1 00:00:01,084 --> 00:00:02,461 - Checando. - Está bom? 2 00:00:02,544 --> 00:00:04,880 - Um, dois. - Sim. 3 00:00:04,963 --> 00:00:05,964 PRECISAMOS DE UM CARA BOM COM ARMA 4 00:00:06,048 --> 00:00:07,591 Vi um vídeo de Krav Maga. 5 00:00:07,674 --> 00:00:08,675 REUNIÃO DE PRODUTORES 6 00:00:08,759 --> 00:00:11,887 Uma mulher era atacada… …e eles diziam: "Krav Maga." 7 00:00:11,970 --> 00:00:12,971 REDATORA-CHEFE 8 00:00:13,055 --> 00:00:14,598 E eu quis aprender aquilo. 9 00:00:14,681 --> 00:00:16,475 Então tive aula. 10 00:00:16,558 --> 00:00:21,355 E aprendi que tenho cerca de sete minutos antes de morrer. 11 00:00:21,939 --> 00:00:23,982 Na verdade é muito tempo. 12 00:00:24,066 --> 00:00:26,985 É meio… Depois de sete minutos, eu fiquei… 13 00:00:27,653 --> 00:00:28,946 Acho que posso só… 14 00:00:29,029 --> 00:00:30,239 Façam o que quiserem. 15 00:00:30,948 --> 00:00:32,783 - Um… - Você tem o Atticus. 16 00:00:32,866 --> 00:00:35,118 Esse cachorro não reage a nada. 17 00:00:36,286 --> 00:00:39,248 Atticus e eu tivemos aula de Krav Maga. 18 00:00:41,166 --> 00:00:42,334 Patinhas. 19 00:00:45,921 --> 00:00:46,880 O PROGRAMA SEMANAL 20 00:00:46,964 --> 00:00:47,965 O PROGRAMA MENSAL 21 00:00:48,048 --> 00:00:48,882 O PROGRAMA ANUAL 22 00:00:48,966 --> 00:00:49,800 COM JOHN DAILY 23 00:00:49,883 --> 00:00:50,926 A GANÂNCIA COM JON $TEWART 24 00:00:51,009 --> 00:00:52,010 O PRODUTO É 25 00:00:52,094 --> 00:00:53,095 O PROGRAMA ESTRELANDO 26 00:00:54,721 --> 00:00:56,890 O PRÓXIMO STEWART 27 00:00:56,974 --> 00:00:59,685 DA AMÉRICA 28 00:00:59,768 --> 00:01:01,270 JON STEWART E O TEMPLO DA PERDIÇÃO 29 00:01:01,353 --> 00:01:02,646 O CONFLITO - JON STEWART 30 00:01:02,729 --> 00:01:03,730 CONFLITO COM MARTHA STEWART 31 00:01:03,814 --> 00:01:05,147 MARTHA WASHINGTON - SUA MÃE 32 00:01:05,232 --> 00:01:06,775 QUEM DIABOS É JON STEWART? 33 00:01:06,859 --> 00:01:07,776 QUE BELA CONFUSÃO 34 00:01:07,860 --> 00:01:09,611 MERDA DE PROGRAMA COM JON STEWART 35 00:01:10,654 --> 00:01:12,072 EU QUERO ACREDITAR 36 00:01:12,155 --> 00:01:14,116 O PROBLEMA 37 00:01:14,199 --> 00:01:15,951 PROBLEMA, PROBLEMÁTICA 38 00:01:16,034 --> 00:01:19,079 O problema com Jon Stewart 39 00:01:20,622 --> 00:01:21,623 Minha nossa. 40 00:01:22,374 --> 00:01:24,293 Minha nossa! 41 00:01:26,587 --> 00:01:27,588 Bem-vindos. 42 00:01:28,297 --> 00:01:29,882 Vamos começar o programa. 43 00:01:29,965 --> 00:01:31,175 Esta noite, 44 00:01:32,551 --> 00:01:35,262 falaremos de algo que todos nós sabemos, 45 00:01:35,345 --> 00:01:37,097 mas parece que não admitimos. 46 00:01:37,848 --> 00:01:41,894 Os EUA perderam a guerra contra as armas. 47 00:01:41,977 --> 00:01:43,020 Acabou, gente. 48 00:01:43,854 --> 00:01:45,606 O que? Você não sabia disso? 49 00:01:46,773 --> 00:01:47,983 Nós perdemos. 50 00:01:48,066 --> 00:01:50,777 Como eu sei que perdemos? Olha só. 51 00:01:50,861 --> 00:01:54,615 A polícia de Knoxville está lidando com o tiroteio envolvendo policiais. 52 00:01:54,698 --> 00:01:57,034 Essas são imagens do local hoje cedo. 53 00:01:57,117 --> 00:01:59,578 Estamos ao vivo, eles ainda estão… 54 00:01:59,661 --> 00:02:00,662 Entendi. Tá. 55 00:02:00,746 --> 00:02:02,372 UM MORTO E UM DETIDO TIROTEIO EM COLÉGIO 56 00:02:02,456 --> 00:02:04,958 É o… Esqueci do outro tiroteio. 57 00:02:07,586 --> 00:02:10,506 "Eu falava do outro tiroteio, mas esse aí é outro." 58 00:02:11,548 --> 00:02:13,217 Essa é a quantidade de massacres 59 00:02:13,300 --> 00:02:16,428 que os jornais são forçados a narrar todos os dias. 60 00:02:16,512 --> 00:02:21,517 É tanto que é possível esquecer um tiroteio em massa. 61 00:02:21,600 --> 00:02:25,896 "Estamos ao vivo com o tiroteio, não… Tá, a outra porra de tiroteio." 62 00:02:27,064 --> 00:02:31,068 É como quando você procura os óculos, e eles estão na sua cabeça. 63 00:02:31,151 --> 00:02:33,654 Você fica: "Cacete!" 64 00:02:35,155 --> 00:02:39,409 Esse é um erro comum quando se tem 12 tiroteios em massa por semana. 65 00:02:39,493 --> 00:02:42,913 E sabe o que pode ajudar nisso? 66 00:02:42,996 --> 00:02:44,540 Professores armados. 67 00:02:45,123 --> 00:02:46,750 É. 68 00:02:46,834 --> 00:02:48,126 A solução nas escolas 69 00:02:48,210 --> 00:02:50,921 aparentemente é armar o professor de química. 70 00:02:53,507 --> 00:02:56,051 Bom, isso só resolve os tiroteios em escolas. 71 00:02:56,134 --> 00:02:58,220 E se o tiroteio for numa igreja? 72 00:02:58,303 --> 00:02:59,555 Igrejas deveriam se armar. 73 00:03:03,100 --> 00:03:04,101 Amém? 74 00:03:05,602 --> 00:03:09,106 Existe alguma outra profissão que não tem a ver com armas 75 00:03:09,189 --> 00:03:10,899 ou crimes e que precisa se armar? 76 00:03:10,983 --> 00:03:13,443 Todos os pilotos deveriam andar armados. 77 00:03:15,362 --> 00:03:17,906 Todos os pilotos. 78 00:03:17,990 --> 00:03:18,991 É o seguinte. 79 00:03:19,700 --> 00:03:24,246 Nenhuma porra de ganso ousaria atacar o avião do capitão Sully 80 00:03:26,540 --> 00:03:27,833 se soubesse da arma dele. 81 00:03:27,916 --> 00:03:30,419 "Cansei desses pilotos desarmados do caralho 82 00:03:30,502 --> 00:03:32,045 nessas porras de aviões." 83 00:03:35,549 --> 00:03:37,217 Essa fala ainda é relevante? 84 00:03:37,301 --> 00:03:38,635 Ainda posso… 85 00:03:38,719 --> 00:03:40,220 Serve pra alguma coisa? 86 00:03:41,346 --> 00:03:42,723 Pois é. 87 00:03:42,806 --> 00:03:44,641 Perdemos a guerra contra as armas. 88 00:03:44,725 --> 00:03:46,476 Eu sei disso desde Sandy Hook. 89 00:03:46,560 --> 00:03:49,146 Na hora de escolher entre armas ou escolinhas, 90 00:03:50,355 --> 00:03:51,648 nós escolhemos armas. 91 00:03:51,732 --> 00:03:57,112 Há 393 milhões de armas nos Estados Unidos, 92 00:03:57,196 --> 00:03:58,739 e eu não quero julgar, 93 00:03:59,698 --> 00:04:01,533 mas já virou absurdo. 94 00:04:01,617 --> 00:04:03,535 A temporada de caça começou. 95 00:04:03,619 --> 00:04:06,121 Caça ao diamante. 96 00:04:06,205 --> 00:04:08,081 Se você fizer o seu pedido, 97 00:04:08,165 --> 00:04:10,792 receberá este brinde da Joalharia Lee Ann's. 98 00:04:17,257 --> 00:04:20,385 Cada matança começa com M 99 00:04:21,845 --> 00:04:23,013 Então… 100 00:04:27,726 --> 00:04:29,228 Senti muita falta disso. 101 00:04:31,438 --> 00:04:32,481 A questão é: 102 00:04:33,982 --> 00:04:37,736 o problema das armas é que há muitas delas. 103 00:04:37,819 --> 00:04:42,366 E embora pesquisas mostrem que quanto mais armas, mais mortes, 104 00:04:42,449 --> 00:04:45,369 vamos perguntar aos vencedores nessa guerra. 105 00:04:46,036 --> 00:04:47,621 Sr. NRA, 106 00:04:47,704 --> 00:04:52,209 sabe como o resto de nós poderia morrer menos? 107 00:04:52,292 --> 00:04:55,754 Escutem. Prestem atenção. 108 00:04:57,005 --> 00:04:58,674 Continue. 109 00:04:58,757 --> 00:05:01,677 E nunca esqueçam estas palavras… 110 00:05:01,760 --> 00:05:04,513 Desembucha. 111 00:05:04,596 --> 00:05:08,684 Para parar um bandido armado 112 00:05:08,767 --> 00:05:12,521 é preciso um mocinho armado. 113 00:05:13,313 --> 00:05:14,648 Isso. 114 00:05:14,731 --> 00:05:16,066 Por que não pensei nisso? 115 00:05:16,817 --> 00:05:17,985 Troca de tiros. 116 00:05:19,111 --> 00:05:21,488 Pergunta rápida: 117 00:05:21,572 --> 00:05:23,866 Como saber quem é o mocinho? 118 00:05:24,950 --> 00:05:27,119 Quer saber? Talvez só precise perguntar. 