1
00:00:36,102 --> 00:00:39,522
Esta es la historia de Alejandro.
2
00:01:14,307 --> 00:01:16,643
Su madre era artista.
3
00:01:22,190 --> 00:01:24,359
Y él era su proyecto.
4
00:01:26,819 --> 00:01:31,908
Ella le dio todo,
así que él lo deseaba todo.
5
00:02:20,123 --> 00:02:22,792
Pero ella tenía un sueño recurrente...
6
00:02:23,877 --> 00:02:27,213
...donde Alejandro, vestido todo de azul...
7
00:02:30,800 --> 00:02:34,345
...dejaba el mundo seguro
que ella había creado
8
00:02:34,345 --> 00:02:40,101
y se enfrentaba a todos los peligros
de los que tanto lo había protegido.
9
00:03:00,246 --> 00:03:00,914
Hola.
10
00:03:00,914 --> 00:03:02,749
HASBRO - APLICACIÓN
PARA PROGRAMA TALENTOS JÓVENES
11
00:03:02,749 --> 00:03:04,167
Mi nombre es Alejandro.
12
00:03:04,167 --> 00:03:07,170
Soy de El Salvador,
pero ahora vivo en Nueva York.
13
00:03:07,170 --> 00:03:09,589
Y tengo muchas ideas para juguetes.
14
00:03:09,589 --> 00:03:13,718
Los juguetes hoy en día son maravillosos,
pero están demasiado enfocados en la...
15
00:03:14,719 --> 00:03:15,720
diversión.
16
00:03:15,720 --> 00:03:18,848
Tengo algunas ideas,
que incluyen una muñeca
17
00:03:18,848 --> 00:03:20,266
que es como una Barbie,
18
00:03:20,266 --> 00:03:23,144
pero con dos dedos
cruzados atrás.
19
00:03:23,269 --> 00:03:27,357
Esto le agregará más intriga
a cualquier casita de muñecas.
20
00:03:27,357 --> 00:03:28,983
La vida no es todo fiestas.
21
00:03:29,859 --> 00:03:31,069
Y mi favorito,
22
00:03:31,069 --> 00:03:32,779
celulares para las Cabbage Patch,
23
00:03:32,779 --> 00:03:35,281
que muestren sus complicadas vidas.
24
00:03:35,281 --> 00:03:38,451
Como Marjorie, por ejemplo,
quien debería tener una foto
25
00:03:38,451 --> 00:03:41,287
de su boca,
la cual le envía a una amiga
26
00:03:41,287 --> 00:03:44,749
porque le preocupa
que pueda tener algo malo.
27
00:03:44,749 --> 00:03:49,546
Tengo visión de futuro,
soy muy detallista
28
00:03:49,546 --> 00:03:51,923
y disfruto trabajar...
29
00:03:53,716 --> 00:03:54,801
en equipo.
30
00:03:56,219 --> 00:03:58,721
Alejandro no consiguió el trabajo.
31
00:03:59,722 --> 00:04:03,601
Fue como si hubiera enviado
sus sueños al vacío.
32
00:04:05,061 --> 00:04:08,064
Y el vacío respondió con un correo
33
00:04:09,065 --> 00:04:10,733
sin una firma particular,
34
00:04:13,278 --> 00:04:17,240
enviado por una misteriosa dirección
"no responder".
35
00:04:17,240 --> 00:04:18,908
PARA: ALEJANDRO MARTÍNEZ
DE: NO RESPONDER
36
00:04:18,908 --> 00:04:23,079
FreezeCorp es la única
clínica criogénica
37
00:04:23,079 --> 00:04:26,166
del mundo que atiende
exclusivamente a artistas.
38
00:04:26,624 --> 00:04:29,419
Entonces,
consiguió un trabajo en FreezeCorp.
39
00:04:29,419 --> 00:04:31,503
Una clínica de criogenia,
40
00:04:32,505 --> 00:04:36,843
y así pudo conseguir una visa de trabajo
para quedarse en los Estados Unidos.
41
00:04:41,848 --> 00:04:47,103
Alejandro piensa en su trabajo
como un largo camino, pero constante.
42
00:04:48,354 --> 00:04:51,608
Al final, hay un trabajo en Hasbro.
43
00:04:52,609 --> 00:04:56,696
En FreezeCorp,
lo asignaron a Bobby Asencio,
44
00:04:58,114 --> 00:05:02,994
un pintor desconocido,
que exclusivamente pintaba huevos.
45
00:05:03,953 --> 00:05:05,205
No son huevos.
46
00:05:05,205 --> 00:05:06,372
Son esperanza.
47
00:05:06,372 --> 00:05:11,628
Son una promesa,
posibilidades, un misterio.
48
00:05:11,628 --> 00:05:13,546
¿Qué hay dentro del huevo?
49
00:05:13,546 --> 00:05:15,298
No lo sé.
50
00:05:15,298 --> 00:05:17,050
¿Es una gallina?
51
00:05:17,050 --> 00:05:19,719
¿Es una gallina
con una vida trágica o hermosa?
52
00:05:19,719 --> 00:05:21,554
No sé. No conozco a esta gallina.
53
00:05:21,554 --> 00:05:23,473
Sé que me entiendes, Elizabeth.
54
00:05:23,473 --> 00:05:26,935
Su esposa, Elizabeth,
era crítica de arte.
55
00:05:28,061 --> 00:05:32,649
Cuando a Bobby le diagnosticaron
cáncer terminal en 1996,
56
00:05:32,649 --> 00:05:36,653
ella decidió quedarse
con cada pedazo de papel que él tocó,
57
00:05:36,653 --> 00:05:39,239
y se convirtió
en la protectora de su legado.
58
00:05:40,323 --> 00:05:45,912
Como último acto de perseverancia,
Bobby decidió congelarse.
59
00:05:45,912 --> 00:05:47,997
Me voy al futuro.
60
00:05:48,998 --> 00:05:51,292
Voy a emprender un largo, largo viaje.
61
00:05:51,835 --> 00:05:55,922
No sé lo que me espera, pero tal vez
la gente entienda mis huevos allí.
62
00:06:00,260 --> 00:06:03,972
No hay evidencia que sugiera
que Bobby llegue al futuro.
63
00:06:03,972 --> 00:06:08,518
Legalmente, esta empresa
proporciona una forma de eutanasia.
64
00:06:08,643 --> 00:06:10,103
Pero eso es en teoría.
65
00:06:10,103 --> 00:06:12,856
En la práctica,
si se aprueba su "eutanasia",
66
00:06:12,856 --> 00:06:17,694
bebe nuestro patentado "Crío-líquido",
sus órganos se enfrían
67
00:06:17,694 --> 00:06:19,112
y puede irse a dormir.
68
00:06:19,112 --> 00:06:23,032
Nuestros científicos trabajan
día y noche para descubrir
69
00:06:23,032 --> 00:06:25,159
cómo despertar
a nuestros pacientes.
70
00:06:26,411 --> 00:06:28,705
La vida le dijo a Bobby que no.
71
00:06:29,455 --> 00:06:33,710
En lugar de aceptar eso,
él hizo lo inverosímil.
72
00:06:33,710 --> 00:06:38,798
Se congeló para poder regresar
y volver e intentarlo.
73
00:06:40,383 --> 00:06:43,386
A Alejandro
esto le parecía inspirador.
74
00:06:43,386 --> 00:06:47,974
Después de todo, emigró al lugar
más competitivo del mundo
75
00:06:47,974 --> 00:06:51,728
con la esperanza de convertirse
en un diseñador de juguetes famoso.
76
00:06:51,853 --> 00:06:54,272
Un resorte que se niega a bajar,
77
00:06:55,106 --> 00:06:57,650
lo que obliga al niño
a ir paso a paso.
78
00:06:57,650 --> 00:07:00,236
La alegría no viene
de ver que algo suceda,
79
00:07:00,236 --> 00:07:01,487
sino por el logro.
80
00:07:22,258 --> 00:07:24,761
MAMÁ
ESCRIBIENDO...
81
00:07:28,598 --> 00:07:31,059
EL CABLE AZUL DEBE ESTAR
SIEMPRE ENCHUFADO
82
00:07:43,446 --> 00:07:46,824
EL GENERADOR DE RESPALDO
NUNCA DEBE DESCONECTARSE.
83
00:07:52,789 --> 00:07:53,957
¿Alejandro?
84
00:07:55,291 --> 00:07:56,376
Hola.
85
00:07:57,085 --> 00:07:58,837
¿Se desconectó el respaldo?
86
00:08:02,715 --> 00:08:03,925
¿Qué?
87
00:08:04,384 --> 00:08:06,094
¿Se desconectó el respaldo?
88
00:08:08,555 --> 00:08:10,515
El respaldo está conectado.
89
00:08:13,977 --> 00:08:16,396
Bueno. Estamos por cerrar.
90
00:08:19,732 --> 00:08:23,236
Vino la mujer. Prepárate.
91
00:08:23,236 --> 00:08:27,365
...que yo firmo contratos sin leerlos como si
fuera un adolescente comprando un celular.
92
00:08:27,365 --> 00:08:30,118
- Sé que lo leyó, por eso...
- ¿Hay un límite?
93
00:08:31,452 --> 00:08:32,287
¿Un límite?
94
00:08:32,287 --> 00:08:35,165
Un límite a la cantidad
de aumentos de precio.
95
00:08:35,165 --> 00:08:39,752
¿O mi pobre esposo congelado y yo
vamos a ser rehenes por siempre?
96
00:08:39,752 --> 00:08:40,712
Hola.
97
00:08:42,130 --> 00:08:42,964
¿Qué tal?
98
00:08:42,964 --> 00:08:45,925
Este es Alejandro,
el archivista asignado a Bobby.
99
00:08:49,512 --> 00:08:51,014
Mucho gusto, Elizabeth.
100
00:08:51,014 --> 00:08:53,016
Al fin puedo conocerla.
101
00:08:53,016 --> 00:08:56,853
También me da gusto conocerte,
Alejandro.
102
00:08:56,978 --> 00:08:58,980
Haces un trabajo excelente.
103
00:08:58,980 --> 00:09:02,609
Sí, me gustaría pensar
que el aumento astronómico
104
00:09:02,609 --> 00:09:05,320
por el paquete de lujo
te deja algún beneficio,
105
00:09:05,320 --> 00:09:08,156
pero seguro que tus jefes
se llevan toda la plata.
106
00:09:08,156 --> 00:09:10,742
Nadie se lleva nada.
Es la inflación.
107
00:09:10,742 --> 00:09:13,578
Ahora la doctora
me explica sobre economía.
108
00:09:13,578 --> 00:09:15,538
¿Dijo que estudió en Pace?
109
00:09:15,997 --> 00:09:19,000
Sí, pero está en el contrato
que usted firmó...
110
00:09:19,000 --> 00:09:21,669
Podemos...
¿Qué tal si vamos a mi oficina?
111
00:09:21,669 --> 00:09:22,754
¿Le parece?
112
00:09:24,797 --> 00:09:26,257
- ¿Sharon?
- ¿Sí?
113
00:09:28,176 --> 00:09:30,678
¿Qué? ¿Qué?
114
00:09:38,186 --> 00:09:40,688
Alejandro, ¿podrías venir a verme mañana?
115
00:09:43,483 --> 00:09:44,692
Sí, sí.
116
00:09:44,692 --> 00:09:47,153
¿De qué quería hablar?
117
00:09:47,153 --> 00:09:48,154
Hablemos mañana.
118
00:09:48,154 --> 00:09:49,822
¿Es una reunión?
119
00:09:49,822 --> 00:09:50,907
¿Les traigo café?
120
00:09:52,116 --> 00:09:52,951
No.
121
00:09:55,870 --> 00:10:00,500
Ante un desafío,
Alejandro llamaba a su madre.
122
00:10:00,500 --> 00:10:03,878
Dolores siempre estuvo lista
para resolver sus problemas.
123
00:10:56,181 --> 00:10:57,515
¿De qué estás hablando?
124
00:10:57,515 --> 00:11:00,768
No me comí tus malditas Oreos,
maldito bebé.
125
00:11:01,936 --> 00:11:04,606
Buenas noches.
126
00:11:04,606 --> 00:11:05,815
¿Me das algunas?
127
00:11:05,815 --> 00:11:07,400
No.
128
00:11:07,400 --> 00:11:08,902
- Por favor.
- Cómprate.
129
00:11:11,070 --> 00:11:15,658
Aquella noche, Dolores debía trabajar
en una propuesta para un monumento
130
00:11:15,658 --> 00:11:19,787
sobre el tema de "El artista salvadoreño".
131
00:11:19,787 --> 00:11:23,124
Pero en lugar de eso, pensó en Ale,
132
00:11:23,124 --> 00:11:25,793
su pequeña y delicada creación.
133
00:11:30,507 --> 00:11:31,508
Buenos días.
134
00:11:31,508 --> 00:11:34,093
- Buen día.
- ¿Quería hablarme?
135
00:11:34,093 --> 00:11:36,471
Sí. ¿Me das un momento?
136
00:11:45,522 --> 00:11:47,065
Bueno. Puedes pasar.
137
00:11:48,775 --> 00:11:49,859
¿Cómo está?
138
00:11:50,527 --> 00:11:52,695
Muy bien. ¿Y tú?
139
00:11:52,695 --> 00:11:53,905
Bien.
140
00:11:54,989 --> 00:11:57,367
- Bueno.
- Emocionado por esta reunión.
141
00:11:58,284 --> 00:12:02,956
Alejandro, esto es muy difícil, pero...
142
00:12:02,956 --> 00:12:04,290
¡Ay, no!
143
00:12:05,959 --> 00:12:07,460
Dado el incidente,
144
00:12:07,460 --> 00:12:10,213
no puedes seguir siendo parte
del equipo.
145
00:12:10,213 --> 00:12:11,673
Pero si no pasó nada.
146
00:12:11,673 --> 00:12:14,259
El generador de respaldo
estaba desenchufado,
147
00:12:14,259 --> 00:12:16,261
y el sujeto pudo estar en riesgo.
148
00:12:16,261 --> 00:12:17,637
Pero no pasó nada.
149
00:12:17,637 --> 00:12:20,139
Eso es como quitar
todos los extintores.
150
00:12:20,139 --> 00:12:22,308
Y volver a ponerlos
antes de un incendio.
151
00:12:22,308 --> 00:12:24,561
Es más como bloquear
una boca de incendios.
152
00:12:24,686 --> 00:12:26,396
Por lo que te dan una multa.
153
00:12:27,981 --> 00:12:30,233
Pero... ¿por qué?
154
00:12:31,943 --> 00:12:34,779
Si no hubo incendio
y uno demuestra
155
00:12:34,779 --> 00:12:37,949
que fue un error
y que no lo volverá a hacer.
156
00:12:37,949 --> 00:12:39,242
¿No cree...?
157
00:12:39,242 --> 00:12:42,829
No importa lo que crea.
Pero te darían una multa.
158
00:12:42,829 --> 00:12:44,164
Si no me contrata...
159
00:12:44,164 --> 00:12:46,457
- Lo sabemos.
- ...entonces... Lo saben.
160
00:12:46,457 --> 00:12:48,710
Pero perdería la visa de trabajo.
161
00:12:48,710 --> 00:12:49,711
Lo sabemos.
162
00:12:49,711 --> 00:12:52,714
Si no tengo una visa de trabajo,
no puedo quedarme.
163
00:12:52,714 --> 00:12:53,882
Lo sabemos.
164
00:12:56,092 --> 00:12:57,427
"Lo sabemos", ¿quiénes?
