εντάξει. Εντάξει. - Χρειάζεσαι βοήθεια με αυτό; 977 00:59:50,025 --> 00:59:51,420 - Ω, όχι, όχι, όχι. Το πιασα. - Εντάξει. 978 00:59:51,455 --> 00:59:53,862 Έτσι, όπως είπα, αυτός είναι ένας πραγματικά μεγάλος λογαριασμός. 979 00:59:53,897 --> 00:59:57,129 Και θέλω να τους κάνετε να αρχίσουν να γράφουν επιταγές ξανά. 980 00:59:57,164 --> 00:59:58,361 - Ναί. - Συγγραφή επιταγών. 981 00:59:58,396 --> 00:59:59,703 - Εντάξει. - Οι επιταγές πληρώνουν τους λογαριασμούς. 982 00:59:59,738 --> 01:00:00,935 Το πιασα. Το πιασα. 983 01:00:02,939 --> 01:00:04,235 Ελα. Δαχτυλίδι. 984 01:00:08,472 --> 01:00:09,779 Ανάθεμα. 985 01:00:12,278 --> 01:00:15,048 Γεια σου! Ελα! Σας παρακαλούμε! 986 01:00:17,250 --> 01:00:18,953 - Χαίρετε? - Έχεις ένα δευτερόλεπτο; 987 01:00:18,988 --> 01:00:20,823 - Ναι. - Λάβαμε ένα γράμμα. 988 01:00:20,858 --> 01:00:22,385 Ε, για το πάγωμα; 989 01:00:22,420 --> 01:00:25,025 Ζητάει αναστολή του λογαριασμού σας 990 01:00:25,060 --> 01:00:28,061 ενώ υπάρχει έρευνα για την ψυχική σας ικανότητα. 991 01:00:28,096 --> 01:00:29,161 Τι? 992 01:00:29,966 --> 01:00:31,064 Γεια, περιμένουμε. Ελα. 993 01:00:31,099 --> 01:00:32,164 Εντάξει. 994 01:00:33,002 --> 01:00:34,430 Είσαι εκεί? 995 01:00:34,465 --> 01:00:36,345 Ναι, Τζέικομπ, θα πρέπει να σε καλέσω πίσω. 996 01:00:41,373 --> 01:00:43,241 Χτίστε με αυτοπεποίθηση. 997 01:00:44,882 --> 01:00:46,310 Σύγχρονο διαχρονικό. 998 01:00:47,786 --> 01:00:49,445 Να είστε πάνω από τη μάχη. 999 01:00:51,922 --> 01:00:54,758 Κατασκευασμένο με D&P Life Designs. 1000 01:00:54,793 --> 01:00:57,387 Η ιδέα μας για το κτίριο Miller είναι σύγχρονη 1001 01:00:57,422 --> 01:00:59,488 χωρίς να διακυβεύεται η ατομικότητά σας. 1002 01:00:59,523 --> 01:01:02,029 Γνωρίζουμε πόση έμφαση δίνετε στο να είστε πράσινοι. 1003 01:01:02,064 --> 01:01:03,767 Τα σχέδιά μας θα επιτρέψουν το κτίριο 1004 01:01:03,802 --> 01:01:06,836 να λειτουργεί κατά 92% ηλιακή και ανανεώσιμη ενέργεια. 1005 01:01:06,871 --> 01:01:07,903 Και... 1006 01:01:08,334 --> 01:01:10,037 Ω. Συγγνώμη. 1007 01:01:18,080 --> 01:01:19,783 Εντάξει. Ε. 1008 01:01:21,985 --> 01:01:24,216 Νομίζω ότι αυτό που προσπαθεί να κάνει η Μπρουκ... 1009 01:01:24,251 --> 01:01:25,987 Στην πραγματικότητα το έχω σε άδειο δίσκο αντίχειρα. 1010 01:01:26,022 --> 01:01:27,384 Απλά πρέπει να αλλάξω φορητούς υπολογιστές. 1011 01:01:27,419 --> 01:01:29,056 Εντάξει, εν τω μεταξύ... 1012 01:01:29,091 --> 01:01:30,251 Μπορείς να μου δώσεις μια στιγμή; 1013 01:01:31,391 --> 01:01:33,324 - Ζητώ συγγνώμη... - Μη μου το κάνεις αυτό. 1014 01:01:33,359 --> 01:01:36,063 Α, μικρή τεχνική δυσκολία αυτή τη στιγμή, σωστά; 1015 01:01:36,098 --> 01:01:37,262 Αλλά ενώ η Μπρουκ εργάζεται 1016 01:01:37,297 --> 01:01:39,198 για να επαναφέρετε την παρουσίαση, 1017 01:01:39,233 --> 01:01:41,871 Ας μιλήσουμε για μερικά από τα χαρακτηριστικά που μπορείτε να περιμένετε. 1018 01:01:45,976 --> 01:01:47,041 Μπρουκ! 1019 01:01:53,247 --> 01:01:55,984 Κοίτα, νομίζω ότι πρέπει να πάρεις την υπόλοιπη μέρα, 1020 01:01:56,019 --> 01:01:58,514 Στην πραγματικότητα, παίρνετε άδεια για το υπόλοιπο της εβδομάδας. 