1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,097 --> 00:00:39,517 Esta es la historia de Alejandro. 4 00:01:14,302 --> 00:01:16,638 Su madre era artista. 5 00:01:22,185 --> 00:01:24,354 Y él era su proyecto. 6 00:01:26,814 --> 00:01:31,903 Ella le dio todo, así que él lo deseaba todo. 7 00:02:20,118 --> 00:02:22,787 Pero ella tenía un sueño recurrente... 8 00:02:23,872 --> 00:02:27,208 ...donde Alejandro, vestido todo de azul... 9 00:02:30,795 --> 00:02:34,340 ...dejaba el mundo seguro que ella había creado 10 00:02:34,340 --> 00:02:40,096 y se enfrentaba a todos los peligros de los que tanto lo había protegido. 11 00:03:00,241 --> 00:03:00,909 Hola. 12 00:03:00,909 --> 00:03:02,744 HASBRO - APLICACIÓN PARA PROGRAMA TALENTOS JÓVENES 13 00:03:02,744 --> 00:03:04,162 Mi nombre es Alejandro. 14 00:03:04,162 --> 00:03:07,165 Soy de El Salvador, pero ahora vivo en Nueva York. 15 00:03:07,165 --> 00:03:09,584 Y tengo muchas ideas para juguetes. 16 00:03:09,584 --> 00:03:13,713 Los juguetes hoy en día son maravillosos, pero están demasiado enfocados en la... 17 00:03:14,714 --> 00:03:15,715 diversión. 18 00:03:15,715 --> 00:03:18,843 Tengo algunas ideas, que incluyen una muñeca 19 00:03:18,843 --> 00:03:20,261 que es como una Barbie, 20 00:03:20,261 --> 00:03:23,139 pero con dos dedos cruzados atrás. 21 00:03:23,264 --> 00:03:27,352 Esto le agregará más intriga a cualquier casita de muñecas. 22 00:03:27,352 --> 00:03:28,978 La vida no es todo fiestas. 23 00:03:29,854 --> 00:03:31,064 Y mi favorito, 24 00:03:31,064 --> 00:03:32,774 celulares para las Cabbage Patch, 25 00:03:32,774 --> 00:03:35,276 que muestren sus complicadas vidas. 26 00:03:35,276 --> 00:03:38,446 Como Marjorie, por ejemplo, quien debería tener una foto 27 00:03:38,446 --> 00:03:41,282 de su boca, la cual le envía a una amiga 28 00:03:41,282 --> 00:03:44,744 porque le preocupa que pueda tener algo malo. 29 00:03:44,744 --> 00:03:49,541 Tengo visión de futuro, soy muy detallista 30 00:03:49,541 --> 00:03:51,918 y disfruto trabajar... 31 00:03:53,711 --> 00:03:54,796 en equipo. 32 00:03:56,214 --> 00:03:58,716 Alejandro no consiguió el trabajo. 33 00:03:59,717 --> 00:04:03,596 Fue como si hubiera enviado sus sueños al vacío. 34 00:04:05,056 --> 00:04:08,059 Y el vacío respondió con un correo 35 00:04:09,060 --> 00:04:10,728 sin una firma particular, 36 00:04:13,273 --> 00:04:17,235 enviado por una misteriosa dirección "no responder". 37 00:04:17,235 --> 00:04:18,903 PARA: ALEJANDRO MARTÍNEZ DE: NO RESPONDER 38 00:04:18,903 --> 00:04:23,074 FreezeCorp es la única clínica criogénica 39 00:04:23,074 --> 00:04:26,161 del mundo que atiende exclusivamente a artistas. 40 00:04:26,619 --> 00:04:29,414 Entonces, consiguió un trabajo en FreezeCorp. 41 00:04:29,414 --> 00:04:31,498 Una clínica de criogenia, 42 00:04:32,500 --> 00:04:36,838 y así pudo conseguir una visa de trabajo para quedarse en los Estados Unidos. 43 00:04:41,843 --> 00:04:47,098 Alejandro piensa en su trabajo como un largo camino, pero constante. 44 00:04:48,349 --> 00:04:51,603 Al final, hay un trabajo en Hasbro. 45 00:04:52,604 --> 00:04:56,691 En FreezeCorp, lo asignaron a Bobby Asencio, 46 00:04:58,109 --> 00:05:02,989 un pintor desconocido, que exclusivamente pintaba huevos. 47 00:05:03,948 --> 00:05:05,200 No son huevos. 48 00:05:05,200 --> 00:05:06,367 Son esperanza. 49 00:05:06,367 --> 00:05:11,623 Son una promesa, posibilidades, un misterio. 50 00:05:11,623 --> 00:05:13,541 ¿Qué hay dentro del huevo? 51 00:05:13,541 --> 00:05:15,293 No lo sé. 52 00:05:15,293 --> 00:05:17,045 ¿Es una gallina? 53 00:05:17,045 --> 00:05:19,714 ¿Es una gallina con una vida trágica o hermosa? 54 00:05:19,714 --> 00:05:21,549 No sé. No conozco a esta gallina. 55 00:05:21,549 --> 00:05:23,468 Sé que me entiendes, Elizabeth. 56 00:05:23,468 --> 00:05:26,930 Su esposa, Elizabeth, era crítica de arte. 57 00:05:28,056 --> 00:05:32,644 Cuando a Bobby le diagnosticaron cáncer terminal en 1996, 58 00:05:32,644 --> 00:05:36,648 ella decidió quedarse con cada pedazo de papel que él tocó, 59 00:05:36,648 --> 00:05:39,234 y se convirtió en la protectora de su legado. 60 00:05:40,318 --> 00:05:45,907 Como último acto de perseverancia, Bobby decidió congelarse. 61 00:05:45,907 --> 00:05:47,992 Me voy al futuro. 62 00:05:48,993 --> 00:05:51,287 Voy a emprender un largo, largo viaje. 63 00:05:51,830 --> 00:05:55,917 No sé lo que me espera, pero tal vez la gente entienda mis huevos allí. 64 00:06:00,255 --> 00:06:03,967 No hay evidencia que sugiera que Bobby llegue al futuro. 65 00:06:03,967 --> 00:06:08,513 Legalmente, esta empresa proporciona una forma de eutanasia. 66 00:06:08,638 --> 00:06:10,098 Pero eso es en teoría. 67 00:06:10,098 --> 00:06:12,851 En la práctica, si se aprueba su "eutanasia", 68 00:06:12,851 --> 00:06:17,689 bebe nuestro patentado "Crío-líquido", sus órganos se enfrían 69 00:06:17,689 --> 00:06:19,107 y puede irse a dormir. 70 00:06:19,107 --> 00:06:23,027 Nuestros científicos trabajan día y noche para descubrir 71 00:06:23,027 --> 00:06:25,154 cómo despertar a nuestros pacientes. 72 00:06:26,406 --> 00:06:28,700 La vida le dijo a Bobby que no. 73 00:06:29,450 --> 00:06:33,705 En lugar de aceptar eso, él hizo lo inverosímil. 74 00:06:33,705 --> 00:06:38,793 Se congeló para poder regresar y volver e intentarlo. 75 00:06:40,378 --> 00:06:43,381 A Alejandro esto le parecía inspirador. 76 00:06:43,381 --> 00:06:47,969 Después de todo, emigró al lugar más competitivo del mundo 77 00:06:47,969 --> 00:06:51,723 con la esperanza de convertirse en un diseñador de juguetes famoso. 78 00:06:51,848 --> 00:06:54,267 Un resorte que se niega a bajar, 79 00:06:55,101 --> 00:06:57,645 lo que obliga al niño a ir paso a paso. 80 00:06:57,645 --> 00:07:00,231 La alegría no viene de ver que algo suceda, 81 00:07:00,231 --> 00:07:01,482 sino por el logro. 82 00:07:22,253 --> 00:07:24,756 MAMÁ ESCRIBIENDO... 83 00:07:28,593 --> 00:07:31,054 EL CABLE AZUL DEBE ESTAR SIEMPRE ENCHUFADO 84 00:07:43,441 --> 00:07:46,819 EL GENERADOR DE RESPALDO NUNCA DEBE DESCONECTARSE. 85 00:07:52,784 --> 00:07:53,952 ¿Alejandro? 86 00:07:55,286 --> 00:07:56,371 Hola. 87 00:07:57,080 --> 00:07:58,832 ¿Se desconectó el respaldo? 88 00:08:02,710 --> 00:08:03,920 ¿Qué? 89 00:08:04,379 --> 00:08:06,089 ¿Se desconectó el respaldo? 90 00:08:08,550 --> 00:08:10,510 El respaldo está conectado. 91 00:08:13,972 --> 00:08:16,391 Bueno. Estamos por cerrar. 92 00:08:19,727 --> 00:08:23,231 Vino la mujer. Prepárate. 93 00:08:23,231 --> 00:08:27,360 ...que yo firmo contratos sin leerlos como si fuera un adolescente comprando un celular. 94 00:08:27,360 --> 00:08:30,113 - Sé que lo leyó, por eso... - ¿Hay un límite? 95 00:08:31,447 --> 00:08:32,282 ¿Un límite? 96 00:08:32,282 --> 00:08:35,160 Un límite a la cantidad de aumentos de precio. 97 00:08:35,160 --> 00:08:39,747 ¿O mi pobre esposo congelado y yo vamos a ser rehenes por siempre? 98 00:08:39,747 --> 00:08:40,707 Hola. 99 00:08:42,125 --> 00:08:42,959 ¿Qué tal? 100 00:08:42,959 --> 00:08:45,920 Este es Alejandro, el archivista asignado a Bobby. 101 00:08:49,507 --> 00:08:51,009 Mucho gusto, Elizabeth. 102 00:08:51,009 --> 00:08:53,011 Al fin puedo conocerla. 103 00:08:53,011 --> 00:08:56,848 También me da gusto conocerte, Alejandro. 104 00:08:56,973 --> 00:08:58,975 Haces un trabajo excelente. 105 00:08:58,975 --> 00:09:02,604 Sí, me gustaría pensar que el aumento astronómico 106 00:09:02,604 --> 00:09:05,315 por el paquete de lujo te deja algún beneficio, 107 00:09:05,315 --> 00:09:08,151 pero seguro que tus jefes se llevan toda la plata. 108 00:09:08,151 --> 00:09:10,737 Nadie se lleva nada. Es la inflación. 109 00:09:10,737 --> 00:09:13,573 Ahora la doctora me explica sobre economía. 110 00:09:13,573 --> 00:09:15,533 ¿Dijo que estudió en Pace? 111 00:09:15,992 --> 00:09:18,995 Sí, pero está en el contrato que usted firmó... 112 00:09:18,995 --> 00:09:21,664 Podemos... ¿Qué tal si vamos a mi oficina? 113 00:09:21,664 --> 00:09:22,749 ¿Le parece? 114 00:09:24,792 --> 00:09:26,252 - ¿Sharon? - ¿Sí? 115 00:09:28,171 --> 00:09:30,673 ¿Qué? ¿Qué? 116 00:09:38,181 --> 00:09:40,683 Alejandro, ¿podrías venir a verme mañana? 117 00:09:43,478 --> 00:09:44,687 Sí, sí. 118 00:09:44,687 --> 00:09:47,148 ¿De qué quería hablar? 119 00:09:47,148 --> 00:09:48,149 Hablemos mañana. 120 00:09:48,149 --> 00:09:49,817 ¿Es una reunión? 121 00:09:49,817 --> 00:09:50,902 ¿Les traigo café? 122 00:09:52,111 --> 00:09:52,946 No. 123 00:09:55,865 --> 00:10:00,495 Ante un desafío, Alejandro llamaba a su madre. 124 00:10:00,495 --> 00:10:03,873 Dolores siempre estuvo lista para resolver sus problemas. 125 00:10:56,176 --> 00:10:57,510 ¿De qué estás hablando? 126 00:10:57,510 --> 00:11:00,763 No me comí tus malditas Oreos, maldito bebé. 127 00:11:01,931 --> 00:11:04,601 Buenas noches. 128 00:11:04,601 --> 00:11:05,810 ¿Me das algunas? 129 00:11:05,810 --> 00:11:07,395 No. 130 00:11:07,395 --> 00:11:08,897 - Por favor. - Cómprate. 131 00:11:11,065 --> 00:11:15,653 Aquella noche, Dolores debía trabajar en una propuesta para un monumento 132 00:11:15,653 --> 00:11:19,782 sobre el tema de "El artista salvadoreño". 133 00:11:19,782 --> 00:11:23,119 Pero en lugar de eso, pensó en Ale, 134 00:11:23,119 --> 00:11:25,788 su pequeña y delicada creación. 135 00:11:30,502 --> 00:11:31,503 Buenos días. 136 00:11:31,503 --> 00:11:34,088 - Buen día. - ¿Quería hablarme? 137 00:11:34,088 --> 00:11:36,466 Sí. ¿Me das un momento? 138 00:11:45,517 --> 00:11:47,060 Bueno. Puedes pasar. 139 00:11:48,770 --> 00:11:49,854 ¿Cómo está? 140 00:11:50,522 --> 00:11:52,690 Muy bien. ¿Y tú? 141 00:11:52,690 --> 00:11:53,900 Bien. 142 00:11:54,984 --> 00:11:57,362 - Bueno. - Emocionado por esta reunión. 143 00:11:58,279 --> 00:12:02,951 Alejandro, esto es muy difícil, pero... 144 00:12:02,951 --> 00:12:04,285 ¡Ay, no! 145 00:12:05,954 --> 00:12:07,455 Dado el incidente, 146 00:12:07,455 --> 00:12:10,208 no puedes seguir siendo parte del equipo. 147 00:12:10,208 --> 00:12:11,668 Pero si no pasó nada. 148 00:12:11,668 --> 00:12:14,254 El generador de respaldo estaba desenchufado, 149 00:12:14,254 --> 00:12:16,256 y el sujeto pudo estar en riesgo. 150 00:12:16,256 --> 00:12:17,632 Pero no pasó nada. 151 00:12:17,632 --> 00:12:20,134 Eso es como quitar todos los extintores. 152 00:12:20,134 --> 00:12:22,303 Y volver a ponerlos antes de un incendio. 153 00:12:22,303 --> 00:12:24,556 Es más como bloquear una boca de incendios. 154 00:12:24,681 --> 00:12:26,391 Por lo que te dan una multa. 155 00:12:27,976 --> 00:12:30,228 Pero... ¿por qué? 156 00:12:31,938 --> 00:12:34,774 Si no hubo incendio y uno demuestra 157 00:12:34,774 --> 00:12:37,944 que fue un error y que no lo volverá a hacer. 158 00:12:37,944 --> 00:12:39,237 ¿No cree...? 159 00:12:39,237 --> 00:12:42,824 No importa lo que crea. Pero te darían una multa. 160 00:12:42,824 --> 00:12:44,159 Si no me contrata... 161 00:12:44,159 --> 00:12:46,452 - Lo sabemos. - ...entonces... Lo saben. 162 00:12:46,452 --> 00:12:48,705 Pero perdería la visa de trabajo. 163 00:12:48,705 --> 00:12:49,706 Lo sabemos. 164 00:12:49,706 --> 00:12:52,709 Si no tengo una visa de trabajo, no puedo quedarme. 165 00:12:52,709 --> 00:12:53,877 Lo sabemos. 166 00:12:56,087 --> 00:12:57,422 "Lo sabemos", ¿quiénes? 167 00:12:58,256 --> 00:13:00,049 Nosotros, en FreezeCorp. 168 00:13:00,049 --> 00:13:01,968 Mire, solo necesito más tiempo 169 00:13:01,968 --> 00:13:05,263 porque ya pedí un trabajo en Hasbro que me interesa mucho. 170 00:13:05,388 --> 00:13:07,640 Sin faltarle el respeto a FreezeCorp. 171 00:13:07,640 --> 00:13:09,642 O puedo hacer esto medio día. 172 00:13:09,642 --> 00:13:12,437 - Alejandro... - O como pasante. O lo que sea. 173 00:13:12,437 --> 00:13:13,354 Debo irme. 174 00:13:13,354 --> 00:13:15,481 No más archivo, qué vergüenza. 175 00:13:15,481 --> 00:13:17,984 - Elizabeth... - ¿Mantendrán el cuerpo congelado 176 00:13:17,984 --> 00:13:19,652 o lo van a tirar también? 177 00:13:19,652 --> 00:13:24,908 Simplemente vamos a mover a Bobby de la cámara de lujo con archivo 178 00:13:24,908 --> 00:13:27,410 a la cámara básica según su... 179 00:13:27,410 --> 00:13:31,080 ¿Y me piensan ayudar a llevar su archivo a la basura? 180 00:13:31,080 --> 00:13:34,000 ¿O me tengo que romper la espalda haciéndolo yo sola? 181 00:13:34,000 --> 00:13:36,169 Nadie va a mover... 182 00:13:36,169 --> 00:13:37,837 ¡No me hables así! 183 00:13:37,837 --> 00:13:43,384 ¿De dónde te sacaron? No eres más que una gerenta del montón. 184 00:13:45,637 --> 00:13:46,554 Hola. 185 00:13:48,264 --> 00:13:49,265 ¿Qué tal? 186 00:13:50,308 --> 00:13:52,227 No puedo creer lo de esa mujer. 187 00:13:52,227 --> 00:13:56,689 Gritándome, amenazando con tirar el cuerpo de Bobby. 188 00:13:56,689 --> 00:13:58,358 ¿Viste eso? 189 00:13:58,358 --> 00:14:01,569 Por cierto, muchas gracias por ayudarme. 190 00:14:05,657 --> 00:14:06,950 ¿Cómo se nos ocurrió? 191 00:14:06,950 --> 00:14:09,202 ¿Y qué voy a hacer con todo esto? 192 00:14:09,202 --> 00:14:11,120 Bobby se va a despertar en el futuro 193 00:14:11,120 --> 00:14:13,540 para ver que su esposa tiró todas sus cosas. 194 00:14:13,540 --> 00:14:15,333 No hace falta tirar nada. 195 00:14:15,333 --> 00:14:17,043 No dejó muchas cosas. 