165
00:12:58,261 --> 00:13:00,054
Nosotros, en FreezeCorp.
166
00:13:00,054 --> 00:13:01,973
Mire, solo necesito más tiempo
167
00:13:01,973 --> 00:13:05,268
porque ya pedí un trabajo en Hasbro
que me interesa mucho.
168
00:13:05,393 --> 00:13:07,645
Sin faltarle el respeto a FreezeCorp.
169
00:13:07,645 --> 00:13:09,647
O puedo hacer esto medio día.
170
00:13:09,647 --> 00:13:12,442
- Alejandro...
- O como pasante. O lo que sea.
171
00:13:12,442 --> 00:13:13,359
Debo irme.
172
00:13:13,359 --> 00:13:15,486
No más archivo, qué vergüenza.
173
00:13:15,486 --> 00:13:17,989
- Elizabeth...
- ¿Mantendrán el cuerpo congelado
174
00:13:17,989 --> 00:13:19,657
o lo van a tirar también?
175
00:13:19,657 --> 00:13:24,913
Simplemente vamos a mover a Bobby
de la cámara de lujo con archivo
176
00:13:24,913 --> 00:13:27,415
a la cámara básica según su...
177
00:13:27,415 --> 00:13:31,085
¿Y me piensan ayudar
a llevar su archivo a la basura?
178
00:13:31,085 --> 00:13:34,005
¿O me tengo que romper la espalda
haciéndolo yo sola?
179
00:13:34,005 --> 00:13:36,174
Nadie va a mover...
180
00:13:36,174 --> 00:13:37,842
¡No me hables así!
181
00:13:37,842 --> 00:13:43,389
¿De dónde te sacaron?
No eres más que una gerenta del montón.
182
00:13:45,642 --> 00:13:46,559
Hola.
183
00:13:48,269 --> 00:13:49,270
¿Qué tal?
184
00:13:50,313 --> 00:13:52,232
No puedo creer lo de esa mujer.
185
00:13:52,232 --> 00:13:56,694
Gritándome, amenazando
con tirar el cuerpo de Bobby.
186
00:13:56,694 --> 00:13:58,363
¿Viste eso?
187
00:13:58,363 --> 00:14:01,574
Por cierto, muchas gracias por ayudarme.
188
00:14:05,662 --> 00:14:06,955
¿Cómo se nos ocurrió?
189
00:14:06,955 --> 00:14:09,207
¿Y qué voy a hacer con todo esto?
190
00:14:09,207 --> 00:14:11,125
Bobby se va a despertar
en el futuro
191
00:14:11,125 --> 00:14:13,545
para ver que su esposa
tiró todas sus cosas.
192
00:14:13,545 --> 00:14:15,338
No hace falta tirar nada.
193
00:14:15,338 --> 00:14:17,048
No dejó muchas cosas.
194
00:14:17,048 --> 00:14:19,634
No necesitaba
ese espacio tan grande.
195
00:14:20,426 --> 00:14:22,637
¿Por qué no pone esto en otro lugar?
196
00:14:22,637 --> 00:14:28,351
Supongo que no tendrás tiempo
para un pequeño proyecto, ¿o sí?
197
00:14:31,104 --> 00:14:32,605
¿Para qué usa este lugar?
198
00:14:33,064 --> 00:14:34,440
Vivo aquí.
199
00:14:36,234 --> 00:14:38,027
Vivo parte del año aquí,
200
00:14:38,027 --> 00:14:41,614
otra parte en Maine
y otra parte en Asheville.
201
00:14:41,614 --> 00:14:45,410
¿Escuchaste la forma en que me gritó?
202
00:14:45,410 --> 00:14:47,328
¿Cómo haces para soportarla?
203
00:14:47,328 --> 00:14:49,038
¿Alguna vez te gritó?
204
00:14:49,038 --> 00:14:52,250
Bueno, resulta que me despidieron.
205
00:14:52,250 --> 00:14:57,922
¡Ay, Alejandro, esa mujer
nos quiere arruinar a todos!
206
00:14:57,922 --> 00:15:00,008
Y además es una ladrona, ¿sabías?
207
00:15:00,008 --> 00:15:02,468
Bueno, claro.
208
00:15:02,468 --> 00:15:04,637
Y no hay forma de que razone.
209
00:15:04,637 --> 00:15:05,847
Sí que me resistí.
210
00:15:05,847 --> 00:15:07,599
Gracias... Gracias por...
211
00:15:07,599 --> 00:15:08,683
Gracias.
212
00:15:08,683 --> 00:15:10,727
...por el trabajo y los recuerdos.
213
00:15:10,852 --> 00:15:14,856
Pero principalmente,
ya no querían ser mis patrocinadores.
214
00:15:14,856 --> 00:15:16,482
Es que soy de El Salvador.
215
00:15:16,482 --> 00:15:19,277
Ah, El Salvador. Pupusas.
216
00:15:19,277 --> 00:15:20,195
Sí.
217
00:15:20,195 --> 00:15:23,072
Y esas monjas
que mataron en los 80, sí.
218
00:15:23,072 --> 00:15:24,157
Sí.
219
00:15:24,157 --> 00:15:26,701
Así que ahora
estoy buscando otro trabajo.
220
00:15:26,701 --> 00:15:27,619
Ah, ¿sí?
221
00:15:27,619 --> 00:15:29,746
Tal vez podría patrocinarme.
222
00:15:30,705 --> 00:15:33,625
Bueno, no estoy segura de si pueda...
223
00:15:33,625 --> 00:15:37,337
ofrecerte algo formal,
pero ¿tal vez de medio tiempo?
224
00:15:37,337 --> 00:15:39,881
Y después podemos ver.
225
00:15:44,093 --> 00:15:46,971
¿Usaban FileMaker Pro en tu trabajo?
226
00:15:46,971 --> 00:15:48,097
No, Google Sheets.
227
00:15:48,097 --> 00:15:51,893
Eso no se puede comparar
con FileMaker Pro.
228
00:15:52,018 --> 00:15:57,148
Básicamente, es lo mismo, pero FileMaker
es más difícil de usar y no es gratuito.
229
00:15:57,148 --> 00:15:59,234
¿Sabes usar FileMaker Pro?
230
00:16:01,152 --> 00:16:02,862
Sí, me encanta.
231
00:16:02,862 --> 00:16:07,325
¡No me digas!
Eso es espléndido. ¡Sí!
232
00:16:07,325 --> 00:16:12,080
Mi antigua asistente, Celeste,
233
00:16:12,080 --> 00:16:14,123
se escapó con un italiano.
234
00:16:14,123 --> 00:16:16,376
No me hagas hablar de ella.
235
00:16:16,376 --> 00:16:20,296
En fin, se le ocurrió la brillante idea
de crear una base de datos
236
00:16:20,296 --> 00:16:22,924
para saber dónde estaban
los cuadros de Bobby,
237
00:16:22,924 --> 00:16:26,094
dos por aquí,
otros dos en esa galería,
238
00:16:26,094 --> 00:16:29,347
y tener un poco de orden,
un poco de perspectiva.
239
00:16:29,347 --> 00:16:33,518
Quiero decir, FileMaker
es el Cadillac del software para archivos.
240
00:16:33,643 --> 00:16:38,064
Lo recomiendan el Gagosian, el Whitney,
y es muy fácil de configurar.
241
00:16:38,064 --> 00:16:41,860
Eso es lo que me prometió,
pero no cumplió.
242
00:16:41,860 --> 00:16:45,238
Porque el problema que tenía Celeste
era que era drogadicta.
243
00:16:45,238 --> 00:16:46,447
Uy, no.
244
00:16:46,447 --> 00:16:51,160
Siempre llegaba con los zapatos sucios,
siempre andaba en los callejones.
245
00:16:51,160 --> 00:16:53,079
Esa es una señal muy clara.
246
00:16:53,079 --> 00:16:55,290
Y la cosa no funcionó.
247
00:16:55,290 --> 00:16:56,916
Las bases no coincidían.
248
00:16:56,916 --> 00:16:59,878
Para ser mi asistente
tienes que viajar a Maine.
249
00:16:59,878 --> 00:17:01,004
¿Haces jardinería?
250
00:17:01,004 --> 00:17:03,173
No me molesta hacer jardinería.
251
00:17:03,173 --> 00:17:05,258
Perfecto. Podrías llevarme.
252
00:17:05,258 --> 00:17:07,760
No, no sé manejar.
253
00:17:07,760 --> 00:17:10,096
Estoy buscando
las fotos de las begonias.
254
00:17:10,096 --> 00:17:11,681
Las verás cuando me lleves.
255
00:17:11,681 --> 00:17:16,311
Pero las begonias este año
eran tan hermosas, y las alverjillas
256
00:17:16,436 --> 00:17:19,939
recién empezaban a florecer.
257
00:17:19,939 --> 00:17:22,275
El año que viene
se va a llenar de rosado.
258
00:17:22,275 --> 00:17:24,235
¿Dónde están esas fotos?
259
00:17:24,235 --> 00:17:26,487
Te van a encantar.
260
00:17:26,487 --> 00:17:30,158
Por Dios, este software me vuelve loca.
261
00:17:30,158 --> 00:17:33,369
Nunca se encuentra nada,
me rompe las uñas.
262
00:17:33,369 --> 00:17:35,288
¿No estarán en Dropbox?
263
00:17:35,288 --> 00:17:37,915
No, tal vez en iCloud.
264
00:17:37,915 --> 00:17:39,626
¿Cómo abro iCloud?
265
00:17:39,626 --> 00:17:41,920
Me explicaron, pero no tenía sentido.
266
00:17:41,920 --> 00:17:44,005
¿Dónde están esas fotos?
267
00:17:46,674 --> 00:17:47,884
Permítame...
268
00:17:47,884 --> 00:17:50,428
Cuando uno busca algo
nunca lo encuentra.
269
00:17:50,428 --> 00:17:54,557
Que inventen algo donde dices:
"Busca fotos con flores", y aparezca.
270
00:17:54,557 --> 00:17:56,851
Seguro que existe,
pero nadie me dice.
271
00:17:56,976 --> 00:17:58,144
Podría ayudarla.
272
00:17:58,144 --> 00:18:00,396
No, Alejandro.
Dicen que es fácil.
273
00:18:00,396 --> 00:18:02,232
Que me lo expliquen ellos,
274
00:18:02,232 --> 00:18:03,650
a ver si es fácil.
275
00:18:03,650 --> 00:18:07,153
Ahora mismo. Ayer estuve
varias horas al teléfono con ellos.
276
00:18:07,987 --> 00:18:10,615
Ayuda de Apple.
Para verificar su identidad...
277
00:18:10,615 --> 00:18:12,784
No, ninguna de esas opciones.
278
00:18:12,784 --> 00:18:14,953
Díganos por qué está llamando.
279
00:18:14,953 --> 00:18:15,912
Humano.
280
00:18:15,912 --> 00:18:16,955
Gracias por llamar...
281
00:18:16,955 --> 00:18:18,957
- Ser humano.
- Espere un momento.
282
00:18:18,957 --> 00:18:21,125
TUTORIAL DE FILEMAKER PRO
283
00:18:21,125 --> 00:18:23,127
No, ninguna de esas opciones.
284
00:18:23,127 --> 00:18:24,838
Otro, otro, otro.
285
00:18:24,838 --> 00:18:25,922
APRENDA FILEMAKER PRO
286
00:18:25,922 --> 00:18:27,006
Señora, ¿está ahí?
287
00:18:27,006 --> 00:18:29,092
Claro, ¿dónde más podría estar?
288
00:18:29,092 --> 00:18:31,177
Soy rehén de esta llamada.
289
00:18:31,177 --> 00:18:33,263
- Necesito mis fotos.
- Señora.
290
00:18:33,263 --> 00:18:35,807
- Tengo una reunión de trabajo.
- Disculpe.
291
00:18:35,807 --> 00:18:38,101
Bueno, ¿dónde están mis fotos?
292
00:18:38,226 --> 00:18:39,894
Otra vez las escondieron.
293
00:18:39,894 --> 00:18:42,981
Sus fotos deben estar
en la aplicación de fotos.
294
00:18:42,981 --> 00:18:45,233
Las borré porque me dijeron
295
00:18:45,233 --> 00:18:46,860
que había copias en la nube.
296
00:18:46,860 --> 00:18:48,945
¿Y qué es la nube? No entiendo.
297
00:18:48,945 --> 00:18:50,989
No pueden haber desaparecido.
298
00:18:50,989 --> 00:18:54,617
No me interrumpa.
Mire, necesito mis fotografías.
299
00:18:54,617 --> 00:18:57,871
Ustedes me las esconden.
Siempre me las esconden.
300
00:18:57,871 --> 00:18:59,998
¿Dónde están mis fotos?
301
00:18:59,998 --> 00:19:02,709
Han borrado mis recuerdos.
302
00:19:06,880 --> 00:19:10,341
Y como si eso fuera poco,
tengo que enviar mensajes de voz
303
00:19:10,341 --> 00:19:14,804
en vez de escribir,
porque su teclado es chiquito, chiquito.
304
00:19:14,804 --> 00:19:16,306
Puede agrandarlo.
305
00:19:16,306 --> 00:19:17,515
¡No me interrumpa!
306
00:19:19,225 --> 00:19:22,020
¡Quiero enviar mensajes de texto
con el dedo!
307
00:19:47,587 --> 00:19:49,380
¿Alejandro Martínez?
308
00:19:49,380 --> 00:19:50,465
Sí. Soy yo.
309
00:19:50,465 --> 00:19:52,759
- El Sr. Khalil está listo.
- Gracias.
310
00:19:56,679 --> 00:19:59,682
Tienes que conseguir otro patrocinador.
311
00:20:01,351 --> 00:20:03,311
¿Y la gente de los juguetes?
312
00:20:03,311 --> 00:20:04,437
No sé nada.
313
00:20:04,437 --> 00:20:07,106
No aceptan aplicaciones por un tiempo.
314
00:20:07,106 --> 00:20:09,234
Mira, no tienes tiempo.
315
00:20:09,234 --> 00:20:11,611
Tiene un mes
para que alguien avale tu visa.
316
00:20:11,611 --> 00:20:13,655
Si no, tienes que dejar los EE. UU.
317
00:20:14,948 --> 00:20:16,783
Sí, me he estado ocupando de eso.
318
00:20:16,783 --> 00:20:20,328
Empecé a trabajar medio tiempo
para una señora. Ella es...
319
00:20:21,579 --> 00:20:22,705
Bueno, no importa.
320
00:20:22,705 --> 00:20:25,041
Solo serán unas pocas horas.
321
00:20:25,667 --> 00:20:26,668
¿También hoy?
322
00:20:26,668 --> 00:20:30,880
Eso es rápido.
¿La señora podría ser tu patrocinadora?
323
00:20:31,714 --> 00:20:32,841
Ya veremos.
324
00:20:34,259 --> 00:20:35,426
Ya veremos.
325
00:20:38,972 --> 00:20:41,641
Ese eslogan es mejor para nosotros.
"Ya veremos".
326
00:20:42,809 --> 00:20:45,103
Recuerda que no puedes cobrar.
327
00:20:45,228 --> 00:20:47,647
Espero que la señora
no te esté pagando.
328
00:20:47,647 --> 00:20:48,940
...¿Qué quiere decir?
329
00:20:48,940 --> 00:20:51,109
No puedes cobrar si no te patrocina.
330
00:21:13,923 --> 00:21:17,343
Las reglas del juego son las siguientes:
331
00:21:17,343 --> 00:21:21,389
Primero, debe encontrar un patrocinador
para una visa de trabajo.