1021 01:01:58,549 --> 01:02:00,021 Πηγαίνετε σπίτι, ξεκουραστείτε 1022 01:02:00,056 --> 01:02:01,330 και έλα τη Δευτέρα, θα τα πούμε. 1023 01:02:01,354 --> 01:02:02,892 Με απολύεις; 1024 01:02:02,927 --> 01:02:04,762 Προσπαθώ να μην το κάνω. 1025 01:02:07,030 --> 01:02:09,228 Πήγαινε σπίτι, ξεκουράσου, ε; 1026 01:02:10,132 --> 01:02:11,197 Θα τα πούμε τη Δευτέρα. 1027 01:02:27,413 --> 01:02:30,051 Τι... τι κοιτάς! 1028 01:02:30,086 --> 01:02:32,515 Πρέπει να προσέχετε τη δική σας δουλειά. 1029 01:02:43,594 --> 01:02:45,297 Έχετε μια κλήση συλλογής 1030 01:02:45,332 --> 01:02:47,101 από το σωφρονιστικό ίδρυμα του Μέριλαντ. 1031 01:02:47,136 --> 01:02:48,234 Πατήστε ένα για αποδοχή. 1032 01:02:50,271 --> 01:02:51,842 Ναι, ποιος είναι αυτός; 1033 01:02:51,877 --> 01:02:54,042 Αυτή είναι η Kendra. Δεν με ξέρεις. 1034 01:02:54,473 --> 01:02:56,308 Διάβασα για την περίπτωσή σου στο Διαδίκτυο 1035 01:02:56,343 --> 01:02:59,047 και ήθελα να σου μιλήσω για κάποιον που ήξερες. 1036 01:02:59,082 --> 01:03:00,543 Δεν έχω τίποτε άλλο παρά χρόνο. 1037 01:03:00,578 --> 01:03:02,919 Γνωρίζετε μια Νατάσα Κλέι; 1038 01:03:02,954 --> 01:03:05,152 - Όχι, δεν την ξέρω. - Νομίζω ότι είναι το ίδιο 1039 01:03:05,187 --> 01:03:07,385 πρόσωπο ως Monique Haynes. 1040 01:03:10,192 --> 01:03:11,389 Αυτή, την ξέρω. 1041 01:03:11,424 --> 01:03:13,226 Τι μπορείτε να μου πείτε για αυτήν; 1042 01:03:13,261 --> 01:03:15,965 Μείνε μακριά της. Μ 'ακούς? Είναι τρελή. 1043 01:03:16,000 --> 01:03:17,296 Πως την ξέρεις? 1044 01:03:19,201 --> 01:03:21,971 Είχα μια σχέση μαζί της. Είναι ψυχοπαθής. 1045 01:03:22,006 --> 01:03:25,073 Κάθε άντρας λέει ότι η γυναίκα με την οποία απάτησε είναι ψυχοπαθής. 1046 01:03:25,108 --> 01:03:26,308 Ναι, ακούγεσαι σαν αυτούς. 1047 01:03:27,341 --> 01:03:28,439 Συνέχισε. 1048 01:03:30,344 --> 01:03:32,113 Έγινε τρελό, οπότε το τελείωσα. 1049 01:03:32,148 --> 01:03:33,411 Και? 1050 01:03:33,446 --> 01:03:35,446 Απείλησε να με σκοτώσει, τη γυναίκα μου. 1051 01:03:36,416 --> 01:03:38,185 Νόμιζε ότι απλώς μιλούσε. 1052 01:03:38,220 --> 01:03:41,188 Διάβασα την αναφορά σας στο διαδίκτυο και τα δακτυλικά σας αποτυπώματα 1053 01:03:41,223 --> 01:03:42,893 είναι παντού στο μαχαίρι. 1054 01:03:42,928 --> 01:03:44,455 Και είχες κίνητρο. 1055 01:03:44,490 --> 01:03:45,896 Πρέπει να φύγω. 1056 01:03:45,931 --> 01:03:47,491 Περίμενε. Συγγνώμη. 1057 01:03:47,526 --> 01:03:48,591 ΜΙΛΑ μου σε παρακαλω. 1058 01:03:49,429 --> 01:03:51,935 Βλέπεις αυτά τα ξανθά μαλλιά, τρέξε. 1059 01:04:12,353 --> 01:04:13,451 Γεια. 1060 01:04:13,486 --> 01:04:15,453 Πώς μπήκες στο σπίτι μου; 1061 01:04:15,488 --> 01:04:17,125 Κοίταξα κάτω από το χαλάκι καλωσορίσματος 1062 01:04:17,160 --> 01:04:18,225 και η κορυφογραμμή της πόρτας. 1063 01:04:18,689 --> 01:04:21,492 Δεν μπορούσα να βρω ανταλλακτικό, έτσι, διέρρηξα. 