119 00:05:27,202 --> 00:05:30,163 Com certeza, as pessoas são sinceras sobre isso. 120 00:05:30,247 --> 00:05:32,374 Eu era um cara legal pras pessoas. 121 00:05:32,457 --> 00:05:35,377 Quando Bruce vier, ele vai dizer que eu era legal. 122 00:05:43,093 --> 00:05:44,469 O.J. compra uma arma. 123 00:05:46,471 --> 00:05:48,098 Deve ser normal. 124 00:05:49,349 --> 00:05:51,393 Não sua arma favorita, supostamente. 125 00:05:52,102 --> 00:05:53,103 Sabe… 126 00:05:57,191 --> 00:06:00,235 Estão defendendo o O.J.? 127 00:06:00,319 --> 00:06:02,112 Isso aconteceu mesmo? 128 00:06:03,697 --> 00:06:05,782 Piada de O.J., e eles ficam: 129 00:06:05,866 --> 00:06:06,867 "Ei, amigão." 130 00:06:09,578 --> 00:06:11,246 "Ele pagou suas dívidas." 131 00:06:15,626 --> 00:06:18,253 Quer saber? Na verdade, eles têm razão. 132 00:06:18,337 --> 00:06:20,589 Não faz sentido. Mas sabe o que seria melhor? 133 00:06:21,673 --> 00:06:22,966 Não deixe alguém falar de si mesmo. 134 00:06:23,050 --> 00:06:25,052 A pessoa pode mentir. Referências. 135 00:06:25,135 --> 00:06:26,929 Todo mundo diz que é gente boa. 136 00:06:27,012 --> 00:06:32,559 Talvez você saiba se um cara é bom se outro cara bom confirmar isso. 137 00:06:32,643 --> 00:06:36,271 Quero agradecer um cara que não recebe muitos agradecimentos, 138 00:06:36,355 --> 00:06:39,858 mas há um homem gentil, bondoso e maravilhoso 139 00:06:39,942 --> 00:06:41,860 que todos nós amamos muito. 140 00:06:42,569 --> 00:06:44,238 Ele se chama Harvey Weinstein. 141 00:06:49,201 --> 00:06:51,286 Harvey Weinstein compra uma arma. 142 00:06:52,871 --> 00:06:55,624 Quer saber? Isso não vai dar certo. 143 00:06:56,166 --> 00:06:58,544 Não vamos conseguir definir quem é bom, 144 00:06:58,627 --> 00:07:02,589 então vamos nos concentrar em manter as armas longe dos caras maus. 145 00:07:03,090 --> 00:07:06,552 Como terroristas. Eles não deveriam ter armas. 146 00:07:06,635 --> 00:07:08,637 Uma brecha nas leis federais sobre armas 147 00:07:08,720 --> 00:07:12,266 permite que terroristas suspeitos comprem armas nos EUA, 148 00:07:12,349 --> 00:07:13,600 e eles compram. 149 00:07:14,226 --> 00:07:15,227 Que porra é essa? 150 00:07:16,103 --> 00:07:20,232 Se você estiver na lista de terroristas, pode ter uma arma? 151 00:07:20,899 --> 00:07:21,942 Beleza. 152 00:07:22,025 --> 00:07:24,570 E criminosos sexuais? 153 00:07:24,653 --> 00:07:26,113 "LEI PERMITE PORTE DE ARMAS A CRIMINOSOS SEXUAIS" 154 00:07:26,196 --> 00:07:28,407 Parece que estuprador também precisa de arma. 155 00:07:28,490 --> 00:07:32,286 Obviamente, não conseguimos concordar sobre quem são os mocinhos, 156 00:07:32,369 --> 00:07:35,122 e parecemos não concordar com quem são os bandidos. 157 00:07:35,664 --> 00:07:37,457 Então, o que devemos fazer? 158 00:07:37,541 --> 00:07:40,794 Não é um filme de ficção científica do Tom Cruise, com premonições 159 00:07:40,878 --> 00:07:43,255 sobre quem vai cometer um crime violento 160 00:07:43,338 --> 00:07:46,008 para interferir no crime antes que seja tarde. 161 00:07:47,384 --> 00:07:48,552 Ou é? 162 00:07:48,635 --> 00:07:50,304 TIROTEIO EM IGREJA DO TEXAS HISTÓRICO DE VIOLÊNCIA DOMÉSTICA 163 00:07:50,387 --> 00:07:52,890 Disputa doméstica levou ao massacre na igreja texana 164 00:07:52,973 --> 00:07:55,434 que deixou pelo menos 26 mortos. 165 00:07:55,517 --> 00:07:58,645 O atirador tinha um histórico de violência doméstica. 166 00:07:58,729 --> 00:08:00,814 O tiroteio no campo de beisebol… 167 00:08:00,898 --> 00:08:02,816 Ele cometia violência doméstica. 168 00:08:02,900 --> 00:08:05,194 Denúncias de violência doméstica. 169 00:08:05,277 --> 00:08:07,237 …queixas de violência doméstica… 170 00:08:07,321 --> 00:08:08,906 …acusação de violência doméstica. 171 00:08:08,989 --> 00:08:10,282 …violência doméstica… 172 00:08:10,365 --> 00:08:12,326 Seis prisões por violência doméstica. 173 00:08:12,409 --> 00:08:14,494 - …violência doméstica… - …violência doméstica… 174 00:08:14,578 --> 00:08:18,332 Vinte anos, e já com histórico de violência doméstica. 175 00:08:19,708 --> 00:08:22,878 Criminosos de violência doméstica. 176 00:08:22,961 --> 00:08:27,382 Parece que violência doméstica é um indicador de violência com armas. 177 00:08:27,466 --> 00:08:30,636 Estudos sugerem: "Uma condenação por violência doméstica 178 00:08:30,719 --> 00:08:35,640 é o indicador mais importante de violência futura entre homens." 179 00:08:35,724 --> 00:08:38,227 Essa é nossa solução de ficção científica. 180 00:08:38,309 --> 00:08:41,313 Se agressores domésticos não tiverem porte de armas, 181 00:08:41,395 --> 00:08:44,483 seria potencialmente possível evitar 60% dos massacres. 182 00:08:44,566 --> 00:08:46,151 60% DOS TIROTEIOS EM MASSA SÃO UM ATO DE VIOLÊNCIA DOMÉSTICA 183 00:08:46,235 --> 00:08:48,737 Trinta por cento das crianças mortas por arma de fogo. 184 00:08:48,820 --> 00:08:50,781 Mais de 50% das mulheres… 185 00:08:50,864 --> 00:08:53,075 Sessenta e cinco por cento. Setenta e… 186 00:08:53,158 --> 00:08:55,285 Foi mal. Caramba! 187 00:08:57,371 --> 00:09:01,834 A cada 14 horas, uma mulher americana é abatida por um parceiro íntimo. 188 00:09:02,835 --> 00:09:05,045 Talvez você nem ligue pra isso. 189 00:09:05,128 --> 00:09:09,258 E se você for o tipo de pessoa que não liga pra isso, 190 00:09:09,341 --> 00:09:12,094 eu sei de um assunto que vai interessá-lo mais. 191 00:09:12,594 --> 00:09:16,098 Dois policiais mortos em um chamado de violência doméstica. 192 00:09:16,181 --> 00:09:17,182 POLICIAL NOVATO MORTO 193 00:09:17,266 --> 00:09:20,727 Policial novato baleado em um chamado de violência doméstica. 194 00:09:20,811 --> 00:09:23,981 …morto esta manhã em um chamado de violência doméstica. 195 00:09:24,064 --> 00:09:27,025 …morto em um chamado de violência doméstica. 196 00:09:27,109 --> 00:09:29,152 …um chamado de violência doméstica. 197 00:09:29,236 --> 00:09:31,238 …baleado e morto no cumprimento do dever. 198 00:09:31,321 --> 00:09:34,032 Foram atender um chamado de violência doméstica. 199 00:09:34,116 --> 00:09:37,661 Desarmar agressores domésticos 200 00:09:37,744 --> 00:09:39,580 também protege a polícia. 201 00:09:40,163 --> 00:09:41,623 Entre 2015 e 2016, 202 00:09:41,707 --> 00:09:46,378 conflitos domésticos totalizaram 41% das chamadas policiais com morte. 203 00:09:46,461 --> 00:09:48,297 Pra polícia, violência doméstica 204 00:09:48,380 --> 00:09:52,176 é a chamada mais perigosa que eles precisam atender. 205 00:09:52,259 --> 00:09:55,596 Por que deixamos que esses assassinos batedores de esposas 206 00:09:55,679 --> 00:09:57,764 se safem de assassinato em massa? 207 00:09:58,473 --> 00:10:02,728 E por que o Lifetime é o único canal cobrindo esse fenômeno sem cessar? 208 00:10:07,065 --> 00:10:09,985 Tiffani Amber Thiesen, espero que você escape. 209 00:10:15,824 --> 00:10:18,243 Vocês viram essa, não viram? Era… sabe… 210 00:10:18,327 --> 00:10:19,912 É novela, mas eu antecipei. 211 00:10:21,038 --> 00:10:23,957 Tratamos violência doméstica como comercial de absorvente. 212 00:10:24,041 --> 00:10:25,250 "Ignore o sangue. 213 00:10:25,334 --> 00:10:27,961 Olhem as mulheres dançando de shorts brancos. 214 00:10:28,045 --> 00:10:29,755 Elas sorriem. É primavera. 215 00:10:29,838 --> 00:10:31,590 Está tudo bem!" 216 00:10:33,050 --> 00:10:36,720 A lei já diz que agressores domésticos não podem ter armas. 