332
00:21:22,557 --> 00:21:27,770
Luego, debe solicitar la visa pagando
las tarifas administrativas y legales,
333
00:21:27,896 --> 00:21:31,524
que suman unos 6000 dólares.
334
00:21:31,524 --> 00:21:36,738
Y solo entonces
se le permite a Alejandro ganar dinero,
335
00:21:36,738 --> 00:21:41,201
dinero que necesita
para poder presentar su aplicación
336
00:21:41,201 --> 00:21:44,078
para, pues, ganar dinero.
337
00:21:44,078 --> 00:21:48,750
Y debe hacerlo antes de que caiga
el último grano de arena.
338
00:21:49,542 --> 00:21:52,504
El laberinto es imposible de recorrer
339
00:21:52,504 --> 00:21:56,466
a menos que esté dispuesto
a romper las reglas.
340
00:21:57,217 --> 00:22:00,261
Dinero en efectivo.
Necesitas efectivo.
341
00:22:00,261 --> 00:22:02,555
CRAIGSLIST EMPLEOS EN NUEVA YORK
APARTAMENTOS
342
00:22:04,641 --> 00:22:07,352
BUSCAR TRABAJOS TEMPORALES
343
00:22:38,174 --> 00:22:40,134
Desesperación,
344
00:22:41,761 --> 00:22:44,556
confusión,
345
00:22:44,556 --> 00:22:49,269
viajes mal encaminados.
346
00:22:49,394 --> 00:22:53,690
Muebles de IKEA.
347
00:22:53,690 --> 00:22:58,862
Esto es Craigslist.
348
00:22:59,487 --> 00:23:02,699
¿Alejandro?
Vamos a una fiesta pésima.
349
00:23:02,699 --> 00:23:04,284
No puedo ir. Pero gracias.
350
00:23:04,284 --> 00:23:05,869
¿Por qué no? Ven y ya.
351
00:23:05,869 --> 00:23:08,580
La invitación decía "de blanco",
así que voy de rojo.
352
00:23:08,580 --> 00:23:10,748
Será en un loft horrendo
con gente horrenda.
353
00:23:10,748 --> 00:23:12,750
Es que tengo cosas que hacer.
354
00:23:12,750 --> 00:23:15,378
Tengo que resolver este lío.
355
00:23:15,378 --> 00:23:18,256
Bueno, te escribo
si termina siendo divertido.
356
00:23:18,256 --> 00:23:19,632
Dime...
357
00:23:19,632 --> 00:23:24,345
Bowflex usado.
Sin bichos. Bowflex límpio.
358
00:23:26,389 --> 00:23:27,599
No gracias.
359
00:23:27,599 --> 00:23:29,017
Busco trabajos.
360
00:23:29,017 --> 00:23:30,685
Encargado de marketing.
361
00:23:30,810 --> 00:23:32,312
No. Que pague en efectivo.
362
00:23:33,813 --> 00:23:35,523
Buscas trabajos temporales.
363
00:23:35,523 --> 00:23:37,150
Exacto. Sí.
364
00:23:37,734 --> 00:23:40,069
Chico sexy de limpieza.
365
00:23:43,823 --> 00:23:44,949
¿Otra cosa?
366
00:23:44,949 --> 00:23:48,328
Vender productos de belleza
por 200 dólares por hora.
367
00:23:48,328 --> 00:23:50,413
Sí, sí. Perfecto.
368
00:23:56,920 --> 00:23:59,422
Hola. ¿Puedo preguntarle algo
sobre su pelo?
369
00:24:01,883 --> 00:24:04,928
Hola. Una pregunta sobre su pelo.
370
00:24:07,722 --> 00:24:10,350
Hola. ¿Puedo preguntarle algo
sobre su pelo?
371
00:24:20,527 --> 00:24:24,072
Alejandro, soy Elizabeth,
hablándote como si fuera un walkie-talkie
372
00:24:24,072 --> 00:24:27,283
ya que ese hombre me dijo
que no podía agrandar el teclado.
373
00:24:27,283 --> 00:24:31,913
Perdón por no avisar antes.
Pero ¿podrías verme en 20 minutos?
374
00:24:37,460 --> 00:24:40,380
Llego tarde. Sé que llego tarde.
375
00:24:40,380 --> 00:24:42,507
- Todo bien.
- ¿Puedes correr la mesa?
376
00:24:42,507 --> 00:24:44,843
- Sí.
- Un poquito.
377
00:24:44,843 --> 00:24:48,972
Sí. Me retrasaron.
Varias personas me retrasaron.
378
00:24:48,972 --> 00:24:50,390
- Ay, no.
- Obstáculos.
379
00:24:50,390 --> 00:24:53,101
Fui a la tapicería,
por el banco de la ventana.
380
00:24:53,101 --> 00:24:54,310
¿El del rincón?
381
00:24:54,310 --> 00:24:56,938
El rincón. Eso. Muy bien.
382
00:24:56,938 --> 00:24:59,190
Quería unos cojines nuevos.
383
00:24:59,190 --> 00:25:02,026
- Fui a buscarlos, y son horribles.
- Ay, no.
384
00:25:02,026 --> 00:25:03,903
Tienen terciopelo rojo.
385
00:25:03,903 --> 00:25:05,864
¿Disculpe? ¿Disculpe?
386
00:25:05,864 --> 00:25:07,740
Espero hace horas.
387
00:25:07,740 --> 00:25:09,868
¿Pasa algo? ¿Está cerrado?
388
00:25:09,868 --> 00:25:12,120
Disculpe.
389
00:25:12,120 --> 00:25:13,913
¿Saben qué quieren?
390
00:25:13,913 --> 00:25:16,499
Quiero que carguen esto.
Terciopelo rojo.
391
00:25:16,499 --> 00:25:18,626
¿Quién soy?
¿Cleopatra, comiendo uvas?
392
00:25:18,626 --> 00:25:21,838
Dijo que lo había elegido yo.
¡Pero por favor!
393
00:25:24,841 --> 00:25:27,177
La ensalada de queso de cabra
se ve bien.
394
00:25:27,177 --> 00:25:29,512
¿Qué les pasa? Todo tiene nueces.
395
00:25:29,512 --> 00:25:32,265
Nueces, nueces.
Es como un café para ardillas.
396
00:25:32,265 --> 00:25:35,185
Las nueces van bien con la ensalada.
397
00:25:35,310 --> 00:25:37,896
¿Cree que no sé de alta cocina?
398
00:25:37,896 --> 00:25:39,647
No, no, no decía eso.
399
00:25:39,647 --> 00:25:41,649
No me grite.
400
00:25:41,649 --> 00:25:44,152
No le grité.
401
00:25:44,152 --> 00:25:46,571
Yo quiero la ensalada
de queso de cabra.
402
00:25:46,571 --> 00:25:48,448
Pero ¿puede ser sin queso?
403
00:25:48,448 --> 00:25:50,408
Sí. Excelente.
404
00:25:50,408 --> 00:25:53,453
Bueno, para mí, lo mismo,
405
00:25:53,453 --> 00:25:56,331
pero con queso, y...
406
00:25:56,956 --> 00:25:59,667
Un té helado... por favor.
407
00:26:00,376 --> 00:26:02,170
Excelente.
408
00:26:04,714 --> 00:26:08,760
Les gusta que les digan "por favor".
Es como un dulce para que mastiquen.
409
00:26:09,886 --> 00:26:12,013
¿No te gusta el queso de cabra?
410
00:26:12,013 --> 00:26:14,682
No, soy vegano.
411
00:26:16,893 --> 00:26:18,811
¿Quién más es vegano?
412
00:26:20,897 --> 00:26:21,981
No sé.
413
00:26:22,774 --> 00:26:25,235
- Un montón de gente.
- Bill Gates.
414
00:26:25,235 --> 00:26:26,653
Alguien horrible.
415
00:26:28,488 --> 00:26:31,574
Un abuso, uno de los almuerzos
más horribles
416
00:26:31,574 --> 00:26:33,618
que he probado en años.
417
00:26:33,618 --> 00:26:36,830
Prometo no volver nunca más.
418
00:26:36,830 --> 00:26:39,499
¿Cuántas pinturas
va a devolver la galería?
419
00:26:39,499 --> 00:26:43,336
Nunca entendieron el trabajo de Bobby.
Esa es la verdad.
420
00:26:43,336 --> 00:26:46,047
Tenían los cuadros en el fondo.
421
00:26:46,047 --> 00:26:48,675
Nunca intentaron venderlos.
422
00:26:48,675 --> 00:26:51,636
Pero ahora hay interés.
423
00:26:52,303 --> 00:26:54,681
- Sí, seguro.
- De eso se trata.
424
00:26:54,681 --> 00:26:56,724
Tener a un joven con tu inteligencia
425
00:26:56,724 --> 00:26:59,936
que tiene una idea
de los métodos de trabajo de Bobby,
426
00:27:00,061 --> 00:27:04,899
creo que vamos a poder
preparar una exposición.
427
00:27:07,944 --> 00:27:08,778
Sí.
428
00:27:08,778 --> 00:27:11,531
Los curadores no tienen imaginación.
429
00:27:11,531 --> 00:27:15,451
- Ninguno ve lo que veo yo.
- Sí.
430
00:27:15,451 --> 00:27:18,705
Pero si hacemos los deberes por ellos...
431
00:27:18,705 --> 00:27:20,373
Podríamos proponer la exhibición.
432
00:27:20,373 --> 00:27:23,042
Podríamos proponer la exhibición, exacto.
433
00:27:23,042 --> 00:27:25,753
¿Tu ensalada tenía
algún problema, Alejandro?
434
00:27:25,753 --> 00:27:28,214
Ah, no, estaba bien.
435
00:27:28,214 --> 00:27:30,884
Es que ignoraron el pedido
436
00:27:30,884 --> 00:27:33,303
de no ponerle queso.
437
00:27:33,303 --> 00:27:35,638
Creo que no pidieron sin queso.
438
00:27:35,638 --> 00:27:36,764
Disculpen.
439
00:27:36,764 --> 00:27:38,975
Sí, y este muchacho no puede...
440
00:27:38,975 --> 00:27:41,102
No... No pasa nada.
441
00:27:41,227 --> 00:27:42,395
Díselo.
442
00:27:43,062 --> 00:27:45,023
- Soy vegano.
- Es alérgico.
443
00:27:45,023 --> 00:27:47,525
- ¿Al queso de cabra o...?
- A todo.
444
00:27:47,525 --> 00:27:50,403
Perdón. No se la vamos a cobrar.
445
00:27:50,403 --> 00:27:51,863
No queremos eso.
446
00:27:51,863 --> 00:27:55,200
Bueno, no sé qué más podría hacer.
447
00:27:55,200 --> 00:27:57,243
- Ya está hecho.
- Traiga a alguien
448
00:27:57,243 --> 00:27:59,871
- que diga otra cosa.
- Voy por mi supervisor.
449
00:27:59,871 --> 00:28:01,539
¿Ahora somos rehenes?
450
00:28:01,539 --> 00:28:03,791
¿Traigo a mi supervisor o no?
451
00:28:03,791 --> 00:28:07,086
Esas son las opciones.
O lo traigo o no lo traigo.
452
00:28:16,012 --> 00:28:19,682
Entonces, Elizabeth,
¿dijo que montáramos la exposición?
453
00:28:20,808 --> 00:28:22,602
- Elizabeth...
- No tengo más tiempo
454
00:28:22,727 --> 00:28:24,187
para perder con usted.
455
00:28:24,187 --> 00:28:27,232
Sí. Cuando consigamos los cuadros,
organizamos una muestra,
456
00:28:27,232 --> 00:28:28,900
conseguimos una buena galería,
457
00:28:28,900 --> 00:28:31,110
Gagosian, Pace, tal vez el Whitney.
458
00:28:31,110 --> 00:28:32,904
Así pagamos la cuenta de Bobby.
459
00:28:32,904 --> 00:28:36,366
Y si me ayudas con eso,
te prometo que te voy a patrocinar.
460
00:28:37,158 --> 00:28:39,118
Y vamos a conseguirte la visa.
461
00:28:39,953 --> 00:28:41,287
Estupendo.
462
00:28:41,287 --> 00:28:43,164
Así de simple, Alejandro.
463
00:28:43,164 --> 00:28:45,750
Y eso es todo.
El cielo es el límite.
464
00:28:45,750 --> 00:28:48,545
Ahora, vayamos a buscar esos cuadros.
465
00:28:49,796 --> 00:28:51,172
¿Necesita ayuda?
466
00:28:51,172 --> 00:28:53,591
Enseguida viene, Elizabeth.
467
00:28:53,591 --> 00:28:57,762
¿Cómo estás, Celeste?
No te veo desde que trabajabas para mí.
468
00:28:57,762 --> 00:29:00,181
Tu piel se ve mejor.
469
00:29:00,181 --> 00:29:02,976
Gracias. ¿Y usted cómo está?
470
00:29:03,101 --> 00:29:05,144
¿Está bien?
471
00:29:05,144 --> 00:29:08,356
Bueno, no hay tinta de color en la Epson.
472
00:29:08,356 --> 00:29:11,609
- Y no hay cartucho.
- ...La Epson.
473
00:29:11,609 --> 00:29:14,404
Siempre me intrigó tu insistencia
por la Epson.
474
00:29:14,404 --> 00:29:16,197
Juraste que eran buenas.
475
00:29:16,197 --> 00:29:20,368
Y después elegiste
el cartucho más caro del mercado,
476
00:29:20,368 --> 00:29:21,953
y después,
477
00:29:21,953 --> 00:29:26,332
desapareciste de repente.
Huiste a Italia.
478
00:29:26,332 --> 00:29:28,626
Y nunca pude entender
479
00:29:28,626 --> 00:29:31,671
cómo hiciste para pagar
esa escapada.
480
00:29:32,630 --> 00:29:36,342
O sea, ¿cree que entré a su casa,
me robé un cartucho de tinta,
481
00:29:36,342 --> 00:29:38,803
compré un boleto de avión, volé a Italia
482
00:29:38,803 --> 00:29:41,681
y pagué mi maestría
entregándoles tinta?
483
00:29:41,681 --> 00:29:44,309
Tranquila, Celeste. Recuerda tu piel.
484
00:29:50,440 --> 00:29:51,858
Pensé que tenían cinco.
485
00:29:51,858 --> 00:29:53,693
Ya devolvimos dos.
486
00:29:53,693 --> 00:29:56,404
La base de datos es un desorden.
487
00:29:56,404 --> 00:30:00,408
Nadie puede encontrar nada.
Alejandro va a tener que arreglarla.
488
00:30:01,242 --> 00:30:04,871
Por cierto, me está ayudando
a organizar una exposición.
489
00:30:04,871 --> 00:30:06,664
¿Una exposición?
490
00:30:06,664 --> 00:30:09,667
¿Una exposición individual?
¿Solo los huevos de Bobby?
491
00:30:09,667 --> 00:30:11,503
¿Tengo que hablar más lento?
492
00:30:11,503 --> 00:30:13,129
Buena suerte con eso.
493
00:30:13,129 --> 00:30:16,716
Quizá le interese a un hotel Marriott
para exhibir en el desayuno.
494
00:30:16,716 --> 00:30:19,719
Ahora tiene buen gusto.
495
00:30:19,719 --> 00:30:22,597
Pruebe con un seudónimo esta vez,
496
00:30:22,597 --> 00:30:24,849
para escribirle
una crítica a su marido.
497
00:30:24,849 --> 00:30:28,436
Todos se ríen de mí. Piensan
que me acosté contigo por publicidad.