196 00:14:17,043 --> 00:14:19,629 No necesitaba ese espacio tan grande. 197 00:14:20,421 --> 00:14:22,632 ¿Por qué no pone esto en otro lugar? 198 00:14:22,632 --> 00:14:28,346 Supongo que no tendrás tiempo para un pequeño proyecto, ¿o sí? 199 00:14:31,099 --> 00:14:32,600 ¿Para qué usa este lugar? 200 00:14:33,059 --> 00:14:34,435 Vivo aquí. 201 00:14:36,229 --> 00:14:38,022 Vivo parte del año aquí, 202 00:14:38,022 --> 00:14:41,609 otra parte en Maine y otra parte en Asheville. 203 00:14:41,609 --> 00:14:45,405 ¿Escuchaste la forma en que me gritó? 204 00:14:45,405 --> 00:14:47,323 ¿Cómo haces para soportarla? 205 00:14:47,323 --> 00:14:49,033 ¿Alguna vez te gritó? 206 00:14:49,033 --> 00:14:52,245 Bueno, resulta que me despidieron. 207 00:14:52,245 --> 00:14:57,917 ¡Ay, Alejandro, esa mujer nos quiere arruinar a todos! 208 00:14:57,917 --> 00:15:00,003 Y además es una ladrona, ¿sabías? 209 00:15:00,003 --> 00:15:02,463 Bueno, claro. 210 00:15:02,463 --> 00:15:04,632 Y no hay forma de que razone. 211 00:15:04,632 --> 00:15:05,842 Sí que me resistí. 212 00:15:05,842 --> 00:15:07,594 Gracias... Gracias por... 213 00:15:07,594 --> 00:15:08,678 Gracias. 214 00:15:08,678 --> 00:15:10,722 ...por el trabajo y los recuerdos. 215 00:15:10,847 --> 00:15:14,851 Pero principalmente, ya no querían ser mis patrocinadores. 216 00:15:14,851 --> 00:15:16,477 Es que soy de El Salvador. 217 00:15:16,477 --> 00:15:19,272 Ah, El Salvador. Pupusas. 218 00:15:19,272 --> 00:15:20,190 Sí. 219 00:15:20,190 --> 00:15:23,067 Y esas monjas que mataron en los 80, sí. 220 00:15:23,067 --> 00:15:24,152 Sí. 221 00:15:24,152 --> 00:15:26,696 Así que ahora estoy buscando otro trabajo. 222 00:15:26,696 --> 00:15:27,614 Ah, ¿sí? 223 00:15:27,614 --> 00:15:29,741 Tal vez podría patrocinarme. 224 00:15:30,700 --> 00:15:33,620 Bueno, no estoy segura de si pueda... 225 00:15:33,620 --> 00:15:37,332 ofrecerte algo formal, pero ¿tal vez de medio tiempo? 226 00:15:37,332 --> 00:15:39,876 Y después podemos ver. 227 00:15:44,088 --> 00:15:46,966 ¿Usaban FileMaker Pro en tu trabajo? 228 00:15:46,966 --> 00:15:48,092 No, Google Sheets. 229 00:15:48,092 --> 00:15:51,888 Eso no se puede comparar con FileMaker Pro. 230 00:15:52,013 --> 00:15:57,143 Básicamente, es lo mismo, pero FileMaker es más difícil de usar y no es gratuito. 231 00:15:57,143 --> 00:15:59,229 ¿Sabes usar FileMaker Pro? 232 00:16:01,147 --> 00:16:02,857 Sí, me encanta. 233 00:16:02,857 --> 00:16:07,320 ¡No me digas! Eso es espléndido. ¡Sí! 234 00:16:07,320 --> 00:16:12,075 Mi antigua asistente, Celeste, 235 00:16:12,075 --> 00:16:14,118 se escapó con un italiano. 236 00:16:14,118 --> 00:16:16,371 No me hagas hablar de ella. 237 00:16:16,371 --> 00:16:20,291 En fin, se le ocurrió la brillante idea de crear una base de datos 238 00:16:20,291 --> 00:16:22,919 para saber dónde estaban los cuadros de Bobby, 239 00:16:22,919 --> 00:16:26,089 dos por aquí, otros dos en esa galería, 240 00:16:26,089 --> 00:16:29,342 y tener un poco de orden, un poco de perspectiva. 241 00:16:29,342 --> 00:16:33,513 Quiero decir, FileMaker es el Cadillac del software para archivos. 242 00:16:33,638 --> 00:16:38,059 Lo recomiendan el Gagosian, el Whitney, y es muy fácil de configurar. 243 00:16:38,059 --> 00:16:41,855 Eso es lo que me prometió, pero no cumplió. 244 00:16:41,855 --> 00:16:45,233 Porque el problema que tenía Celeste era que era drogadicta. 245 00:16:45,233 --> 00:16:46,442 Uy, no. 246 00:16:46,442 --> 00:16:51,155 Siempre llegaba con los zapatos sucios, siempre andaba en los callejones. 247 00:16:51,155 --> 00:16:53,074 Esa es una señal muy clara. 248 00:16:53,074 --> 00:16:55,285 Y la cosa no funcionó. 249 00:16:55,285 --> 00:16:56,911 Las bases no coincidían. 250 00:16:56,911 --> 00:16:59,873 Para ser mi asistente tienes que viajar a Maine. 251 00:16:59,873 --> 00:17:00,999 ¿Haces jardinería? 252 00:17:00,999 --> 00:17:03,168 No me molesta hacer jardinería. 253 00:17:03,168 --> 00:17:05,253 Perfecto. Podrías llevarme. 254 00:17:05,253 --> 00:17:07,755 No, no sé manejar. 255 00:17:07,755 --> 00:17:10,091 Estoy buscando las fotos de las begonias. 256 00:17:10,091 --> 00:17:11,676 Las verás cuando me lleves. 257 00:17:11,676 --> 00:17:16,306 Pero las begonias este año eran tan hermosas, y las alverjillas 258 00:17:16,431 --> 00:17:19,934 recién empezaban a florecer. 259 00:17:19,934 --> 00:17:22,270 El año que viene se va a llenar de rosado. 260 00:17:22,270 --> 00:17:24,230 ¿Dónde están esas fotos? 261 00:17:24,230 --> 00:17:26,482 Te van a encantar. 262 00:17:26,482 --> 00:17:30,153 Por Dios, este software me vuelve loca. 263 00:17:30,153 --> 00:17:33,364 Nunca se encuentra nada, me rompe las uñas. 264 00:17:33,364 --> 00:17:35,283 ¿No estarán en Dropbox? 265 00:17:35,283 --> 00:17:37,910 No, tal vez en iCloud. 266 00:17:37,910 --> 00:17:39,621 ¿Cómo abro iCloud? 267 00:17:39,621 --> 00:17:41,915 Me explicaron, pero no tenía sentido. 268 00:17:41,915 --> 00:17:44,000 ¿Dónde están esas fotos? 269 00:17:46,669 --> 00:17:47,879 Permítame... 270 00:17:47,879 --> 00:17:50,423 Cuando uno busca algo nunca lo encuentra. 271 00:17:50,423 --> 00:17:54,552 Que inventen algo donde dices: "Busca fotos con flores", y aparezca. 272 00:17:54,552 --> 00:17:56,846 Seguro que existe, pero nadie me dice. 273 00:17:56,971 --> 00:17:58,139 Podría ayudarla. 274 00:17:58,139 --> 00:18:00,391 No, Alejandro. Dicen que es fácil. 275 00:18:00,391 --> 00:18:02,227 Que me lo expliquen ellos, 276 00:18:02,227 --> 00:18:03,645 a ver si es fácil. 277 00:18:03,645 --> 00:18:07,148 Ahora mismo. Ayer estuve varias horas al teléfono con ellos. 278 00:18:07,982 --> 00:18:10,610 Ayuda de Apple. Para verificar su identidad... 279 00:18:10,610 --> 00:18:12,779 No, ninguna de esas opciones. 280 00:18:12,779 --> 00:18:14,948 Díganos por qué está llamando. 281 00:18:14,948 --> 00:18:15,907 Humano. 282 00:18:15,907 --> 00:18:16,950 Gracias por llamar... 283 00:18:16,950 --> 00:18:18,952 - Ser humano. - Espere un momento. 284 00:18:18,952 --> 00:18:21,120 TUTORIAL DE FILEMAKER PRO 285 00:18:21,120 --> 00:18:23,122 No, ninguna de esas opciones. 286 00:18:23,122 --> 00:18:24,833 Otro, otro, otro. 287 00:18:24,833 --> 00:18:25,917 APRENDA FILEMAKER PRO 288 00:18:25,917 --> 00:18:27,001 Señora, ¿está ahí? 289 00:18:27,001 --> 00:18:29,087 Claro, ¿dónde más podría estar? 290 00:18:29,087 --> 00:18:31,172 Soy rehén de esta llamada. 291 00:18:31,172 --> 00:18:33,258 - Necesito mis fotos. - Señora. 292 00:18:33,258 --> 00:18:35,802 - Tengo una reunión de trabajo. - Disculpe. 293 00:18:35,802 --> 00:18:38,096 Bueno, ¿dónde están mis fotos? 294 00:18:38,221 --> 00:18:39,889 Otra vez las escondieron. 295 00:18:39,889 --> 00:18:42,976 Sus fotos deben estar en la aplicación de fotos. 296 00:18:42,976 --> 00:18:45,228 Las borré porque me dijeron 297 00:18:45,228 --> 00:18:46,855 que había copias en la nube. 298 00:18:46,855 --> 00:18:48,940 ¿Y qué es la nube? No entiendo. 299 00:18:48,940 --> 00:18:50,984 No pueden haber desaparecido. 300 00:18:50,984 --> 00:18:54,612 No me interrumpa. Mire, necesito mis fotografías. 301 00:18:54,612 --> 00:18:57,866 Ustedes me las esconden. Siempre me las esconden. 302 00:18:57,866 --> 00:18:59,993 ¿Dónde están mis fotos? 303 00:18:59,993 --> 00:19:02,704 Han borrado mis recuerdos. 304 00:19:06,875 --> 00:19:10,336 Y como si eso fuera poco, tengo que enviar mensajes de voz 305 00:19:10,336 --> 00:19:14,799 en vez de escribir, porque su teclado es chiquito, chiquito. 306 00:19:14,799 --> 00:19:16,301 Puede agrandarlo. 307 00:19:16,301 --> 00:19:17,510 ¡No me interrumpa! 308 00:19:19,220 --> 00:19:22,015 ¡Quiero enviar mensajes de texto con el dedo! 309 00:19:47,582 --> 00:19:49,375 ¿Alejandro Martínez? 310 00:19:49,375 --> 00:19:50,460 Sí. Soy yo. 311 00:19:50,460 --> 00:19:52,754 - El Sr. Khalil está listo. - Gracias. 312 00:19:56,674 --> 00:19:59,677 Tienes que conseguir otro patrocinador. 313 00:20:01,346 --> 00:20:03,306 ¿Y la gente de los juguetes? 314 00:20:03,306 --> 00:20:04,432 No sé nada. 315 00:20:04,432 --> 00:20:07,101 No aceptan aplicaciones por un tiempo. 316 00:20:07,101 --> 00:20:09,229 Mira, no tienes tiempo. 317 00:20:09,229 --> 00:20:11,606 Tiene un mes para que alguien avale tu visa. 318 00:20:11,606 --> 00:20:13,650 Si no, tienes que dejar los EE. UU. 319 00:20:14,943 --> 00:20:16,778 Sí, me he estado ocupando de eso. 320 00:20:16,778 --> 00:20:20,323 Empecé a trabajar medio tiempo para una señora. Ella es... 321 00:20:21,574 --> 00:20:22,700 Bueno, no importa. 322 00:20:22,700 --> 00:20:25,036 Solo serán unas pocas horas. 323 00:20:25,662 --> 00:20:26,663 ¿También hoy? 324 00:20:26,663 --> 00:20:30,875 Eso es rápido. ¿La señora podría ser tu patrocinadora? 325 00:20:31,709 --> 00:20:32,836 Ya veremos. 326 00:20:34,254 --> 00:20:35,421 Ya veremos. 327 00:20:38,967 --> 00:20:41,636 Ese eslogan es mejor para nosotros. "Ya veremos". 328 00:20:42,804 --> 00:20:45,098 Recuerda que no puedes cobrar. 329 00:20:45,223 --> 00:20:47,642 Espero que la señora no te esté pagando. 330 00:20:47,642 --> 00:20:48,935 ...¿Qué quiere decir? 331 00:20:48,935 --> 00:20:51,104 No puedes cobrar si no te patrocina. 332 00:21:13,918 --> 00:21:17,338 Las reglas del juego son las siguientes: 333 00:21:17,338 --> 00:21:21,384 Primero, debe encontrar un patrocinador para una visa de trabajo. 334 00:21:22,552 --> 00:21:27,765 Luego, debe solicitar la visa pagando las tarifas administrativas y legales, 335 00:21:27,891 --> 00:21:31,519 que suman unos 6000 dólares. 336 00:21:31,519 --> 00:21:36,733 Y solo entonces se le permite a Alejandro ganar dinero, 337 00:21:36,733 --> 00:21:41,196 dinero que necesita para poder presentar su aplicación 338 00:21:41,196 --> 00:21:44,073 para, pues, ganar dinero. 339 00:21:44,073 --> 00:21:48,745 Y debe hacerlo antes de que caiga el último grano de arena. 340 00:21:49,537 --> 00:21:52,499 El laberinto es imposible de recorrer 341 00:21:52,499 --> 00:21:56,461 a menos que esté dispuesto a romper las reglas. 342 00:21:57,212 --> 00:22:00,256 Dinero en efectivo. Necesitas efectivo. 343 00:22:00,256 --> 00:22:02,550 CRAIGSLIST EMPLEOS EN NUEVA YORK APARTAMENTOS 344 00:22:04,636 --> 00:22:07,347 BUSCAR TRABAJOS TEMPORALES 345 00:22:38,169 --> 00:22:40,129 Desesperación, 346 00:22:41,756 --> 00:22:44,551 confusión, 347 00:22:44,551 --> 00:22:49,264 viajes mal encaminados. 348 00:22:49,389 --> 00:22:53,685 Muebles de IKEA. 349 00:22:53,685 --> 00:22:58,857 Esto es Craigslist. 350 00:22:59,482 --> 00:23:02,694 ¿Alejandro? Vamos a una fiesta pésima. 351 00:23:02,694 --> 00:23:04,279 No puedo ir. Pero gracias. 352 00:23:04,279 --> 00:23:05,864 ¿Por qué no? Ven y ya. 353 00:23:05,864 --> 00:23:08,575 La invitación decía "de blanco", así que voy de rojo. 354 00:23:08,575 --> 00:23:10,743 Será en un loft horrendo con gente horrenda. 355 00:23:10,743 --> 00:23:12,745 Es que tengo cosas que hacer. 356 00:23:12,745 --> 00:23:15,373 Tengo que resolver este lío. 357 00:23:15,373 --> 00:23:18,251 Bueno, te escribo si termina siendo divertido. 358 00:23:18,251 --> 00:23:19,627 Dime... 359 00:23:19,627 --> 00:23:24,340 Bowflex usado. Sin bichos. Bowflex límpio. 360 00:23:26,384 --> 00:23:27,594 No gracias. 361 00:23:27,594 --> 00:23:29,012 Busco trabajos. 362 00:23:29,012 --> 00:23:30,680 Encargado de marketing. 363 00:23:30,805 --> 00:23:32,307 No. Que pague en efectivo. 364 00:23:33,808 --> 00:23:35,518 Buscas trabajos temporales. 365 00:23:35,518 --> 00:23:37,145 Exacto. Sí. 366 00:23:37,729 --> 00:23:40,064 Chico sexy de limpieza. 367 00:23:43,818 --> 00:23:44,944 ¿Otra cosa? 368 00:23:44,944 --> 00:23:48,323 Vender productos de belleza por 200 dólares por hora. 369 00:23:48,323 --> 00:23:50,408 Sí, sí. Perfecto. 370 00:23:56,915 --> 00:23:59,417 Hola. ¿Puedo preguntarle algo sobre su pelo? 371 00:24:01,878 --> 00:24:04,923 Hola. Una pregunta sobre su pelo. 372 00:24:07,717 --> 00:24:10,345 Hola. ¿Puedo preguntarle algo sobre su pelo? 373 00:24:20,522 --> 00:24:24,067 Alejandro, soy Elizabeth, hablándote como si fuera un walkie-talkie 374 00:24:24,067 --> 00:24:27,278 ya que ese hombre me dijo que no podía agrandar el teclado. 375 00:24:27,278 --> 00:24:31,908 Perdón por no avisar antes. Pero ¿podrías verme en 20 minutos? 376 00:24:37,455 --> 00:24:40,375 Llego tarde. Sé que llego tarde. 377 00:24:40,375 --> 00:24:42,502 - Todo bien. - ¿Puedes correr la mesa? 378 00:24:42,502 --> 00:24:44,838 - Sí. - Un poquito. 379 00:24:44,838 --> 00:24:48,967 Sí. Me retrasaron. Varias personas me retrasaron. 380 00:24:48,967 --> 00:24:50,385 - Ay, no. - Obstáculos. 381 00:24:50,385 --> 00:24:53,096 Fui a la tapicería, por el banco de la ventana. 382 00:24:53,096 --> 00:24:54,305 ¿El del rincón? 383 00:24:54,305 --> 00:24:56,933 El rincón. Eso. Muy bien. 384 00:24:56,933 --> 00:24:59,185 Quería unos cojines nuevos. 385 00:24:59,185 --> 00:25:02,021 - Fui a buscarlos, y son horribles. - Ay, no. 386 00:25:02,021 --> 00:25:03,898 Tienen terciopelo rojo. 387 00:25:03,898 --> 00:25:05,859 ¿Disculpe? ¿Disculpe? 388 00:25:05,859 --> 00:25:07,735 Espero hace horas. 389 00:25:07,735 --> 00:25:09,863 ¿Pasa algo? ¿Está cerrado? 390 00:25:09,863 --> 00:25:12,115 Disculpe. 391 00:25:12,115 --> 00:25:13,908 ¿Saben qué quieren? 