1064 01:04:22,660 --> 01:04:24,000 Ποπ κορν? 1065 01:04:24,035 --> 01:04:25,100 Τι? 1066 01:04:26,169 --> 01:04:29,698 Μπορείτε να καθίσετε εκεί σαν τον νονό ό,τι θέλετε 1067 01:04:29,733 --> 01:04:31,040 αλλά είναι πολύ αργά. 1068 01:04:31,570 --> 01:04:34,010 - Ξέρω ποιος είσαι. - Ξέρω. 1069 01:04:34,606 --> 01:04:36,408 Ρωτούσες για μένα. 1070 01:04:37,081 --> 01:04:39,081 Έχω, Monique. 1071 01:04:39,116 --> 01:04:41,644 Λοιπόν, είχα τόσα πολλά ονόματα. 1072 01:04:41,679 --> 01:04:44,251 Μερικές φορές μου είναι δύσκολο να θυμηθώ ποιο είναι το πραγματικό μου όνομα... 1073 01:04:45,551 --> 01:04:48,959 Το όνομα της κυβέρνησής μου είναι Λόρεν. 1074 01:04:48,994 --> 01:04:50,290 Ουφ. 1075 01:04:50,325 --> 01:04:52,721 Δεν με νοιάζει πώς αποκαλείς τον εαυτό σου. 1076 01:04:52,756 --> 01:04:55,394 Ξέρω τα πάντα για σένα. Η άδεια σας. 1077 01:04:55,429 --> 01:04:58,331 Αυτός ο τύπος που έστησες σαπίζει στη φυλακή. 1078 01:04:58,366 --> 01:05:00,597 - Ντυπρέ. - Σώπα ρε ψυχο! 1079 01:05:01,699 --> 01:05:03,006 Σε παρακαλώ μη με λες έτσι. 1080 01:05:04,669 --> 01:05:06,174 Σκότωσες τη γυναίκα του. 1081 01:05:06,605 --> 01:05:07,945 Την μαχαίρωσα. 1082 01:05:09,311 --> 01:05:11,047 Η απώλεια αίματος τη σκότωσε. 1083 01:05:11,544 --> 01:05:13,148 Θα σε εκθέσω. 1084 01:05:13,183 --> 01:05:15,084 Δεν μου άρεσες ποτέ. 1085 01:05:15,119 --> 01:05:16,745 Δεν μου άρεσες πρώτα. 1086 01:05:16,780 --> 01:05:18,956 Ξέρεις τι? Σήκω πάνω. 1087 01:05:19,354 --> 01:05:21,156 Διάλεξες το λάθος. 1088 01:05:21,191 --> 01:05:22,256 Θέλεις να σταθώ; 1089 01:05:25,096 --> 01:05:26,161 Περίμενε. 1090 01:05:27,329 --> 01:05:29,659 Αυτό το χτύπημα είναι αναπόφευκτο. 1091 01:05:29,694 --> 01:05:31,628 Κοίτα, ξέρω ότι δεν ζήτησες τη συμβουλή μου. 1092 01:05:32,565 --> 01:05:35,533 Αλλά, ανάμεσα σε εσένα και σε μένα, 1093 01:05:35,568 --> 01:05:38,470 θα πρέπει πιθανώς να κρατήσετε μια κλειδαριά στη θήκη του όπλου σας. 1094 01:05:39,341 --> 01:05:41,671 Και δεν πρέπει να το κρύψεις στην ντουλάπα, γλυκιά μου. 1095 01:05:42,278 --> 01:05:44,707 Αυτό είναι το πρώτο μέρος που θα κοιτούσε ένας εισβολέας. 1096 01:05:53,685 --> 01:05:55,784 Γεια. Μπορώ να μιλήσω με την Μπρουκ, παρακαλώ; 1097 01:05:55,819 --> 01:05:57,555 - Αυτή είναι. - Γεια, Μπρουκ. 1098 01:05:57,590 --> 01:05:59,172 Αυτός είναι ο ντετέκτιβ Ράιτ με ανθρωποκτονία στο Μετρό. 1099 01:05:59,196 --> 01:06:00,624 Πώς είσαι; 1100 01:06:00,659 --> 01:06:02,099 Οπότε αναρωτιόμουν αν ήταν δυνατόν 1101 01:06:02,133 --> 01:06:03,209 αν μπορούσες να κατέβεις στο σταθμό 1102 01:06:03,233 --> 01:06:04,463 ώστε να μπορούμε να μιλήσουμε. 1103 01:06:04,498 --> 01:06:05,698 Πρόκειται για τη φίλη σου, Kendra. 1104 01:06:13,078 --> 01:06:14,143 Ορίστε? 1105 01:06:20,184 --> 01:06:21,504 - Πώς νιώθεις? - Πώς είναι η Κέντρα; 1106 01:06:22,252 --> 01:06:23,515 Μόλις μίλησα με το νοσοκομείο 1107 01:06:23,550 --> 01:06:24,990 και την έχουν καταχωρήσει ως κρίσιμη. 1108 01:06:26,388 --> 01:06:27,453 Γεια σου. 1109 01:06:27,851 --> 01:06:29,125 Είναι καλό σημάδι. 1110 01:06:29,787 --> 01:06:31,787 Ο λόγος που σε κάλεσα. 