498
00:30:28,561 --> 00:30:29,771
No me grites.
499
00:30:29,771 --> 00:30:31,356
Odian mis huevos.
500
00:30:31,356 --> 00:30:33,608
Bobby, solo quería ayudar.
501
00:30:37,779 --> 00:30:42,200
Había... Había tomado algo, ¿verdad?
502
00:30:42,200 --> 00:30:43,743
Drogas.
503
00:30:43,743 --> 00:30:46,162
Drogas y vodka. Se sentía el olor.
504
00:30:46,162 --> 00:30:49,290
Se huele desde aquí.
505
00:30:49,290 --> 00:30:51,876
Gracias por toda la ayuda.
506
00:30:51,876 --> 00:30:55,547
Seguramente te preguntas qué haces
andando por ahí con una vieja loca.
507
00:30:56,256 --> 00:31:00,218
No... Disfruto trabajar con usted.
508
00:31:00,218 --> 00:31:02,554
¿Dónde metí las llaves, maldita sea?
509
00:31:02,554 --> 00:31:04,889
No creo que me las haya quitado.
510
00:31:04,889 --> 00:31:07,433
Quiero decir,
siempre me robaba las cosas.
511
00:31:07,433 --> 00:31:08,935
Pero no pienso volver.
512
00:31:09,060 --> 00:31:11,813
Abramos su bolso y busquemos bien.
513
00:31:11,813 --> 00:31:13,940
Saquemos de a una cosa a la vez.
514
00:31:13,940 --> 00:31:17,235
- Las vamos a encontrar.
- Una cosa a la vez. Bien pensado.
515
00:31:17,235 --> 00:31:19,404
- Yo siempre pierdo las cosas.
- Bien.
516
00:31:19,404 --> 00:31:21,614
- Perfecto.
- Una cosa a la vez.
517
00:31:21,614 --> 00:31:24,117
Una cosa a la vez. Una a la vez.
518
00:31:24,117 --> 00:31:26,327
- ¿Son estas?
- No.
519
00:31:27,245 --> 00:31:29,122
La gente siempre me pregunta:
520
00:31:29,122 --> 00:31:34,002
"Elizabeth, ¿por qué no te tranquilizas?
Siempre estás obsesionada con Bobby".
521
00:31:34,002 --> 00:31:37,380
Pero no saben
lo que es querer algo de verdad,
522
00:31:37,380 --> 00:31:39,841
no saben lo que es tener una misión
523
00:31:39,841 --> 00:31:42,051
ni tener que hacer todo sola.
524
00:31:44,053 --> 00:31:47,140
Bobby conoció a Elizabeth
en una exhibición de su comuna.
525
00:31:48,183 --> 00:31:52,061
Se sentía deprimido
porque no habían exhibido sus obras.
526
00:31:52,187 --> 00:31:55,440
Se sentía invisible
hasta que entró ella.
527
00:31:56,316 --> 00:31:59,027
Tú me invitaste a mí.
528
00:31:59,027 --> 00:32:00,486
Tarde.
529
00:32:01,154 --> 00:32:02,363
Disculpe, señora.
530
00:32:02,363 --> 00:32:04,240
- No se puede fumar.
- ¿Señora?
531
00:32:04,741 --> 00:32:06,910
Se dio cuenta
de que nadie la entendía,
532
00:32:07,452 --> 00:32:10,246
así como nadie entendía sus huevos.
533
00:32:11,748 --> 00:32:15,960
Él la invitó a subir
para mostrarle sus cuadros.
534
00:32:17,629 --> 00:32:18,630
¿Qué opinas?
535
00:32:19,672 --> 00:32:21,049
Es hermoso.
536
00:32:23,885 --> 00:32:26,471
A este lo llamo Huevo tímido.
537
00:32:28,056 --> 00:32:29,974
Ese es su primo,
538
00:32:29,974 --> 00:32:32,101
Huevo intelectual.
539
00:32:33,269 --> 00:32:35,939
Y ese es Huevos para cenar.
540
00:32:35,939 --> 00:32:40,652
Quiero que los que no aprecian el arte
vean esperanza, misterio, belleza.
541
00:32:40,652 --> 00:32:42,111
Y un día...
542
00:32:44,572 --> 00:32:48,368
Sueño con tener mi propia exhibición.
Trece Huevos.
543
00:32:48,368 --> 00:32:49,786
Trece Huevos.
544
00:32:49,786 --> 00:32:52,372
Sí, pero a nadie le gustan.
545
00:32:52,372 --> 00:32:56,417
La improbable pareja
se convirtió en amor eterno.
546
00:32:56,417 --> 00:32:58,419
Ella lo vio a él.
547
00:32:58,419 --> 00:33:00,964
Y él no se alejó.
548
00:33:00,964 --> 00:33:04,843
Quiero decirte
que hoy llamé a la compañía.
549
00:33:04,843 --> 00:33:08,805
Dijeron que iban a enviar una jeringa
y que tendrías que inyectarme.
550
00:33:09,472 --> 00:33:11,516
No me mires como si fuera algo raro.
551
00:33:11,516 --> 00:33:15,311
Inyéctame para congelarme por dentro
mientras muero lentamente.
552
00:33:17,313 --> 00:33:19,399
Sé que es injusto para ti.
553
00:33:19,399 --> 00:33:21,734
Y es muy muy caro.
554
00:33:22,986 --> 00:33:26,781
Pero podríamos cubrir los gastos
si vendemos más cuadros.
555
00:33:27,866 --> 00:33:29,492
Lo vamos a lograr.
556
00:33:31,953 --> 00:33:33,830
Me voy a asegurar de lograrlo.
557
00:33:34,330 --> 00:33:36,791
Sí. Vamos a vender tus cuadros.
558
00:33:38,001 --> 00:33:39,794
Voy a tener que pintar
huevos más grandes.
559
00:33:44,007 --> 00:33:45,550
¿Cómo van los estantes?
560
00:33:45,550 --> 00:33:46,718
Genial.
561
00:33:46,718 --> 00:33:49,846
Pero creo que no son
los tornillos adecuados.
562
00:33:51,181 --> 00:33:54,809
Creo que ese huevo azul
debería estar donde estaba antes,
563
00:33:54,934 --> 00:33:57,437
porque el final debe ser impactante.
564
00:33:58,938 --> 00:34:00,899
- Bueno.
- Pero no estoy segura
565
00:34:00,899 --> 00:34:03,359
de si algo de esto va a funcionar.
566
00:34:03,359 --> 00:34:04,819
No estoy segura.
567
00:34:04,819 --> 00:34:07,780
No lo sé. No lo sé.
568
00:34:07,780 --> 00:34:08,907
Pues...
569
00:34:10,158 --> 00:34:11,492
¿Qué tal si...
570
00:34:13,077 --> 00:34:14,329
este va al final?
571
00:34:14,329 --> 00:34:17,832
No, Alejandro. Ese no.
Ese parece sin terminar.
572
00:34:17,832 --> 00:34:20,376
Mira ese huevo.
Es puro espacio negativo.
573
00:34:20,376 --> 00:34:21,711
Bobby ni lo firmó.
574
00:34:21,711 --> 00:34:25,506
Ya lo sé.
Pero es como que irradia...
575
00:34:26,381 --> 00:34:30,178
esperanza y optimismo.
576
00:34:30,178 --> 00:34:33,305
Incluso si es descuidado
y no está terminado, es...
577
00:34:33,305 --> 00:34:35,265
No sé, tiene algo de...
578
00:34:36,100 --> 00:34:38,477
Algo de Bobby, en cierto modo.
579
00:34:40,104 --> 00:34:42,189
Me gustan sus últimos trabajos.
580
00:34:42,899 --> 00:34:47,278
Los que son más erráticos y optimistas.
581
00:34:49,489 --> 00:34:52,951
Creo que es porque los hizo
para financiar su viaje.
582
00:34:52,951 --> 00:34:56,955
Los hizo con la intención
de despertarse.
583
00:34:57,497 --> 00:35:00,332
Con la esperanza
de que despertaría en el futuro.
584
00:35:02,709 --> 00:35:05,296
Y así, la exhibición
no termina con un final,
585
00:35:05,296 --> 00:35:08,174
sino con un "continuará".
586
00:35:09,926 --> 00:35:14,138
Continuará. Eso me gusta.
587
00:35:14,138 --> 00:35:17,350
Sí. Como su vida, 13 huevos.
588
00:35:18,476 --> 00:35:21,896
- ¿Por qué dijiste eso?
- Porque lo escribió en su cuaderno.
589
00:35:21,896 --> 00:35:25,400
Esos 13 huevos
eran la exposición soñada de Bobby.
590
00:35:25,400 --> 00:35:27,610
Es lo que siempre quiso.
591
00:35:27,610 --> 00:35:30,321
- Llamémosla así.
- ¡Esa es la exposición!
592
00:35:30,321 --> 00:35:32,073
Alejandro, eso es genial.
593
00:35:32,073 --> 00:35:34,826
Eres brillante. Eso es perfecto.
594
00:35:34,826 --> 00:35:37,954
Ya tenemos el concepto.
595
00:35:37,954 --> 00:35:41,291
Solo falta encontrar
el resto de sus cuadros
596
00:35:41,291 --> 00:35:42,792
y la obra final.
597
00:35:42,792 --> 00:35:44,794
Y con eso tenemos la exposición.
598
00:35:46,004 --> 00:35:50,216
Entonces, si puedes agregar este
en FileMaker ahora,
599
00:35:50,216 --> 00:35:54,220
vamos a poder tener
una lista completa.
600
00:35:57,515 --> 00:36:01,519
Así que ingrésalo en la base de datos
para que todo quede sincronizado.
601
00:36:01,644 --> 00:36:03,730
Así tengo acceso a los mismos datos
602
00:36:03,730 --> 00:36:06,065
desde aquí
o con el iPad o en Maine.
603
00:36:06,065 --> 00:36:11,237
Es necesario que todo esté sincronizado
para que por fin reine el orden.
604
00:36:11,237 --> 00:36:13,907
¿Puedes mostrármelo? Ahora.
605
00:36:19,537 --> 00:36:22,081
No es necesario sobrecargar el software
606
00:36:22,749 --> 00:36:24,042
con datos irrelevantes.
607
00:36:26,085 --> 00:36:27,504
Es un sistema delicado.
608
00:36:27,504 --> 00:36:30,215
- Potente, pero delicado.
- Claro.
609
00:36:34,594 --> 00:36:38,765
CONTRATACIÓN INMEDIATA - DEPÓSITO
REPARTO - MUY BUENO $$$$
610
00:36:42,977 --> 00:36:46,898
Hacer la fila por el nuevo iPhone,
60 dólares.
611
00:36:46,898 --> 00:36:49,734
Enseñarme a usar Twitter
para ser famoso.
612
00:36:49,734 --> 00:36:51,736
Cien dólares, veinte dólares.
613
00:36:51,736 --> 00:36:52,987
SALDO: $773.00
614
00:36:52,987 --> 00:36:57,992
Desenredar mi collar.
615
00:36:57,992 --> 00:37:01,913
Limpiar las ventanas,
pintar la pared.
616
00:37:01,913 --> 00:37:05,208
Despertarme a las 3:00 a. m.
para tomar un avión.
617
00:37:05,208 --> 00:37:07,627
APRENDE TODO SOBRE FILEMAKER
618
00:37:15,718 --> 00:37:18,680
Una camioneta
con neumáticos que se desinflan.
619
00:37:18,680 --> 00:37:21,683
Los niños juegan sabiendo
que se acaba el tiempo.
620
00:37:28,690 --> 00:37:33,361
Encargado de guardarropa
en un club nocturno del Lower East Side.
621
00:37:33,361 --> 00:37:36,656
75 dólares más propinas.
622
00:37:36,656 --> 00:37:38,032
Dame mi abrigo, viejo.
623
00:37:38,032 --> 00:37:40,660
Perdí el boleto,
pero te dije que es negro.
624
00:37:40,660 --> 00:37:43,121
- ¿Negro?
- Sí, negro.
625
00:37:44,247 --> 00:37:48,459
Y mientras Alejandro enfrentaba cosas
que nunca pensó que enfrentaría,
626
00:37:48,459 --> 00:37:53,256
Dolores enfrentaba un desafío propio
y no podía ayudar.
627
00:37:55,758 --> 00:37:59,512
A Felicity le reclaman dinero
por el sushi que comió con Marjorie
628
00:37:59,512 --> 00:38:01,097
hace dos semanas,
629
00:38:01,097 --> 00:38:02,807
un golpe que no vio venir.
630
00:38:04,601 --> 00:38:06,686
SALDO $1569.00
631
00:38:06,686 --> 00:38:09,063
Hola. ¿Puedo preguntar...?
632
00:38:09,063 --> 00:38:11,858
Disculpe. Lo siento.
633
00:38:13,151 --> 00:38:15,028
Una pregunta sobre su pelo.
634
00:38:15,028 --> 00:38:18,364
¿Se ha preguntado
cómo obtener calidad de peluquería...?
635
00:38:22,327 --> 00:38:25,747
Entonces me preguntaba,
¿tendría que enviarle una factura?
636
00:38:25,747 --> 00:38:27,332
- ¿O cómo le cobro?
- Sí.
637
00:38:27,332 --> 00:38:28,958
¿Cuántos has vendido?
638
00:38:31,252 --> 00:38:34,047
Creo que no he vendido nada. Todavía.
639
00:38:36,007 --> 00:38:41,012
Pero el anuncio de Craigslist
decía 200 dólares la hora.
640
00:38:41,012 --> 00:38:43,598
Sí, si vendías algo.
641
00:38:43,598 --> 00:38:45,975
Pero daba una tarifa por hora.
642
00:38:46,726 --> 00:38:49,521
La promesa estaba llena de engaños.
643
00:38:49,521 --> 00:38:51,814
HASTA $200/HORA
CON LA ACTITUD CORRECTA
644
00:38:51,814 --> 00:38:54,275
Pero trabajé al menos 10 horas.
645
00:38:54,275 --> 00:38:56,861
Necesito que me paguen.
646
00:38:56,861 --> 00:38:59,239
Mira, viejo, apenas hablas.
647
00:38:59,239 --> 00:39:01,658
Pasan las mujeres y les susurras.
648
00:39:01,658 --> 00:39:03,785
Mira a esas dos.
649
00:39:05,119 --> 00:39:06,830
Hola, señoritas.
650
00:39:07,622 --> 00:39:10,333
Me gusta esa chaqueta.
Es amarilla, ¿verdad?
651
00:39:10,333 --> 00:39:12,919
Una pregunta rápida sobre tu pelo.
652
00:39:25,515 --> 00:39:26,933
Lo sabía.
653
00:39:27,976 --> 00:39:29,435
No en primera fila, espero.
654
00:39:29,435 --> 00:39:32,438
Bingham,
este es el magnífico Alejandro
655
00:39:32,438 --> 00:39:33,815
del que te conté.
656
00:39:33,815 --> 00:39:35,316
Él es Bingham.
657
00:39:35,316 --> 00:39:39,779
Es nuestro nuevo... Bueno,
el primer pasante de la fundación.
658
00:39:40,655 --> 00:39:41,781
Y hace jardinería.
659
00:39:41,781 --> 00:39:45,493
Y lo que es aún mejor,
me va a llevar a Maine.
660
00:39:45,493 --> 00:39:46,786
Genial.
661
00:39:46,786 --> 00:39:47,954
Hola, Ale.
662
00:39:47,954 --> 00:39:50,456
Es muy inteligente.
Estudia en Columbia.
663
00:39:50,456 --> 00:39:52,709
Lo conozco desde que era chiquito.