392 00:25:13,908 --> 00:25:16,494 Quiero que carguen esto. Terciopelo rojo. 393 00:25:16,494 --> 00:25:18,621 ¿Quién soy? ¿Cleopatra, comiendo uvas? 394 00:25:18,621 --> 00:25:21,833 Dijo que lo había elegido yo. ¡Pero por favor! 395 00:25:24,836 --> 00:25:27,172 La ensalada de queso de cabra se ve bien. 396 00:25:27,172 --> 00:25:29,507 ¿Qué les pasa? Todo tiene nueces. 397 00:25:29,507 --> 00:25:32,260 Nueces, nueces. Es como un café para ardillas. 398 00:25:32,260 --> 00:25:35,180 Las nueces van bien con la ensalada. 399 00:25:35,305 --> 00:25:37,891 ¿Cree que no sé de alta cocina? 400 00:25:37,891 --> 00:25:39,642 No, no, no decía eso. 401 00:25:39,642 --> 00:25:41,644 No me grite. 402 00:25:41,644 --> 00:25:44,147 No le grité. 403 00:25:44,147 --> 00:25:46,566 Yo quiero la ensalada de queso de cabra. 404 00:25:46,566 --> 00:25:48,443 Pero ¿puede ser sin queso? 405 00:25:48,443 --> 00:25:50,403 Sí. Excelente. 406 00:25:50,403 --> 00:25:53,448 Bueno, para mí, lo mismo, 407 00:25:53,448 --> 00:25:56,326 pero con queso, y... 408 00:25:56,951 --> 00:25:59,662 Un té helado... por favor. 409 00:26:00,371 --> 00:26:02,165 Excelente. 410 00:26:04,709 --> 00:26:08,755 Les gusta que les digan "por favor". Es como un dulce para que mastiquen. 411 00:26:09,881 --> 00:26:12,008 ¿No te gusta el queso de cabra? 412 00:26:12,008 --> 00:26:14,677 No, soy vegano. 413 00:26:16,888 --> 00:26:18,806 ¿Quién más es vegano? 414 00:26:20,892 --> 00:26:21,976 No sé. 415 00:26:22,769 --> 00:26:25,230 - Un montón de gente. - Bill Gates. 416 00:26:25,230 --> 00:26:26,648 Alguien horrible. 417 00:26:28,483 --> 00:26:31,569 Un abuso, uno de los almuerzos más horribles 418 00:26:31,569 --> 00:26:33,613 que he probado en años. 419 00:26:33,613 --> 00:26:36,825 Prometo no volver nunca más. 420 00:26:36,825 --> 00:26:39,494 ¿Cuántas pinturas va a devolver la galería? 421 00:26:39,494 --> 00:26:43,331 Nunca entendieron el trabajo de Bobby. Esa es la verdad. 422 00:26:43,331 --> 00:26:46,042 Tenían los cuadros en el fondo. 423 00:26:46,042 --> 00:26:48,670 Nunca intentaron venderlos. 424 00:26:48,670 --> 00:26:51,631 Pero ahora hay interés. 425 00:26:52,298 --> 00:26:54,676 - Sí, seguro. - De eso se trata. 426 00:26:54,676 --> 00:26:56,719 Tener a un joven con tu inteligencia 427 00:26:56,719 --> 00:26:59,931 que tiene una idea de los métodos de trabajo de Bobby, 428 00:27:00,056 --> 00:27:04,894 creo que vamos a poder preparar una exposición. 429 00:27:07,939 --> 00:27:08,773 Sí. 430 00:27:08,773 --> 00:27:11,526 Los curadores no tienen imaginación. 431 00:27:11,526 --> 00:27:15,446 - Ninguno ve lo que veo yo. - Sí. 432 00:27:15,446 --> 00:27:18,700 Pero si hacemos los deberes por ellos... 433 00:27:18,700 --> 00:27:20,368 Podríamos proponer la exhibición. 434 00:27:20,368 --> 00:27:23,037 Podríamos proponer la exhibición, exacto. 435 00:27:23,037 --> 00:27:25,748 ¿Tu ensalada tenía algún problema, Alejandro? 436 00:27:25,748 --> 00:27:28,209 Ah, no, estaba bien. 437 00:27:28,209 --> 00:27:30,879 Es que ignoraron el pedido 438 00:27:30,879 --> 00:27:33,298 de no ponerle queso. 439 00:27:33,298 --> 00:27:35,633 Creo que no pidieron sin queso. 440 00:27:35,633 --> 00:27:36,759 Disculpen. 441 00:27:36,759 --> 00:27:38,970 Sí, y este muchacho no puede... 442 00:27:38,970 --> 00:27:41,097 No... No pasa nada. 443 00:27:41,222 --> 00:27:42,390 Díselo. 444 00:27:43,057 --> 00:27:45,018 - Soy vegano. - Es alérgico. 445 00:27:45,018 --> 00:27:47,520 - ¿Al queso de cabra o...? - A todo. 446 00:27:47,520 --> 00:27:50,398 Perdón. No se la vamos a cobrar. 447 00:27:50,398 --> 00:27:51,858 No queremos eso. 448 00:27:51,858 --> 00:27:55,195 Bueno, no sé qué más podría hacer. 449 00:27:55,195 --> 00:27:57,238 - Ya está hecho. - Traiga a alguien 450 00:27:57,238 --> 00:27:59,866 - que diga otra cosa. - Voy por mi supervisor. 451 00:27:59,866 --> 00:28:01,534 ¿Ahora somos rehenes? 452 00:28:01,534 --> 00:28:03,786 ¿Traigo a mi supervisor o no? 453 00:28:03,786 --> 00:28:07,081 Esas son las opciones. O lo traigo o no lo traigo. 454 00:28:16,007 --> 00:28:19,677 Entonces, Elizabeth, ¿dijo que montáramos la exposición? 455 00:28:20,803 --> 00:28:22,597 - Elizabeth... - No tengo más tiempo 456 00:28:22,722 --> 00:28:24,182 para perder con usted. 457 00:28:24,182 --> 00:28:27,227 Sí. Cuando consigamos los cuadros, organizamos una muestra, 458 00:28:27,227 --> 00:28:28,895 conseguimos una buena galería, 459 00:28:28,895 --> 00:28:31,105 Gagosian, Pace, tal vez el Whitney. 460 00:28:31,105 --> 00:28:32,899 Así pagamos la cuenta de Bobby. 461 00:28:32,899 --> 00:28:36,361 Y si me ayudas con eso, te prometo que te voy a patrocinar. 462 00:28:37,153 --> 00:28:39,113 Y vamos a conseguirte la visa. 463 00:28:39,948 --> 00:28:41,282 Estupendo. 464 00:28:41,282 --> 00:28:43,159 Así de simple, Alejandro. 465 00:28:43,159 --> 00:28:45,745 Y eso es todo. El cielo es el límite. 466 00:28:45,745 --> 00:28:48,540 Ahora, vayamos a buscar esos cuadros. 467 00:28:49,791 --> 00:28:51,167 ¿Necesita ayuda? 468 00:28:51,167 --> 00:28:53,586 Enseguida viene, Elizabeth. 469 00:28:53,586 --> 00:28:57,757 ¿Cómo estás, Celeste? No te veo desde que trabajabas para mí. 470 00:28:57,757 --> 00:29:00,176 Tu piel se ve mejor. 471 00:29:00,176 --> 00:29:02,971 Gracias. ¿Y usted cómo está? 472 00:29:03,096 --> 00:29:05,139 ¿Está bien? 473 00:29:05,139 --> 00:29:08,351 Bueno, no hay tinta de color en la Epson. 474 00:29:08,351 --> 00:29:11,604 - Y no hay cartucho. - ...La Epson. 475 00:29:11,604 --> 00:29:14,399 Siempre me intrigó tu insistencia por la Epson. 476 00:29:14,399 --> 00:29:16,192 Juraste que eran buenas. 477 00:29:16,192 --> 00:29:20,363 Y después elegiste el cartucho más caro del mercado, 478 00:29:20,363 --> 00:29:21,948 y después, 479 00:29:21,948 --> 00:29:26,327 desapareciste de repente. Huiste a Italia. 480 00:29:26,327 --> 00:29:28,621 Y nunca pude entender 481 00:29:28,621 --> 00:29:31,666 cómo hiciste para pagar esa escapada. 482 00:29:32,625 --> 00:29:36,337 O sea, ¿cree que entré a su casa, me robé un cartucho de tinta, 483 00:29:36,337 --> 00:29:38,798 compré un boleto de avión, volé a Italia 484 00:29:38,798 --> 00:29:41,676 y pagué mi maestría entregándoles tinta? 485 00:29:41,676 --> 00:29:44,304 Tranquila, Celeste. Recuerda tu piel. 486 00:29:50,435 --> 00:29:51,853 Pensé que tenían cinco. 487 00:29:51,853 --> 00:29:53,688 Ya devolvimos dos. 488 00:29:53,688 --> 00:29:56,399 La base de datos es un desorden. 489 00:29:56,399 --> 00:30:00,403 Nadie puede encontrar nada. Alejandro va a tener que arreglarla. 490 00:30:01,237 --> 00:30:04,866 Por cierto, me está ayudando a organizar una exposición. 491 00:30:04,866 --> 00:30:06,659 ¿Una exposición? 492 00:30:06,659 --> 00:30:09,662 ¿Una exposición individual? ¿Solo los huevos de Bobby? 493 00:30:09,662 --> 00:30:11,498 ¿Tengo que hablar más lento? 494 00:30:11,498 --> 00:30:13,124 Buena suerte con eso. 495 00:30:13,124 --> 00:30:16,711 Quizá le interese a un hotel Marriott para exhibir en el desayuno. 496 00:30:16,711 --> 00:30:19,714 Ahora tiene buen gusto. 497 00:30:19,714 --> 00:30:22,592 Pruebe con un seudónimo esta vez, 498 00:30:22,592 --> 00:30:24,844 para escribirle una crítica a su marido. 499 00:30:24,844 --> 00:30:28,431 Todos se ríen de mí. Piensan que me acosté contigo por publicidad. 500 00:30:28,556 --> 00:30:29,766 No me grites. 501 00:30:29,766 --> 00:30:31,351 Odian mis huevos. 502 00:30:31,351 --> 00:30:33,603 Bobby, solo quería ayudar. 503 00:30:37,774 --> 00:30:42,195 Había... Había tomado algo, ¿verdad? 504 00:30:42,195 --> 00:30:43,738 Drogas. 505 00:30:43,738 --> 00:30:46,157 Drogas y vodka. Se sentía el olor. 506 00:30:46,157 --> 00:30:49,285 Se huele desde aquí. 507 00:30:49,285 --> 00:30:51,871 Gracias por toda la ayuda. 508 00:30:51,871 --> 00:30:55,542 Seguramente te preguntas qué haces andando por ahí con una vieja loca. 509 00:30:56,251 --> 00:31:00,213 No... Disfruto trabajar con usted. 510 00:31:00,213 --> 00:31:02,549 ¿Dónde metí las llaves, maldita sea? 511 00:31:02,549 --> 00:31:04,884 No creo que me las haya quitado. 512 00:31:04,884 --> 00:31:07,428 Quiero decir, siempre me robaba las cosas. 513 00:31:07,428 --> 00:31:08,930 Pero no pienso volver. 514 00:31:09,055 --> 00:31:11,808 Abramos su bolso y busquemos bien. 515 00:31:11,808 --> 00:31:13,935 Saquemos de a una cosa a la vez. 516 00:31:13,935 --> 00:31:17,230 - Las vamos a encontrar. - Una cosa a la vez. Bien pensado. 517 00:31:17,230 --> 00:31:19,399 - Yo siempre pierdo las cosas. - Bien. 518 00:31:19,399 --> 00:31:21,609 - Perfecto. - Una cosa a la vez. 519 00:31:21,609 --> 00:31:24,112 Una cosa a la vez. Una a la vez. 520 00:31:24,112 --> 00:31:26,322 - ¿Son estas? - No. 521 00:31:27,240 --> 00:31:29,117 La gente siempre me pregunta: 522 00:31:29,117 --> 00:31:33,997 "Elizabeth, ¿por qué no te tranquilizas? Siempre estás obsesionada con Bobby". 523 00:31:33,997 --> 00:31:37,375 Pero no saben lo que es querer algo de verdad, 524 00:31:37,375 --> 00:31:39,836 no saben lo que es tener una misión 525 00:31:39,836 --> 00:31:42,046 ni tener que hacer todo sola. 526 00:31:44,048 --> 00:31:47,135 Bobby conoció a Elizabeth en una exhibición de su comuna. 527 00:31:48,178 --> 00:31:52,056 Se sentía deprimido porque no habían exhibido sus obras. 528 00:31:52,182 --> 00:31:55,435 Se sentía invisible hasta que entró ella. 529 00:31:56,311 --> 00:31:59,022 Tú me invitaste a mí. 530 00:31:59,022 --> 00:32:00,481 Tarde. 531 00:32:01,149 --> 00:32:02,358 Disculpe, señora. 532 00:32:02,358 --> 00:32:04,235 - No se puede fumar. - ¿Señora? 533 00:32:04,736 --> 00:32:06,905 Se dio cuenta de que nadie la entendía, 534 00:32:07,447 --> 00:32:10,241 así como nadie entendía sus huevos. 535 00:32:11,743 --> 00:32:15,955 Él la invitó a subir para mostrarle sus cuadros. 536 00:32:17,624 --> 00:32:18,625 ¿Qué opinas? 537 00:32:19,667 --> 00:32:21,044 Es hermoso. 538 00:32:23,880 --> 00:32:26,466 A este lo llamo Huevo tímido. 539 00:32:28,051 --> 00:32:29,969 Ese es su primo, 540 00:32:29,969 --> 00:32:32,096 Huevo intelectual. 541 00:32:33,264 --> 00:32:35,934 Y ese es Huevos para cenar. 542 00:32:35,934 --> 00:32:40,647 Quiero que los que no aprecian el arte vean esperanza, misterio, belleza. 543 00:32:40,647 --> 00:32:42,106 Y un día... 544 00:32:44,567 --> 00:32:48,363 Sueño con tener mi propia exhibición. Trece Huevos. 545 00:32:48,363 --> 00:32:49,781 Trece Huevos. 546 00:32:49,781 --> 00:32:52,367 Sí, pero a nadie le gustan. 547 00:32:52,367 --> 00:32:56,412 La improbable pareja se convirtió en amor eterno. 548 00:32:56,412 --> 00:32:58,414 Ella lo vio a él. 549 00:32:58,414 --> 00:33:00,959 Y él no se alejó. 550 00:33:00,959 --> 00:33:04,838 Quiero decirte que hoy llamé a la compañía. 551 00:33:04,838 --> 00:33:08,800 Dijeron que iban a enviar una jeringa y que tendrías que inyectarme. 552 00:33:09,467 --> 00:33:11,511 No me mires como si fuera algo raro. 553 00:33:11,511 --> 00:33:15,306 Inyéctame para congelarme por dentro mientras muero lentamente. 554 00:33:17,308 --> 00:33:19,394 Sé que es injusto para ti. 555 00:33:19,394 --> 00:33:21,729 Y es muy muy caro. 556 00:33:22,981 --> 00:33:26,776 Pero podríamos cubrir los gastos si vendemos más cuadros. 557 00:33:27,861 --> 00:33:29,487 Lo vamos a lograr. 558 00:33:31,948 --> 00:33:33,825 Me voy a asegurar de lograrlo. 559 00:33:34,325 --> 00:33:36,786 Sí. Vamos a vender tus cuadros. 560 00:33:37,996 --> 00:33:39,789 Voy a tener que pintar huevos más grandes. 561 00:33:44,002 --> 00:33:45,545 ¿Cómo van los estantes? 562 00:33:45,545 --> 00:33:46,713 Genial. 563 00:33:46,713 --> 00:33:49,841 Pero creo que no son los tornillos adecuados. 564 00:33:51,176 --> 00:33:54,804 Creo que ese huevo azul debería estar donde estaba antes, 565 00:33:54,929 --> 00:33:57,432 porque el final debe ser impactante. 566 00:33:58,933 --> 00:34:00,894 - Bueno. - Pero no estoy segura 567 00:34:00,894 --> 00:34:03,354 de si algo de esto va a funcionar. 568 00:34:03,354 --> 00:34:04,814 No estoy segura. 569 00:34:04,814 --> 00:34:07,775 No lo sé. No lo sé. 570 00:34:07,775 --> 00:34:08,902 Pues... 571 00:34:10,153 --> 00:34:11,487 ¿Qué tal si... 572 00:34:13,072 --> 00:34:14,324 este va al final? 573 00:34:14,324 --> 00:34:17,827 No, Alejandro. Ese no. Ese parece sin terminar. 574 00:34:17,827 --> 00:34:20,371 Mira ese huevo. Es puro espacio negativo. 575 00:34:20,371 --> 00:34:21,706 Bobby ni lo firmó. 576 00:34:21,706 --> 00:34:25,501 Ya lo sé. Pero es como que irradia... 577 00:34:26,376 --> 00:34:30,173 esperanza y optimismo. 578 00:34:30,173 --> 00:34:33,300 Incluso si es descuidado y no está terminado, es... 579 00:34:33,300 --> 00:34:35,260 No sé, tiene algo de... 580 00:34:36,095 --> 00:34:38,472 Algo de Bobby, en cierto modo. 581 00:34:40,099 --> 00:34:42,184 Me gustan sus últimos trabajos. 582 00:34:42,894 --> 00:34:47,273 Los que son más erráticos y optimistas. 583 00:34:49,484 --> 00:34:52,946 Creo que es porque los hizo para financiar su viaje. 584 00:34:52,946 --> 00:34:56,950 Los hizo con la intención de despertarse. 585 00:34:57,492 --> 00:35:00,327 Con la esperanza de que despertaría en el futuro. 586 00:35:02,704 --> 00:35:05,291 Y así, la exhibición no termina con un final, 587 00:35:05,291 --> 00:35:08,169 sino con un "continuará". 