217 00:10:36,803 --> 00:10:41,266 Se essa lei fosse aplicada, evitaríamos outras violências com armas, 218 00:10:41,350 --> 00:10:44,269 o tipo que de fato chama atenção. 219 00:10:44,353 --> 00:10:49,483 Não é solução, mas é um modelo real de redução da violência armada. 220 00:10:49,566 --> 00:10:50,984 A menos, é claro… 221 00:10:52,110 --> 00:10:55,364 Associação Nacional de Rifles, você tem solução melhor? 222 00:10:55,447 --> 00:10:57,783 Armar as mulheres americanas. 223 00:10:58,700 --> 00:11:00,118 Vai se foder. 224 00:11:03,705 --> 00:11:05,874 A IMPORTÂNCIA DA SEGURANÇA UMA PRODUÇÃO DA NRA KIDZ 225 00:11:06,375 --> 00:11:09,878 E aí, pessoal! Olha eu de novo, o tio Pistola, 226 00:11:09,962 --> 00:11:12,297 e eu quero falar sobre segurança, 227 00:11:12,381 --> 00:11:15,843 e o flagelo que é a violência doméstica. 228 00:11:15,926 --> 00:11:19,555 Você sabia que, por causa da maldita violência doméstica, 229 00:11:19,638 --> 00:11:23,308 vocês podem perder a minha… custódia? 230 00:11:23,851 --> 00:11:27,229 Diariamente, por causa da maldade dos senhores da justiça, 231 00:11:27,312 --> 00:11:31,358 inúmeras armas inocentes correm perigo. 232 00:11:31,441 --> 00:11:36,071 Nunca mais vão disparar uma bala no céu só por diversão. 233 00:11:36,154 --> 00:11:39,700 Nunca mais serão disparadas na festa pra impressionar um amigo. 234 00:11:39,783 --> 00:11:45,455 Algumas delas nunca estarão numa foto de formatura com o namorado da sua filha. 235 00:11:45,539 --> 00:11:46,540 Então eu imploro, 236 00:11:46,623 --> 00:11:51,128 na próxima vez que a parceira não te obedecer, 237 00:11:51,211 --> 00:11:53,297 vai por mim, respire fundo. 238 00:11:53,380 --> 00:11:57,134 Apenas respire… Acalme-se, porra! 239 00:11:58,343 --> 00:11:59,678 Pelas armas. 240 00:12:00,846 --> 00:12:02,514 Não pode pensar nas armas? 241 00:12:05,601 --> 00:12:08,353 "SE FERIR SUA PARCEIRA, ESTARÁ FERINDO UMA ARMA!" 242 00:12:10,355 --> 00:12:12,065 É meu episódio favorito 243 00:12:12,149 --> 00:12:17,029 porque eu não gostei… Porque eu passei por isso. Eu vivi isso. 244 00:12:17,696 --> 00:12:19,573 Quando lemos as estatísticas, eu penso: 245 00:12:20,490 --> 00:12:21,825 "Essa sou eu." 246 00:12:21,909 --> 00:12:23,577 Eu sou a estatística. 247 00:12:23,660 --> 00:12:27,789 Mas a outra coisa importante sobre violências armada e doméstica 248 00:12:27,873 --> 00:12:29,499 é que as pessoas sempre… 249 00:12:29,583 --> 00:12:32,252 Há vergonha e silêncio, e assim nada aparece. 250 00:12:32,336 --> 00:12:36,006 Não dá pra ter estatísticas exatas, e a única forma de combater isso 251 00:12:36,089 --> 00:12:40,427 é falar a respeito, criar bons conteúdos sobre isso, 252 00:12:40,511 --> 00:12:41,678 - E… - Bom conteúdo! 253 00:12:41,762 --> 00:12:42,763 …isso aí! 254 00:12:42,846 --> 00:12:44,765 E fazer piadas sobre isso. 255 00:12:47,935 --> 00:12:50,062 Bem-vindos de volta. 256 00:12:51,313 --> 00:12:54,399 Começaremos nossa discussão com ótimas notícias. 257 00:12:54,483 --> 00:12:56,985 O Congresso aprovou uma lei bipartidária 258 00:12:57,069 --> 00:13:00,322 que impede os agressores domésticos de portarem armas. 259 00:13:00,405 --> 00:13:03,659 A má notícia é que não foi atualizada desde 1996 260 00:13:03,742 --> 00:13:05,285 e contém brechas perigosas. 261 00:13:05,369 --> 00:13:09,081 Não apenas isso, depende dos estados e das comunidades locais 262 00:13:09,164 --> 00:13:12,876 aplicar as leis existentes, o que não tem acontecido. 263 00:13:12,960 --> 00:13:15,504 E para ajudar a entender por quê, vamos receber 264 00:13:15,587 --> 00:13:16,922 April Ross. 265 00:13:17,005 --> 00:13:19,132 Ela é sobrevivente, promotora, 266 00:13:19,216 --> 00:13:21,301 e advogada de violência doméstica e armas. 267 00:13:21,385 --> 00:13:23,887 E Janet Paulsen, também sobrevivente 268 00:13:23,971 --> 00:13:26,014 e defensora que conheceu a April 269 00:13:26,098 --> 00:13:29,184 quando ambas estiveram em um centro de reabilitação. 270 00:13:29,268 --> 00:13:32,354 Bem-vindas ao programa. Obrigada por estarem aqui. 271 00:13:36,108 --> 00:13:37,317 April. 272 00:13:39,653 --> 00:13:42,114 Conte-nos um pouco sobre a sua história 273 00:13:42,197 --> 00:13:45,951 e como você se tornou advogada desse tipo de legislação. 274 00:13:46,994 --> 00:13:51,123 Eu conheci meu marido no ensino médio. 275 00:13:51,206 --> 00:13:54,710 Nós nos separamos e voltamos por quase 15 anos. 276 00:13:55,794 --> 00:13:59,590 Ele sempre foi infiel. Sempre saía com muitas mulheres. 277 00:14:00,257 --> 00:14:02,926 Então, em janeiro de 2014, eu fui embora. 278 00:14:03,010 --> 00:14:04,303 Fui morar com meus pais. 279 00:14:04,386 --> 00:14:06,471 Ele dizia que, quando casássemos, 280 00:14:06,555 --> 00:14:08,765 a única forma de sair do casamento 281 00:14:08,849 --> 00:14:10,142 seria com a morte. 282 00:14:10,225 --> 00:14:12,436 - Ele te disse isso? - Muitas vezes. 283 00:14:13,145 --> 00:14:17,441 Eu fiquei muito nervosa e fui trabalhar, e falei com o nosso investigador, 284 00:14:17,524 --> 00:14:22,154 com o paralegal, e com um dos advogados que trabalhava na equipe do tribunal 285 00:14:22,237 --> 00:14:24,072 onde eu trabalhava na época. 286 00:14:24,156 --> 00:14:28,160 Eles me sugeriram ir embora e pedir uma medida protetiva. 287 00:14:28,869 --> 00:14:32,164 E eu pensei a respeito, mas decidi não fazer isso. 288 00:14:32,247 --> 00:14:36,543 Como alguém que tinha ajudado muitas vítimas e sobreviventes 289 00:14:36,627 --> 00:14:39,505 conseguindo medidas protetivas durante anos, 290 00:14:39,588 --> 00:14:42,216 eu achava que conhecia a violência doméstica. 291 00:14:42,299 --> 00:14:44,384 Ele não me abusava fisicamente. 292 00:14:45,093 --> 00:14:49,932 Mas havia abuso financeiro, psicológico e emocional. 293 00:14:50,432 --> 00:14:51,808 - Certo. - Mas… 294 00:14:51,892 --> 00:14:54,394 Ele fingia cooperar comigo. 295 00:14:54,478 --> 00:14:55,938 Ela ficaria com a casa. 296 00:14:56,772 --> 00:14:58,649 Ficaria com metade da conta conjunta. 297 00:14:59,900 --> 00:15:01,735 E nós não tínhamos filhos. 298 00:15:01,818 --> 00:15:04,530 E você não sente um perigo iminente. 299 00:15:04,613 --> 00:15:08,617 - Você não sente ameaça. - Não imediatamente. 300 00:15:08,700 --> 00:15:10,035 Não, não imediatamente. 301 00:15:10,118 --> 00:15:14,248 A questão sobre relacionamentos é que… Mesmo relacionamentos abusivos, 302 00:15:14,331 --> 00:15:15,832 eles começam com amor. 303 00:15:15,916 --> 00:15:20,420 Então é muito difícil chegar à conclusão de que vai acabar em morte. 304 00:15:20,504 --> 00:15:21,588 Em morte violenta. 305 00:15:22,548 --> 00:15:27,719 A maioria das mulheres mortas ou quase mortas por seus agressores 306 00:15:27,803 --> 00:15:28,804 nunca prevê isso. 307 00:15:28,887 --> 00:15:30,347 Não dá pra prever. 308 00:15:30,931 --> 00:15:31,932 Para mim… 309 00:15:34,059 --> 00:15:37,688 Eu estava dando uma carona a um amigo, 310 00:15:37,771 --> 00:15:41,400 e ia deixar esse amigo em casa antes de ir para o trabalho. 311 00:15:41,483 --> 00:15:44,444 E eu estava olhando pra baixo no momento, 312 00:15:44,528 --> 00:15:47,614 e olhei pro banco de passageiro para dizer uma coisa, 313 00:15:47,698 --> 00:15:50,033 mas antes que eu pudesse abrir a boca, 314 00:15:50,117 --> 00:15:54,079 o corpo dele estava do lado de fora da janela. 