664
00:39:52,709 --> 00:39:56,087
Su padre es un coleccionista
muy importante.
665
00:39:56,087 --> 00:39:57,088
Cielos.
666
00:39:57,088 --> 00:40:00,216
El padre de Bingham
lo obligó a aceptar la pasantía
667
00:40:00,216 --> 00:40:01,759
porque chocó el auto.
668
00:40:01,759 --> 00:40:03,344
Tengo otros talentos.
669
00:40:03,344 --> 00:40:05,513
Esto no es nepotismo.
670
00:40:05,513 --> 00:40:08,766
Y debería haberte dicho
que sabe usar FileMaker Pro.
671
00:40:08,766 --> 00:40:11,227
- Qué bien.
- No, no.
672
00:40:11,352 --> 00:40:14,856
Dije que podría
tratar de aprender "FileFinder Pro".
673
00:40:14,856 --> 00:40:17,275
Lo más importante, Ale,
¿por qué esta señora
674
00:40:17,275 --> 00:40:18,902
no usa Google Sheets?
675
00:40:19,360 --> 00:40:23,656
Es que FileMaker Pro
es el Cadillac del software para archivos.
676
00:40:23,656 --> 00:40:26,326
Eso es lo que decimos.
Esa es la verdad.
677
00:40:26,326 --> 00:40:28,161
Y mira, puso los estantes.
678
00:40:28,161 --> 00:40:32,123
Ah, sí, y los tornillos
sí eran los adecuados.
679
00:40:33,958 --> 00:40:34,959
¿Seguro?
680
00:40:34,959 --> 00:40:36,961
Sí, es un panel de yeso.
681
00:40:36,961 --> 00:40:39,047
¿Qué tornillos querías usar?
682
00:40:39,714 --> 00:40:43,843
Bueno, espero que no se caiga
en medio de la noche, ¿verdad?
683
00:40:43,843 --> 00:40:45,887
Ha tenido problemas para dormir.
684
00:40:47,388 --> 00:40:49,390
No va a pasar nada, Alejandro.
685
00:40:49,390 --> 00:40:51,768
En fin, tengo que irme.
686
00:40:51,893 --> 00:40:53,770
Tengo una cita.
687
00:40:53,770 --> 00:40:56,481
Es fotógrafo
688
00:40:56,481 --> 00:40:58,358
y quiere tomarme fotos.
689
00:40:58,358 --> 00:41:00,735
Que la pases bien.
No lo hagas esperar.
690
00:41:00,735 --> 00:41:03,196
Mándale besos a tu madre.
691
00:41:03,196 --> 00:41:04,531
- Adiós.
- Adiós.
692
00:41:04,531 --> 00:41:05,782
- Nos vemos.
- Sí.
693
00:41:05,782 --> 00:41:06,908
Sí.
694
00:41:08,034 --> 00:41:10,912
Un soplo de aire fresco.
Qué gran equipo.
695
00:41:10,912 --> 00:41:13,164
Se van a divertir mucho en Maine.
696
00:41:13,164 --> 00:41:15,792
Azul, azul.
697
00:41:16,668 --> 00:41:20,255
Ya sé... Ya sé qué cuadro nos falta.
698
00:41:20,255 --> 00:41:22,549
- ¿Cuál?
- Azul.
699
00:41:23,049 --> 00:41:24,592
Huevo sobre satén amarillo.
700
00:41:24,592 --> 00:41:26,719
- ¿El huevo es azul?
- No, no.
701
00:41:26,719 --> 00:41:28,137
El huevo es gris.
702
00:41:28,137 --> 00:41:30,640
Azul: huevo sobre satén amarillo.
703
00:41:30,640 --> 00:41:33,184
- ¿Dónde está?
- Lo tiene ella. Ella.
704
00:41:33,309 --> 00:41:35,353
Búscalo. Mira.
705
00:41:35,353 --> 00:41:39,232
Ella era Dalia,
la alumna más prometedora de Bobby.
706
00:41:39,232 --> 00:41:42,360
Este sí es tu mejor huevo.
707
00:41:42,861 --> 00:41:45,905
Es magnífico. Estoy tan celosa.
708
00:41:45,905 --> 00:41:47,907
Quedaría muy bien en tu casa.
709
00:41:48,575 --> 00:41:49,617
Bueno.
710
00:41:49,617 --> 00:41:52,328
Ella se lo robó.
Ese es el huevo número 13.
711
00:41:52,328 --> 00:41:54,038
Sin él, no hay exposición.
712
00:41:54,038 --> 00:41:57,959
Elizabeth notó de inmediato
que la pintura había desaparecido,
713
00:41:57,959 --> 00:42:01,921
y Bobby confesó
que se lo había regalado a Dalia,
714
00:42:01,921 --> 00:42:03,882
a lo que Elizabeth respondió:
715
00:42:03,882 --> 00:42:06,050
Esa desvergonzada se lo robó.
716
00:42:06,050 --> 00:42:08,303
Ni siquiera hablaron de la aventura.
717
00:42:08,303 --> 00:42:11,556
Lo bueno es que tenemos
otros cuadros fantásticos...
718
00:42:11,556 --> 00:42:14,601
No, necesitamos
Azul: huevo sobre satén amarillo.
719
00:42:15,476 --> 00:42:18,646
Lo sé, pero dado que no tenemos...
720
00:42:18,646 --> 00:42:21,900
¿No puedo recuperar
a Azul: huevo sobre satén amarillo?
721
00:42:22,400 --> 00:42:23,610
¿La llamó?
722
00:42:23,610 --> 00:42:26,779
- Le grité lo más que pude.
- Claro.
723
00:42:26,779 --> 00:42:29,657
No sé, pero me parece
una idea pésima.
724
00:42:29,657 --> 00:42:31,367
¿Qué? ¿La exposición?
725
00:42:31,367 --> 00:42:33,286
SOLICITUD DE VISA EE. UU.
726
00:42:36,122 --> 00:42:38,166
No, le dije: "Dime tu precio".
727
00:42:38,166 --> 00:42:41,085
Pero lo que ella quería
era una disculpa.
728
00:42:41,669 --> 00:42:43,296
Quería que yo me disculpara.
729
00:42:43,296 --> 00:42:44,881
¿Una disculpa por qué?
730
00:42:44,881 --> 00:42:47,425
Una disculpa por no sé qué.
731
00:42:47,425 --> 00:42:51,387
"Pinturas horrendas, desordenadas
e inconclusas de Dalia Park
732
00:42:51,387 --> 00:42:53,806
arruinaron una exposición fantástica
733
00:42:53,806 --> 00:42:57,977
en la Universidad de Columbia",
por Elizabeth Asencio.
734
00:42:58,102 --> 00:42:59,687
No puedo con esta gente.
735
00:42:59,687 --> 00:43:02,148
No me hace bien a la salud.
736
00:43:02,148 --> 00:43:04,317
No, no vamos a hacer la exposición.
737
00:43:06,569 --> 00:43:08,571
SOLICITUD DE VISA EE. UU.
738
00:43:22,418 --> 00:43:24,671
No puedo trabajar pro bono.
¿A qué viniste?
739
00:43:24,671 --> 00:43:26,381
¿Te va a patrocinar?
740
00:43:26,381 --> 00:43:28,633
Todavía no, pero eso intento.
741
00:43:28,633 --> 00:43:29,926
Aun si saliera bien,
742
00:43:29,926 --> 00:43:32,637
tendría que pagarle
la mitad ahora, ¿verdad?
743
00:43:32,637 --> 00:43:35,265
Mira, tienes que ser creativo
744
00:43:35,265 --> 00:43:37,684
y buscar la forma
de conseguir ese dinero.
745
00:43:37,684 --> 00:43:39,561
Sí. Estoy en eso.
746
00:43:39,686 --> 00:43:41,813
Los trabajitos me mantienen a flote.
747
00:43:41,813 --> 00:43:44,482
Y las cosas en el trabajo
se están complicando.
748
00:43:44,482 --> 00:43:47,151
- Espere. Escúcheme.
- Un momento.
749
00:43:47,151 --> 00:43:48,570
¿Qué está pasando?
750
00:43:48,570 --> 00:43:51,573
Creo que no quiere
que le enviemos el aviso.
751
00:43:55,159 --> 00:43:57,996
"No, ya le dije,
no tengo casa fija".
752
00:44:02,000 --> 00:44:05,253
"Me quedo con mis primos
o con mi mamá si está enferma".
753
00:44:07,172 --> 00:44:08,131
"El correo se pierde".
754
00:44:10,967 --> 00:44:12,927
"Es mejor
recoger los documentos acá".
755
00:44:13,636 --> 00:44:15,471
Bueno. Podemos hacer eso.
756
00:44:16,139 --> 00:44:18,516
Voy a empezar
a preparar los documentos.
757
00:44:18,516 --> 00:44:20,727
Haz que esa señora te necesite.
758
00:44:20,852 --> 00:44:23,771
En cuanto al dinero,
¿cuánto pagas de alquiler?
759
00:45:04,479 --> 00:45:06,981
Tienes un mensaje para Craigslist.
760
00:45:06,981 --> 00:45:07,899
Sí.
761
00:45:08,942 --> 00:45:10,235
Habla.
762
00:45:14,906 --> 00:45:19,494
Necesito compartir habitación en Bushwick.
850 dólares, dos compañeros.
763
00:45:19,494 --> 00:45:21,830
Necesito inquilino de inmediato.
764
00:45:23,289 --> 00:45:27,085
Hola. ¿Qué onda?
765
00:45:27,710 --> 00:45:30,797
- Travis va a compartir mi habitación.
- Hola. ¿Qué onda?
766
00:45:30,797 --> 00:45:32,215
Bueno.
767
00:45:32,215 --> 00:45:34,259
La habitación está ahí, Travis.
768
00:45:34,843 --> 00:45:39,138
Sí, no puedo pagar el alquiler
y los abogados de inmigración,
769
00:45:39,138 --> 00:45:43,142
así que pensé en alquilar mi cuarto
y dormir en el sofá, si te parece bien.
770
00:45:43,268 --> 00:45:44,352
Por supuesto.
771
00:45:44,352 --> 00:45:47,730
¿Puedes decirle que tenga
mucho cuidado con mis cositas?
772
00:45:47,730 --> 00:45:50,316
¿Tenemos wifi?
773
00:45:50,316 --> 00:45:52,235
Sí. En el refrigerador.
774
00:45:52,986 --> 00:45:55,405
No paro de recibir correos
775
00:45:55,405 --> 00:45:58,825
que dicen: "Se me rompió tu collar.
¿Me devuelves el dinero?".
776
00:45:58,825 --> 00:46:01,828
Y les contesto: "Pues no, mi cielo".
777
00:46:01,828 --> 00:46:04,956
Espera,
todo esto que te pasa es pésimo.
778
00:46:04,956 --> 00:46:07,750
¿Y lo de los juguetes?
Aplica en la casa de tu mamá.
779
00:46:07,750 --> 00:46:10,170
Solo puedo postularme desde EE. UU.
780
00:46:10,170 --> 00:46:12,422
¿Tienes que quedarte en EE. UU.
781
00:46:12,422 --> 00:46:15,675
para postularte por internet
desde EE. UU.?
782
00:46:15,675 --> 00:46:17,010
Sí.
783
00:46:17,010 --> 00:46:21,139
Pero está en internet,
podrías hacerlo desde cualquier lugar.
784
00:46:21,139 --> 00:46:23,433
Perdón. Tengo que irme.
785
00:46:23,433 --> 00:46:24,726
Bueno.
786
00:46:25,727 --> 00:46:27,312
Cambia tu IP.
787
00:46:40,700 --> 00:46:41,951
- Hola.
- Hola.
788
00:46:41,951 --> 00:46:44,370
Estoy buscando a Dalia Park.
789
00:46:44,370 --> 00:46:45,997
Sí, soy yo, Dalia Park.
790
00:46:45,997 --> 00:46:47,999
Qué bien. Hola.
791
00:46:47,999 --> 00:46:50,627
Soy Alejandro Martínez.
792
00:46:50,627 --> 00:46:54,255
Trabajo para... Elizabeth Asencio.
793
00:46:55,423 --> 00:46:57,300
Vete. Tu jefa es un monstruo.
794
00:46:57,300 --> 00:47:00,678
¿Por qué crees que su marido
les daba cuadros a todas las chicas?
795
00:47:00,678 --> 00:47:03,598
- Claro.
- Puse mi precio: una disculpa.
796
00:47:04,224 --> 00:47:06,768
Nada más. Son gratis. ¿No?
797
00:47:06,893 --> 00:47:10,188
En realidad, de eso se trata.
798
00:47:10,188 --> 00:47:12,106
¿Elizabeth?
799
00:47:19,030 --> 00:47:20,323
A ver.
800
00:47:21,991 --> 00:47:24,577
Querida Dalia:
No te voy a mentir.
801
00:47:24,577 --> 00:47:29,040
Todavía estoy profundamente herida
por lo que ocurrió entre Bobby y tú.
802
00:47:29,040 --> 00:47:31,668
Ni siquiera me atrevo
a decírtelo a la cara.
803
00:47:31,668 --> 00:47:34,712
Y Dios sabe que si lo intento,
sería un desastre,
804
00:47:34,712 --> 00:47:36,881
así que preferí escribirlo.
805
00:47:36,881 --> 00:47:38,842
No solo me duele la aventura,
806
00:47:38,842 --> 00:47:41,386
sino los insultos, la satanización
807
00:47:41,386 --> 00:47:44,055
y el dolor que provocó
la diversión que tuvieron.
808
00:47:44,055 --> 00:47:48,726
Las galerías del centro se refirieron a mí
como la Hidra durante muchos años.
809
00:47:48,852 --> 00:47:52,063
Sin embargo,
me di cuenta de que mi represalia
810
00:47:52,063 --> 00:47:54,816
a través de la reseña
cruel e infantil de tu cuadro
811
00:47:54,816 --> 00:47:57,610
en la Universidad de Columbia fue peor.
812
00:47:57,610 --> 00:48:00,989
La verdad es que no pasé
ni un minuto con tu pintura.
813
00:48:00,989 --> 00:48:05,118
No vi tu trabajo.
Vi mi dolor y lo convertí en un arma.
814
00:48:05,118 --> 00:48:07,495
Entiendo que mis palabras venenosas
815
00:48:07,495 --> 00:48:10,415
hicieron que te excluyeran
de otras exposiciones,
816
00:48:10,415 --> 00:48:13,251
lo que provocó
un efecto dominó en tu carrera.
817
00:48:13,251 --> 00:48:14,919
No te lo merecías.
818
00:48:14,919 --> 00:48:17,630
Y Bobby tampoco se merece
que su legado
819
00:48:17,630 --> 00:48:20,633
sea olvidado por mi error.
820
00:48:20,633 --> 00:48:24,053
El cuadro que tienes
es lo único que nos falta
821
00:48:24,053 --> 00:48:25,847
para hacer la exposición de Bobby,
822
00:48:25,847 --> 00:48:29,017
que necesitamos para conseguir dinero
y mantenerlo congelado.
823
00:48:29,017 --> 00:48:31,394
Congelado. Qué narcisista.
824
00:48:31,519 --> 00:48:34,147
Pero tu siempre supiste
como era su ego.
825
00:48:34,147 --> 00:48:37,775
Acepta mis más sinceras disculpas,
no por mí, sino por Bobby.
826
00:48:37,775 --> 00:48:39,819
Y por el tiempo que pasaron juntos,
827
00:48:39,819 --> 00:48:43,156
el cual ahora acepto
que le produjo una inmensa alegría.