588 00:35:09,921 --> 00:35:14,133 Continuará. Eso me gusta. 589 00:35:14,133 --> 00:35:17,345 Sí. Como su vida, 13 huevos. 590 00:35:18,471 --> 00:35:21,891 - ¿Por qué dijiste eso? - Porque lo escribió en su cuaderno. 591 00:35:21,891 --> 00:35:25,395 Esos 13 huevos eran la exposición soñada de Bobby. 592 00:35:25,395 --> 00:35:27,605 Es lo que siempre quiso. 593 00:35:27,605 --> 00:35:30,316 - Llamémosla así. - ¡Esa es la exposición! 594 00:35:30,316 --> 00:35:32,068 Alejandro, eso es genial. 595 00:35:32,068 --> 00:35:34,821 Eres brillante. Eso es perfecto. 596 00:35:34,821 --> 00:35:37,949 Ya tenemos el concepto. 597 00:35:37,949 --> 00:35:41,286 Solo falta encontrar el resto de sus cuadros 598 00:35:41,286 --> 00:35:42,787 y la obra final. 599 00:35:42,787 --> 00:35:44,789 Y con eso tenemos la exposición. 600 00:35:45,999 --> 00:35:50,211 Entonces, si puedes agregar este en FileMaker ahora, 601 00:35:50,211 --> 00:35:54,215 vamos a poder tener una lista completa. 602 00:35:57,510 --> 00:36:01,514 Así que ingrésalo en la base de datos para que todo quede sincronizado. 603 00:36:01,639 --> 00:36:03,725 Así tengo acceso a los mismos datos 604 00:36:03,725 --> 00:36:06,060 desde aquí o con el iPad o en Maine. 605 00:36:06,060 --> 00:36:11,232 Es necesario que todo esté sincronizado para que por fin reine el orden. 606 00:36:11,232 --> 00:36:13,902 ¿Puedes mostrármelo? Ahora. 607 00:36:19,532 --> 00:36:22,076 No es necesario sobrecargar el software 608 00:36:22,744 --> 00:36:24,037 con datos irrelevantes. 609 00:36:26,080 --> 00:36:27,499 Es un sistema delicado. 610 00:36:27,499 --> 00:36:30,210 - Potente, pero delicado. - Claro. 611 00:36:34,589 --> 00:36:38,760 CONTRATACIÓN INMEDIATA - DEPÓSITO REPARTO - MUY BUENO $$$$ 612 00:36:42,972 --> 00:36:46,893 Hacer la fila por el nuevo iPhone, 60 dólares. 613 00:36:46,893 --> 00:36:49,729 Enseñarme a usar Twitter para ser famoso. 614 00:36:49,729 --> 00:36:51,731 Cien dólares, veinte dólares. 615 00:36:51,731 --> 00:36:52,982 SALDO: $773.00 616 00:36:52,982 --> 00:36:57,987 Desenredar mi collar. 617 00:36:57,987 --> 00:37:01,908 Limpiar las ventanas, pintar la pared. 618 00:37:01,908 --> 00:37:05,203 Despertarme a las 3:00 a. m. para tomar un avión. 619 00:37:05,203 --> 00:37:07,622 APRENDE TODO SOBRE FILEMAKER 620 00:37:15,713 --> 00:37:18,675 Una camioneta con neumáticos que se desinflan. 621 00:37:18,675 --> 00:37:21,678 Los niños juegan sabiendo que se acaba el tiempo. 622 00:37:28,685 --> 00:37:33,356 Encargado de guardarropa en un club nocturno del Lower East Side. 623 00:37:33,356 --> 00:37:36,651 75 dólares más propinas. 624 00:37:36,651 --> 00:37:38,027 Dame mi abrigo, viejo. 625 00:37:38,027 --> 00:37:40,655 Perdí el boleto, pero te dije que es negro. 626 00:37:40,655 --> 00:37:43,116 - ¿Negro? - Sí, negro. 627 00:37:44,242 --> 00:37:48,454 Y mientras Alejandro enfrentaba cosas que nunca pensó que enfrentaría, 628 00:37:48,454 --> 00:37:53,251 Dolores enfrentaba un desafío propio y no podía ayudar. 629 00:37:55,753 --> 00:37:59,507 A Felicity le reclaman dinero por el sushi que comió con Marjorie 630 00:37:59,507 --> 00:38:01,092 hace dos semanas, 631 00:38:01,092 --> 00:38:02,802 un golpe que no vio venir. 632 00:38:04,596 --> 00:38:06,681 SALDO $1569.00 633 00:38:06,681 --> 00:38:09,058 Hola. ¿Puedo preguntar...? 634 00:38:09,058 --> 00:38:11,853 Disculpe. Lo siento. 635 00:38:13,146 --> 00:38:15,023 Una pregunta sobre su pelo. 636 00:38:15,023 --> 00:38:18,359 ¿Se ha preguntado cómo obtener calidad de peluquería...? 637 00:38:22,322 --> 00:38:25,742 Entonces me preguntaba, ¿tendría que enviarle una factura? 638 00:38:25,742 --> 00:38:27,327 - ¿O cómo le cobro? - Sí. 639 00:38:27,327 --> 00:38:28,953 ¿Cuántos has vendido? 640 00:38:31,247 --> 00:38:34,042 Creo que no he vendido nada. Todavía. 641 00:38:36,002 --> 00:38:41,007 Pero el anuncio de Craigslist decía 200 dólares la hora. 642 00:38:41,007 --> 00:38:43,593 Sí, si vendías algo. 643 00:38:43,593 --> 00:38:45,970 Pero daba una tarifa por hora. 644 00:38:46,721 --> 00:38:49,516 La promesa estaba llena de engaños. 645 00:38:49,516 --> 00:38:51,809 HASTA $200/HORA CON LA ACTITUD CORRECTA 646 00:38:51,809 --> 00:38:54,270 Pero trabajé al menos 10 horas. 647 00:38:54,270 --> 00:38:56,856 Necesito que me paguen. 648 00:38:56,856 --> 00:38:59,234 Mira, viejo, apenas hablas. 649 00:38:59,234 --> 00:39:01,653 Pasan las mujeres y les susurras. 650 00:39:01,653 --> 00:39:03,780 Mira a esas dos. 651 00:39:05,114 --> 00:39:06,825 Hola, señoritas. 652 00:39:07,617 --> 00:39:10,328 Me gusta esa chaqueta. Es amarilla, ¿verdad? 653 00:39:10,328 --> 00:39:12,914 Una pregunta rápida sobre tu pelo. 654 00:39:25,510 --> 00:39:26,928 Lo sabía. 655 00:39:27,971 --> 00:39:29,430 No en primera fila, espero. 656 00:39:29,430 --> 00:39:32,433 Bingham, este es el magnífico Alejandro 657 00:39:32,433 --> 00:39:33,810 del que te conté. 658 00:39:33,810 --> 00:39:35,311 Él es Bingham. 659 00:39:35,311 --> 00:39:39,774 Es nuestro nuevo... Bueno, el primer pasante de la fundación. 660 00:39:40,650 --> 00:39:41,776 Y hace jardinería. 661 00:39:41,776 --> 00:39:45,488 Y lo que es aún mejor, me va a llevar a Maine. 662 00:39:45,488 --> 00:39:46,781 Genial. 663 00:39:46,781 --> 00:39:47,949 Hola, Ale. 664 00:39:47,949 --> 00:39:50,451 Es muy inteligente. Estudia en Columbia. 665 00:39:50,451 --> 00:39:52,704 Lo conozco desde que era chiquito. 666 00:39:52,704 --> 00:39:56,082 Su padre es un coleccionista muy importante. 667 00:39:56,082 --> 00:39:57,083 Cielos. 668 00:39:57,083 --> 00:40:00,211 El padre de Bingham lo obligó a aceptar la pasantía 669 00:40:00,211 --> 00:40:01,754 porque chocó el auto. 670 00:40:01,754 --> 00:40:03,339 Tengo otros talentos. 671 00:40:03,339 --> 00:40:05,508 Esto no es nepotismo. 672 00:40:05,508 --> 00:40:08,761 Y debería haberte dicho que sabe usar FileMaker Pro. 673 00:40:08,761 --> 00:40:11,222 - Qué bien. - No, no. 674 00:40:11,347 --> 00:40:14,851 Dije que podría tratar de aprender "FileFinder Pro". 675 00:40:14,851 --> 00:40:17,270 Lo más importante, Ale, ¿por qué esta señora 676 00:40:17,270 --> 00:40:18,897 no usa Google Sheets? 677 00:40:19,355 --> 00:40:23,651 Es que FileMaker Pro es el Cadillac del software para archivos. 678 00:40:23,651 --> 00:40:26,321 Eso es lo que decimos. Esa es la verdad. 679 00:40:26,321 --> 00:40:28,156 Y mira, puso los estantes. 680 00:40:28,156 --> 00:40:32,118 Ah, sí, y los tornillos sí eran los adecuados. 681 00:40:33,953 --> 00:40:34,954 ¿Seguro? 682 00:40:34,954 --> 00:40:36,956 Sí, es un panel de yeso. 683 00:40:36,956 --> 00:40:39,042 ¿Qué tornillos querías usar? 684 00:40:39,709 --> 00:40:43,838 Bueno, espero que no se caiga en medio de la noche, ¿verdad? 685 00:40:43,838 --> 00:40:45,882 Ha tenido problemas para dormir. 686 00:40:47,383 --> 00:40:49,385 No va a pasar nada, Alejandro. 687 00:40:49,385 --> 00:40:51,763 En fin, tengo que irme. 688 00:40:51,888 --> 00:40:53,765 Tengo una cita. 689 00:40:53,765 --> 00:40:56,476 Es fotógrafo 690 00:40:56,476 --> 00:40:58,353 y quiere tomarme fotos. 691 00:40:58,353 --> 00:41:00,730 Que la pases bien. No lo hagas esperar. 692 00:41:00,730 --> 00:41:03,191 Mándale besos a tu madre. 693 00:41:03,191 --> 00:41:04,526 - Adiós. - Adiós. 694 00:41:04,526 --> 00:41:05,777 - Nos vemos. - Sí. 695 00:41:05,777 --> 00:41:06,903 Sí. 696 00:41:08,029 --> 00:41:10,907 Un soplo de aire fresco. Qué gran equipo. 697 00:41:10,907 --> 00:41:13,159 Se van a divertir mucho en Maine. 698 00:41:13,159 --> 00:41:15,787 Azul, azul. 699 00:41:16,663 --> 00:41:20,250 Ya sé... Ya sé qué cuadro nos falta. 700 00:41:20,250 --> 00:41:22,544 - ¿Cuál? - Azul. 701 00:41:23,044 --> 00:41:24,587 Huevo sobre satén amarillo. 702 00:41:24,587 --> 00:41:26,714 - ¿El huevo es azul? - No, no. 703 00:41:26,714 --> 00:41:28,132 El huevo es gris. 704 00:41:28,132 --> 00:41:30,635 Azul: huevo sobre satén amarillo. 705 00:41:30,635 --> 00:41:33,179 - ¿Dónde está? - Lo tiene ella. Ella. 706 00:41:33,304 --> 00:41:35,348 Búscalo. Mira. 707 00:41:35,348 --> 00:41:39,227 Ella era Dalia, la alumna más prometedora de Bobby. 708 00:41:39,227 --> 00:41:42,355 Este sí es tu mejor huevo. 709 00:41:42,856 --> 00:41:45,900 Es magnífico. Estoy tan celosa. 710 00:41:45,900 --> 00:41:47,902 Quedaría muy bien en tu casa. 711 00:41:48,570 --> 00:41:49,612 Bueno. 712 00:41:49,612 --> 00:41:52,323 Ella se lo robó. Ese es el huevo número 13. 713 00:41:52,323 --> 00:41:54,033 Sin él, no hay exposición. 714 00:41:54,033 --> 00:41:57,954 Elizabeth notó de inmediato que la pintura había desaparecido, 715 00:41:57,954 --> 00:42:01,916 y Bobby confesó que se lo había regalado a Dalia, 716 00:42:01,916 --> 00:42:03,877 a lo que Elizabeth respondió: 717 00:42:03,877 --> 00:42:06,045 Esa desvergonzada se lo robó. 718 00:42:06,045 --> 00:42:08,298 Ni siquiera hablaron de la aventura. 719 00:42:08,298 --> 00:42:11,551 Lo bueno es que tenemos otros cuadros fantásticos... 720 00:42:11,551 --> 00:42:14,596 No, necesitamos Azul: huevo sobre satén amarillo. 721 00:42:15,471 --> 00:42:18,641 Lo sé, pero dado que no tenemos... 722 00:42:18,641 --> 00:42:21,895 ¿No puedo recuperar a Azul: huevo sobre satén amarillo? 723 00:42:22,395 --> 00:42:23,605 ¿La llamó? 724 00:42:23,605 --> 00:42:26,774 - Le grité lo más que pude. - Claro. 725 00:42:26,774 --> 00:42:29,652 No sé, pero me parece una idea pésima. 726 00:42:29,652 --> 00:42:31,362 ¿Qué? ¿La exposición? 727 00:42:31,362 --> 00:42:33,281 SOLICITUD DE VISA EE. UU. 728 00:42:36,117 --> 00:42:38,161 No, le dije: "Dime tu precio". 729 00:42:38,161 --> 00:42:41,080 Pero lo que ella quería era una disculpa. 730 00:42:41,664 --> 00:42:43,291 Quería que yo me disculpara. 731 00:42:43,291 --> 00:42:44,876 ¿Una disculpa por qué? 732 00:42:44,876 --> 00:42:47,420 Una disculpa por no sé qué. 733 00:42:47,420 --> 00:42:51,382 "Pinturas horrendas, desordenadas e inconclusas de Dalia Park 734 00:42:51,382 --> 00:42:53,801 arruinaron una exposición fantástica 735 00:42:53,801 --> 00:42:57,972 en la Universidad de Columbia", por Elizabeth Asencio. 736 00:42:58,097 --> 00:42:59,682 No puedo con esta gente. 737 00:42:59,682 --> 00:43:02,143 No me hace bien a la salud. 738 00:43:02,143 --> 00:43:04,312 No, no vamos a hacer la exposición. 739 00:43:06,564 --> 00:43:08,566 SOLICITUD DE VISA EE. UU. 740 00:43:22,413 --> 00:43:24,666 No puedo trabajar pro bono. ¿A qué viniste? 741 00:43:24,666 --> 00:43:26,376 ¿Te va a patrocinar? 742 00:43:26,376 --> 00:43:28,628 Todavía no, pero eso intento. 743 00:43:28,628 --> 00:43:29,921 Aun si saliera bien, 744 00:43:29,921 --> 00:43:32,632 tendría que pagarle la mitad ahora, ¿verdad? 745 00:43:32,632 --> 00:43:35,260 Mira, tienes que ser creativo 746 00:43:35,260 --> 00:43:37,679 y buscar la forma de conseguir ese dinero. 747 00:43:37,679 --> 00:43:39,556 Sí. Estoy en eso. 748 00:43:39,681 --> 00:43:41,808 Los trabajitos me mantienen a flote. 749 00:43:41,808 --> 00:43:44,477 Y las cosas en el trabajo se están complicando. 750 00:43:44,477 --> 00:43:47,146 - Espere. Escúcheme. - Un momento. 751 00:43:47,146 --> 00:43:48,565 ¿Qué está pasando? 752 00:43:48,565 --> 00:43:51,568 Creo que no quiere que le enviemos el aviso. 753 00:43:55,154 --> 00:43:57,991 "No, ya le dije, no tengo casa fija". 754 00:44:01,995 --> 00:44:05,248 "Me quedo con mis primos o con mi mamá si está enferma". 755 00:44:07,167 --> 00:44:08,126 "El correo se pierde". 756 00:44:10,962 --> 00:44:12,922 "Es mejor recoger los documentos acá". 757 00:44:13,631 --> 00:44:15,466 Bueno. Podemos hacer eso. 758 00:44:16,134 --> 00:44:18,511 Voy a empezar a preparar los documentos. 759 00:44:18,511 --> 00:44:20,722 Haz que esa señora te necesite. 760 00:44:20,847 --> 00:44:23,766 En cuanto al dinero, ¿cuánto pagas de alquiler? 761 00:45:04,474 --> 00:45:06,976 Tienes un mensaje para Craigslist. 762 00:45:06,976 --> 00:45:07,894 Sí. 763 00:45:08,937 --> 00:45:10,230 Habla. 764 00:45:14,901 --> 00:45:19,489 Necesito compartir habitación en Bushwick. 850 dólares, dos compañeros. 765 00:45:19,489 --> 00:45:21,825 Necesito inquilino de inmediato. 766 00:45:23,284 --> 00:45:27,080 Hola. ¿Qué onda? 767 00:45:27,705 --> 00:45:30,792 - Travis va a compartir mi habitación. - Hola. ¿Qué onda? 768 00:45:30,792 --> 00:45:32,210 Bueno. 769 00:45:32,210 --> 00:45:34,254 La habitación está ahí, Travis. 770 00:45:34,838 --> 00:45:39,133 Sí, no puedo pagar el alquiler y los abogados de inmigración, 771 00:45:39,133 --> 00:45:43,137 así que pensé en alquilar mi cuarto y dormir en el sofá, si te parece bien. 772 00:45:43,263 --> 00:45:44,347 Por supuesto. 773 00:45:44,347 --> 00:45:47,725 ¿Puedes decirle que tenga mucho cuidado con mis cositas? 774 00:45:47,725 --> 00:45:50,311 ¿Tenemos wifi? 775 00:45:50,311 --> 00:45:52,230 Sí. En el refrigerador. 776 00:45:52,981 --> 00:45:55,400 No paro de recibir correos 777 00:45:55,400 --> 00:45:58,820 que dicen: "Se me rompió tu collar. ¿Me devuelves el dinero?". 778 00:45:58,820 --> 00:46:01,823 Y les contesto: "Pues no, mi cielo". 779 00:46:01,823 --> 00:46:04,951 Espera, todo esto que te pasa es pésimo. 