1111 01:06:33,164 --> 01:06:35,527 Το κελί της δείχνει, τις τρεις τελευταίες κλήσεις που έκανε 1112 01:06:35,562 --> 01:06:36,660 έμεινε αναπάντητη από εσάς. 1113 01:06:40,600 --> 01:06:42,369 Ήταν οικογένεια ή φίλος; 1114 01:06:46,474 --> 01:06:47,539 Και τα δυο. 1115 01:06:49,642 --> 01:06:51,279 Μπρουκ, χρειάζομαι τη βοήθειά σου εδώ. 1116 01:06:53,151 --> 01:06:54,744 Μπορείτε να σκεφτείτε κανέναν 1117 01:06:54,779 --> 01:06:56,251 ποιος θα ήθελε να της το κάνει αυτό; 1118 01:07:08,727 --> 01:07:10,067 Μπορούμε να πάμε σπίτι; 1119 01:07:23,148 --> 01:07:24,213 Μπρουκ. 1120 01:07:25,645 --> 01:07:26,710 Είσαι καλά? 1121 01:07:31,750 --> 01:07:32,815 Συγγνώμη. 1122 01:07:35,259 --> 01:07:36,324 Συγγνώμη. 1123 01:08:18,566 --> 01:08:20,599 Γεια. 1124 01:08:20,634 --> 01:08:23,305 Ξέρω ότι δεν μου μιλάς. 1125 01:08:23,340 --> 01:08:26,638 Αλλά θέλω να πω ότι λυπάμαι. 1126 01:08:28,675 --> 01:08:31,214 Έπρεπε να σε είχα επισκεφτεί στο νοσοκομείο 1127 01:08:31,249 --> 01:08:33,381 αλλά ήμουν τόσο παγιδευμένος στα δικά μου 1128 01:08:33,416 --> 01:08:35,482 και είσαι... Είσαι πολύ καλός άνθρωπος 1129 01:08:35,517 --> 01:08:37,253 να μου πει πόσο πόνεσε αυτό. 1130 01:08:38,388 --> 01:08:39,783 Έπρεπε να ήμουν εκεί για σένα 1131 01:08:39,818 --> 01:08:41,257 όταν με χρειαζόσουν. 1132 01:08:43,921 --> 01:08:46,757 Μην με θυμώνεις, αλλά έχω ψάξει λίγο 1133 01:08:46,792 --> 01:08:49,859 και έστειλα ό,τι βρήκα μέχρι τώρα στο email σας. 1134 01:08:51,368 --> 01:08:53,896 Μπρουκ, παρακαλώ. Διαβασέ το. 1135 01:09:25,336 --> 01:09:26,368 Γιατί εδώ? 1136 01:09:27,800 --> 01:09:30,834 Ω, νομίζεις ότι αυτό θα με κάνει να μην κάνω σκηνή; 1137 01:09:31,771 --> 01:09:34,805 Θα σε οδηγήσω σε αυτή την κασέτα και ξέρεις ότι θα το κάνω. 1138 01:09:34,840 --> 01:09:36,312 Πρέπει να μιλήσουμε. 1139 01:09:36,347 --> 01:09:37,907 Το να μιλάμε δεν ήταν ποτέ η δύναμή μας. 1140 01:09:37,942 --> 01:09:39,513 Το έκανες αυτό στην Κέντρα; 1141 01:09:39,548 --> 01:09:41,944 -Κάνε τι; - Την πυροβόλησαν. 1142 01:09:43,288 --> 01:09:44,584 Αυτό είναι απαίσιο. 1143 01:09:45,323 --> 01:09:47,488 Κόλλησε τη μύτη της στη δουλειά του λάθος ανθρώπου; 1144 01:09:48,722 --> 01:09:50,623 Ναι, το έκανε. 1145 01:09:52,022 --> 01:09:53,758 Φαίνεται ότι πήρε αυτό που της άξιζε. 1146 01:09:54,596 --> 01:09:56,629 Ω, προγραμμάτισα μια συνάντηση 1147 01:09:56,664 --> 01:09:57,828 με τους οικονομικούς σας συμβούλους 1148 01:09:57,863 --> 01:09:59,632 και οι δικηγόροι σας για λογαριασμό σας. 1149 01:09:59,667 --> 01:10:01,568 Σου είπα να μην το κάνεις αυτό. 1150 01:10:01,603 --> 01:10:03,009 Και σου είπα να μην στείλεις αυτό το γράμμα 1151 01:10:03,033 --> 01:10:04,604 για την ψυχική υγεία της Μπρουκ. 1152 01:10:04,639 --> 01:10:06,804 Ελα. Είμαι μια ανεξάρτητη γυναίκα. 1153 01:10:08,038 --> 01:10:09,312 Να σταματήσει. 1154 01:10:09,710 --> 01:10:11,347 Γεια, είμαστε σχεδόν εκεί. 1155 01:10:11,910 --> 01:10:13,613 Πηγαίνετε στη συνάντηση. 1156 01:10:13,648 --> 01:10:16,649 Η Μπρουκ ξεφεύγει από τον έλεγχο και μετά τελείωσε. 1157 01:10:17,421 --> 01:10:19,982 Φεύγουμε στο Παρίσι όπως το είχαμε σχεδιάσει. 