315 00:15:54,705 --> 00:15:57,875 Ele não se abaixou. Não vi o rosto dele. Apenas o torso. 316 00:15:57,958 --> 00:16:02,546 E antes que eu pudesse piscar e pensar no que fazer, 317 00:16:02,629 --> 00:16:03,630 a mão dele surgiu, 318 00:16:03,714 --> 00:16:07,092 e mal consegui ver a arma antes de desaparecer. 319 00:16:07,176 --> 00:16:11,638 Eu só me lembro do estouro e do cheiro de queimado 320 00:16:11,722 --> 00:16:13,640 e um zumbido na minha cabeça. 321 00:16:14,641 --> 00:16:17,394 Uma bala atravessou minha mandíbula. 322 00:16:18,478 --> 00:16:22,149 Eu acho que levantei meu braço e uma bala atingiu meu antebraço. 323 00:16:22,649 --> 00:16:25,986 E eu acho que caí nessa hora. 324 00:16:26,612 --> 00:16:30,741 E outra bala atingiu minhas costas, 325 00:16:30,824 --> 00:16:33,827 e foi essa bala que me paralisou do peito pra baixo. 326 00:16:35,913 --> 00:16:38,624 Ele achou que eu estava morta, e eu acho… 327 00:16:39,291 --> 00:16:42,711 Eu acho que não tive forças pra me manter consciente, 328 00:16:42,794 --> 00:16:44,254 e isso salvou minha vida. 329 00:16:44,338 --> 00:16:47,674 Se ele tivesse achado que eu estava viva, teria atirado mais. 330 00:16:49,676 --> 00:16:50,802 É… 331 00:16:52,679 --> 00:16:58,894 incrível como algo que começa no amor, como você disse, 332 00:16:58,977 --> 00:17:03,607 tenha tamanha raiva violenta por trás. 333 00:17:04,983 --> 00:17:08,779 Janet, a sua história infelizmente é muito semelhante, 334 00:17:08,862 --> 00:17:10,739 mas também muito diferente. 335 00:17:10,821 --> 00:17:13,367 - Você conseguiu prever. - Sim. 336 00:17:14,326 --> 00:17:19,122 Eu sabia que pagaria um preço por me divorciar dele. 337 00:17:19,205 --> 00:17:22,041 Eu estava casada há 15 anos. 338 00:17:23,752 --> 00:17:25,753 Dois filhos, gêmeos idênticos. 339 00:17:25,838 --> 00:17:29,800 E havia alguns problemas mentais. 340 00:17:29,883 --> 00:17:32,302 Ele tinha oscilações de humor terríveis. 341 00:17:32,386 --> 00:17:36,849 Ele sempre batia boca com as pessoas. 342 00:17:37,891 --> 00:17:41,436 E, como a April, eu não sofria abuso físico. 343 00:17:41,520 --> 00:17:43,480 Sabe, isso é um erro enorme. 344 00:17:43,564 --> 00:17:49,027 Para mim, era abuso emocional, sexual e psicológico. 345 00:17:49,111 --> 00:17:55,325 E o consumo de álcool só piorou as coisas. 346 00:17:55,409 --> 00:18:00,956 E chegou ao ponto em que meus filhos, que tinham 13 anos na época, 347 00:18:01,456 --> 00:18:05,460 vieram a mim e disseram que ele bebia no carro com eles. 348 00:18:06,545 --> 00:18:08,714 Então eu fui falar com ele e disse: "Olha, 349 00:18:08,797 --> 00:18:11,592 é hora da gente se divorciar." 350 00:18:12,301 --> 00:18:14,553 E ele olhou pra mim e disse: 351 00:18:14,636 --> 00:18:16,972 "Por que você não sobe e pega os meninos 352 00:18:17,055 --> 00:18:19,558 e tenta ir embora pra ver o que acontece?" 353 00:18:21,602 --> 00:18:25,230 Eu fiquei: "Você está me assustando. Por que está dizendo isso?" 354 00:18:26,023 --> 00:18:29,776 E ele disse: "Vamos. Anda. Tente. Veja o que acontece com você." 355 00:18:31,612 --> 00:18:33,238 A polícia e o meu advogado 356 00:18:34,656 --> 00:18:36,491 me aconselharam pedir medida protetiva. 357 00:18:36,575 --> 00:18:37,576 Certo. 358 00:18:38,327 --> 00:18:42,372 Ele adorava armas. Havia 74 armas de fogo na minha casa. 359 00:18:42,456 --> 00:18:43,916 - Setenta e quatro? - Sim. 360 00:18:44,499 --> 00:18:47,294 A maioria ficava trancada em cofres de armas. 361 00:18:47,377 --> 00:18:51,173 Mas ele gostava de levar, então sempre tinha uma no tornozelo. 362 00:18:51,256 --> 00:18:54,468 Havia uma no carro dele, uma na escrivaninha. 363 00:18:54,551 --> 00:18:56,303 E… 364 00:18:56,887 --> 00:18:59,264 Eu consegui a medida protetiva. 365 00:18:59,348 --> 00:19:00,849 E eles foram pegar as armas? 366 00:19:01,725 --> 00:19:02,976 Todas, exceto uma. 367 00:19:04,853 --> 00:19:05,854 Exceto uma? 368 00:19:05,938 --> 00:19:08,732 Ele saiu de lá com a arma de fogo na caminhonete. 369 00:19:09,316 --> 00:19:11,818 Ela me disse que não podia. Era uma zona cinzenta. 370 00:19:11,902 --> 00:19:13,987 Ele atirou em mim cinco dias depois. 371 00:19:16,198 --> 00:19:17,407 Ele me emboscou. 372 00:19:17,491 --> 00:19:22,746 Ele estava escondido ao lado da casa com uma arma na cintura, 373 00:19:22,829 --> 00:19:24,623 uma Smith and Wesson de 9mm, 374 00:19:24,706 --> 00:19:26,708 e uma caixa extra de munição. 375 00:19:27,417 --> 00:19:30,921 Ele achou que eu estava no treino de futebol com os meninos, 376 00:19:31,755 --> 00:19:32,756 e nós estávamos. 377 00:19:32,840 --> 00:19:34,716 Ele estava esperando por nós. 378 00:19:34,800 --> 00:19:37,469 Eu voltei pra casa sozinha mais cedo, 379 00:19:37,553 --> 00:19:39,763 porque tinha compras no carro. 380 00:19:39,847 --> 00:19:43,016 Eu fui baleada seis vezes com a 9mm. 381 00:19:43,100 --> 00:19:45,978 Ele estilhaçou meu fêmur direito. 382 00:19:46,061 --> 00:19:48,021 Estilhaçou meu joelho esquerdo. 383 00:19:48,105 --> 00:19:50,607 Uma bala atravessou minha coxa. 384 00:19:50,691 --> 00:19:53,318 Uma bala atravessou meu abdômen. 385 00:19:53,402 --> 00:19:55,737 Ele destruiu um terço do meu pulmão. 386 00:19:55,821 --> 00:19:58,615 E o último tiro foi na lombar. 387 00:20:02,119 --> 00:20:07,875 Uma das coisas mais difíceis quando vocês falam sobre isso 388 00:20:07,958 --> 00:20:13,964 é a preocupação que os juízes parecem ter 389 00:20:14,047 --> 00:20:15,591 pelo agressor 390 00:20:15,674 --> 00:20:20,262 e a preocupação que a polícia parece ter pela arma. 391 00:20:20,345 --> 00:20:23,974 E parece que eles são mais cuidadosos 392 00:20:24,057 --> 00:20:30,355 para garantir que o processo justo do agressor não seja violado, 393 00:20:30,439 --> 00:20:31,690 e que a preocupação é: 394 00:20:32,274 --> 00:20:34,610 "Não posso pegar a arma no carro. 395 00:20:34,693 --> 00:20:37,487 - Não quero ultrapassar limites." - Isso. 396 00:20:37,571 --> 00:20:41,533 Crimes de violência doméstica são considerados contravenções. 397 00:20:42,075 --> 00:20:44,036 E quando se ouve "contravenção", 398 00:20:44,703 --> 00:20:47,164 as pessoas acham que não é um crime sério. 399 00:20:47,247 --> 00:20:49,958 Nós precisamos fazer com que a polícia não tenha 400 00:20:50,042 --> 00:20:53,921 esse tipo de hesitação ou atitude apática sobre… 401 00:20:54,004 --> 00:20:56,924 Ele deveria ter sido preso pelo agravante de perseguição 402 00:20:57,007 --> 00:20:58,592 - que é delito grave. - Certo. 403 00:20:58,675 --> 00:21:01,470 Não haveria fiança e ele não teria sido liberado. 404 00:21:01,553 --> 00:21:04,556 E ele não teria atirado nela quatro dias depois. 405 00:21:06,183 --> 00:21:09,645 Quero que a plateia saiba, no camarim, 406 00:21:09,728 --> 00:21:11,897 - sua amiga está lá. - Sim. 407 00:21:11,980 --> 00:21:14,691 - Ela acabou de perder a filha. - Sim. 408 00:21:14,775 --> 00:21:16,485 - Por violência doméstica. - Sim. 409 00:21:16,568 --> 00:21:21,615 Eu pensei que vocês duas tinham se conhecido em um grupo de apoio, 410 00:21:21,698 --> 00:21:25,118 mas ela disse que vocês são amigas de infância. 