780 00:46:04,951 --> 00:46:07,745 ¿Y lo de los juguetes? Aplica en la casa de tu mamá. 781 00:46:07,745 --> 00:46:10,165 Solo puedo postularme desde EE. UU. 782 00:46:10,165 --> 00:46:12,417 ¿Tienes que quedarte en EE. UU. 783 00:46:12,417 --> 00:46:15,670 para postularte por internet desde EE. UU.? 784 00:46:15,670 --> 00:46:17,005 Sí. 785 00:46:17,005 --> 00:46:21,134 Pero está en internet, podrías hacerlo desde cualquier lugar. 786 00:46:21,134 --> 00:46:23,428 Perdón. Tengo que irme. 787 00:46:23,428 --> 00:46:24,721 Bueno. 788 00:46:25,722 --> 00:46:27,307 Cambia tu IP. 789 00:46:40,695 --> 00:46:41,946 - Hola. - Hola. 790 00:46:41,946 --> 00:46:44,365 Estoy buscando a Dalia Park. 791 00:46:44,365 --> 00:46:45,992 Sí, soy yo, Dalia Park. 792 00:46:45,992 --> 00:46:47,994 Qué bien. Hola. 793 00:46:47,994 --> 00:46:50,622 Soy Alejandro Martínez. 794 00:46:50,622 --> 00:46:54,250 Trabajo para... Elizabeth Asencio. 795 00:46:55,418 --> 00:46:57,295 Vete. Tu jefa es un monstruo. 796 00:46:57,295 --> 00:47:00,673 ¿Por qué crees que su marido les daba cuadros a todas las chicas? 797 00:47:00,673 --> 00:47:03,593 - Claro. - Puse mi precio: una disculpa. 798 00:47:04,219 --> 00:47:06,763 Nada más. Son gratis. ¿No? 799 00:47:06,888 --> 00:47:10,183 En realidad, de eso se trata. 800 00:47:10,183 --> 00:47:12,101 ¿Elizabeth? 801 00:47:19,025 --> 00:47:20,318 A ver. 802 00:47:21,986 --> 00:47:24,572 Querida Dalia: No te voy a mentir. 803 00:47:24,572 --> 00:47:29,035 Todavía estoy profundamente herida por lo que ocurrió entre Bobby y tú. 804 00:47:29,035 --> 00:47:31,663 Ni siquiera me atrevo a decírtelo a la cara. 805 00:47:31,663 --> 00:47:34,707 Y Dios sabe que si lo intento, sería un desastre, 806 00:47:34,707 --> 00:47:36,876 así que preferí escribirlo. 807 00:47:36,876 --> 00:47:38,837 No solo me duele la aventura, 808 00:47:38,837 --> 00:47:41,381 sino los insultos, la satanización 809 00:47:41,381 --> 00:47:44,050 y el dolor que provocó la diversión que tuvieron. 810 00:47:44,050 --> 00:47:48,721 Las galerías del centro se refirieron a mí como la Hidra durante muchos años. 811 00:47:48,847 --> 00:47:52,058 Sin embargo, me di cuenta de que mi represalia 812 00:47:52,058 --> 00:47:54,811 a través de la reseña cruel e infantil de tu cuadro 813 00:47:54,811 --> 00:47:57,605 en la Universidad de Columbia fue peor. 814 00:47:57,605 --> 00:48:00,984 La verdad es que no pasé ni un minuto con tu pintura. 815 00:48:00,984 --> 00:48:05,113 No vi tu trabajo. Vi mi dolor y lo convertí en un arma. 816 00:48:05,113 --> 00:48:07,490 Entiendo que mis palabras venenosas 817 00:48:07,490 --> 00:48:10,410 hicieron que te excluyeran de otras exposiciones, 818 00:48:10,410 --> 00:48:13,246 lo que provocó un efecto dominó en tu carrera. 819 00:48:13,246 --> 00:48:14,914 No te lo merecías. 820 00:48:14,914 --> 00:48:17,625 Y Bobby tampoco se merece que su legado 821 00:48:17,625 --> 00:48:20,628 sea olvidado por mi error. 822 00:48:20,628 --> 00:48:24,048 El cuadro que tienes es lo único que nos falta 823 00:48:24,048 --> 00:48:25,842 para hacer la exposición de Bobby, 824 00:48:25,842 --> 00:48:29,012 que necesitamos para conseguir dinero y mantenerlo congelado. 825 00:48:29,012 --> 00:48:31,389 Congelado. Qué narcisista. 826 00:48:31,514 --> 00:48:34,142 Pero tu siempre supiste como era su ego. 827 00:48:34,142 --> 00:48:37,770 Acepta mis más sinceras disculpas, no por mí, sino por Bobby. 828 00:48:37,770 --> 00:48:39,814 Y por el tiempo que pasaron juntos, 829 00:48:39,814 --> 00:48:43,151 el cual ahora acepto que le produjo una inmensa alegría. 830 00:48:43,151 --> 00:48:46,070 Espero que hayas llegado al final sin que te atacara, 831 00:48:46,070 --> 00:48:48,072 lo cual no representaría lo que siento. 832 00:48:48,072 --> 00:48:50,283 Atentamente, Elizabeth. 833 00:48:59,083 --> 00:49:00,251 Gracias. 834 00:49:01,628 --> 00:49:03,505 Al menos, ¿puedo leerla? 835 00:49:03,505 --> 00:49:05,131 No, no. 836 00:49:11,513 --> 00:49:13,097 Eso fue mortificante. 837 00:49:13,097 --> 00:49:15,892 - Pero conseguimos el cuadro. - Es verdad. 838 00:49:15,892 --> 00:49:17,268 Tenemos los 13 huevos. 839 00:49:17,268 --> 00:49:19,604 Gracias. ¿Viste cuántos hijos tuvo? 840 00:49:19,604 --> 00:49:21,731 Todos de diferentes padres, obvio. 841 00:49:21,731 --> 00:49:23,316 ¡Tiene una guardería! 842 00:49:23,316 --> 00:49:27,278 Ahí está. Nuestro salvador. 843 00:49:27,278 --> 00:49:28,488 ¿Quién? ¿Yo? 844 00:49:28,488 --> 00:49:31,825 Si no fuera por ti, tendríamos que llevar esto en el metro. 845 00:49:31,825 --> 00:49:34,118 Al fin me contestan. 846 00:49:34,118 --> 00:49:37,038 Hace una hora que espero en esta cola virtual. 847 00:49:37,038 --> 00:49:38,540 ¿Me da su nombre? 848 00:49:38,540 --> 00:49:40,250 Sí. ¿Y su nombre es...? 849 00:49:40,250 --> 00:49:43,253 Por Dios, es una pesadilla. 850 00:49:44,128 --> 00:49:48,007 La entiendo y me siento mal por ella, pero... guau. 851 00:49:49,342 --> 00:49:51,886 ¿No podría complicar más las cosas? 852 00:49:51,886 --> 00:49:54,973 Llevo varios días hablando con su empresa. 853 00:49:55,098 --> 00:49:56,391 No me sorprende... 854 00:49:56,391 --> 00:49:58,101 No creo que sea una pesadilla. 855 00:49:58,101 --> 00:50:00,728 Su empresa es un caos. ¿Cuánto más tardará? 856 00:50:00,728 --> 00:50:03,356 Gracias por nada. Fue una pérdida de tiempo. 857 00:50:03,356 --> 00:50:04,274 ¿Nos vamos? 858 00:50:04,274 --> 00:50:05,817 Sí. ¿Al loft? 859 00:50:05,817 --> 00:50:07,777 Alejandro y el cuadro, al loft. 860 00:50:07,777 --> 00:50:10,071 Yo debo llegar al Met antes de que cierre. 861 00:50:10,071 --> 00:50:13,158 Bueno. Pero están en direcciones opuestas. 862 00:50:13,158 --> 00:50:15,034 El Met cierra en una hora y media 863 00:50:15,034 --> 00:50:18,163 y Alejandro tiene que trabajar de forma urgente. 864 00:50:18,163 --> 00:50:20,165 Están en direcciones opuestas. 865 00:50:20,165 --> 00:50:23,960 No soy como tú, Elizabeth. No puedo romper las reglas del tiempo y el espacio. 866 00:50:23,960 --> 00:50:26,588 No me hagas ir en Uber. No después de lo que han hecho. 867 00:50:26,588 --> 00:50:28,840 La prohibieron en la aplicación. 868 00:50:28,840 --> 00:50:30,091 Vaya con él al Met. 869 00:50:30,091 --> 00:50:31,759 Y tú pide un auto. 870 00:50:31,759 --> 00:50:35,138 El auto le costaría el 18 % de su patrimonio neto. 871 00:50:35,263 --> 00:50:36,848 Parece que es toda mía. 872 00:50:43,021 --> 00:50:44,522 Patética. 873 00:50:44,522 --> 00:50:45,899 Trágica. 874 00:50:45,899 --> 00:50:48,193 ¿No podría complicar más las cosas? 875 00:50:51,613 --> 00:50:52,864 ¿Qué es una visa? 876 00:50:55,575 --> 00:50:59,370 En la secundaria, a lo mejor atropellé a alguien, pero mi papá lo solucionó. 877 00:51:10,507 --> 00:51:12,008 Ah, hola. 878 00:51:12,008 --> 00:51:15,637 Esa exposición era un espanto. Me tuve que ir a los cinco minutos. 879 00:51:17,472 --> 00:51:20,266 Son... Son ingeniosas. 880 00:51:20,266 --> 00:51:22,101 Tus ideas. Muy ingeniosas. 881 00:51:22,685 --> 00:51:25,230 ¿Este es tu gran sueño? ¿Los juguetes? 882 00:51:28,858 --> 00:51:29,859 Puede ser. 883 00:51:30,902 --> 00:51:32,195 Sí. 884 00:51:32,195 --> 00:51:36,825 Apliqué a un programa de jóvenes talentos. 885 00:51:36,825 --> 00:51:39,160 Pues, tienes talento. 886 00:51:40,703 --> 00:51:45,708 Gracias. Es que es complicado porque analizan las aplicaciones 887 00:51:45,708 --> 00:51:48,211 de vez en cuando y no me han contestado. 888 00:51:48,211 --> 00:51:50,588 ¿Ellos? ¿Ellos quienes? 889 00:51:50,588 --> 00:51:52,298 La empresa. 890 00:51:52,298 --> 00:51:56,928 No vas a lograr nada en la vida si esperas respuestas de una entidad. 891 00:51:56,928 --> 00:52:00,390 Consigue un nombre y conviértete en un problema para ellos. 892 00:52:01,724 --> 00:52:03,226 Lo primero es lo primero. 893 00:52:03,226 --> 00:52:07,689 La exposición y después tu visa. Tenemos mucho trabajo que hacer. 894 00:52:16,114 --> 00:52:17,448 ¿Qué onda? 895 00:52:34,674 --> 00:52:37,051 Una serpiente que sale de una lata, 896 00:52:37,051 --> 00:52:41,389 pero esta serpiente tiene un cartelito en el cuello que dice: 897 00:52:41,514 --> 00:52:45,810 "Perdón, estaba atrapada en esta lata y asustarte era la única salida". 898 00:53:06,539 --> 00:53:10,668 Hola, Alejandro. Soy Elizabeth. Hoy es sábado, son las 11:00 a. m. 899 00:53:10,668 --> 00:53:12,921 Bingham y yo estamos viajando. 900 00:53:12,921 --> 00:53:15,006 Paró a comprar té. 901 00:53:15,006 --> 00:53:17,884 O kombucha. Es buena para la digestión, dice. 902 00:53:17,884 --> 00:53:20,845 Avísame si tienes problemas para entrar al loft. 903 00:53:20,845 --> 00:53:24,057 La primera galería es a la 1:00. Y el Whitney a las 4:00. 904 00:53:24,182 --> 00:53:26,017 Ojalá les encanten los huevos. 905 00:53:26,017 --> 00:53:27,435 Espero que estés bien. 906 00:53:27,435 --> 00:53:30,980 Tienes que aprender a manejar para que hagamos el viaje juntos. 907 00:53:30,980 --> 00:53:32,649 Se te extraña muchísimo. 908 00:53:42,242 --> 00:53:43,910 GUARDADO 11:48 A. M. 909 00:53:48,540 --> 00:53:51,376 Bobby, lo logramos. 910 00:53:52,377 --> 00:53:55,213 Encontramos todos tus cuadros. 911 00:53:56,005 --> 00:54:00,385 Los catalogamos y sincronizamos las bases de datos. 912 00:54:03,596 --> 00:54:05,682 Vamos a montar tu exposición. 913 00:54:23,158 --> 00:54:26,870 Al fin vamos a tener orden. 914 00:55:18,796 --> 00:55:19,797 Gracias. 915 00:55:22,717 --> 00:55:23,760 Hola. 916 00:55:23,760 --> 00:55:25,762 Alejandro, tenemos que hablar. 917 00:55:35,355 --> 00:55:37,899 Acabo de abrir la base de datos aquí en Maine. 918 00:55:37,899 --> 00:55:38,900 Bueno. 919 00:55:38,900 --> 00:55:41,861 Y la base de datos no coincide. 920 00:55:45,490 --> 00:55:49,828 En mi iPad, Alejandro, dice que Huevo sobre satén rojo 921 00:55:49,828 --> 00:55:51,621 está en la Galería Crestwood, 922 00:55:51,621 --> 00:55:54,624 cuando sabes que lo llevamos al loft. 923 00:55:55,917 --> 00:55:57,001 - Ya sé. - Disculpa. 924 00:55:57,001 --> 00:55:58,294 ¿Era otro Alejandro 925 00:55:58,294 --> 00:56:00,380 el que llevó los cuadros al loft? 926 00:56:00,380 --> 00:56:04,843 Después de que te invité una ensalada en el café Le Grenier. 927 00:56:04,843 --> 00:56:07,971 No, no. Ese fui yo. 928 00:56:08,096 --> 00:56:09,722 Tu gemelo se comió todo. 929 00:56:09,722 --> 00:56:11,891 ¿El proyecto te parece difícil? 930 00:56:11,891 --> 00:56:13,685 No, no es difícil. 931 00:56:13,685 --> 00:56:15,311 No creo que sea difícil. 932 00:56:15,311 --> 00:56:20,733 Te pedí que codificaras a Huevo azul como D-M-C-E-C-M. 933 00:56:20,733 --> 00:56:23,069 Debajo de mi cama en la cabaña de Maine. 934 00:56:23,069 --> 00:56:25,738 No D-M-S-E-C-M. 935 00:56:25,738 --> 00:56:27,282 Lo mismo, pero sofá. 936 00:56:27,282 --> 00:56:29,159 Creo que quizás... 937 00:56:29,159 --> 00:56:30,869 - ¿Disculpa? - Creo que quizás... 938 00:56:30,869 --> 00:56:32,996 - ¿Crees que quizás? - ...no esté conectada. 939 00:56:32,996 --> 00:56:35,123 ¿Crees que no estoy conectada? 940 00:56:35,123 --> 00:56:36,124 No lo sé. 941 00:56:36,124 --> 00:56:38,334 No sé si está conectada. No estoy ahí. 942 00:56:38,334 --> 00:56:39,669 ¡No me grites! 943 00:56:39,669 --> 00:56:41,087 No estoy gritando. 944 00:56:41,087 --> 00:56:43,923 Solo digo que si quiere que la ayude desde aquí, 945 00:56:43,923 --> 00:56:45,842 dígame lo que está pasando allá... 946 00:56:45,842 --> 00:56:47,886 ¿Ahora soy la de soporte? 947 00:56:47,886 --> 00:56:49,929 Entonces, como ahora trabajo para ti, 948 00:56:50,054 --> 00:56:53,266 ¿es hora de que empiece a inventar habilidades 949 00:56:53,266 --> 00:56:54,642 - con FileMaker Pro? - No. 950 00:56:54,642 --> 00:56:56,102 ¡No me grites! 951 00:57:02,275 --> 00:57:05,570 ¿Cómo podemos montar una exposición si los datos son un desastre? 952 00:57:05,570 --> 00:57:07,739 No... Elizabeth, déjeme hablar. 953 00:57:07,739 --> 00:57:11,201 La idea de la base de datos es saber dónde están los cuadros. 954 00:57:11,201 --> 00:57:13,620 Y sabemos dónde están. Aquí, frente a mí. 955 00:57:18,750 --> 00:57:22,962 Puedes resolverle un problema, pero va a volver con dos más. 956 00:57:22,962 --> 00:57:24,964 Ella es la Hidra. 957 00:57:24,964 --> 00:57:27,300 Mi iPad todavía tiene juegos. 958 00:57:27,300 --> 00:57:29,469 Me dijiste que ibas a eliminarlos 959 00:57:29,469 --> 00:57:31,513 y que sabías usar el FileMaker Pro. 960 00:57:31,638 --> 00:57:35,058 Así que aquí estoy, con dardos en mi iPad. 961 00:57:35,058 --> 00:57:36,809 ¿Qué? ¿Qué? 962 00:57:36,809 --> 00:57:38,311 Está bien. 963 00:57:38,311 --> 00:57:41,356 ¿Estamos hablando de las bases de datos o del iPad? 964 00:57:41,356 --> 00:57:43,316 Esto es lo que va a pasar. 965 00:57:43,316 --> 00:57:44,901 Vas a grabar un disco... 966 00:57:44,901 --> 00:57:45,902 ¿Un disco? 967 00:57:45,902 --> 00:57:48,112 ...con la base de datos maestra. 968 00:57:48,112 --> 00:57:50,406 Haz copias de ese CD-ROM, 969 00:57:50,406 --> 00:57:52,742 envía una aquí, a la casa de Asheville, 970 00:57:52,742 --> 00:57:54,494 y las demás a la de Bingham. 971 00:57:54,494 --> 00:57:56,079 Quiero los códigos de envío. 972 00:57:56,079 --> 00:57:59,582 Voy a corroborar que la información coincida con el iPad 973 00:57:59,582 --> 00:58:01,292 cuando vea las computadoras. 974 00:58:01,292 --> 00:58:03,169 Asegúrese de conectarse a Internet. 