828
00:48:43,156 --> 00:48:46,075
Espero que hayas llegado al final
sin que te atacara,
829
00:48:46,075 --> 00:48:48,077
lo cual no representaría
lo que siento.
830
00:48:48,077 --> 00:48:50,288
Atentamente, Elizabeth.
831
00:48:59,088 --> 00:49:00,256
Gracias.
832
00:49:01,633 --> 00:49:03,510
Al menos, ¿puedo leerla?
833
00:49:03,510 --> 00:49:05,136
No, no.
834
00:49:11,518 --> 00:49:13,102
Eso fue mortificante.
835
00:49:13,102 --> 00:49:15,897
- Pero conseguimos el cuadro.
- Es verdad.
836
00:49:15,897 --> 00:49:17,273
Tenemos los 13 huevos.
837
00:49:17,273 --> 00:49:19,609
Gracias. ¿Viste cuántos hijos tuvo?
838
00:49:19,609 --> 00:49:21,736
Todos de diferentes padres, obvio.
839
00:49:21,736 --> 00:49:23,321
¡Tiene una guardería!
840
00:49:23,321 --> 00:49:27,283
Ahí está. Nuestro salvador.
841
00:49:27,283 --> 00:49:28,493
¿Quién? ¿Yo?
842
00:49:28,493 --> 00:49:31,830
Si no fuera por ti,
tendríamos que llevar esto en el metro.
843
00:49:31,830 --> 00:49:34,123
Al fin me contestan.
844
00:49:34,123 --> 00:49:37,043
Hace una hora que espero
en esta cola virtual.
845
00:49:37,043 --> 00:49:38,545
¿Me da su nombre?
846
00:49:38,545 --> 00:49:40,255
Sí. ¿Y su nombre es...?
847
00:49:40,255 --> 00:49:43,258
Por Dios, es una pesadilla.
848
00:49:44,133 --> 00:49:48,012
La entiendo y me siento mal por ella,
pero... guau.
849
00:49:49,347 --> 00:49:51,891
¿No podría complicar más las cosas?
850
00:49:51,891 --> 00:49:54,978
Llevo varios días
hablando con su empresa.
851
00:49:55,103 --> 00:49:56,396
No me sorprende...
852
00:49:56,396 --> 00:49:58,106
No creo que sea una pesadilla.
853
00:49:58,106 --> 00:50:00,733
Su empresa es un caos.
¿Cuánto más tardará?
854
00:50:00,733 --> 00:50:03,361
Gracias por nada.
Fue una pérdida de tiempo.
855
00:50:03,361 --> 00:50:04,279
¿Nos vamos?
856
00:50:04,279 --> 00:50:05,822
Sí. ¿Al loft?
857
00:50:05,822 --> 00:50:07,782
Alejandro y el cuadro, al loft.
858
00:50:07,782 --> 00:50:10,076
Yo debo llegar al Met
antes de que cierre.
859
00:50:10,076 --> 00:50:13,163
Bueno. Pero están
en direcciones opuestas.
860
00:50:13,163 --> 00:50:15,039
El Met cierra en una hora y media
861
00:50:15,039 --> 00:50:18,168
y Alejandro tiene que trabajar
de forma urgente.
862
00:50:18,168 --> 00:50:20,170
Están en direcciones opuestas.
863
00:50:20,170 --> 00:50:23,965
No soy como tú, Elizabeth. No puedo romper
las reglas del tiempo y el espacio.
864
00:50:23,965 --> 00:50:26,593
No me hagas ir en Uber.
No después de lo que han hecho.
865
00:50:26,593 --> 00:50:28,845
La prohibieron en la aplicación.
866
00:50:28,845 --> 00:50:30,096
Vaya con él al Met.
867
00:50:30,096 --> 00:50:31,764
Y tú pide un auto.
868
00:50:31,764 --> 00:50:35,143
El auto le costaría el 18 %
de su patrimonio neto.
869
00:50:35,268 --> 00:50:36,853
Parece que es toda mía.
870
00:50:43,026 --> 00:50:44,527
Patética.
871
00:50:44,527 --> 00:50:45,904
Trágica.
872
00:50:45,904 --> 00:50:48,198
¿No podría complicar más las cosas?
873
00:50:51,618 --> 00:50:52,869
¿Qué es una visa?
874
00:50:55,580 --> 00:50:59,375
En la secundaria, a lo mejor atropellé
a alguien, pero mi papá lo solucionó.
875
00:51:10,512 --> 00:51:12,013
Ah, hola.
876
00:51:12,013 --> 00:51:15,642
Esa exposición era un espanto.
Me tuve que ir a los cinco minutos.
877
00:51:17,477 --> 00:51:20,271
Son... Son ingeniosas.
878
00:51:20,271 --> 00:51:22,106
Tus ideas. Muy ingeniosas.
879
00:51:22,690 --> 00:51:25,235
¿Este es tu gran sueño?
¿Los juguetes?
880
00:51:28,863 --> 00:51:29,864
Puede ser.
881
00:51:30,907 --> 00:51:32,200
Sí.
882
00:51:32,200 --> 00:51:36,830
Apliqué a un programa
de jóvenes talentos.
883
00:51:36,830 --> 00:51:39,165
Pues, tienes talento.
884
00:51:40,708 --> 00:51:45,713
Gracias. Es que es complicado
porque analizan las aplicaciones
885
00:51:45,713 --> 00:51:48,216
de vez en cuando
y no me han contestado.
886
00:51:48,216 --> 00:51:50,593
¿Ellos? ¿Ellos quienes?
887
00:51:50,593 --> 00:51:52,303
La empresa.
888
00:51:52,303 --> 00:51:56,933
No vas a lograr nada en la vida
si esperas respuestas de una entidad.
889
00:51:56,933 --> 00:52:00,395
Consigue un nombre
y conviértete en un problema para ellos.
890
00:52:01,729 --> 00:52:03,231
Lo primero es lo primero.
891
00:52:03,231 --> 00:52:07,694
La exposición y después tu visa.
Tenemos mucho trabajo que hacer.
892
00:52:16,119 --> 00:52:17,453
¿Qué onda?
893
00:52:34,679 --> 00:52:37,056
Una serpiente que sale de una lata,
894
00:52:37,056 --> 00:52:41,394
pero esta serpiente tiene un cartelito
en el cuello que dice:
895
00:52:41,519 --> 00:52:45,815
"Perdón, estaba atrapada en esta lata
y asustarte era la única salida".
896
00:53:06,544 --> 00:53:10,673
Hola, Alejandro. Soy Elizabeth.
Hoy es sábado, son las 11:00 a. m.
897
00:53:10,673 --> 00:53:12,926
Bingham y yo estamos viajando.
898
00:53:12,926 --> 00:53:15,011
Paró a comprar té.
899
00:53:15,011 --> 00:53:17,889
O kombucha.
Es buena para la digestión, dice.
900
00:53:17,889 --> 00:53:20,850
Avísame si tienes problemas
para entrar al loft.
901
00:53:20,850 --> 00:53:24,062
La primera galería es a la 1:00.
Y el Whitney a las 4:00.
902
00:53:24,187 --> 00:53:26,022
Ojalá les encanten los huevos.
903
00:53:26,022 --> 00:53:27,440
Espero que estés bien.
904
00:53:27,440 --> 00:53:30,985
Tienes que aprender a manejar
para que hagamos el viaje juntos.
905
00:53:30,985 --> 00:53:32,654
Se te extraña muchísimo.
906
00:53:42,247 --> 00:53:43,915
GUARDADO 11:48 A. M.
907
00:53:48,545 --> 00:53:51,381
Bobby, lo logramos.
908
00:53:52,382 --> 00:53:55,218
Encontramos todos tus cuadros.
909
00:53:56,010 --> 00:54:00,390
Los catalogamos
y sincronizamos las bases de datos.
910
00:54:03,601 --> 00:54:05,687
Vamos a montar tu exposición.
911
00:54:23,163 --> 00:54:26,875
Al fin vamos a tener orden.
912
00:55:18,801 --> 00:55:19,802
Gracias.
913
00:55:22,722 --> 00:55:23,765
Hola.
914
00:55:23,765 --> 00:55:25,767
Alejandro, tenemos que hablar.
915
00:55:35,360 --> 00:55:37,904
Acabo de abrir la base de datos
aquí en Maine.
916
00:55:37,904 --> 00:55:38,905
Bueno.
917
00:55:38,905 --> 00:55:41,866
Y la base de datos no coincide.
918
00:55:45,495 --> 00:55:49,833
En mi iPad, Alejandro,
dice que Huevo sobre satén rojo
919
00:55:49,833 --> 00:55:51,626
está en la Galería Crestwood,
920
00:55:51,626 --> 00:55:54,629
cuando sabes que lo llevamos al loft.
921
00:55:55,922 --> 00:55:57,006
- Ya sé.
- Disculpa.
922
00:55:57,006 --> 00:55:58,299
¿Era otro Alejandro
923
00:55:58,299 --> 00:56:00,385
el que llevó los cuadros al loft?
924
00:56:00,385 --> 00:56:04,848
Después de que te invité una ensalada
en el café Le Grenier.
925
00:56:04,848 --> 00:56:07,976
No, no. Ese fui yo.
926
00:56:08,101 --> 00:56:09,727
Tu gemelo se comió todo.
927
00:56:09,727 --> 00:56:11,896
¿El proyecto te parece difícil?
928
00:56:11,896 --> 00:56:13,690
No, no es difícil.
929
00:56:13,690 --> 00:56:15,316
No creo que sea difícil.
930
00:56:15,316 --> 00:56:20,738
Te pedí que codificaras a Huevo azul
como D-M-C-E-C-M.
931
00:56:20,738 --> 00:56:23,074
Debajo de mi cama
en la cabaña de Maine.
932
00:56:23,074 --> 00:56:25,743
No D-M-S-E-C-M.
933
00:56:25,743 --> 00:56:27,287
Lo mismo, pero sofá.
934
00:56:27,287 --> 00:56:29,164
Creo que quizás...
935
00:56:29,164 --> 00:56:30,874
- ¿Disculpa?
- Creo que quizás...
936
00:56:30,874 --> 00:56:33,001
- ¿Crees que quizás?
- ...no esté conectada.
937
00:56:33,001 --> 00:56:35,128
¿Crees que no estoy conectada?
938
00:56:35,128 --> 00:56:36,129
No lo sé.
939
00:56:36,129 --> 00:56:38,339
No sé si está conectada.
No estoy ahí.
940
00:56:38,339 --> 00:56:39,674
¡No me grites!
941
00:56:39,674 --> 00:56:41,092
No estoy gritando.
942
00:56:41,092 --> 00:56:43,928
Solo digo que si quiere
que la ayude desde aquí,
943
00:56:43,928 --> 00:56:45,847
dígame lo que está pasando allá...
944
00:56:45,847 --> 00:56:47,891
¿Ahora soy la de soporte?
945
00:56:47,891 --> 00:56:49,934
Entonces,
como ahora trabajo para ti,
946
00:56:50,059 --> 00:56:53,271
¿es hora de que empiece
a inventar habilidades
947
00:56:53,271 --> 00:56:54,647
- con FileMaker Pro?
- No.
948
00:56:54,647 --> 00:56:56,107
¡No me grites!
949
00:57:02,280 --> 00:57:05,575
¿Cómo podemos montar una exposición
si los datos son un desastre?
950
00:57:05,575 --> 00:57:07,744
No... Elizabeth, déjeme hablar.
951
00:57:07,744 --> 00:57:11,206
La idea de la base de datos
es saber dónde están los cuadros.
952
00:57:11,206 --> 00:57:13,625
Y sabemos dónde están.
Aquí, frente a mí.
953
00:57:18,755 --> 00:57:22,967
Puedes resolverle un problema,
pero va a volver con dos más.
954
00:57:22,967 --> 00:57:24,969
Ella es la Hidra.
955
00:57:24,969 --> 00:57:27,305
Mi iPad todavía tiene juegos.
956
00:57:27,305 --> 00:57:29,474
Me dijiste que ibas a eliminarlos
957
00:57:29,474 --> 00:57:31,518
y que sabías usar el FileMaker Pro.
958
00:57:31,643 --> 00:57:35,063
Así que aquí estoy,
con dardos en mi iPad.
959
00:57:35,063 --> 00:57:36,814
¿Qué? ¿Qué?
960
00:57:36,814 --> 00:57:38,316
Está bien.
961
00:57:38,316 --> 00:57:41,361
¿Estamos hablando
de las bases de datos o del iPad?
962
00:57:41,361 --> 00:57:43,321
Esto es lo que va a pasar.
963
00:57:43,321 --> 00:57:44,906
Vas a grabar un disco...
964
00:57:44,906 --> 00:57:45,907
¿Un disco?
965
00:57:45,907 --> 00:57:48,117
...con la base de datos maestra.
966
00:57:48,117 --> 00:57:50,411
Haz copias de ese CD-ROM,
967
00:57:50,411 --> 00:57:52,747
envía una aquí,
a la casa de Asheville,
968
00:57:52,747 --> 00:57:54,499
y las demás a la de Bingham.
969
00:57:54,499 --> 00:57:56,084
Quiero los códigos de envío.
970
00:57:56,084 --> 00:57:59,587
Voy a corroborar que la información
coincida con el iPad
971
00:57:59,587 --> 00:58:01,297
cuando vea las computadoras.
972
00:58:01,297 --> 00:58:03,174
Asegúrese de conectarse a Internet.
973
00:58:03,174 --> 00:58:07,178
Podemos hablar sobre el patrocinio
cuando tenga el disco.
974
00:58:07,178 --> 00:58:11,182
Igual, no sé cómo va a insertar
un CD-ROM en su iPad.
975
00:58:13,893 --> 00:58:17,230
Elizabeth, yo puedo intentar.
976
00:58:18,356 --> 00:58:20,441
Bingham va a intentar.
977
00:58:20,441 --> 00:58:22,569
No, Elizabeth...
No tengo mucho tiempo...
978
00:58:22,569 --> 00:58:23,653
Nunca hay tiempo.
979
00:58:23,653 --> 00:58:26,990
Alejandro, me pregunto
si estás listo para este trabajo.
980
00:58:29,200 --> 00:58:30,869
Elizabeth, estoy listo.
981
00:58:30,869 --> 00:58:33,079
Voy a descubrir qué pasa.
982
00:58:33,079 --> 00:58:34,330
Estamos tan cerca.
983
00:58:34,330 --> 00:58:36,583
Elizabeth, por favor.
984
00:58:36,583 --> 00:58:39,127
Está bien.
Le voy a mandar el disco.
985
00:58:39,127 --> 00:58:40,420
Por favor.
986
00:58:44,215 --> 00:58:49,429
GRABANDO: ASENCIO-BASE-FINAL
TIEMPO RESTANTE: 4 HORAS, 22 MINUTOS
987
00:58:53,308 --> 00:58:54,809
Son 250.
988
00:58:56,436 --> 00:58:58,104
¿250 dólares?
989
00:58:58,104 --> 00:59:00,481
Sí. Tres envíos para mañana temprano.
990
00:59:00,481 --> 00:59:02,901
Los necesitas para mañana, ¿verdad?
991
00:59:12,452 --> 00:59:13,578
Sí.
992
00:59:26,424 --> 00:59:28,051
PROCESANDO...
993
00:59:36,351 --> 00:59:38,269
Esta máquina de mierda.
994
00:59:38,269 --> 00:59:39,771
¿Tienes efectivo?