411 00:21:25,202 --> 00:21:26,703 Ela mora na mesma rua. 412 00:21:27,246 --> 00:21:31,667 A linda filha dela foi morta pelo namorado 413 00:21:31,750 --> 00:21:33,544 quando ela tinha 19 anos. 414 00:21:34,127 --> 00:21:37,548 Pra mim, isso é uma pandemia nunca vista. 415 00:21:38,674 --> 00:21:40,968 Nós vamos voltar e conversar um pouco 416 00:21:41,051 --> 00:21:43,512 sobre como podemos controlar isso. 417 00:21:43,595 --> 00:21:45,180 - Tá. - Nós voltamos já. 418 00:21:51,436 --> 00:21:53,856 A Emenda Lautenberg proíbe qualquer pessoa no país… 419 00:21:53,939 --> 00:21:57,025 CENTRO NAC. DE INFORMAÇÕES SOBRE VIOLÊNCIA DOMÉSTICA E ARMAS 420 00:21:57,109 --> 00:21:58,944 …qualquer um que foi condenado 421 00:21:59,027 --> 00:22:01,822 por um crime de violência doméstica 422 00:22:01,905 --> 00:22:04,950 de comprar ou possuir uma arma de fogo. 423 00:22:05,033 --> 00:22:10,289 A lei federal, no entanto, não menciona a remoção das armas. 424 00:22:10,372 --> 00:22:12,624 Não há uma referência federal pra isso. 425 00:22:12,708 --> 00:22:15,586 O que as pessoas, de profissionais a público em geral… 426 00:22:15,669 --> 00:22:17,462 CENTRO NAC. DE INFORMAÇÕES SOBRE VIOLÊNCIA DOMÉSTICA E ARMAS 427 00:22:17,546 --> 00:22:20,382 não conseguem entender são os passos e a logística 428 00:22:20,465 --> 00:22:21,466 que é necessária. 429 00:22:21,550 --> 00:22:24,344 Todos concordam que a pessoa não deveria ter uma arma. 430 00:22:24,428 --> 00:22:25,679 Concordamos com isso. 431 00:22:25,762 --> 00:22:29,141 Mas como fazer isso, eles não entendem. 432 00:22:29,224 --> 00:22:31,518 Geralmente, a sua segurança… 433 00:22:31,602 --> 00:22:33,228 ESCOLA DE JUSTIÇA CRIMINAL UNIVERSIDADE DE MICHIGAN 434 00:22:33,312 --> 00:22:35,814 …depende de onde se mora, a lei do estado, 435 00:22:35,898 --> 00:22:38,942 e se seu condado vai implementá-la. 436 00:22:39,026 --> 00:22:42,696 Um dos testemunhos mais impactantes que eu ouvi 437 00:22:42,779 --> 00:22:46,033 foi entre dois chefes de polícia. 438 00:22:46,116 --> 00:22:48,785 Um delegado estava dizendo: "Onde coloco tantas armas? 439 00:22:48,869 --> 00:22:50,996 Haverá centenas. Onde guardá-las?" 440 00:22:51,079 --> 00:22:52,873 E o outro delegado disse: 441 00:22:52,956 --> 00:22:55,876 "No mesmo local que você guarda depois que ele matar com ela." 442 00:23:01,256 --> 00:23:04,551 Estamos conversando com April Ross e Janel Paulsen. 443 00:23:05,260 --> 00:23:11,642 O que fez vocês transformarem esse trauma em ativismo 444 00:23:11,725 --> 00:23:14,311 e começarem a defender vítimas? 445 00:23:14,394 --> 00:23:15,938 Como isso aconteceu? 446 00:23:16,021 --> 00:23:17,856 Pra mim, eu… 447 00:23:17,940 --> 00:23:21,568 Os jornais começaram a me culpar quando acharam o corpo dele. 448 00:23:21,652 --> 00:23:23,070 HOMEM BALEADO NO CARRO 449 00:23:23,153 --> 00:23:24,154 - Ele se matou. - Isso. 450 00:23:24,238 --> 00:23:25,948 Ele se matou horas depois. 451 00:23:26,031 --> 00:23:29,993 De imediato, começam a culpar a vítima. 452 00:23:30,619 --> 00:23:32,329 "Ela deve ter feito alguma coisa." 453 00:23:32,412 --> 00:23:35,791 E, no meu caso, nossa, havia um homem no meu carro. 454 00:23:35,874 --> 00:23:38,418 Sabe? "Ela deve ter traído." 455 00:23:38,502 --> 00:23:42,339 "Ela estava na casa de outro homem", sabe, então… 456 00:23:42,422 --> 00:23:46,260 É quase um "teve o que mereceu" que fica subentendido. 457 00:23:46,343 --> 00:23:47,594 Eu fiquei furiosa, 458 00:23:47,678 --> 00:23:52,182 então procurei uma amiga repórter para dar uma entrevista. 459 00:23:52,266 --> 00:23:54,893 O que acontece é: você conhece uma pessoa, 460 00:23:54,977 --> 00:23:58,105 e depois conhece outra, foi assim que Janet e eu nos conectamos. 461 00:23:58,188 --> 00:24:02,234 Me mandaram ao quarto dela no hospital como mentora de apoio, 462 00:24:02,317 --> 00:24:06,572 e eu contei pra ela como comecei a defender a causa, 463 00:24:06,655 --> 00:24:09,032 e que eu estava tentando solucionar 464 00:24:09,116 --> 00:24:12,327 e trazer alguma mudança pra isso não continuar ocorrendo. 465 00:24:12,411 --> 00:24:14,746 Perguntei se ela queria, e ela aceitou. 466 00:24:14,830 --> 00:24:17,207 Eu disse: "Não sei como fazer, mas vamos descobrir". 467 00:24:17,291 --> 00:24:19,543 - Certo. - "Quando souber, eu te ligo." 468 00:24:19,626 --> 00:24:21,003 É. 469 00:24:21,086 --> 00:24:22,880 - Você propuseram uma lei… - Sim. 470 00:24:22,963 --> 00:24:24,882 …e ela não passou. 471 00:24:25,465 --> 00:24:31,597 Na Georgia, não seguimos as leis federais sobre armas. 472 00:24:31,680 --> 00:24:34,016 Se você tiver uma medida protetiva, 473 00:24:34,099 --> 00:24:37,936 ou tiver cometido um crime de violência doméstica, 474 00:24:38,020 --> 00:24:39,855 não pode ter arma de fogo. 475 00:24:39,938 --> 00:24:43,025 Mas alguns condados na Georgia permitem. 476 00:24:43,108 --> 00:24:45,569 - Eu moro em um deles. - Que permite? 477 00:24:45,652 --> 00:24:48,238 Tudo o que pedimos foi que o estado da Georgia 478 00:24:48,322 --> 00:24:50,532 - obedecesse a lei federal. - Certo. 479 00:24:50,616 --> 00:24:54,203 E não é só na Georgia. Não quero que isso pareça: 480 00:24:54,286 --> 00:24:56,205 "Na Georgia, isso acontece lá." 481 00:24:56,288 --> 00:24:57,915 - Não. - É em todo canto. 482 00:24:57,998 --> 00:24:58,999 Sim. 483 00:24:59,082 --> 00:25:02,961 O que fazer para que as mulheres se sintam mais seguras 484 00:25:04,004 --> 00:25:05,964 ao sair de um relacionamento? 485 00:25:06,048 --> 00:25:09,426 Um policial me fez levantar um pedaço de papel 486 00:25:09,510 --> 00:25:12,471 e disse: "Esse papel é sua medida protetiva", 487 00:25:12,554 --> 00:25:13,555 então pegou a caneta, 488 00:25:13,639 --> 00:25:15,891 e espetou o papel enquanto eu segurava, 489 00:25:15,974 --> 00:25:19,520 e disse: "Isso é uma bala. Você precisa se armar." 490 00:25:19,603 --> 00:25:23,690 Então eu solicitei um porte de arma. 491 00:25:24,858 --> 00:25:26,527 Eu tenho uma arma de fogo. 492 00:25:26,610 --> 00:25:31,156 E fui treinada para usá-la por um instrutor certificado. 493 00:25:31,240 --> 00:25:32,991 - Certo. - E isso 494 00:25:33,075 --> 00:25:35,619 ajudou com meu estresse pós-traumático. 495 00:25:35,702 --> 00:25:39,498 Em vez de me sentir na mira de um revólver, sabe? 496 00:25:39,581 --> 00:25:41,792 Essa imagem meio que mudou. 497 00:25:41,875 --> 00:25:43,627 Mas isso não é a solução. 498 00:25:45,546 --> 00:25:48,340 Não podemos resolver esse problema na bala. 499 00:25:48,423 --> 00:25:51,343 - Não. - A ideia de que se seu marido 500 00:25:51,426 --> 00:25:53,470 tivesse vindo armado e atirado seis vezes, 501 00:25:53,554 --> 00:25:56,598 que você poderia ter atirado nele parece ridícula. 502 00:25:56,682 --> 00:25:58,851 - É ridícula. - E se a polícia… 503 00:25:58,934 --> 00:26:03,480 o lugar onde você busca proteção, está te dizendo: 504 00:26:03,564 --> 00:26:05,399 "Nós te autorizamos." 505 00:26:07,067 --> 00:26:08,610 Isso é desistir. 506 00:26:08,694 --> 00:26:10,070 Na promotoria onde trabalhei, 507 00:26:10,153 --> 00:26:13,740 com os investigadores interagindo com policiais diariamente, 508 00:26:13,824 --> 00:26:18,704 não havia um entendimento real sobre violência doméstica. 