1158 01:10:20,017 --> 01:10:22,919 Δεν πρόκειται να γίνει συνάντηση. 1159 01:10:22,954 --> 01:10:25,559 Α, πολύ καλύτερα να γίνει μια συνάντηση. 1160 01:10:25,594 --> 01:10:26,659 Νατάσα! 1161 01:10:27,662 --> 01:10:28,727 Νατάσα σταμάτα. 1162 01:10:29,400 --> 01:10:31,664 Είσαι τρελός? Έρχεσαι σπίτι μου; 1163 01:10:31,699 --> 01:10:33,435 Σε παρακαλώ μη με λες τρελό. 1164 01:10:33,470 --> 01:10:34,832 Ήθελα απλώς να δω πώς ζούσες 1165 01:10:34,867 --> 01:10:36,636 όταν δεν απαντούσες στις κλήσεις μου. 1166 01:10:37,837 --> 01:10:39,309 Είμαι εντυπωσιασμένος. 1167 01:10:39,344 --> 01:10:42,279 Ξέρεις, μπορεί να σε οδήγησα. 1168 01:10:42,776 --> 01:10:43,808 Δεν με νοιάζει πια. 1169 01:10:44,877 --> 01:10:46,481 Δεν επρόκειτο να αφήσω τη γυναίκα μου. 1170 01:10:47,385 --> 01:10:48,648 Οχι για σένα. 1171 01:10:49,387 --> 01:10:51,321 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι σε άφησα να με χειραγωγήσεις 1172 01:10:51,356 --> 01:10:52,421 στο να κάνω αυτό που έκανα. 1173 01:10:52,456 --> 01:10:54,687 Ω, σε παρακαλώ, φίλε. Μεγαλώνω. 1174 01:10:55,855 --> 01:10:57,723 Μόλις σου έδωσα μια λιχουδιά και ήρθες τρέχοντας 1175 01:10:57,758 --> 01:10:59,692 σαν το μικρό άχρηστο σκυλάκι που είσαι. 1176 01:11:00,431 --> 01:11:02,959 Και οι δύο ξέραμε ακριβώς τι κάναμε. 1177 01:11:02,994 --> 01:11:04,763 Ναι. 1178 01:11:04,798 --> 01:11:07,337 Αλλά δεν θα μπορέσω ποτέ να ζήσω με αυτό που της έκανα. 1179 01:11:07,372 --> 01:11:08,833 Τη λυπάσαι; 1180 01:11:09,737 --> 01:11:11,341 Τη λυπάμαι. 1181 01:11:12,003 --> 01:11:13,068 Κοίτα τον εαυτό σου. 1182 01:11:13,972 --> 01:11:16,071 Είσαι εδώ πάνω και κλαις στη γυναίκα 1183 01:11:16,106 --> 01:11:19,008 που κοιμάσαι για τη γυναίκα σου! 1184 01:11:20,044 --> 01:11:23,353 Τι είδους άρρωστη, διεφθαρμένη μαμά θέματα έχεις; 1185 01:11:23,817 --> 01:11:25,520 Υπάρχει ένα βασικό 1186 01:11:25,555 --> 01:11:27,390 κομμάτι ευπρέπειας που δεν έχεις. 1187 01:11:28,052 --> 01:11:29,755 Δεν υπάρχει τίποτα μέσα σου 1188 01:11:29,790 --> 01:11:32,560 ικανός ή άξιος λύτρωσης. 1189 01:11:32,595 --> 01:11:35,431 Δεν θα κοιμηθείς μόνο μαζί μου 1190 01:11:35,466 --> 01:11:37,059 και μετά πέτα με στην άκρη. 1191 01:11:38,568 --> 01:11:41,437 Στην πραγματικότητα, αυτό ακριβώς θα κάνω. 1192 01:11:42,132 --> 01:11:43,934 Γιατί μόνο αυτό σου αξίζει. 1193 01:11:45,168 --> 01:11:48,576 Αν σε πιάσω κοντά της, θα σε σκοτώσω ο ίδιος. 1194 01:11:56,850 --> 01:11:58,619 Λοιπόν, είσαι ιππότης τώρα, Ματίας; 1195 01:11:58,654 --> 01:12:00,720 Είσαι ο ιππότης της με λαμπερή πανοπλία; 1196 01:12:02,185 --> 01:12:03,459 Είσαι αδύναμος! 1197 01:12:04,462 --> 01:12:06,759 Ένα αγόρι με αντρικά ρούχα. 1198 01:12:11,535 --> 01:12:12,699 - Γεια σου! - Σκάσε. 1199 01:12:12,734 --> 01:12:14,536 Τι στο διαολο συμβαινει εδω? 1200 01:12:19,004 --> 01:12:20,069 Εχει φύγει. 1201 01:12:27,848 --> 01:12:29,452 - Μπρουκ. - Ντετέκτιβ Ράιτ; 1202 01:12:29,487 --> 01:12:30,847 Άσε με να σε βάλω στο ηχείο. Περίμενε. 