995
00:59:44,442 --> 00:59:45,401
CONSULTA DE SALDO
996
00:59:45,401 --> 00:59:47,487
CARGANDO...
997
00:59:50,532 --> 00:59:52,575
SALDO $407.43
998
01:00:06,714 --> 01:00:09,008
Ese no es el monto correcto.
999
01:00:09,008 --> 01:00:12,095
Según mis cálculos,
ese no debería ser mi saldo.
1000
01:00:12,095 --> 01:00:14,264
¿Qué saldo esperaba?
1001
01:00:14,264 --> 01:00:16,140
Bueno, no sé.
1002
01:00:16,140 --> 01:00:19,602
Cero sería estupendo.
Póngalo en cero y ya.
1003
01:00:19,727 --> 01:00:25,692
De nuevo, cada vez que haga un sobregiro,
el banco debe descontarle 35 dólares.
1004
01:00:25,692 --> 01:00:29,487
Entonces, ¿qué?
¿Un sándwich de 8 dólares cuesta 45?
1005
01:00:29,487 --> 01:00:31,990
43 dólares.
1006
01:00:31,990 --> 01:00:35,368
Otra vez, esa es la política,
señor Martínez.
1007
01:00:35,368 --> 01:00:38,580
Pero eso no tiene ningún sentido.
1008
01:00:38,580 --> 01:00:41,541
Recuerdo haber hecho
un depósito en efectivo.
1009
01:00:41,541 --> 01:00:45,253
Y ese depósito se marcó
como potencialmente fraudulento.
1010
01:00:45,253 --> 01:00:48,339
Por lo tanto, está suspendido
para su protección.
1011
01:00:48,339 --> 01:00:51,217
Pero por suspenderlo,
provocaron un sobregiro.
1012
01:00:51,217 --> 01:00:53,219
Para su protección.
1013
01:00:53,219 --> 01:00:56,514
Perdón, pero ¿parezco protegido
ahora mismo?
1014
01:00:56,514 --> 01:01:00,351
¿Por qué hacen eso?
¿Por qué no rechazan la tarjeta?
1015
01:01:00,476 --> 01:01:03,104
Las cosas no funcionan así.
1016
01:01:03,104 --> 01:01:04,772
Pero deberían.
1017
01:01:04,772 --> 01:01:07,650
Si no, el banco saca ventaja
de mi desgracia.
1018
01:01:07,650 --> 01:01:10,612
De la desgracia
de los que no se pueden equivocar.
1019
01:01:10,612 --> 01:01:13,031
De la gente
que no tiene margen de error.
1020
01:01:14,532 --> 01:01:18,953
Es la política. Las cosas son así.
1021
01:01:18,953 --> 01:01:22,332
No. No. Míreme.
1022
01:01:23,124 --> 01:01:24,626
Simplemente míreme.
1023
01:01:26,002 --> 01:01:27,754
Sé que puede escucharme.
1024
01:01:27,754 --> 01:01:31,633
Sé que me escucha cuando le digo
que sé que no es su culpa.
1025
01:01:31,633 --> 01:01:34,219
No fue usted. Fue el banco.
1026
01:01:34,219 --> 01:01:37,889
Y no hay razón para que los defienda.
1027
01:01:37,889 --> 01:01:39,265
Por favor.
1028
01:01:39,265 --> 01:01:41,976
Por favor,
ni siquiera quiero mi dinero.
1029
01:01:42,101 --> 01:01:44,604
Solo le pido que me diga
que está de acuerdo,
1030
01:01:44,604 --> 01:01:46,314
porque sé que es así.
1031
01:01:46,314 --> 01:01:48,775
Sé que todavía hay una persona ahí.
1032
01:01:48,775 --> 01:01:50,610
Y sé que puede oírme.
1033
01:01:54,072 --> 01:01:55,198
Por favor.
1034
01:01:59,077 --> 01:02:01,371
Respaldo al Bank of America.
1035
01:02:16,719 --> 01:02:18,847
Eso es típico de Piscis.
1036
01:02:18,847 --> 01:02:22,141
Eso es tan dramático.
1037
01:02:22,141 --> 01:02:24,561
Hola, Alejandro. ¿Qué haces?
1038
01:02:27,188 --> 01:02:27,856
Nada.
1039
01:02:27,856 --> 01:02:29,065
No mucho.
1040
01:02:29,065 --> 01:02:31,442
Qué bien. Esta es Lily.
1041
01:02:32,360 --> 01:02:36,114
La novia de Michael
lleva horas en su trono.
1042
01:02:36,114 --> 01:02:37,991
Sigue invitando a sus amigues
1043
01:02:37,991 --> 01:02:40,743
aunque queremos prepararnos para salir.
1044
01:02:40,743 --> 01:02:42,453
Me estoy divirtiendo.
1045
01:02:43,538 --> 01:02:45,748
Alejandro, ¿eres de El Salvador?
1046
01:02:45,748 --> 01:02:47,250
Sí, te conté de Alejandro.
1047
01:02:47,250 --> 01:02:49,919
Va a ser el mejor diseñador
de juguetes de Hasbro.
1048
01:02:49,919 --> 01:02:51,754
No creo que me hayas dicho, Spray.
1049
01:02:51,754 --> 01:02:54,591
Te lo conté hace un minuto.
1050
01:02:54,591 --> 01:02:55,967
Dios mío.
1051
01:02:55,967 --> 01:02:58,845
Siempre me están cuestionando.
1052
01:02:58,845 --> 01:03:00,138
Está bien.
1053
01:03:00,138 --> 01:03:01,181
Lo recordaría.
1054
01:03:01,181 --> 01:03:02,891
En fin, hola.
1055
01:03:02,891 --> 01:03:05,852
Hablando de eso,
¿vieron lo de los Cabbage Patch?
1056
01:03:05,977 --> 01:03:07,520
Es muy gracioso.
1057
01:03:07,520 --> 01:03:09,939
¿Qué pasa con los Cabbage Patch?
1058
01:03:09,939 --> 01:03:12,567
Lo publicó Hasbro Oficial.
1059
01:03:12,567 --> 01:03:14,986
Les dieron un celular
1060
01:03:14,986 --> 01:03:18,156
y salen mensajes graciosos
como "¿Me estás ignorando?".
1061
01:03:18,156 --> 01:03:20,867
"Llegó tu Uber". Es muy gracioso.
1062
01:03:20,867 --> 01:03:24,579
¿Cómo se les ocurren esas cosas?
Me encanta.
1063
01:03:29,125 --> 01:03:30,251
AHORA CON CELULAR
1064
01:03:34,923 --> 01:03:38,218
Vine por un trabajo
que me habían ofrecido antes.
1065
01:03:38,218 --> 01:03:40,470
Vender paquetes de salón de belleza.
1066
01:03:40,470 --> 01:03:43,765
No. El que rechacé varias veces.
1067
01:03:50,522 --> 01:03:52,023
Chico sexy de limpieza.
1068
01:03:53,441 --> 01:03:54,692
Ese.
1069
01:03:57,070 --> 01:03:59,197
Un chico que limpie mi departamento.
1070
01:04:00,073 --> 01:04:01,491
Tú limpias,
1071
01:04:02,242 --> 01:04:03,576
yo observo.
1072
01:04:04,244 --> 01:04:05,411
Y después,
1073
01:04:06,996 --> 01:04:08,581
¿quién sabe?
1074
01:04:11,251 --> 01:04:13,253
Soy Alejandro.
1075
01:04:13,253 --> 01:04:14,629
Sí, ya lo sé.
1076
01:04:37,861 --> 01:04:39,863
¿Cree que el timbre está roto o...?
1077
01:04:41,781 --> 01:04:42,866
Funciona bien.
1078
01:04:55,879 --> 01:04:59,507
Ya has hecho esto antes,
por fetiche, quiero decir.
1079
01:05:01,509 --> 01:05:02,635
Sí.
1080
01:05:05,972 --> 01:05:08,474
Puedes beber y trabajar. Sin presión.
1081
01:05:10,143 --> 01:05:11,144
Perfecto.
1082
01:05:11,144 --> 01:05:12,437
Limpia las ventanas.
1083
01:05:32,665 --> 01:05:34,584
Lindas ventanas.
1084
01:05:36,377 --> 01:05:37,712
¿Qué?
1085
01:05:40,965 --> 01:05:43,635
No sé. Solo digo
que me gustan las ventanas.
1086
01:05:43,635 --> 01:05:46,638
- ¿Estás bien?
- Sí. Claro.
1087
01:05:54,938 --> 01:05:56,356
Los pantalones.
1088
01:05:56,356 --> 01:05:58,024
- Quítatelos.
- Sí.
1089
01:05:58,024 --> 01:05:59,817
Puedes ponerlos a un costado.
1090
01:06:26,052 --> 01:06:27,971
La mochila también.
1091
01:06:29,556 --> 01:06:30,640
Sí.
1092
01:06:58,751 --> 01:07:00,003
Sigue limpiando.
1093
01:07:05,091 --> 01:07:06,259
Sigue limpiando.
1094
01:07:10,054 --> 01:07:11,472
Date la vuelta y mírame.
1095
01:07:13,516 --> 01:07:16,477
¿Mientras limpio o qué...?
1096
01:07:16,603 --> 01:07:17,604
¿Qué prefiere?
1097
01:07:28,281 --> 01:07:30,617
Te iba a preguntar, ¿esto está bien?
1098
01:07:30,617 --> 01:07:33,620
Sí, está bien.
1099
01:07:35,955 --> 01:07:37,373
¿No estás asustado?
1100
01:07:39,250 --> 01:07:40,418
No.
1101
01:07:46,007 --> 01:07:47,050
Eres hermoso.
1102
01:07:47,050 --> 01:07:48,134
Hola.
1103
01:07:48,134 --> 01:07:50,386
Me llamo Alejandro Martínez.
1104
01:07:50,386 --> 01:07:54,098
Solicité ser parte del programa
de jóvenes talentos de Hasbro,
1105
01:07:54,098 --> 01:07:56,768
y tuvieron que rechazarme,
1106
01:07:56,893 --> 01:07:59,812
pero sé que les gustaron mis ideas
1107
01:07:59,812 --> 01:08:04,609
porque una de mis ideas...
Quiero postularme de nuevo.
1108
01:08:04,609 --> 01:08:06,861
Y sé que no ha pasado mucho tiempo,
1109
01:08:06,861 --> 01:08:10,573
pero se me acaba el tiempo
y como les gustan mis ideas...
1110
01:08:10,573 --> 01:08:13,368
Perdón. ¿Cuál es su nombre?
1111
01:08:13,368 --> 01:08:15,411
El suyo, quien está leyendo esto.
1112
01:08:15,411 --> 01:08:19,457
¿Usted toma las decisiones?
¿O quién las toma?
1113
01:08:22,877 --> 01:08:26,548
Porque si pudiera hablar con alguien,
de persona a persona,
1114
01:08:26,548 --> 01:08:30,217
para que pueda escucharme,
y sé que hay reglas, pero...
1115
01:08:31,344 --> 01:08:33,096
Nada más deme un nombre.
1116
01:08:34,972 --> 01:08:37,516
¿Con quién hablo? Yo solo...
1117
01:08:54,242 --> 01:08:55,493
¿Perdiste las llaves?
1118
01:08:55,493 --> 01:08:58,329
No, se las di a Travis.
1119
01:08:58,329 --> 01:09:00,081
No sé quién es.
1120
01:09:01,291 --> 01:09:05,753
Al que le alquilo mi habitación.
Por eso no puedo entrar.
1121
01:09:05,753 --> 01:09:07,838
¿Estás bien?
1122
01:09:07,838 --> 01:09:10,132
¿Crees que no quiero ir a fiestas?
1123
01:09:10,132 --> 01:09:12,719
¿Crees que no quiero ir a bares?
1124
01:09:12,719 --> 01:09:14,971
Ni siquiera puedo dormir.
1125
01:09:14,971 --> 01:09:16,931
Puedes entrar. Trent no está.
1126
01:09:16,931 --> 01:09:19,726
No quiero que vuelva
y me encuentre en su cama.
1127
01:09:19,726 --> 01:09:23,521
Es tu cama y él nunca está aquí.
1128
01:09:25,606 --> 01:09:27,191
¿Cómo que nunca está?
1129
01:09:27,191 --> 01:09:31,112
Quiero decir, nunca lo he visto.
Ni sé cómo es su cara.
1130
01:09:31,112 --> 01:09:32,280
¿Tomamos algo?
1131
01:09:33,907 --> 01:09:36,868
Muy bien. Qué incómodo.
1132
01:09:36,868 --> 01:09:38,912
¿Sabes usar FileMaker Pro?
1133
01:09:40,329 --> 01:09:41,914
Bingham puede intentar.
1134
01:09:41,914 --> 01:09:43,249
¿Qué es una visa?
1135
01:09:43,749 --> 01:09:46,336
Bueno... Me voy a ir.
1136
01:10:07,899 --> 01:10:08,900
¿Sí?
1137
01:10:14,030 --> 01:10:15,782
¿Quería verme? ¿Qué pasa?
1138
01:10:15,782 --> 01:10:17,951
No pasa nada.
1139
01:10:19,244 --> 01:10:22,872
¿Te interesaría ser
nuestro asistente legal?
1140
01:10:23,414 --> 01:10:27,377
¿Qué? O sea... ¿Aquí?
1141
01:10:27,377 --> 01:10:30,129
Sí. Aquí.
1142
01:10:30,129 --> 01:10:33,967
Puedo conseguirte una visa,
capacitarte, ¿de acuerdo?
1143
01:10:33,967 --> 01:10:35,343
No es física cuántica.
1144
01:10:35,343 --> 01:10:38,263
Eres muy trabajador
y sobre todo eres paciente.
1145
01:10:38,263 --> 01:10:41,057
Hablas español. Estás cuerdo.
1146
01:10:41,057 --> 01:10:42,308
Pareces confiable.
1147
01:10:42,308 --> 01:10:45,395
Esos son los requisitos
para ser asistente legal.
1148
01:10:47,772 --> 01:10:53,111
Gracias, pero ni siquiera sé de... leyes.
1149
01:10:53,111 --> 01:10:54,529
¿Sabes enviar correos?
1150
01:10:54,529 --> 01:10:58,032
Es enviar correos y archivar cosas.
Cosas sencillas.
1151
01:11:01,077 --> 01:11:04,289
Disculpe. ¿Le molesta si contesto?
Puede ser por trabajo.
1152
01:11:04,289 --> 01:11:06,166
No, dale.
1153
01:11:07,375 --> 01:11:08,626
¿Hola?
1154
01:11:08,626 --> 01:11:11,880
Habla Nadine Moore,
de la Galería de Roosevelt Island.
1155
01:11:11,880 --> 01:11:13,256
¿Habla Alejandro?
1156
01:11:15,133 --> 01:11:17,302
- Sí.
- Hola. Dios mío, ¡sí!
1157
01:11:17,302 --> 01:11:19,679
Recibí el PDF de la exposición.
1158
01:11:19,679 --> 01:11:22,390
Perdón por no responder.
Voy al grano.
1159
01:11:22,390 --> 01:11:25,268
Mañana tenía que comenzar
una exposición,
1160
01:11:25,393 --> 01:11:28,438
ya teníamos compradores
y gente entusiasmada,
1161
01:11:28,438 --> 01:11:31,316
pero por circunstancias
ajenas a nosotros... qué importa.
1162
01:11:31,316 --> 01:11:34,777
La cosa es que queremos
la exhibición de Asencio.
1163
01:11:34,777 --> 01:11:37,447
Queremos los huevos.
Necesitamos los huevos.