975 00:58:03,169 --> 00:58:07,173 Podemos hablar sobre el patrocinio cuando tenga el disco. 976 00:58:07,173 --> 00:58:11,177 Igual, no sé cómo va a insertar un CD-ROM en su iPad. 977 00:58:13,888 --> 00:58:17,225 Elizabeth, yo puedo intentar. 978 00:58:18,351 --> 00:58:20,436 Bingham va a intentar. 979 00:58:20,436 --> 00:58:22,564 No, Elizabeth... No tengo mucho tiempo... 980 00:58:22,564 --> 00:58:23,648 Nunca hay tiempo. 981 00:58:23,648 --> 00:58:26,985 Alejandro, me pregunto si estás listo para este trabajo. 982 00:58:29,195 --> 00:58:30,864 Elizabeth, estoy listo. 983 00:58:30,864 --> 00:58:33,074 Voy a descubrir qué pasa. 984 00:58:33,074 --> 00:58:34,325 Estamos tan cerca. 985 00:58:34,325 --> 00:58:36,578 Elizabeth, por favor. 986 00:58:36,578 --> 00:58:39,122 Está bien. Le voy a mandar el disco. 987 00:58:39,122 --> 00:58:40,415 Por favor. 988 00:58:44,210 --> 00:58:49,424 GRABANDO: ASENCIO-BASE-FINAL TIEMPO RESTANTE: 4 HORAS, 22 MINUTOS 989 00:58:53,303 --> 00:58:54,804 Son 250. 990 00:58:56,431 --> 00:58:58,099 ¿250 dólares? 991 00:58:58,099 --> 00:59:00,476 Sí. Tres envíos para mañana temprano. 992 00:59:00,476 --> 00:59:02,896 Los necesitas para mañana, ¿verdad? 993 00:59:12,447 --> 00:59:13,573 Sí. 994 00:59:26,419 --> 00:59:28,046 PROCESANDO... 995 00:59:36,346 --> 00:59:38,264 Esta máquina de mierda. 996 00:59:38,264 --> 00:59:39,766 ¿Tienes efectivo? 997 00:59:44,437 --> 00:59:45,396 CONSULTA DE SALDO 998 00:59:45,396 --> 00:59:47,482 CARGANDO... 999 00:59:50,527 --> 00:59:52,570 SALDO $407.43 1000 01:00:06,709 --> 01:00:09,003 Ese no es el monto correcto. 1001 01:00:09,003 --> 01:00:12,090 Según mis cálculos, ese no debería ser mi saldo. 1002 01:00:12,090 --> 01:00:14,259 ¿Qué saldo esperaba? 1003 01:00:14,259 --> 01:00:16,135 Bueno, no sé. 1004 01:00:16,135 --> 01:00:19,597 Cero sería estupendo. Póngalo en cero y ya. 1005 01:00:19,722 --> 01:00:25,687 De nuevo, cada vez que haga un sobregiro, el banco debe descontarle 35 dólares. 1006 01:00:25,687 --> 01:00:29,482 Entonces, ¿qué? ¿Un sándwich de 8 dólares cuesta 45? 1007 01:00:29,482 --> 01:00:31,985 43 dólares. 1008 01:00:31,985 --> 01:00:35,363 Otra vez, esa es la política, señor Martínez. 1009 01:00:35,363 --> 01:00:38,575 Pero eso no tiene ningún sentido. 1010 01:00:38,575 --> 01:00:41,536 Recuerdo haber hecho un depósito en efectivo. 1011 01:00:41,536 --> 01:00:45,248 Y ese depósito se marcó como potencialmente fraudulento. 1012 01:00:45,248 --> 01:00:48,334 Por lo tanto, está suspendido para su protección. 1013 01:00:48,334 --> 01:00:51,212 Pero por suspenderlo, provocaron un sobregiro. 1014 01:00:51,212 --> 01:00:53,214 Para su protección. 1015 01:00:53,214 --> 01:00:56,509 Perdón, pero ¿parezco protegido ahora mismo? 1016 01:00:56,509 --> 01:01:00,346 ¿Por qué hacen eso? ¿Por qué no rechazan la tarjeta? 1017 01:01:00,471 --> 01:01:03,099 Las cosas no funcionan así. 1018 01:01:03,099 --> 01:01:04,767 Pero deberían. 1019 01:01:04,767 --> 01:01:07,645 Si no, el banco saca ventaja de mi desgracia. 1020 01:01:07,645 --> 01:01:10,607 De la desgracia de los que no se pueden equivocar. 1021 01:01:10,607 --> 01:01:13,026 De la gente que no tiene margen de error. 1022 01:01:14,527 --> 01:01:18,948 Es la política. Las cosas son así. 1023 01:01:18,948 --> 01:01:22,327 No. No. Míreme. 1024 01:01:23,119 --> 01:01:24,621 Simplemente míreme. 1025 01:01:25,997 --> 01:01:27,749 Sé que puede escucharme. 1026 01:01:27,749 --> 01:01:31,628 Sé que me escucha cuando le digo que sé que no es su culpa. 1027 01:01:31,628 --> 01:01:34,214 No fue usted. Fue el banco. 1028 01:01:34,214 --> 01:01:37,884 Y no hay razón para que los defienda. 1029 01:01:37,884 --> 01:01:39,260 Por favor. 1030 01:01:39,260 --> 01:01:41,971 Por favor, ni siquiera quiero mi dinero. 1031 01:01:42,096 --> 01:01:44,599 Solo le pido que me diga que está de acuerdo, 1032 01:01:44,599 --> 01:01:46,309 porque sé que es así. 1033 01:01:46,309 --> 01:01:48,770 Sé que todavía hay una persona ahí. 1034 01:01:48,770 --> 01:01:50,605 Y sé que puede oírme. 1035 01:01:54,067 --> 01:01:55,193 Por favor. 1036 01:01:59,072 --> 01:02:01,366 Respaldo al Bank of America. 1037 01:02:16,714 --> 01:02:18,842 Eso es típico de Piscis. 1038 01:02:18,842 --> 01:02:22,136 Eso es tan dramático. 1039 01:02:22,136 --> 01:02:24,556 Hola, Alejandro. ¿Qué haces? 1040 01:02:27,183 --> 01:02:27,851 Nada. 1041 01:02:27,851 --> 01:02:29,060 No mucho. 1042 01:02:29,060 --> 01:02:31,437 Qué bien. Esta es Lily. 1043 01:02:32,355 --> 01:02:36,109 La novia de Michael lleva horas en su trono. 1044 01:02:36,109 --> 01:02:37,986 Sigue invitando a sus amigues 1045 01:02:37,986 --> 01:02:40,738 aunque queremos prepararnos para salir. 1046 01:02:40,738 --> 01:02:42,448 Me estoy divirtiendo. 1047 01:02:43,533 --> 01:02:45,743 Alejandro, ¿eres de El Salvador? 1048 01:02:45,743 --> 01:02:47,245 Sí, te conté de Alejandro. 1049 01:02:47,245 --> 01:02:49,914 Va a ser el mejor diseñador de juguetes de Hasbro. 1050 01:02:49,914 --> 01:02:51,749 No creo que me hayas dicho, Spray. 1051 01:02:51,749 --> 01:02:54,586 Te lo conté hace un minuto. 1052 01:02:54,586 --> 01:02:55,962 Dios mío. 1053 01:02:55,962 --> 01:02:58,840 Siempre me están cuestionando. 1054 01:02:58,840 --> 01:03:00,133 Está bien. 1055 01:03:00,133 --> 01:03:01,176 Lo recordaría. 1056 01:03:01,176 --> 01:03:02,886 En fin, hola. 1057 01:03:02,886 --> 01:03:05,847 Hablando de eso, ¿vieron lo de los Cabbage Patch? 1058 01:03:05,972 --> 01:03:07,515 Es muy gracioso. 1059 01:03:07,515 --> 01:03:09,934 ¿Qué pasa con los Cabbage Patch? 1060 01:03:09,934 --> 01:03:12,562 Lo publicó Hasbro Oficial. 1061 01:03:12,562 --> 01:03:14,981 Les dieron un celular 1062 01:03:14,981 --> 01:03:18,151 y salen mensajes graciosos como "¿Me estás ignorando?". 1063 01:03:18,151 --> 01:03:20,862 "Llegó tu Uber". Es muy gracioso. 1064 01:03:20,862 --> 01:03:24,574 ¿Cómo se les ocurren esas cosas? Me encanta. 1065 01:03:29,120 --> 01:03:30,246 AHORA CON CELULAR 1066 01:03:34,918 --> 01:03:38,213 Vine por un trabajo que me habían ofrecido antes. 1067 01:03:38,213 --> 01:03:40,465 Vender paquetes de salón de belleza. 1068 01:03:40,465 --> 01:03:43,760 No. El que rechacé varias veces. 1069 01:03:50,517 --> 01:03:52,018 Chico sexy de limpieza. 1070 01:03:53,436 --> 01:03:54,687 Ese. 1071 01:03:57,065 --> 01:03:59,192 Un chico que limpie mi departamento. 1072 01:04:00,068 --> 01:04:01,486 Tú limpias, 1073 01:04:02,237 --> 01:04:03,571 yo observo. 1074 01:04:04,239 --> 01:04:05,406 Y después, 1075 01:04:06,991 --> 01:04:08,576 ¿quién sabe? 1076 01:04:11,246 --> 01:04:13,248 Soy Alejandro. 1077 01:04:13,248 --> 01:04:14,624 Sí, ya lo sé. 1078 01:04:37,856 --> 01:04:39,858 ¿Cree que el timbre está roto o...? 1079 01:04:41,776 --> 01:04:42,861 Funciona bien. 1080 01:04:55,874 --> 01:04:59,502 Ya has hecho esto antes, por fetiche, quiero decir. 1081 01:05:01,504 --> 01:05:02,630 Sí. 1082 01:05:05,967 --> 01:05:08,469 Puedes beber y trabajar. Sin presión. 1083 01:05:10,138 --> 01:05:11,139 Perfecto. 1084 01:05:11,139 --> 01:05:12,432 Limpia las ventanas. 1085 01:05:32,660 --> 01:05:34,579 Lindas ventanas. 1086 01:05:36,372 --> 01:05:37,707 ¿Qué? 1087 01:05:40,960 --> 01:05:43,630 No sé. Solo digo que me gustan las ventanas. 1088 01:05:43,630 --> 01:05:46,633 - ¿Estás bien? - Sí. Claro. 1089 01:05:54,933 --> 01:05:56,351 Los pantalones. 1090 01:05:56,351 --> 01:05:58,019 - Quítatelos. - Sí. 1091 01:05:58,019 --> 01:05:59,812 Puedes ponerlos a un costado. 1092 01:06:26,047 --> 01:06:27,966 La mochila también. 1093 01:06:29,551 --> 01:06:30,635 Sí. 1094 01:06:58,746 --> 01:06:59,998 Sigue limpiando. 1095 01:07:05,086 --> 01:07:06,254 Sigue limpiando. 1096 01:07:10,049 --> 01:07:11,467 Date la vuelta y mírame. 1097 01:07:13,511 --> 01:07:16,472 ¿Mientras limpio o qué...? 1098 01:07:16,598 --> 01:07:17,599 ¿Qué prefiere? 1099 01:07:28,276 --> 01:07:30,612 Te iba a preguntar, ¿esto está bien? 1100 01:07:30,612 --> 01:07:33,615 Sí, está bien. 1101 01:07:35,950 --> 01:07:37,368 ¿No estás asustado? 1102 01:07:39,245 --> 01:07:40,413 No. 1103 01:07:46,002 --> 01:07:47,045 Eres hermoso. 1104 01:07:47,045 --> 01:07:48,129 Hola. 1105 01:07:48,129 --> 01:07:50,381 Me llamo Alejandro Martínez. 1106 01:07:50,381 --> 01:07:54,093 Solicité ser parte del programa de jóvenes talentos de Hasbro, 1107 01:07:54,093 --> 01:07:56,763 y tuvieron que rechazarme, 1108 01:07:56,888 --> 01:07:59,807 pero sé que les gustaron mis ideas 1109 01:07:59,807 --> 01:08:04,604 porque una de mis ideas... Quiero postularme de nuevo. 1110 01:08:04,604 --> 01:08:06,856 Y sé que no ha pasado mucho tiempo, 1111 01:08:06,856 --> 01:08:10,568 pero se me acaba el tiempo y como les gustan mis ideas... 1112 01:08:10,568 --> 01:08:13,363 Perdón. ¿Cuál es su nombre? 1113 01:08:13,363 --> 01:08:15,406 El suyo, quien está leyendo esto. 1114 01:08:15,406 --> 01:08:19,452 ¿Usted toma las decisiones? ¿O quién las toma? 1115 01:08:22,872 --> 01:08:26,543 Porque si pudiera hablar con alguien, de persona a persona, 1116 01:08:26,543 --> 01:08:30,212 para que pueda escucharme, y sé que hay reglas, pero... 1117 01:08:31,339 --> 01:08:33,091 Nada más deme un nombre. 1118 01:08:34,967 --> 01:08:37,511 ¿Con quién hablo? Yo solo... 1119 01:08:54,237 --> 01:08:55,488 ¿Perdiste las llaves? 1120 01:08:55,488 --> 01:08:58,324 No, se las di a Travis. 1121 01:08:58,324 --> 01:09:00,076 No sé quién es. 1122 01:09:01,286 --> 01:09:05,748 Al que le alquilo mi habitación. Por eso no puedo entrar. 1123 01:09:05,748 --> 01:09:07,833 ¿Estás bien? 1124 01:09:07,833 --> 01:09:10,127 ¿Crees que no quiero ir a fiestas? 1125 01:09:10,127 --> 01:09:12,714 ¿Crees que no quiero ir a bares? 1126 01:09:12,714 --> 01:09:14,966 Ni siquiera puedo dormir. 1127 01:09:14,966 --> 01:09:16,926 Puedes entrar. Trent no está. 1128 01:09:16,926 --> 01:09:19,721 No quiero que vuelva y me encuentre en su cama. 1129 01:09:19,721 --> 01:09:23,516 Es tu cama y él nunca está aquí. 1130 01:09:25,601 --> 01:09:27,186 ¿Cómo que nunca está? 1131 01:09:27,186 --> 01:09:31,107 Quiero decir, nunca lo he visto. Ni sé cómo es su cara. 1132 01:09:31,107 --> 01:09:32,275 ¿Tomamos algo? 1133 01:09:33,902 --> 01:09:36,863 Muy bien. Qué incómodo. 1134 01:09:36,863 --> 01:09:38,907 ¿Sabes usar FileMaker Pro? 1135 01:09:40,324 --> 01:09:41,909 Bingham puede intentar. 1136 01:09:41,909 --> 01:09:43,244 ¿Qué es una visa? 1137 01:09:43,744 --> 01:09:46,331 Bueno... Me voy a ir. 1138 01:10:07,894 --> 01:10:08,895 ¿Sí? 1139 01:10:14,025 --> 01:10:15,777 ¿Quería verme? ¿Qué pasa? 1140 01:10:15,777 --> 01:10:17,946 No pasa nada. 1141 01:10:19,239 --> 01:10:22,867 ¿Te interesaría ser nuestro asistente legal? 1142 01:10:23,409 --> 01:10:27,372 ¿Qué? O sea... ¿Aquí? 1143 01:10:27,372 --> 01:10:30,124 Sí. Aquí. 1144 01:10:30,124 --> 01:10:33,962 Puedo conseguirte una visa, capacitarte, ¿de acuerdo? 1145 01:10:33,962 --> 01:10:35,338 No es física cuántica. 1146 01:10:35,338 --> 01:10:38,258 Eres muy trabajador y sobre todo eres paciente. 1147 01:10:38,258 --> 01:10:41,052 Hablas español. Estás cuerdo. 1148 01:10:41,052 --> 01:10:42,303 Pareces confiable. 1149 01:10:42,303 --> 01:10:45,390 Esos son los requisitos para ser asistente legal. 1150 01:10:47,767 --> 01:10:53,106 Gracias, pero ni siquiera sé de... leyes. 1151 01:10:53,106 --> 01:10:54,524 ¿Sabes enviar correos? 1152 01:10:54,524 --> 01:10:58,027 Es enviar correos y archivar cosas. Cosas sencillas. 1153 01:11:01,072 --> 01:11:04,284 Disculpe. ¿Le molesta si contesto? Puede ser por trabajo. 1154 01:11:04,284 --> 01:11:06,161 No, dale. 1155 01:11:07,370 --> 01:11:08,621 ¿Hola? 1156 01:11:08,621 --> 01:11:11,875 Habla Nadine Moore, de la Galería de Roosevelt Island. 1157 01:11:11,875 --> 01:11:13,251 ¿Habla Alejandro? 1158 01:11:15,128 --> 01:11:17,297 - Sí. - Hola. Dios mío, ¡sí! 1159 01:11:17,297 --> 01:11:19,674 Recibí el PDF de la exposición. 1160 01:11:19,674 --> 01:11:22,385 Perdón por no responder. Voy al grano. 1161 01:11:22,385 --> 01:11:25,263 Mañana tenía que comenzar una exposición, 1162 01:11:25,388 --> 01:11:28,433 ya teníamos compradores y gente entusiasmada, 1163 01:11:28,433 --> 01:11:31,311 pero por circunstancias ajenas a nosotros... qué importa. 1164 01:11:31,311 --> 01:11:34,772 La cosa es que queremos la exhibición de Asencio. 1165 01:11:34,772 --> 01:11:37,442 Queremos los huevos. Necesitamos los huevos. 1166 01:11:37,442 --> 01:11:39,027 Es una locura, ya lo sé. 1167 01:11:39,027 --> 01:11:41,571 Es decir, ¿mañana? 1168 01:11:44,574 --> 01:11:45,658 ¿Y mi disco? 1169 01:11:45,658 --> 01:11:48,369 ¿Me vas a cobrar cada minuto de esta llamada? 1170 01:11:48,369 --> 01:11:49,662 Conseguí una exposición. 1171 01:11:49,662 --> 01:11:50,872 ¿Cómo dices? 1172 01:11:50,872 --> 01:11:53,500 Una exposición individual. Una de verdad. 1173 01:11:53,500 --> 01:11:56,169 Entonces, ¿te contestó el New Museum? 1174 01:11:56,169 --> 01:11:58,630 No, no. 1175 01:11:58,630 --> 01:12:00,632 ¿Quién? ¿El Whitney? 1176 01:12:00,632 --> 01:12:02,217 - ¿Lo reconsideraron? - No. Es... 1177 01:12:02,217 --> 01:12:05,261 La Galería de Bellas Artes de Roosevelt Island. 1178 01:12:07,013 --> 01:12:08,097 ¿Que qué? 1179 01:12:08,097 --> 01:12:09,974 Sé que no tienen tanta reputación... 