1203 01:12:31,115 --> 01:12:33,148 Ντετέκτιβ, σου έστειλα email 1204 01:12:33,183 --> 01:12:34,732 με όλες τις πληροφορίες που πρέπει να γνωρίζετε 1205 01:12:34,756 --> 01:12:35,821 για τη Νατάσα Κλέι. 1206 01:12:37,825 --> 01:12:39,088 Που τα βρήκες όλα αυτά; 1207 01:12:39,728 --> 01:12:40,793 Ο φίλος μου. 1208 01:13:23,904 --> 01:13:25,002 Πώς είναι η Kendra; 1209 01:13:27,578 --> 01:13:28,940 Είναι σε κρίσιμη κατάσταση. 1210 01:13:31,681 --> 01:13:32,845 Πώς είσαι; 1211 01:13:37,753 --> 01:13:39,115 Αυτό το σπίτι έχει γίνει τόσο ήσυχο. 1212 01:13:40,822 --> 01:13:42,151 Κάποτε ήταν τόσο ζωντανό. 1213 01:13:44,991 --> 01:13:46,155 Αυτό ήταν το παρελθόν. 1214 01:13:47,125 --> 01:13:48,828 Περάσαμε υπέροχες στιγμές, έτσι δεν είναι; 1215 01:13:50,964 --> 01:13:52,502 Ναι. 1216 01:13:53,065 --> 01:13:54,130 Αλλά τώρα? 1217 01:14:01,678 --> 01:14:03,040 Εχω κάτι να σου πω. 1218 01:14:03,075 --> 01:14:05,141 Σας παρακαλούμε. Παρακαλώ μην το κάνετε. 1219 01:14:05,176 --> 01:14:07,044 Πραγματικά δεν αντέχω άλλο. 1220 01:14:09,554 --> 01:14:12,918 Έχω κάνει τρομερά πράγματα... 1221 01:14:13,756 --> 01:14:15,558 πράγματα που αν μου έλεγε κάποιος 1222 01:14:15,593 --> 01:14:18,759 έκαναν σε έναν ξένο, θα πίστευα ότι πρέπει να τους μισείς. 1223 01:14:18,794 --> 01:14:20,992 Ό,τι νιώθεις πρέπει να μου το πεις... 1224 01:14:22,864 --> 01:14:24,567 Δεν χρειάζεται να ξέρω. 1225 01:14:26,197 --> 01:14:27,262 Ήδη ξέρω. 1226 01:14:28,331 --> 01:14:29,836 Το ξέρω στην καρδιά μου. 1227 01:14:33,941 --> 01:14:36,711 Με άφησες ευάλωτο στον κόσμο. 1228 01:14:39,881 --> 01:14:41,177 Σε εμπιστεύτηκα. 1229 01:14:42,147 --> 01:14:45,148 Σε εμπιστεύτηκα όταν κανείς δεν πίστευε ότι έπρεπε. 1230 01:14:48,659 --> 01:14:50,087 Το έκανες αυτό στην Κέντρα; 1231 01:14:50,122 --> 01:14:51,187 Οχι. 1232 01:14:52,762 --> 01:14:54,124 Αλλά ξέρω ποιος το έκανε. 1233 01:14:54,995 --> 01:14:56,060 Νατάσα. 1234 01:14:58,229 --> 01:14:59,965 Είχες σχέση μαζί της; 1235 01:15:06,039 --> 01:15:07,236 Ναί. 1236 01:15:08,976 --> 01:15:10,613 Υπήρχαν άλλοι; 1237 01:15:14,377 --> 01:15:15,651 Ναι. 1238 01:15:16,918 --> 01:15:18,214 Γιατί; 1239 01:15:19,789 --> 01:15:21,184 Όλος αυτός ο πόνος. 1240 01:15:23,023 --> 01:15:24,319 Για τι? 1241 01:15:26,664 --> 01:15:27,795 Σε έχασα, έτσι δεν είναι; 1242 01:15:33,770 --> 01:15:34,835 Ναι. 1243 01:15:41,712 --> 01:15:42,975 Σου χρωστάω τόσα πολλά. 1244 01:15:45,012 --> 01:15:46,814 Σε αγαπάω. 1245 01:15:49,819 --> 01:15:50,983 Ήμουν απλώς αδύναμος. 1246 01:15:54,285 --> 01:15:56,005 Ενημέρωσε με όταν δεν θα είσαι κοντά, θα... 1247 01:15:57,222 --> 01:15:58,793 Θα έρθω και θα πάρω τα πράγματά μου. 1248 01:16:03,129 --> 01:16:04,194 Περιμένεις κάποιον; 1249 01:16:05,032 --> 01:16:06,196 Οχι. 1250 01:16:21,411 --> 01:16:22,685 Μέσα. 1251 01:16:27,087 --> 01:16:28,152 Τι? 1252 01:16:30,255 --> 01:16:31,727 Γεια σας, αγάπη πουλιά. 1253 01:16:33,159 --> 01:16:34,829 Ω, κοίτα εσένα. 1254 01:16:35,359 --> 01:16:36,996 Είσαι τόσο κύριος. 1255 01:16:37,031 --> 01:16:38,195 Τι κάνεις? 1256 01:16:38,835 --> 01:16:40,164 Ήρθα να τη σκοτώσω, ανόητη. 