509 00:26:19,705 --> 00:26:22,541 Eles só enxergam quando veem alguém de olho roxo. 510 00:26:22,624 --> 00:26:25,711 E violência doméstica não é isso. 511 00:26:26,545 --> 00:26:29,631 É uma pessoa caminhando na rua. 512 00:26:29,715 --> 00:26:35,012 Você não precisa ver um hematoma para concordar ou perceber 513 00:26:35,095 --> 00:26:38,307 que há uma relação abusiva, ou que a pessoa corre perigo. 514 00:26:38,390 --> 00:26:42,102 A polícia precisa ser treinada sobre violência doméstica 515 00:26:42,186 --> 00:26:43,687 nas academias de polícia. 516 00:26:43,770 --> 00:26:46,023 Eles precisam entender as dinâmicas culturais, 517 00:26:47,065 --> 00:26:52,779 porque as pessoas que eles vão encontrar nos chamados não são iguais a eles, 518 00:26:52,863 --> 00:26:55,574 não terão as mesmas experiências de vida. 519 00:26:55,657 --> 00:26:56,700 Eles precisam entender 520 00:26:56,783 --> 00:27:01,246 pra poder respeitar a pessoa que telefonou e levar o chamado a sério. 521 00:27:01,330 --> 00:27:04,249 Parar de se preocupar se a pessoa vai voltar à relação. 522 00:27:04,333 --> 00:27:07,544 Em média, uma mulher tenta sair nove vezes 523 00:27:07,628 --> 00:27:09,171 antes de poder ir embora. 524 00:27:09,254 --> 00:27:13,675 E posso dizer que estou acima da média, porque eu saí… 525 00:27:13,759 --> 00:27:15,719 Foram muito mais de nove vezes 526 00:27:15,802 --> 00:27:18,472 - antes de me separar. - Pra mim foram duas. 527 00:27:18,555 --> 00:27:21,308 E se olhar o modelo de redução de danos. 528 00:27:21,391 --> 00:27:25,562 Digamos que eles ultrapassam liberdades civis que, como sabemos, 529 00:27:25,646 --> 00:27:29,399 a polícia se reluta a fazer em outras situações. 530 00:27:29,483 --> 00:27:31,818 Eles vão parar pessoas. Todo tipo de coisas. 531 00:27:31,902 --> 00:27:35,489 No pior dos casos, se não fosse uma situação garantida, 532 00:27:35,572 --> 00:27:37,574 você perde o porte da arma por um mês. 533 00:27:37,658 --> 00:27:40,619 - Isso. - Mas, se não, uma vida seria salva. 534 00:27:40,702 --> 00:27:42,621 Então por que a dúvida? 535 00:27:42,704 --> 00:27:44,748 A alegação muitas vezes é: 536 00:27:44,831 --> 00:27:48,168 se você começar tirando direitos de armas, 537 00:27:48,252 --> 00:27:50,629 ou se tirar armas nessa situação, 538 00:27:50,712 --> 00:27:53,507 - gera outro problema de tomar armas. - É. 539 00:27:53,590 --> 00:27:54,675 E depois outro. É… 540 00:27:54,758 --> 00:27:56,218 Alegam que é terreno perigoso. 541 00:27:56,301 --> 00:27:59,763 Não é terreno perigoso. Nós já estamos no fundo buraco. 542 00:27:59,847 --> 00:28:00,931 Claro. 543 00:28:01,765 --> 00:28:04,226 Qual é o próximo passo da dupla dinâmica? 544 00:28:04,309 --> 00:28:09,481 Conseguimos permissão federal pra criar um centro de justiça da família. 545 00:28:09,565 --> 00:28:11,483 Onde se presta queixa policial. 546 00:28:11,567 --> 00:28:17,865 Tem creche, conselheiros, psicólogos. Tudo em um só lugar. 547 00:28:17,948 --> 00:28:20,284 Como Janet disse, ela mora numa comunidade 548 00:28:20,367 --> 00:28:24,663 que decidiu tirar armas de pessoas com uma medida protetiva contra elas. 549 00:28:24,746 --> 00:28:26,790 - Certo. - Isso não veio do nada. 550 00:28:26,874 --> 00:28:29,376 Embora precisemos de uma lei federal, 551 00:28:29,459 --> 00:28:33,130 as mudanças a nível de comunidade são um bom começo. 552 00:28:33,714 --> 00:28:35,007 Vocês são incríveis. 553 00:28:35,090 --> 00:28:38,177 E eu agradeço muito por estarem aqui. 554 00:28:38,260 --> 00:28:41,513 Tenho um pressentimento de que vocês vão progredir muito. 555 00:28:41,597 --> 00:28:44,057 - Tomara. Obrigada. - Muito obrigado. 556 00:28:45,267 --> 00:28:47,603 April Ross. Janet Paulsen. Nós voltamos já. 557 00:28:48,562 --> 00:28:49,563 Obrigado. 558 00:28:53,483 --> 00:28:54,943 Há muitos policiais… 559 00:28:55,027 --> 00:28:56,028 POLÍCIA DE SPOKANE 560 00:28:56,111 --> 00:28:59,281 …que não acreditam na apreensão de armas, 561 00:28:59,364 --> 00:29:00,490 então é preciso mostrar 562 00:29:00,574 --> 00:29:03,869 que os agressores domésticos são quem mais matam policiais. 563 00:29:03,952 --> 00:29:06,580 Não se vê muitos agentes da ATF 564 00:29:06,663 --> 00:29:08,957 recolhendo armas em medidas protetivas, 565 00:29:09,041 --> 00:29:12,377 mas eles normalmente cuidam de casos maiores. 566 00:29:12,461 --> 00:29:13,629 Eles concedem ordens… 567 00:29:13,712 --> 00:29:15,714 DELEGADA DA FREGUESIA LAFOURCHE 568 00:29:15,797 --> 00:29:18,300 …mas não tiram as armas de fogo. Não tem apreensão. 569 00:29:18,383 --> 00:29:21,970 A maior barreira é a barricada mental que nós temos 570 00:29:22,054 --> 00:29:23,764 com cada indivíduo. 571 00:29:23,847 --> 00:29:27,184 Então elaboramos um processo de desapropriação obrigatório, 572 00:29:28,060 --> 00:29:33,732 e, num estado republicano, a votação foi de 96 contra zero. 573 00:29:33,815 --> 00:29:36,693 Absolutamente sem oposição. 574 00:29:36,777 --> 00:29:38,695 Eu fiquei surpresa. 575 00:29:38,779 --> 00:29:42,115 Nós estamos fazendo isso aqui, na pequena Lafourche, 576 00:29:42,199 --> 00:29:45,661 sul de Louisiana, onde todos têm armas de fogo. 577 00:29:45,744 --> 00:29:48,997 Mudar a cultura policial é como dobrar granito. 578 00:29:49,081 --> 00:29:51,208 Precisa de calor, tempo e pressão. 579 00:29:51,750 --> 00:29:54,086 E dá pra fazer com essas três coisas. 580 00:29:57,339 --> 00:29:59,925 Pela lei federal, se você tem uma ordem de restrição, 581 00:30:00,008 --> 00:30:02,344 ou é condenado por violência doméstica, 582 00:30:02,427 --> 00:30:03,804 não pode ter arma de fogo. 583 00:30:03,887 --> 00:30:04,888 Nem munição. 584 00:30:04,972 --> 00:30:06,306 EX-INDICADO A DIRETOR DA ATF 585 00:30:06,390 --> 00:30:07,391 Nem munição. 586 00:30:07,474 --> 00:30:11,728 Mas parece não haver uma disseminação disso 587 00:30:11,812 --> 00:30:16,191 a nível local e estatal dentro da polícia. 588 00:30:17,276 --> 00:30:19,987 Não é do interesse deles. 589 00:30:20,737 --> 00:30:23,907 Por que a ação policial não está lidando com a situação 590 00:30:23,991 --> 00:30:27,703 e retirando as armas dos bandidos? 591 00:30:28,871 --> 00:30:34,751 Eu diria que muitos dos obstáculos são culturais. 592 00:30:34,835 --> 00:30:40,340 Como policiais, somos seres humanos levando nossos preconceitos pro trabalho. 593 00:30:40,424 --> 00:30:44,469 Se você é um homem branco conservador e membro da NRA, 594 00:30:44,553 --> 00:30:48,599 você já está convencido de que as leis de armas são ruins, 595 00:30:48,682 --> 00:30:51,351 todos precisam de armas, e os mocinhos vencerão. 596 00:30:51,435 --> 00:30:53,562 Tem um pouco disso. 597 00:30:53,645 --> 00:30:55,772 Mas eu diria que não é, sabe… 598 00:30:55,856 --> 00:31:00,277 Eu acho que se tende a dizer: "Tá, um homem branco conservador", 599 00:31:00,360 --> 00:31:03,238 mas esses não são os únicos que ignoram os medos das mulheres. 600 00:31:03,322 --> 00:31:07,367 É um problema no campo, é um problema nas cidades, 601 00:31:07,451 --> 00:31:12,206 é um problema nos subúrbios, e a dinâmica é sempre a mesma. 602 00:31:12,289 --> 00:31:13,540 Eu concordo com você. 603 00:31:13,624 --> 00:31:16,627 Digo, eu concordo em como isso é frustrante. 604 00:31:16,710 --> 00:31:18,587 - Certo. - E também temos que entender, 605 00:31:18,670 --> 00:31:20,589 quem está tomando a decisão? 606 00:31:20,672 --> 00:31:23,842 Nós sabemos. Estudos foram feitos 607 00:31:23,926 --> 00:31:27,763 que mostram que para a própria polícia, como pessoas, 608 00:31:27,846 --> 00:31:31,642 há mais incidência de violência doméstica em suas próprias casas. 