1180 01:12:09,974 --> 01:12:12,727 Esa gente exhibe cuadros de ratones Mickey malvados 1181 01:12:12,727 --> 01:12:15,271 y de Marilyn Monroe con brillantina. 1182 01:12:15,271 --> 01:12:17,023 Los inversionistas pagan mucho dinero. 1183 01:12:17,023 --> 01:12:18,483 ¡Me mentiste! 1184 01:12:18,483 --> 01:12:20,693 ¿Qué mentira? ¿Cuál es la mentira? 1185 01:12:20,693 --> 01:12:22,820 - No creo haber mentido. - Me dijiste... 1186 01:12:22,820 --> 01:12:24,364 Es nuestra única oportunidad. 1187 01:12:24,364 --> 01:12:26,699 ...que ibas a llamar a museos de verdad. 1188 01:12:26,699 --> 01:12:29,160 - Nadie nos tomará en serio. - Es esto o nada. 1189 01:12:29,160 --> 01:12:31,287 - Di que sí. - Tenías que destruirme 1190 01:12:31,287 --> 01:12:33,665 para destruir su legado. 1191 01:12:33,665 --> 01:12:35,458 Acudiste a mí 1192 01:12:35,458 --> 01:12:38,044 para llenarte de dinero 1193 01:12:38,044 --> 01:12:40,672 y después escaparte a Guatemala. 1194 01:12:40,672 --> 01:12:42,715 Sé que estás confabulado con esa gente 1195 01:12:42,715 --> 01:12:45,552 y sé que quieres venderles los huevos a los chinos 1196 01:12:45,552 --> 01:12:47,303 para conseguir tu residencia. 1197 01:12:47,303 --> 01:12:50,807 ¿Para qué? Para fabricar Barbies para Toys "R" Us. 1198 01:12:50,932 --> 01:12:53,685 Pues no te molestes. 1199 01:12:53,685 --> 01:12:56,646 Ya no tienes que usar tu linda cabecita. 1200 01:12:56,646 --> 01:12:58,147 Estoy bien. 1201 01:12:59,983 --> 01:13:02,235 No te necesito. 1202 01:13:02,235 --> 01:13:04,279 Tengo algo mejor. 1203 01:13:09,701 --> 01:13:11,202 Tengo a Bingham. 1204 01:13:27,093 --> 01:13:28,970 ¿Cree que usted le importa? 1205 01:13:28,970 --> 01:13:31,681 ¿Cree que le importa Bobby o algo de todo esto? 1206 01:13:33,391 --> 01:13:35,602 No son del mismo universo. 1207 01:13:36,644 --> 01:13:40,648 Él no tiene idea de lo que significa desear algo con desesperación. 1208 01:13:40,648 --> 01:13:43,109 Sabe usar FileMaker Pro. 1209 01:13:46,905 --> 01:13:52,076 Nadie sabe una mierda de FileMaker Pro. 1210 01:13:55,497 --> 01:13:58,791 Me está ayudando con el sitio web. 1211 01:13:58,791 --> 01:14:01,211 Sabe todo sobre los widgets. 1212 01:14:01,211 --> 01:14:03,421 Tú no sabes nada de widgets. 1213 01:14:04,631 --> 01:14:08,718 ¿Por qué trae a colación el sitio web ahora, Elizabeth? 1214 01:14:09,844 --> 01:14:13,973 ¿Por qué? ¿Por qué hace todo tan difícil? 1215 01:14:14,098 --> 01:14:17,143 Pero mira quién habla. 1216 01:14:20,647 --> 01:14:25,276 Precisamente tú, que adoras la dificultad. 1217 01:14:26,486 --> 01:14:28,238 Nunca te alcanza. 1218 01:14:28,238 --> 01:14:31,032 La buscas a la vuelta de cada esquina. 1219 01:14:32,784 --> 01:14:35,537 Ni a Ciudad de México ni a Montreal ni a Berlín, 1220 01:14:35,537 --> 01:14:37,997 a ningún lugar al que sea fácil emigrar. 1221 01:14:39,123 --> 01:14:42,168 Y tampoco médico ni diseñador de software, 1222 01:14:43,461 --> 01:14:48,758 nada para lo que alguien esté entregando visas alegremente. 1223 01:14:48,758 --> 01:14:50,426 No. 1224 01:14:50,426 --> 01:14:55,223 Un aspirante a fabricante de juguetes. 1225 01:15:00,186 --> 01:15:01,187 Bueno... 1226 01:15:02,939 --> 01:15:05,650 Ya que estamos, hablemos de la verdad incómoda. 1227 01:15:08,945 --> 01:15:11,614 Quiere mantener a su esposo congelado. 1228 01:15:11,614 --> 01:15:13,825 Quiere ser una dama de la alta sociedad. 1229 01:15:13,825 --> 01:15:16,161 Comer ensaladas de 28 dólares. 1230 01:15:16,161 --> 01:15:18,079 ¿Con qué dinero? 1231 01:15:18,079 --> 01:15:20,123 Los dos estamos cansados, Elizabeth. 1232 01:15:20,123 --> 01:15:21,916 Vamos a vender cuadros. 1233 01:15:23,710 --> 01:15:27,714 Sí, bueno, pero tienes que dejar el drama, Alejandro. 1234 01:15:32,218 --> 01:15:33,761 Tenemos trabajo que hacer. 1235 01:15:38,725 --> 01:15:40,185 Nos vemos. 1236 01:16:12,050 --> 01:16:13,885 Por primera vez, no vamos tarde. 1237 01:16:23,102 --> 01:16:26,481 ¿Ya habías ido a Roosevelt Island? 1238 01:16:27,774 --> 01:16:29,234 No. 1239 01:16:29,234 --> 01:16:30,985 Es prácticamente Manhattan. 1240 01:16:30,985 --> 01:16:35,615 Eso dijo la curadora tres veces por teléfono. 1241 01:16:40,620 --> 01:16:44,415 Elizabeth, Elizabeth, mi hermosa hidra. 1242 01:16:45,583 --> 01:16:47,794 ¿Cómo te atreves? 1243 01:16:47,794 --> 01:16:50,004 Ya lo sé. 1244 01:16:50,004 --> 01:16:52,423 Lo que no sé es cómo me aguantas. 1245 01:16:53,716 --> 01:16:58,596 ¿Cómo aguantas a un marido mujeriego que pronto quedará congelado como chuleta? 1246 01:16:58,721 --> 01:17:00,723 Te faltó narcisista. 1247 01:17:02,267 --> 01:17:03,685 Son tus escamas. 1248 01:17:03,685 --> 01:17:05,228 Basta. 1249 01:17:10,108 --> 01:17:11,860 ¿Dónde está Bingham? 1250 01:17:11,860 --> 01:17:14,571 Me enteré de buena fuente 1251 01:17:14,571 --> 01:17:16,865 que está trabajando en los muelles. 1252 01:17:20,535 --> 01:17:21,953 ¿Trabajando cómo? 1253 01:17:21,953 --> 01:17:25,957 Hay un área de pescadores que siguen en el clóset 1254 01:17:25,957 --> 01:17:29,752 donde personas como Bingham encuentran clientes. 1255 01:17:29,752 --> 01:17:32,463 Bingham no estaba trabajando en los muelles. 1256 01:17:32,463 --> 01:17:35,675 De hecho, acababa de recibir una beca Guggenheim 1257 01:17:35,675 --> 01:17:39,429 para seguir siendo lindo en las artes. 1258 01:17:39,429 --> 01:17:43,141 La oscuridad de esos ojos, Alejandro. 1259 01:17:43,141 --> 01:17:45,310 Esto va a salir en las noticias. 1260 01:17:45,310 --> 01:17:46,728 Recuerda mis palabras. 1261 01:17:54,569 --> 01:17:56,863 ¿Dónde está Azul: huevo sobre satén amarillo? 1262 01:17:57,989 --> 01:17:59,407 Pensé que lo tenía usted. 1263 01:17:59,407 --> 01:18:01,201 Quedó en la estación. 1264 01:18:09,501 --> 01:18:11,419 El huevo está solito en Manhattan. 1265 01:18:11,961 --> 01:18:14,130 - Se lo van a robar. - Claro que no. 1266 01:18:14,130 --> 01:18:15,965 ¡Sí! ¡Paremos el teleférico! 1267 01:18:15,965 --> 01:18:17,175 No se puede. 1268 01:18:17,175 --> 01:18:19,093 ¡Paren el teleférico! 1269 01:18:19,093 --> 01:18:21,262 No creo que se pueda hacer eso. 1270 01:18:21,387 --> 01:18:22,722 - No pueden. - ¡Paren ya! 1271 01:18:23,890 --> 01:18:27,185 - ¿Disculpe? - Dejamos un huevo valioso en la estación. 1272 01:18:27,185 --> 01:18:31,064 Es para la exposición que salvará el legado de mi esposo y su cuerpo. 1273 01:18:31,064 --> 01:18:32,482 No puedo hacer eso. 1274 01:18:32,482 --> 01:18:35,068 - ¡Pare el teleférico! - Señora, no puedo. 1275 01:18:35,068 --> 01:18:36,694 - ¿Cómo? - No puedo. 1276 01:18:36,694 --> 01:18:38,029 Soy una clienta. 1277 01:18:38,029 --> 01:18:39,614 - No puedo. - ¡Atiéndame! 1278 01:18:39,614 --> 01:18:40,949 - ¡Ya! - ¿Qué le pasa? 1279 01:18:40,949 --> 01:18:42,116 ¡Pare ya! 1280 01:18:42,116 --> 01:18:44,702 - ¡Pare ya! - ¡No puedo! ¡Es imposible! 1281 01:18:44,702 --> 01:18:47,205 ¡Pare ya mismo! ¡De inmediato! 1282 01:18:47,205 --> 01:18:48,832 ¡Ya mismo! 1283 01:19:24,784 --> 01:19:26,661 ¿Solo tenemos una pared? 1284 01:19:26,661 --> 01:19:28,746 Pero es nuestra mejor pared. 1285 01:19:28,746 --> 01:19:30,707 Era una exposición individual. 1286 01:19:30,707 --> 01:19:33,042 Usted, individualmente, en esta pared. 1287 01:19:33,042 --> 01:19:36,129 Las otras áreas están reservadas, desafortunadamente. 1288 01:19:37,922 --> 01:19:40,175 Ya tenemos cierto interés en los huevos. 1289 01:19:40,175 --> 01:19:42,135 Pero no van a entrar todos. 1290 01:19:42,135 --> 01:19:45,096 Sí. No van a entrar todos, por desgracia. 1291 01:19:45,221 --> 01:19:48,057 La exposición se llama "13 huevos". 1292 01:19:48,057 --> 01:19:52,103 Podemos colgar algunos cerca del baño, pero solo entrarían 12. 1293 01:19:53,188 --> 01:19:55,190 Pónganle "12 huevos". Fácil. 1294 01:19:55,190 --> 01:19:56,733 Es una docena. 1295 01:19:57,775 --> 01:20:00,028 ¡Le voy a decir lo que va a pasar! 1296 01:20:00,028 --> 01:20:01,738 ¡Nos vamos a ir! 1297 01:20:01,738 --> 01:20:03,156 ¡Nos llevamos nuestros huevos! 1298 01:20:03,156 --> 01:20:04,240 Elizabeth. 1299 01:20:16,419 --> 01:20:18,838 Puede ponerlos en la trastienda. 1300 01:20:18,838 --> 01:20:22,300 Puede ponerlos en su catálogo y promocionarlos por correo. 1301 01:20:22,300 --> 01:20:23,635 No me importa. 1302 01:20:24,594 --> 01:20:27,931 Pero no vamos a aceptar una versión reducida de la exposición. 1303 01:20:30,558 --> 01:20:32,519 Entonces, ¿es todo o nada? 1304 01:20:37,857 --> 01:20:38,858 Es todo o nada. 1305 01:20:39,734 --> 01:20:44,197 No le consiguieron la exposición a Bobby, pero vendieron los 13 cuadros. 1306 01:20:44,197 --> 01:20:46,115 Insufrible. 1307 01:20:46,115 --> 01:20:47,867 "Pónganle una docena". 1308 01:20:52,121 --> 01:20:55,416 Ay, Bobby, perdóname. Perdónanos. 1309 01:20:57,335 --> 01:20:58,711 ¿Le parecerá mal? 1310 01:20:58,711 --> 01:21:02,423 Elijo pensar que entendería que tuvo que hacerse así, 1311 01:21:03,591 --> 01:21:05,134 por él, por mí. 1312 01:21:06,344 --> 01:21:09,180 Por un joven maravilloso llamado Alejandro. 1313 01:21:14,269 --> 01:21:17,564 Ustedes dos parecen convencidos de que esto va a funcionar. 1314 01:21:19,399 --> 01:21:21,609 De que va a despertar en el futuro. 1315 01:21:21,609 --> 01:21:23,111 De que se va a curar. 1316 01:21:27,824 --> 01:21:30,869 Probablemente te parezca una idiotez. 1317 01:21:32,453 --> 01:21:33,580 No. 1318 01:21:36,499 --> 01:21:38,459 No, de verdad que no. 1319 01:21:40,837 --> 01:21:42,088 Me parece valiente. 1320 01:21:43,756 --> 01:21:44,799 ¿Valiente? 1321 01:21:46,217 --> 01:21:47,969 Sí. 1322 01:21:47,969 --> 01:21:49,512 Está durmiendo la siesta. 1323 01:21:51,347 --> 01:21:53,308 Ese es el alcance de su valentía. 1324 01:21:55,727 --> 01:21:56,978 Ay, pobrecito. 1325 01:21:58,938 --> 01:22:04,652 Qué audacia... viajar a lo desconocido. 1326 01:22:06,529 --> 01:22:10,074 Mientras tanto, ¿quién se queda atrás 1327 01:22:10,074 --> 01:22:12,410 para asegurarse de que llegue a salvo? 1328 01:22:15,121 --> 01:22:16,581 El monstruo. 1329 01:22:18,791 --> 01:22:22,545 Soy las espinas que protegen la rosa. 1330 01:22:26,591 --> 01:22:30,053 Le aseguré que era bastante fuerte para esto, pero... 1331 01:22:33,181 --> 01:22:34,641 si sale bien, 1332 01:22:34,641 --> 01:22:36,935 voy a ser tan vieja. 1333 01:22:39,604 --> 01:22:43,107 Un joven y apuesto pintor casado con una bruja vieja. 1334 01:22:44,192 --> 01:22:46,069 No. Elizabeth, 1335 01:22:46,069 --> 01:22:48,905 cuando se despierte, tendrá mucho que agradecerle. 1336 01:22:50,031 --> 01:22:51,908 Ha sido muy paciente. 1337 01:22:56,704 --> 01:23:00,625 Se necesita una persona muy especial para ocuparse de lo imposible. 1338 01:24:54,614 --> 01:24:58,618 Alejandro, me disculpo por darte esta información ahora, 1339 01:24:58,618 --> 01:25:00,203 pero cuando regreses, 1340 01:25:00,203 --> 01:25:02,622 vas a descubrir mi cuerpo helado. 1341 01:25:02,622 --> 01:25:04,874 Acabo de beber el líquido de cereza 1342 01:25:04,874 --> 01:25:08,127 para congelar mis entrañas y alcanzar a Bobby en el futuro. 1343 01:25:08,127 --> 01:25:09,671 Deséame buen viaje. 1344 01:25:10,880 --> 01:25:13,550 SOLICITUD DE VISA EE. UU. 1345 01:25:17,971 --> 01:25:21,641 Elizabeth, Elizabeth, mi hermosa hidra. 1346 01:25:22,934 --> 01:25:25,144 Tal vez me una a ti. 1347 01:25:26,187 --> 01:25:27,689 ¿Cómo? 1348 01:25:27,689 --> 01:25:29,482 ¿Me harías un favor? 1349 01:25:29,482 --> 01:25:31,109 ¿Me puedes esperar? 1350 01:25:32,360 --> 01:25:35,196 Te voy a estar esperando con los brazos abiertos. 1351 01:25:37,907 --> 01:25:39,993 Ya llamé a esa mujer. 1352 01:25:39,993 --> 01:25:41,619 Tienen que venir a traerme. 1353 01:25:41,619 --> 01:25:44,080 Me dijo: "No sabía que estaba enferma. 1354 01:25:44,080 --> 01:25:46,791 Lo siento mucho". Idiota. 1355 01:25:46,791 --> 01:25:50,753 En fin, con lo que ganamos hoy, podremos mantenernos a los dos congelados. 1356 01:25:50,753 --> 01:25:53,798 También alcanza para reparar la cabaña y venderla. 1357 01:25:53,798 --> 01:25:56,301 Ya hay interés en el loft. 1358 01:25:56,301 --> 01:25:58,803 Ya les escribí a varias inmobiliarias. 1359 01:25:58,803 --> 01:26:02,223 Y por favor, ordena las bases de datos 1360 01:26:02,348 --> 01:26:04,684 para que reflejen las ventas recientes. 1361 01:26:04,684 --> 01:26:08,396 Tendré mucho trabajo cuando regrese. Necesito que todo esté bien. 1362 01:26:09,772 --> 01:26:13,484 Confío en que el gobierno no objete que sea tu patrocinadora, 1363 01:26:13,484 --> 01:26:15,195 aunque yo no esté. 1364 01:26:15,195 --> 01:26:16,446 Espero que no. 1365 01:26:16,446 --> 01:26:19,240 Te dejé una carta de recomendación maravillosa 1366 01:26:19,240 --> 01:26:20,825 para quien corresponda. 1367 01:26:20,825 --> 01:26:23,369 No sabía a quién dirigirla. ¿Al presidente? 1368 01:26:23,369 --> 01:26:26,122 Le dejé instrucciones al contador. 1369 01:26:26,122 --> 01:26:29,501 Este proceso ha sido muy difícil, pero debo decir 1370 01:26:29,501 --> 01:26:31,836 que conocer a alguien que me entiende 1371 01:26:31,836 --> 01:26:34,672 ha hecho que todo se sienta alcanzable. 1372 01:26:34,672 --> 01:26:36,925 Has sido un amor. 1373 01:26:36,925 --> 01:26:38,092 Te voy a extrañar. 1374 01:26:38,092 --> 01:26:40,845 Voy a extrañar que tomes vino a paso de tortuga. 