1257 01:16:40,199 --> 01:16:41,836 Δεν μπορούσα να σε σκοτώσω 1258 01:16:41,871 --> 01:16:42,980 Μέχρι που ανέλαβα τον έλεγχο των χρημάτων. 1259 01:16:43,004 --> 01:16:45,268 Μπορείτε να προγραμματίσετε μια μαγειρική 1260 01:16:45,303 --> 01:16:47,336 αλλά δεν μπορείς να προβλέψεις τον καιρό. 1261 01:16:48,845 --> 01:16:50,207 Δεν θέλεις να σκοτώσεις κανέναν. 1262 01:16:50,242 --> 01:16:52,407 Δεν οδήγησα όλη αυτή τη διαδρομή για τίποτα. 1263 01:16:53,443 --> 01:16:54,948 Μπορείς να βάλεις το όπλο κάτω; 1264 01:16:54,983 --> 01:16:57,115 Νομίζεις ότι δεν θα σε πυροβολήσω, Ματίας; 1265 01:16:58,349 --> 01:17:00,316 Σε έχω πυροβολήσει ήδη 10 φορές στο κεφάλι μου. 1266 01:17:00,351 --> 01:17:01,416 Νατάσα. 1267 01:17:02,826 --> 01:17:03,891 Συγγνώμη. 1268 01:17:04,894 --> 01:17:07,026 Όλοι λυπούνται με το όπλο στο πρόσωπό τους. 1269 01:17:14,904 --> 01:17:15,969 Ναί. 1270 01:17:16,807 --> 01:17:17,872 Είμαστε και οι δύο ενήλικες. 1271 01:17:19,876 --> 01:17:21,975 Αλλά σε οδήγησα να πιστέψεις πράγματα που δεν ήταν αλήθεια. 1272 01:17:24,111 --> 01:17:25,913 Σε κακομεταχειρίστηκα. 1273 01:17:28,786 --> 01:17:29,851 Σας παρακαλούμε. 1274 01:17:30,920 --> 01:17:32,084 Συγγνώμη. 1275 01:17:39,357 --> 01:17:41,159 Οχι όχι όχι όχι όχι. 1276 01:17:41,799 --> 01:17:44,096 Mathias, παρακαλώ Mathias. 1277 01:17:44,868 --> 01:17:47,968 Mathias, σε παρακαλώ μωρό μου, υπομονή, υπομονή. 1278 01:17:48,003 --> 01:17:49,200 Γεια σου! 1279 01:17:49,873 --> 01:17:52,071 - Αντιγράφων ασφαλείας. - Παρακαλώ παρακαλώ. 1280 01:17:58,178 --> 01:18:00,475 Σου είπα ότι είσαι αδύναμος. 1281 01:18:06,252 --> 01:18:09,352 Σας παρακαλούμε! Παρακαλώ μην το κάνετε. 1282 01:18:09,387 --> 01:18:10,452 Για εκείνον? 1283 01:18:12,027 --> 01:18:13,796 Δεν ξέρεις τι είναι; 1284 01:18:14,425 --> 01:18:16,392 Θέλουν να είσαι το σεξουαλικό ον 1285 01:18:16,427 --> 01:18:17,833 ώστε να μπορούν να διασκεδάσουν. 1286 01:18:17,868 --> 01:18:19,835 Και μετά σε αντιμετωπίζουν σαν σκουπίδια. 1287 01:18:19,870 --> 01:18:21,199 Χειρότερο από τα σκουπίδια. 1288 01:18:21,234 --> 01:18:23,399 Είναι όλοι ίδιοι. Όλοι τους. 1289 01:18:23,434 --> 01:18:25,907 Όσο καλύτερος είσαι. Όσο χειρότεροι είναι, είναι... 1290 01:18:26,976 --> 01:18:29,944 Σου κάνω τη χάρη. 1291 01:18:29,979 --> 01:18:31,374 Αλλά δεν καταλαβαίνεις. 1292 01:18:32,014 --> 01:18:33,277 Κανένας δεν καταλαβαίνει. 1293 01:18:33,917 --> 01:18:35,752 Γιατί δεν καταλαβαίνεις... 1294 01:18:37,855 --> 01:18:39,316 Δεν το αξίζεις. 1295 01:19:32,041 --> 01:19:33,238 Αχ! 1296 01:20:48,315 --> 01:20:50,084 Τώρα έχουμε μια μονάδα 1297 01:20:50,119 --> 01:20:52,614 αυτό είναι λίγο μεγαλύτερο που δεν είναι πολύ μακριά από εδώ. 1298 01:20:52,649 --> 01:20:56,255 Αλλά αυτό... Αυτό είναι 2.600 τετραγωνικά πόδια. 1299 01:20:58,061 --> 01:21:00,457 Τι ήταν λοιπόν αυτό που έψαχνες; 1300 01:21:00,492 --> 01:21:02,360 Ανοίγω ένα αρχιτεκτονικό γραφείο. 1301 01:21:02,395 --> 01:21:05,198 Πόσο συναρπαστικό. Συγχαρητήρια. 1302 01:21:05,233 --> 01:21:06,463 Ευχαριστώ. 