609 00:31:31,725 --> 00:31:33,310 Ninguém quer dizer: 610 00:31:33,393 --> 00:31:36,563 "Ei, eu tive um problema em casa que foi violento." 611 00:31:36,647 --> 00:31:38,023 - Certo. - "E me preocupa 612 00:31:38,106 --> 00:31:40,943 se a pessoa está brava comigo, e queira tirar minha arma, 613 00:31:41,026 --> 00:31:42,236 e perco o emprego." 614 00:31:42,319 --> 00:31:44,613 Há todas essas motivações. 615 00:31:44,696 --> 00:31:46,615 - Certo. - Também tem a atitude 616 00:31:46,698 --> 00:31:48,325 de levantar as mãos e dizer: 617 00:31:48,408 --> 00:31:52,246 "Violência armada é um problema que não pode ser controlado." 618 00:31:52,996 --> 00:31:53,997 Sério? 619 00:31:54,081 --> 00:31:55,207 É inevitável. 620 00:31:55,290 --> 00:31:58,168 É o preço dos negócios, 621 00:31:58,252 --> 00:32:01,672 nenhuma lei vai evitar que os criminosos consigam armas. 622 00:32:01,755 --> 00:32:03,006 Mesmo se eu pegar a arma, 623 00:32:03,090 --> 00:32:06,635 o cara vai e compra outra no mesmo dia. Ou ele faz uma. 624 00:32:06,718 --> 00:32:10,055 - Existe essa frustração. - Então por que ter leis? 625 00:32:10,138 --> 00:32:12,349 Dirigir embriagado era um problema, 626 00:32:12,432 --> 00:32:15,227 então criamos programas contra dirigir bêbado, 627 00:32:15,310 --> 00:32:20,858 e a polícia começou a verificar quem dirige bêbado 628 00:32:20,941 --> 00:32:22,442 nas ruas, certo? 629 00:32:22,526 --> 00:32:23,610 E você poderia dizer: 630 00:32:23,694 --> 00:32:25,821 "Bom, é violação à Quarta Emenda." 631 00:32:25,904 --> 00:32:29,032 Eles argumentaram isso, foi controverso, 632 00:32:29,116 --> 00:32:30,117 mas foi aprovado. 633 00:32:30,200 --> 00:32:32,619 - É uma questão de remuneração, certo? - Sim. 634 00:32:32,703 --> 00:32:35,163 O governo federal mandaria o dinheiro 635 00:32:35,247 --> 00:32:39,001 para os departamentos de polícia, provavelmente por transporte, 636 00:32:39,084 --> 00:32:42,129 pra pagar horas extras aos policiais fazendo isso. 637 00:32:42,212 --> 00:32:46,258 Mas nós decidimos, como cultura, que dirigir bêbado é um problema. 638 00:32:46,341 --> 00:32:47,342 São muitos morrendo. 639 00:32:47,426 --> 00:32:52,431 É um problema que estamos dispostos a nos comprometer 640 00:32:52,514 --> 00:32:55,559 e pagar para resolver, e houve incentivos 641 00:32:55,642 --> 00:32:56,935 - para dar certo. - Sim. 642 00:32:57,019 --> 00:33:01,148 Você ganha hora extra, você será premiado se pegar muita gente. 643 00:33:01,231 --> 00:33:04,109 Havia prêmios em toda parte. 644 00:33:04,193 --> 00:33:06,486 Esse é um modelo de sucesso. 645 00:33:07,321 --> 00:33:12,201 Como abrandar a resistência da força policial? 646 00:33:12,284 --> 00:33:14,912 Me parece bem claro que a abordagem federal 647 00:33:14,995 --> 00:33:17,998 provavelmente não será muito eficiente. 648 00:33:18,081 --> 00:33:21,543 Vivemos em um ambiente onde não vamos passar leis federais. 649 00:33:21,627 --> 00:33:23,795 Certo, então lutar essa luta, embora… 650 00:33:24,963 --> 00:33:26,298 - Não vamos. - Eu sei. 651 00:33:26,381 --> 00:33:28,634 - Então… - É engraçado dizer isso em voz alta. 652 00:33:28,717 --> 00:33:29,718 Vivemos num ambiente… 653 00:33:29,801 --> 00:33:32,137 Principalmente quando seu trabalho é preconizar, 654 00:33:32,221 --> 00:33:36,350 e parece que nós estamos dispostos a gastar dinheiro em problemas. 655 00:33:36,433 --> 00:33:38,352 A polícia se limita a orçamentos, 656 00:33:38,435 --> 00:33:42,272 então, se você tem um subsídio do governo federal 657 00:33:42,356 --> 00:33:44,983 que vem de fora do mecanismo local normal, 658 00:33:45,067 --> 00:33:47,653 e pedir que criem programas e prioridades, 659 00:33:47,736 --> 00:33:51,240 as pessoas farão o que os recursos permitirem. 660 00:33:51,323 --> 00:33:55,619 E não precisa de aprovação legislativa porque as leis já existem. 661 00:33:55,702 --> 00:33:58,705 Podemos fazer muitas coisas com leis já existentes. 662 00:33:58,789 --> 00:34:01,208 A primeira coisa que eu pergunto é: 663 00:34:01,291 --> 00:34:04,294 "como policial, você agiria da mesma forma 664 00:34:04,378 --> 00:34:06,004 se aquela mulher fosse sua irmã?" 665 00:34:06,088 --> 00:34:08,215 - Certo. - Podemos personalizar? 666 00:34:08,297 --> 00:34:11,217 E é isso o que temos para incentivar os policiais. 667 00:34:12,302 --> 00:34:15,556 Você acha que a violência doméstica não é levada a sério 668 00:34:16,139 --> 00:34:22,103 porque nossa cultura é treinada a não acreditar nas mulheres 669 00:34:22,187 --> 00:34:25,065 ou ignorar as preocupações das mulheres? 670 00:34:25,148 --> 00:34:29,570 Porque parece que, se isso estivesse acontecendo com homens, 671 00:34:29,652 --> 00:34:32,781 haveria um auê muito maior. 672 00:34:32,864 --> 00:34:34,283 É uma crítica justa. 673 00:34:34,366 --> 00:34:36,702 E até se consertar essa cultura, 674 00:34:36,784 --> 00:34:38,579 vamos continuar quebrados. 675 00:34:39,830 --> 00:34:41,915 A Associação Internacional de Chefes de Polícia, 676 00:34:41,998 --> 00:34:43,625 você faz parte dela. 677 00:34:43,708 --> 00:34:46,545 Sim, eu estava no comitê de armas de fogo. 678 00:34:46,628 --> 00:34:50,507 Apenas 25 dessa enorme organização. Eu tive dois mandatos. 679 00:34:50,591 --> 00:34:54,052 Escrevi a maioria do material deles sobre prevenção de violência armada. 680 00:34:54,136 --> 00:34:56,346 O comitê de armas de fogo cuida de quê? 681 00:34:56,429 --> 00:35:00,475 Da política de armas de fogo que a IACP endorsa. E estive lá. 682 00:35:00,559 --> 00:35:03,103 - Trabalhei três anos lá. - Só por curiosidade, 683 00:35:03,187 --> 00:35:05,814 - havia quantas mulheres lá? - Uma. 684 00:35:06,690 --> 00:35:07,983 Quantas pessoas participam? 685 00:35:08,066 --> 00:35:11,153 Vinte e cinco. Uma pessoa de cor. Isso é… 686 00:35:11,236 --> 00:35:13,989 - Uma pessoa de cor e uma mulher? - Sim. 687 00:35:14,072 --> 00:35:17,659 Escrevendo a política sobre armas de fogo? 688 00:35:19,745 --> 00:35:21,079 Parece justo. 689 00:35:21,788 --> 00:35:28,128 É. E a IACP agora em grande parte representa delegados de cidades pequenas, 690 00:35:28,212 --> 00:35:32,049 delegacias rurais, delegacias de cidades grandes. É um olhar diferente. 691 00:35:32,674 --> 00:35:35,260 - E é chocante. - Claramente é um eleitorado 692 00:35:35,344 --> 00:35:36,970 - que faria diferença. - Sim. 693 00:35:37,054 --> 00:35:42,518 Se amanhã eles falassem: "Essa é uma iniciativa importante 694 00:35:42,601 --> 00:35:46,563 na qual vamos dedicar muitos recursos e tempo", 695 00:35:46,647 --> 00:35:49,399 isso seria enorme. 696 00:35:51,985 --> 00:35:53,487 ASSOCIAÇÃO INTERNACIONAL DE CHEFES DE POLÍCIA 697 00:35:53,570 --> 00:35:57,699 Por que uma situação de violência doméstica não é por si só 698 00:35:57,783 --> 00:36:02,371 - causa para remoção de armas de fogo? - Esse é um exemplo perfeito 699 00:36:02,454 --> 00:36:05,123 onde um policial vai e recolhe a arma. 700 00:36:05,207 --> 00:36:07,793 E a pessoa diz: "Você violou a Quarta Emenda. 701 00:36:07,876 --> 00:36:11,630 Eu tenho o direito da Segunda Emenda para ter porte de armas, 702 00:36:11,713 --> 00:36:15,384 e tenho proteções contra buscas e apreensões ilegais." 