1375 01:26:40,970 --> 01:26:43,765 Voy a extrañar ver esa sonrisita en tu cara 1376 01:26:43,890 --> 01:26:45,975 y verte escribir en tu libretita. 1377 01:26:53,149 --> 01:26:56,319 No, escucha. Alejandro, va salir bien. 1378 01:26:56,319 --> 01:26:59,489 Los médicos que le dijeron a Bobby que iba a morir 1379 01:26:59,489 --> 01:27:02,367 y que no se podía hacer nada eran unos imbéciles. 1380 01:27:02,367 --> 01:27:03,743 Se puede hacer de todo. 1381 01:27:03,743 --> 01:27:06,496 Creo que ya lo hemos demostrado. 1382 01:27:06,496 --> 01:27:08,915 Lo único que necesitaba era más tiempo. 1383 01:27:08,915 --> 01:27:11,793 Y... creo que te necesitaba a ti. 1384 01:27:11,793 --> 01:27:14,754 Así que gracias por conseguir la exposición. 1385 01:27:14,754 --> 01:27:17,298 Y quiero que me prometas 1386 01:27:17,298 --> 01:27:22,804 que no te vas a conformar con esas opciones inaceptables 1387 01:27:22,804 --> 01:27:26,432 que los inconscientes que dirigen el planeta te van a ofrecer. 1388 01:27:26,432 --> 01:27:28,685 Si te dicen que es izquierda o derecha, 1389 01:27:28,685 --> 01:27:31,145 diles que vas a ir para arriba. 1390 01:27:31,145 --> 01:27:33,147 Siempre devuelve la comida. 1391 01:27:33,147 --> 01:27:35,108 No te dejes pisotear. 1392 01:27:35,108 --> 01:27:39,696 Y recuerda, no se trata de todo o nada en absoluto. 1393 01:27:39,696 --> 01:27:41,948 Es todo o todo. 1394 01:27:48,413 --> 01:27:52,000 Ah, por cierto, el nombre del idiota de la empresa de juguetes 1395 01:27:52,917 --> 01:27:54,878 es Brian Kissane. 1396 01:27:54,878 --> 01:27:59,007 Tuve que estar un día entero al teléfono para conseguir eso. 1397 01:27:59,007 --> 01:28:02,594 Ve e infórmale que ahora trabajas ahí. 1398 01:28:03,595 --> 01:28:05,221 Ve. Hazlo. Hazlo. 1399 01:28:07,390 --> 01:28:10,226 Sabes, Alejandro, la verdad... 1400 01:28:12,395 --> 01:28:14,606 La verdad... 1401 01:28:16,691 --> 01:28:19,903 no puedo creer que en todo el tiempo que tuviste, 1402 01:28:19,903 --> 01:28:22,363 no hayas arreglado las bases de datos. 1403 01:28:51,851 --> 01:28:56,689 ¡PLAN DE DIVERSIÓN ILIMITADA! 1404 01:29:16,042 --> 01:29:17,460 Necesito hablar con Brian. 1405 01:29:17,460 --> 01:29:19,295 - ¿Te está esperando? - No. 1406 01:29:19,295 --> 01:29:21,840 Pero necesito hablar con Brian, por favor. 1407 01:29:21,840 --> 01:29:23,132 - Gracias. - Disculpa, 1408 01:29:23,132 --> 01:29:25,051 si no te espera, ¿cómo entraste? 1409 01:29:25,051 --> 01:29:28,513 Parece confundida. ¿Ese es Brian? Ese es Brian. 1410 01:29:28,638 --> 01:29:29,681 Brian. 1411 01:29:31,516 --> 01:29:34,644 Hola, ¿nos disculpan? Brian y yo tenemos una reunión. 1412 01:29:34,644 --> 01:29:37,188 - Gracias. Hola, Brian. - Hola. 1413 01:29:37,188 --> 01:29:38,481 Soy Alejandro Martínez. 1414 01:29:38,481 --> 01:29:41,651 Nos hemos comunicado con respecto a mi aplicación. 1415 01:29:42,151 --> 01:29:45,238 Ah, ¿tu tía o no sé quién llamó el otro día? 1416 01:29:45,238 --> 01:29:48,116 Sí. Mira, me sentí obligado a seguir el tema 1417 01:29:48,116 --> 01:29:50,535 dado que implementaste una de mis ideas. 1418 01:29:51,202 --> 01:29:52,203 ¿Cómo dices? 1419 01:29:52,203 --> 01:29:54,455 Sí. Tenemos un problema, Brian, 1420 01:29:54,455 --> 01:29:57,834 porque parece que tomaste una idea de mi aplicación 1421 01:29:57,834 --> 01:29:59,752 y la presentaste como propia. 1422 01:30:01,671 --> 01:30:05,758 ¿Qué...? ¿A qué te refieres con que tomé tu idea? 1423 01:30:05,758 --> 01:30:06,759 No me grites. 1424 01:30:06,759 --> 01:30:09,095 Los celulares de los Cabbage Patch. 1425 01:30:09,721 --> 01:30:11,681 Eso estaba en mi aplicación, Brian. 1426 01:30:13,349 --> 01:30:14,851 ¿Lo recuerdas? 1427 01:30:15,768 --> 01:30:19,230 Susanna capturó una publicación molesta de Marjorie. 1428 01:30:23,860 --> 01:30:26,905 Quiero decir, es posible que... 1429 01:30:27,906 --> 01:30:30,575 a los dos se nos ocurriera... 1430 01:30:30,575 --> 01:30:32,994 ¿Y no es posible también 1431 01:30:32,994 --> 01:30:37,373 que si publicara una comparación de la idea que tuve hace un año 1432 01:30:37,373 --> 01:30:39,459 y la idea que tuvieron hace un mes...? 1433 01:30:39,459 --> 01:30:41,628 Pues, eso no sería bueno. 1434 01:30:44,047 --> 01:30:45,632 Sí. Es posible. 1435 01:30:45,632 --> 01:30:48,301 ¿Y no crees que si hablara con tus jefes 1436 01:30:48,301 --> 01:30:50,720 y les dijera que tomas ideas de las aplicaciones 1437 01:30:50,720 --> 01:30:53,598 y luego no contratas a la gente, les parecería mal? 1438 01:30:54,974 --> 01:30:57,227 Eso también es posible. Sí. 1439 01:30:57,227 --> 01:31:00,772 Sí. Entonces, en realidad, creo que esto es lo que va a pasar. 1440 01:31:00,772 --> 01:31:01,940 Me vas a contratar 1441 01:31:01,940 --> 01:31:05,276 para el programa de jóvenes talentos de Hasbro. 1442 01:31:05,818 --> 01:31:10,323 Por supuesto. Excelente. Sí. Siempre buscamos nuevos talentos. 1443 01:31:10,323 --> 01:31:12,951 Sí, dentro de los EE. UU. y sus territorios. 1444 01:31:12,951 --> 01:31:14,160 ¿Qué? 1445 01:31:14,160 --> 01:31:16,329 El menú desplegable de la página. 1446 01:31:16,329 --> 01:31:18,665 Creo que nunca lo han pensado, 1447 01:31:18,665 --> 01:31:21,876 pero solo se puede seleccionar uno de los 50 estados. 1448 01:31:21,876 --> 01:31:26,047 Y si uno no está ahí, el sitio web no lo deja avanzar. 1449 01:31:26,047 --> 01:31:27,841 ¿Sabías eso, Brian? 1450 01:31:27,841 --> 01:31:30,134 - No lo sabía. - Ahora lo sabes. 1451 01:31:30,635 --> 01:31:32,971 Así que esto es lo que va a pasar. 1452 01:31:33,096 --> 01:31:35,557 Vas a llamar a los de la página para decirles: 1453 01:31:35,557 --> 01:31:38,017 "Hola, soy yo de acá arriba. 1454 01:31:38,017 --> 01:31:41,229 Quiero que pongan 'otro' como una de las opciones. 1455 01:31:41,229 --> 01:31:45,108 De esa forma, la gente podrá postularse desde cualquier lugar". 1456 01:31:46,025 --> 01:31:47,318 - Excelente. - Excelente. 1457 01:31:47,318 --> 01:31:51,155 También vas a ser mi patrocinador, lo cual es caro y lleva tiempo, 1458 01:31:51,155 --> 01:31:53,700 pero lo vas a hacer. No quiero quejas. 1459 01:31:53,700 --> 01:31:55,869 Nada más me mandas un correo que diga: "Listo". 1460 01:31:58,037 --> 01:31:59,998 - De acuerdo. - De acuerdo. 1461 01:32:00,832 --> 01:32:02,417 - Excelente. - Excelente. 1462 01:32:02,417 --> 01:32:05,628 Sé que mi tono ha sido un poco severo. 1463 01:32:06,629 --> 01:32:10,300 Pero quiero que sepas que espero verte todos los días. 1464 01:32:11,593 --> 01:32:12,427 Fabuloso. 1465 01:32:12,427 --> 01:32:13,970 - Sí. - No puedo esperar. 1466 01:32:14,637 --> 01:32:15,555 Bienvenido. 1467 01:34:04,455 --> 01:34:09,002 {\an8}322 AÑOS DESPUÉS 1468 01:34:09,127 --> 01:34:12,213 FreezeCorp y todos sus competidores 1469 01:34:12,213 --> 01:34:15,300 despertaron a sus clientes de su sueño 1470 01:34:15,300 --> 01:34:18,261 después de descubrir cómo hacerlo. 1471 01:34:18,261 --> 01:34:21,431 Algunos habían estado congelados durante varios años, 1472 01:34:21,556 --> 01:34:23,308 otros, por décadas. 1473 01:34:23,308 --> 01:34:25,810 Al despertar en el futuro, 1474 01:34:25,810 --> 01:34:28,646 los pacientes permanecieron en observación 1475 01:34:28,646 --> 01:34:31,858 en el centro para los recién despertados. 1476 01:34:33,359 --> 01:34:36,571 ¿Le sirvo un café o un té antes de la reunión? 1477 01:34:36,571 --> 01:34:38,907 Vete. Ninguna de esas opciones. 1478 01:34:38,907 --> 01:34:39,824 Vete. Listo. 1479 01:34:39,824 --> 01:34:43,203 - ...antes de la reunión? - No pienso ir a esa estupidez. 1480 01:34:43,203 --> 01:34:44,537 La reunión es obligatoria. 1481 01:34:44,537 --> 01:34:45,705 - Vete. - Desafortunadamente. 1482 01:34:45,705 --> 01:34:46,623 - Otra. - Café. 1483 01:34:46,623 --> 01:34:48,208 Otra opción. Otra. 1484 01:34:48,208 --> 01:34:49,792 ¿Café, fruta? 1485 01:34:49,792 --> 01:34:51,753 - Vete. Listo. - ¿U otra cosa? 1486 01:34:51,753 --> 01:34:53,838 Por favor, déjalo tranquilo. 1487 01:34:53,838 --> 01:34:56,257 Otra vez te pones del lado del robot 1488 01:34:56,257 --> 01:34:58,843 y me humillas frente a una tostadora con ruedas. 1489 01:34:59,761 --> 01:35:02,847 Deberíamos relajarnos, tomarnos esto con calma. 1490 01:35:02,972 --> 01:35:04,766 Estoy muy relajada. 1491 01:35:04,766 --> 01:35:06,184 Yo también. 1492 01:35:06,184 --> 01:35:07,435 ¡Bien! 1493 01:35:08,436 --> 01:35:09,979 ¿Qué estás mirando? 1494 01:35:10,897 --> 01:35:12,190 ¿A qué te dedicas? 1495 01:35:12,190 --> 01:35:14,609 Bobby es un pintor muy talentoso. 1496 01:35:14,609 --> 01:35:17,195 Queremos montar una exposición individual 1497 01:35:17,195 --> 01:35:20,865 cuando logremos encontrar todos sus cuadros. 1498 01:35:20,865 --> 01:35:22,867 Bueno, ya veremos. 1499 01:35:22,867 --> 01:35:24,536 ¿Veremos qué? 1500 01:35:24,536 --> 01:35:25,578 No sé. 1501 01:35:25,578 --> 01:35:28,289 ¿A la gente le sigue importando la pintura? 1502 01:35:28,289 --> 01:35:30,041 Igual, ahora no me preocupa. 1503 01:35:30,750 --> 01:35:31,709 ¿A qué te dedicas? 1504 01:35:31,709 --> 01:35:33,419 ¿Cómo que no te preocupa? 1505 01:35:34,587 --> 01:35:36,172 Soy poeta. 1506 01:35:36,172 --> 01:35:39,759 Sí. Y debido a todo esto, tengo muchas deudas. 1507 01:35:40,301 --> 01:35:41,553 Bienvenida al futuro. 1508 01:35:41,553 --> 01:35:43,638 El bar abre después de los discursos. 1509 01:35:43,763 --> 01:35:47,183 Quisiera una copa de vino blanco. Por favor. 1510 01:35:47,183 --> 01:35:48,893 Hola a todo el mundo. 1511 01:35:58,194 --> 01:36:01,322 Les damos la bienvenida al futuro. 1512 01:36:01,322 --> 01:36:04,951 Seguro que todos se están preguntando: "¿Para esto me desperté?". 1513 01:36:04,951 --> 01:36:07,787 Disculpe, el bar abre después de los discursos. 1514 01:36:07,787 --> 01:36:11,082 Me gustaría una copa de vino blanco. 1515 01:36:11,082 --> 01:36:14,419 El vino está ahí y todo el mundo está bebiendo. 1516 01:36:14,419 --> 01:36:15,628 No veo la diferencia. 1517 01:36:15,628 --> 01:36:18,256 Si pudiera esperar unos minutos, después le sirvo. 1518 01:36:18,256 --> 01:36:21,301 Pero estás para servir tragos. Eres camarero, ¿o no? 1519 01:36:21,301 --> 01:36:23,553 Simplemente escuche los discursos. 1520 01:36:23,553 --> 01:36:25,346 ¿Qué discursos? No oigo nada. 1521 01:36:25,471 --> 01:36:27,640 Pero como pueden ver, 1522 01:36:27,640 --> 01:36:30,101 cada uno lleva colores diferentes. 1523 01:36:30,101 --> 01:36:34,230 Cada color representa la década en la que se durmieron. 1524 01:36:34,230 --> 01:36:36,274 Por favor. 1525 01:36:36,274 --> 01:36:37,692 No puedo ayudarla. 1526 01:36:37,692 --> 01:36:40,028 Esa mujer está loca. 1527 01:36:40,028 --> 01:36:43,072 Discúlpeme. Estoy para servirle, pero está cerrado. 1528 01:36:43,072 --> 01:36:46,493 No estoy segura de si tengo ganas de disculparte. 1529 01:36:46,493 --> 01:36:48,536 Y no me dejes hablando sola. 1530 01:36:48,536 --> 01:36:52,874 Dices que estás aquí para servirme, pero para lo único que sirves 1531 01:36:52,874 --> 01:36:55,543 es para ser insubordinado e impertinente. 1532 01:36:55,543 --> 01:36:56,961 Señora, no puede pasar. 1533 01:36:56,961 --> 01:36:58,338 Pues ya pasé. 1534 01:36:58,338 --> 01:37:00,381 Si tú no puedes servirme vino, 1535 01:37:00,381 --> 01:37:02,300 entonces, yo puedo pasar. 1536 01:37:02,300 --> 01:37:05,386 Por cierto, el estado de esta cocina es repugnante. 1537 01:37:05,386 --> 01:37:09,265 No me dejes hablando sola. Y no me grites. 1538 01:37:10,808 --> 01:37:14,103 Dios mío, ese es Alejandro Martínez. 1539 01:37:14,103 --> 01:37:17,315 Diseñó todos esos juguetes, Mis Pequeños Problemas, 1540 01:37:17,315 --> 01:37:19,234 con su madre Dolores. 1541 01:37:30,328 --> 01:37:33,039 Alejandro vivió una vida larga y hermosa. 1542 01:37:33,039 --> 01:37:34,082 Alejandro. 1543 01:37:34,082 --> 01:37:38,086 Cerca del final, tomó una siesta por cientos de años. 1544 01:37:38,086 --> 01:37:39,337 ¿De verdad eres tú? 1545 01:37:39,337 --> 01:37:42,966 Para pararse frente a una cueva, vestido todo de azul, 1546 01:37:42,966 --> 01:37:45,385 mirando amorosamente al monstruo. 1547 01:37:45,385 --> 01:37:46,970 Dios mío... 1548 01:37:46,970 --> 01:37:50,640 Tal como lo había soñado Dolores muchos años antes. 1549 01:37:50,765 --> 01:37:52,559 Alejandro... 1550 01:37:54,811 --> 01:37:57,021 las bases de datos no están sincronizadas. 1551 01:37:57,939 --> 01:37:59,274 No coinciden. 1552 01:37:59,274 --> 01:38:04,445 Comparé la copia de mi computadora, a la que le falta la tecla D, 1553 01:38:04,445 --> 01:38:08,908 lo que podrías pensar que es un hecho sospechoso y tal vez conveniente. 1554 01:38:08,908 --> 01:38:10,410 Están listas. 1555 01:38:10,410 --> 01:38:11,536 ¿Qué? 1556 01:38:11,536 --> 01:38:13,746 Las bases de datos coinciden. 1557 01:38:13,746 --> 01:38:15,665 El proyecto está terminado. 1558 01:38:15,665 --> 01:38:17,083 ¿Qué quieres decir? 1559 01:38:17,083 --> 01:38:19,794 Sé usar FileMaker Pro. 1560 01:38:19,794 --> 01:38:21,421 ¿Me lo juras? 1561 01:38:21,421 --> 01:38:22,881 Lo hice. 1562 01:38:22,881 --> 01:38:25,925 ¿Por fin reina el orden? 1563 01:38:25,925 --> 01:38:28,970 Elizabeth, salga de ahí. 1564 01:38:29,888 --> 01:38:32,724 Déjeme mostrarle cómo coinciden las bases de datos.