1303 01:21:06,498 --> 01:21:08,300 Έχουμε το κλασικό ξύλινο δάπεδο 1304 01:21:08,335 --> 01:21:10,632 και διακόσμηση και δεν μπορείς να νικήσεις 1305 01:21:10,667 --> 01:21:12,107 ότι είσαι στην καρδιά της πόλης. 1306 01:21:13,208 --> 01:21:15,307 - Θα το πάρω! - Εκπληκτικός. 1307 01:22:14,071 --> 01:22:16,698 Λοιπόν, πρόκειται να... 1308 01:22:16,733 --> 01:22:19,140 Πραγματικά πληγώνει τα συναισθήματα ορισμένων ανθρώπων, οπότε... 1309 01:22:19,175 --> 01:22:21,076 Αν είσαι λίγο ευαίσθητος 1310 01:22:21,111 --> 01:22:23,221 μπορείτε επίσης να απενεργοποιήσετε αυτήν την άρθρωση τώρα, εντάξει; 1311 01:22:23,245 --> 01:22:24,673 Πόσο φοβάσαι να ρίξεις μια δεκάρα 1312 01:22:24,708 --> 01:22:26,609 Όταν ρίχνεις ήδη μια δεκάρα 1313 01:22:26,644 --> 01:22:28,644 Έχω γυναίκα στο σπίτι, αλλά είσαι σταθερός στη γραμμή μου 1314 01:22:28,679 --> 01:22:31,317 «Μιλάμε για το «Σόρτι, θυμάσαι πότε σκάω αργά; 1315 01:22:31,352 --> 01:22:34,056 «Μήπως αλήθεια... Σου πέταξα πραγματικά το μυαλό;» 1316 01:22:34,091 --> 01:22:36,157 Μπα, με μπέρδεψες με τα άλλα μπράβο σου 1317 01:22:36,192 --> 01:22:38,522 Με κοίταξαν το παιχνίδι, οπότε δεν παράτησα ποτέ το μπισκότο 1318 01:22:38,557 --> 01:22:41,129 Και γι' αυτό σε πήρα σύζυγο στη γραμμή... 1319 01:22:44,200 --> 01:22:47,663 Πρέπει να φύγω, πρέπει να φύγω, πρέπει να φύγω 1320 01:22:52,604 --> 01:22:56,408 Πρέπει να φύγω, πρέπει να φύγω, πρέπει να φύγω 1321 01:22:56,443 --> 01:23:02,216 Το τέλος του κόσμου στην παλάμη του χεριού μου 1322 01:23:05,221 --> 01:23:11,324 Όταν όλα πάνε στο διάολο, θα είσαι ακόμα φίλος μου 1323 01:23:14,758 --> 01:23:20,663 Το πρόσωπό μου στη θάλασσα και η πλάτη μου στη στεριά 1324 01:23:23,470 --> 01:23:27,076 Αν δεν μπορείς να έρθεις μαζί μου 1325 01:23:27,111 --> 01:23:29,540 θα καταλάβω 1326 01:23:32,248 --> 01:23:34,743 θα καταλάβω 1327 01:23:38,815 --> 01:23:42,685 Μπορούμε να συναντηθούμε στο σκοτάδι 1328 01:23:44,392 --> 01:23:47,624 Δεν χρειάζεται να πούμε πολλά 1329 01:23:47,659 --> 01:23:52,662 Και αν πρέπει να πας πρέπει να φύγεις 1330 01:23:54,501 --> 01:23:57,667 Αν δεν ξέραμε αυτό που ξέρουμε 1331 01:24:02,311 --> 01:24:07,248 Το τέλος του κόσμου στην παλάμη του χεριού μου 1332 01:24:10,253 --> 01:24:16,719 Όταν όλα πάνε στο διάολο, θα είσαι ακόμα φίλος μου 1333 01:24:16,754 --> 01:24:20,393 Πρέπει να φύγω, πρέπει να φύγω 1334 01:24:20,428 --> 01:24:26,498 Το πρόσωπό μου στη θάλασσα και η πλάτη μου στη στεριά 1335 01:24:29,173 --> 01:24:32,240 Αν δεν μπορείς να έρθεις μαζί μου 1336 01:24:32,275 --> 01:24:35,177 θα καταλάβω 1337 01:24:38,908 --> 01:24:42,613 Μπορούμε να συναντηθούμε στο σκοτάδι 1338 01:24:44,716 --> 01:24:47,783 Δεν χρειάζεται να πούμε πολλά 1339 01:24:47,818 --> 01:24:53,261 Και αν πρέπει να πας πρέπει να φύγεις 1340 01:24:54,825 --> 01:24:58,563 Θα σε αφήσω να φύγεις, θα σε αφήσω να φύγεις 1341 01:25:00,336 --> 01:25:03,568 Θα σε αφήσω να φύγεις, θα σε αφήσω να φύγεις 1342 01:25:05,407 --> 01:25:08,804 Αν δεν ξέραμε αυτό που ξέρουμε 1343 01:25:11,512 --> 01:25:16,845 Γιατί όταν ταξιδεύεις ελαφρύ 1344 01:25:16,880 --> 01:25:22,257 Κάποια πράγματα μένουν πίσω