703 00:36:15,467 --> 00:36:16,885 Tivemos duas convidadas. 704 00:36:16,969 --> 00:36:19,346 April Ross e Janet Paulsen. 705 00:36:19,429 --> 00:36:21,890 Duas sobreviventes de violência doméstica. 706 00:36:21,974 --> 00:36:24,226 Janet conseguiu uma ordem de restrição. 707 00:36:24,309 --> 00:36:27,187 Foram recolher as armas do marido dela. 708 00:36:27,271 --> 00:36:30,566 Havia uma no carro. Ela disse: "Podem retirá-la de lá?" 709 00:36:30,649 --> 00:36:33,527 Eles disseram que não podiam. E ele atirou nela com ela. 710 00:36:34,695 --> 00:36:36,488 Essas ordens são muito específicas. 711 00:36:36,572 --> 00:36:37,948 - Vêm de um juiz. - Sei. 712 00:36:38,031 --> 00:36:40,742 Especialmente quando se trata da Segunda Emenda. 713 00:36:40,826 --> 00:36:43,745 Se o policial entrar e tirar a arma do carro, 714 00:36:43,829 --> 00:36:46,373 vai responder legalmente. 715 00:36:46,456 --> 00:36:49,501 Tem a ver com protegê-los contra um processo civil. 716 00:36:49,585 --> 00:36:52,713 Então, como policial… Sabe quanto eles ganham? 717 00:36:52,796 --> 00:36:54,882 - Sessenta mil ao ano… - Tá. 718 00:36:54,965 --> 00:36:57,134 …e você vai quebrar esse policial 719 00:36:57,217 --> 00:36:59,469 por tentar manter alguém a salvo? 720 00:36:59,553 --> 00:37:05,058 Isso diz que eles estão de mãos atadas sobre as leis de ação policial existentes 721 00:37:05,642 --> 00:37:09,229 porque temem um processo legal contra eles. 722 00:37:09,313 --> 00:37:13,734 A vontade não existe por causa dessa questão legal? 723 00:37:13,817 --> 00:37:15,402 Tem alguma coisa a ver? 724 00:37:15,485 --> 00:37:18,447 A nível executivo, eu sei que não. 725 00:37:18,530 --> 00:37:20,199 A nível linear-funcional, não sei. 726 00:37:20,282 --> 00:37:23,869 Você ainda crê que é possível fazer isso a nível legislativo? 727 00:37:23,952 --> 00:37:25,829 Precisamos de um padrão federal. 728 00:37:25,913 --> 00:37:28,373 Eles têm que dizer: "Não vamos federalizar a polícia, 729 00:37:28,457 --> 00:37:31,335 mas precisamos de um padrão federal para treinar, 730 00:37:31,418 --> 00:37:33,670 baseado em provas, que faz sentido." 731 00:37:33,754 --> 00:37:35,839 Mas conversar com essas pessoas… 732 00:37:35,923 --> 00:37:38,717 Quando você olha pra elas… Elas não me ouvem. 733 00:37:38,800 --> 00:37:41,512 - É muito frustrante. - Certo. 734 00:37:41,595 --> 00:37:42,846 Onde você atacaria? 735 00:37:42,930 --> 00:37:46,558 Como alguém que realmente sabe por ser delegado a nível local 736 00:37:46,642 --> 00:37:49,353 e também por ter uma boa visão geral da coisa. 737 00:37:49,436 --> 00:37:50,562 O que você faria? 738 00:37:51,438 --> 00:37:54,191 O divisor de águas da ação policial tem sido 739 00:37:54,274 --> 00:37:56,235 medidas protetivas de risco extremo. 740 00:37:56,318 --> 00:37:58,779 Difere da ordem de restrição temporária? 741 00:37:58,862 --> 00:37:59,988 Muito. 742 00:38:00,072 --> 00:38:01,740 - Ordem de restrição temporária? - É. 743 00:38:01,823 --> 00:38:04,910 Nelas você realmente tem… É algo difícil de alcançar. 744 00:38:04,993 --> 00:38:08,121 Numa medida protetiva de risco extremo, não é complicado, 745 00:38:08,205 --> 00:38:11,834 porque é uma separação temporária das armas de fogo. 746 00:38:11,917 --> 00:38:15,879 Uma mulher pode dizer: "Meu marido andou polindo a arma 747 00:38:15,963 --> 00:38:18,549 - e eu me sinto ameaçada." - É isso. 748 00:38:18,632 --> 00:38:19,842 - "Preciso disso." - É. 749 00:38:19,925 --> 00:38:22,010 - Ótimo exemplo. - Isso daria conta. 750 00:38:22,094 --> 00:38:24,513 No momento, só 29 estados têm, 751 00:38:24,596 --> 00:38:26,557 e o Distrito de Columbia, certo? 752 00:38:26,640 --> 00:38:29,726 Ainda faltam 30 estados. 753 00:38:29,810 --> 00:38:31,562 E então o juiz, sabe, vai… 754 00:38:31,645 --> 00:38:33,772 Eles poderiam tirar a arma do carro? 755 00:38:33,856 --> 00:38:35,983 Sob proteção de risco extremo, levam tudo. 756 00:38:38,902 --> 00:38:40,070 A SOLUÇÃO APARENTEMENTE É MAIS ARMAS 757 00:38:40,153 --> 00:38:42,322 Acho que parte do problema é… 758 00:38:42,406 --> 00:38:43,532 PRODUTORA SÊNIOR 759 00:38:43,615 --> 00:38:45,993 …sim, isso impacta mulheres, mas o que me choca 760 00:38:46,076 --> 00:38:49,955 é que impacta desproporcionalmente mulheres negras e pardas, 761 00:38:50,038 --> 00:38:51,665 - mulheres indígenas, e… - Trans. 762 00:38:51,748 --> 00:38:54,793 Mulheres trans. E isso também é parte do problema 763 00:38:54,877 --> 00:38:56,503 sobre o qual devemos falar. 764 00:38:56,587 --> 00:38:59,089 - Que não falamos. - Negras têm o dobro de chance 765 00:38:59,173 --> 00:39:01,300 de levar um tiro do parceiro do que brancas. 766 00:39:01,383 --> 00:39:03,594 - É chocante. - E insano. 767 00:39:03,677 --> 00:39:06,555 É tipo, não resolvemos esse problema 768 00:39:06,638 --> 00:39:08,599 por causa de um monte de caras, 769 00:39:08,682 --> 00:39:12,019 ou seria porque a maioria afetada é de negras e pardas? 770 00:39:12,102 --> 00:39:14,313 - É. - Provavelmente os dois. 771 00:39:14,396 --> 00:39:16,565 Provavelmente os dois. 772 00:39:21,862 --> 00:39:26,116 Obrigado! Obrigado por assistirem ao programa 773 00:39:26,200 --> 00:39:28,619 enquanto rolavam o Twitter no telefone. 774 00:39:28,702 --> 00:39:32,122 Estou ansioso para ver os dois mil comentários 775 00:39:32,206 --> 00:39:34,333 concordando com o que dissemos hoje. 776 00:39:34,416 --> 00:39:37,503 E se quiser mais, tem o podcast. 777 00:39:37,586 --> 00:39:39,046 Escute e cante junto. 778 00:39:39,129 --> 00:39:41,882 Saiba mais sobre a luta contra violência doméstica. 779 00:39:41,965 --> 00:39:48,180 Inscreva-se na nossa newsletter em: theproblem.com/cheesedip. 780 00:39:48,263 --> 00:39:50,224 E conheça essas organizações. 781 00:39:50,933 --> 00:39:54,561 A gente se vê… na próxima. 782 00:39:54,645 --> 00:39:56,271 Tenham uma boa noite. Tchau. 783 00:39:57,439 --> 00:39:58,732 O VIRGEM DE 40 ANOS VÊ JORDAN PETERSON NO YOUTUBE 784 00:39:58,815 --> 00:40:00,025 CARAS BONS MATAM TUDO. 785 00:40:00,108 --> 00:40:03,946 Vamos lá. 786 00:40:04,863 --> 00:40:08,617 - Eu sou Niecy Nash. - E eu souThandine Newton. 787 00:40:08,700 --> 00:40:10,452 E estrelamos um novo filme: 788 00:40:10,536 --> 00:40:13,497 As Verdadeiras Thelma e Louise. 789 00:40:13,580 --> 00:40:18,252 A premissa dessa regravação é fazer uma versão real do clássico. 790 00:40:18,335 --> 00:40:23,006 Pra começar, Thelma e Louise são interpretadas por duas negras. 791 00:40:23,090 --> 00:40:24,466 Nossas personagens fogem 792 00:40:24,550 --> 00:40:28,762 depois de Louise atirar no marido abusivo de Thelma em autodefesa. 793 00:40:28,846 --> 00:40:31,598 Thelma e Louise conseguem chegar… 794 00:40:32,474 --> 00:40:35,227 até o portão antes de serem presas. 795 00:40:35,310 --> 00:40:36,645 É um filme bem curto. 796 00:40:37,187 --> 00:40:38,814 Mas é divertido. 797 00:40:42,401 --> 00:40:44,361 A gente se beija uma vez. 798 00:40:44,444 --> 00:40:45,445 Icônico. 799 00:40:45,529 --> 00:40:50,242 - Veja As Verdadeiras Thelma e Louise. - A viagem de garotas original. 800 00:40:50,325 --> 00:40:54,913 Leve o seu namorado branco e aproveite o silêncio na volta pra casa. 801 00:40:56,748 --> 00:41:00,169 LINHA DIRETA NACIONAL PARA VIOLÊNCIA DOMÉSTICA 802 00:41:46,298 --> 00:41:48,300 Legendas: Daniela Hadzhinachev