1164
01:11:37,447 --> 01:11:39,032
Es una locura, ya lo sé.
1165
01:11:39,032 --> 01:11:41,576
Es decir, ¿mañana?
1166
01:11:44,579 --> 01:11:45,663
¿Y mi disco?
1167
01:11:45,663 --> 01:11:48,374
¿Me vas a cobrar
cada minuto de esta llamada?
1168
01:11:48,374 --> 01:11:49,667
Conseguí una exposición.
1169
01:11:49,667 --> 01:11:50,877
¿Cómo dices?
1170
01:11:50,877 --> 01:11:53,505
Una exposición individual.
Una de verdad.
1171
01:11:53,505 --> 01:11:56,174
Entonces,
¿te contestó el New Museum?
1172
01:11:56,174 --> 01:11:58,635
No, no.
1173
01:11:58,635 --> 01:12:00,637
¿Quién? ¿El Whitney?
1174
01:12:00,637 --> 01:12:02,222
- ¿Lo reconsideraron?
- No. Es...
1175
01:12:02,222 --> 01:12:05,266
La Galería de Bellas Artes
de Roosevelt Island.
1176
01:12:07,018 --> 01:12:08,102
¿Que qué?
1177
01:12:08,102 --> 01:12:09,979
Sé que no tienen tanta reputación...
1178
01:12:09,979 --> 01:12:12,732
Esa gente exhibe cuadros
de ratones Mickey malvados
1179
01:12:12,732 --> 01:12:15,276
y de Marilyn Monroe con brillantina.
1180
01:12:15,276 --> 01:12:17,028
Los inversionistas pagan mucho dinero.
1181
01:12:17,028 --> 01:12:18,488
¡Me mentiste!
1182
01:12:18,488 --> 01:12:20,698
¿Qué mentira?
¿Cuál es la mentira?
1183
01:12:20,698 --> 01:12:22,825
- No creo haber mentido.
- Me dijiste...
1184
01:12:22,825 --> 01:12:24,369
Es nuestra única oportunidad.
1185
01:12:24,369 --> 01:12:26,704
...que ibas a llamar a museos de verdad.
1186
01:12:26,704 --> 01:12:29,165
- Nadie nos tomará en serio.
- Es esto o nada.
1187
01:12:29,165 --> 01:12:31,292
- Di que sí.
- Tenías que destruirme
1188
01:12:31,292 --> 01:12:33,670
para destruir su legado.
1189
01:12:33,670 --> 01:12:35,463
Acudiste a mí
1190
01:12:35,463 --> 01:12:38,049
para llenarte de dinero
1191
01:12:38,049 --> 01:12:40,677
y después escaparte a Guatemala.
1192
01:12:40,677 --> 01:12:42,720
Sé que estás confabulado
con esa gente
1193
01:12:42,720 --> 01:12:45,557
y sé que quieres venderles
los huevos a los chinos
1194
01:12:45,557 --> 01:12:47,308
para conseguir tu residencia.
1195
01:12:47,308 --> 01:12:50,812
¿Para qué? Para fabricar Barbies
para Toys "R" Us.
1196
01:12:50,937 --> 01:12:53,690
Pues no te molestes.
1197
01:12:53,690 --> 01:12:56,651
Ya no tienes que usar tu linda cabecita.
1198
01:12:56,651 --> 01:12:58,152
Estoy bien.
1199
01:12:59,988 --> 01:13:02,240
No te necesito.
1200
01:13:02,240 --> 01:13:04,284
Tengo algo mejor.
1201
01:13:09,706 --> 01:13:11,207
Tengo a Bingham.
1202
01:13:27,098 --> 01:13:28,975
¿Cree que usted le importa?
1203
01:13:28,975 --> 01:13:31,686
¿Cree que le importa Bobby
o algo de todo esto?
1204
01:13:33,396 --> 01:13:35,607
No son del mismo universo.
1205
01:13:36,649 --> 01:13:40,653
Él no tiene idea de lo que significa
desear algo con desesperación.
1206
01:13:40,653 --> 01:13:43,114
Sabe usar FileMaker Pro.
1207
01:13:46,910 --> 01:13:52,081
Nadie sabe una mierda
de FileMaker Pro.
1208
01:13:55,502 --> 01:13:58,796
Me está ayudando con el sitio web.
1209
01:13:58,796 --> 01:14:01,216
Sabe todo sobre los widgets.
1210
01:14:01,216 --> 01:14:03,426
Tú no sabes nada de widgets.
1211
01:14:04,636 --> 01:14:08,723
¿Por qué trae a colación
el sitio web ahora, Elizabeth?
1212
01:14:09,849 --> 01:14:13,978
¿Por qué?
¿Por qué hace todo tan difícil?
1213
01:14:14,103 --> 01:14:17,148
Pero mira quién habla.
1214
01:14:20,652 --> 01:14:25,281
Precisamente tú, que adoras la dificultad.
1215
01:14:26,491 --> 01:14:28,243
Nunca te alcanza.
1216
01:14:28,243 --> 01:14:31,037
La buscas a la vuelta de cada esquina.
1217
01:14:32,789 --> 01:14:35,542
Ni a Ciudad de México
ni a Montreal ni a Berlín,
1218
01:14:35,542 --> 01:14:38,002
a ningún lugar al que sea fácil emigrar.
1219
01:14:39,128 --> 01:14:42,173
Y tampoco médico
ni diseñador de software,
1220
01:14:43,466 --> 01:14:48,763
nada para lo que alguien esté
entregando visas alegremente.
1221
01:14:48,763 --> 01:14:50,431
No.
1222
01:14:50,431 --> 01:14:55,228
Un aspirante a fabricante de juguetes.
1223
01:15:00,191 --> 01:15:01,192
Bueno...
1224
01:15:02,944 --> 01:15:05,655
Ya que estamos,
hablemos de la verdad incómoda.
1225
01:15:08,950 --> 01:15:11,619
Quiere mantener
a su esposo congelado.
1226
01:15:11,619 --> 01:15:13,830
Quiere ser una dama
de la alta sociedad.
1227
01:15:13,830 --> 01:15:16,166
Comer ensaladas de 28 dólares.
1228
01:15:16,166 --> 01:15:18,084
¿Con qué dinero?
1229
01:15:18,084 --> 01:15:20,128
Los dos estamos cansados, Elizabeth.
1230
01:15:20,128 --> 01:15:21,921
Vamos a vender cuadros.
1231
01:15:23,715 --> 01:15:27,719
Sí, bueno, pero tienes que dejar
el drama, Alejandro.
1232
01:15:32,223 --> 01:15:33,766
Tenemos trabajo que hacer.
1233
01:15:38,730 --> 01:15:40,190
Nos vemos.
1234
01:16:12,055 --> 01:16:13,890
Por primera vez, no vamos tarde.
1235
01:16:23,107 --> 01:16:26,486
¿Ya habías ido a Roosevelt Island?
1236
01:16:27,779 --> 01:16:29,239
No.
1237
01:16:29,239 --> 01:16:30,990
Es prácticamente Manhattan.
1238
01:16:30,990 --> 01:16:35,620
Eso dijo la curadora
tres veces por teléfono.
1239
01:16:40,625 --> 01:16:44,420
Elizabeth, Elizabeth, mi hermosa hidra.
1240
01:16:45,588 --> 01:16:47,799
¿Cómo te atreves?
1241
01:16:47,799 --> 01:16:50,009
Ya lo sé.
1242
01:16:50,009 --> 01:16:52,428
Lo que no sé es cómo me aguantas.
1243
01:16:53,721 --> 01:16:58,601
¿Cómo aguantas a un marido mujeriego
que pronto quedará congelado como chuleta?
1244
01:16:58,726 --> 01:17:00,728
Te faltó narcisista.
1245
01:17:02,272 --> 01:17:03,690
Son tus escamas.
1246
01:17:03,690 --> 01:17:05,233
Basta.
1247
01:17:10,113 --> 01:17:11,865
¿Dónde está Bingham?
1248
01:17:11,865 --> 01:17:14,576
Me enteré de buena fuente
1249
01:17:14,576 --> 01:17:16,870
que está trabajando en los muelles.
1250
01:17:20,540 --> 01:17:21,958
¿Trabajando cómo?
1251
01:17:21,958 --> 01:17:25,962
Hay un área de pescadores
que siguen en el clóset
1252
01:17:25,962 --> 01:17:29,757
donde personas como Bingham
encuentran clientes.
1253
01:17:29,757 --> 01:17:32,468
Bingham no estaba trabajando
en los muelles.
1254
01:17:32,468 --> 01:17:35,680
De hecho, acababa de recibir
una beca Guggenheim
1255
01:17:35,680 --> 01:17:39,434
para seguir siendo lindo en las artes.
1256
01:17:39,434 --> 01:17:43,146
La oscuridad de esos ojos, Alejandro.
1257
01:17:43,146 --> 01:17:45,315
Esto va a salir en las noticias.
1258
01:17:45,315 --> 01:17:46,733
Recuerda mis palabras.
1259
01:17:54,574 --> 01:17:56,868
¿Dónde está
Azul: huevo sobre satén amarillo?
1260
01:17:57,994 --> 01:17:59,412
Pensé que lo tenía usted.
1261
01:17:59,412 --> 01:18:01,206
Quedó en la estación.
1262
01:18:09,506 --> 01:18:11,424
El huevo está solito en Manhattan.
1263
01:18:11,966 --> 01:18:14,135
- Se lo van a robar.
- Claro que no.
1264
01:18:14,135 --> 01:18:15,970
¡Sí! ¡Paremos el teleférico!
1265
01:18:15,970 --> 01:18:17,180
No se puede.
1266
01:18:17,180 --> 01:18:19,098
¡Paren el teleférico!
1267
01:18:19,098 --> 01:18:21,267
No creo que se pueda hacer eso.
1268
01:18:21,392 --> 01:18:22,727
- No pueden.
- ¡Paren ya!
1269
01:18:23,895 --> 01:18:27,190
- ¿Disculpe?
- Dejamos un huevo valioso en la estación.
1270
01:18:27,190 --> 01:18:31,069
Es para la exposición que salvará
el legado de mi esposo y su cuerpo.
1271
01:18:31,069 --> 01:18:32,487
No puedo hacer eso.
1272
01:18:32,487 --> 01:18:35,073
- ¡Pare el teleférico!
- Señora, no puedo.
1273
01:18:35,073 --> 01:18:36,699
- ¿Cómo?
- No puedo.
1274
01:18:36,699 --> 01:18:38,034
Soy una clienta.
1275
01:18:38,034 --> 01:18:39,619
- No puedo.
- ¡Atiéndame!
1276
01:18:39,619 --> 01:18:40,954
- ¡Ya!
- ¿Qué le pasa?
1277
01:18:40,954 --> 01:18:42,121
¡Pare ya!
1278
01:18:42,121 --> 01:18:44,707
- ¡Pare ya!
- ¡No puedo! ¡Es imposible!
1279
01:18:44,707 --> 01:18:47,210
¡Pare ya mismo! ¡De inmediato!
1280
01:18:47,210 --> 01:18:48,837
¡Ya mismo!
1281
01:19:24,789 --> 01:19:26,666
¿Solo tenemos una pared?
1282
01:19:26,666 --> 01:19:28,751
Pero es nuestra mejor pared.
1283
01:19:28,751 --> 01:19:30,712
Era una exposición individual.
1284
01:19:30,712 --> 01:19:33,047
Usted, individualmente, en esta pared.
1285
01:19:33,047 --> 01:19:36,134
Las otras áreas están reservadas, desafortunadamente.
1286
01:19:37,927 --> 01:19:40,180
Ya tenemos cierto interés en los huevos.
1287
01:19:40,180 --> 01:19:42,140
Pero no van a entrar todos.
1288
01:19:42,140 --> 01:19:45,101
Sí. No van a entrar todos,
por desgracia.
1289
01:19:45,226 --> 01:19:48,062
La exposición se llama "13 huevos".
1290
01:19:48,062 --> 01:19:52,108
Podemos colgar algunos cerca del baño,
pero solo entrarían 12.
1291
01:19:53,193 --> 01:19:55,195
Pónganle "12 huevos". Fácil.
1292
01:19:55,195 --> 01:19:56,738
Es una docena.
1293
01:19:57,780 --> 01:20:00,033
¡Le voy a decir lo que va a pasar!
1294
01:20:00,033 --> 01:20:01,743
¡Nos vamos a ir!
1295
01:20:01,743 --> 01:20:03,161
¡Nos llevamos nuestros huevos!
1296
01:20:03,161 --> 01:20:04,245
Elizabeth.
1297
01:20:16,424 --> 01:20:18,843
Puede ponerlos en la trastienda.
1298
01:20:18,843 --> 01:20:22,305
Puede ponerlos en su catálogo
y promocionarlos por correo.
1299
01:20:22,305 --> 01:20:23,640
No me importa.
1300
01:20:24,599 --> 01:20:27,936
Pero no vamos a aceptar
una versión reducida de la exposición.
1301
01:20:30,563 --> 01:20:32,524
Entonces, ¿es todo o nada?
1302
01:20:37,862 --> 01:20:38,863
Es todo o nada.
1303
01:20:39,739 --> 01:20:44,202
No le consiguieron la exposición a Bobby,
pero vendieron los 13 cuadros.
1304
01:20:44,202 --> 01:20:46,120
Insufrible.
1305
01:20:46,120 --> 01:20:47,872
"Pónganle una docena".
1306
01:20:52,126 --> 01:20:55,421
Ay, Bobby, perdóname. Perdónanos.
1307
01:20:57,340 --> 01:20:58,716
¿Le parecerá mal?
1308
01:20:58,716 --> 01:21:02,428
Elijo pensar que entendería
que tuvo que hacerse así,
1309
01:21:03,596 --> 01:21:05,139
por él, por mí.
1310
01:21:06,349 --> 01:21:09,185
Por un joven maravilloso
llamado Alejandro.
1311
01:21:14,274 --> 01:21:17,569
Ustedes dos parecen convencidos
de que esto va a funcionar.
1312
01:21:19,404 --> 01:21:21,614
De que va a despertar en el futuro.
1313
01:21:21,614 --> 01:21:23,116
De que se va a curar.
1314
01:21:27,829 --> 01:21:30,874
Probablemente te parezca una idiotez.
1315
01:21:32,458 --> 01:21:33,585
No.
1316
01:21:36,504 --> 01:21:38,464
No, de verdad que no.
1317
01:21:40,842 --> 01:21:42,093
Me parece valiente.
1318
01:21:43,761 --> 01:21:44,804
¿Valiente?
1319
01:21:46,222 --> 01:21:47,974
Sí.
1320
01:21:47,974 --> 01:21:49,517
Está durmiendo la siesta.
1321
01:21:51,352 --> 01:21:53,313
Ese es el alcance de su valentía.
1322
01:21:55,732 --> 01:21:56,983
Ay, pobrecito.
1323
01:21:58,943 --> 01:22:04,657
Qué audacia... viajar a lo desconocido.
1324
01:22:06,534 --> 01:22:10,079
Mientras tanto,
¿quién se queda atrás
1325
01:22:10,079 --> 01:22:12,415
para asegurarse
de que llegue a salvo?
1326
01:22:15,126 --> 01:22:16,586
El monstruo.
1327
01:22:18,796 --> 01:22:22,550
Soy las espinas que protegen la rosa.
1328
01:22:26,596 --> 01:22:30,058
Le aseguré que era bastante fuerte
para esto, pero...
1329
01:22:33,186 --> 01:22:34,646
si sale bien,
1330
01:22:34,646 --> 01:22:36,940
voy a ser tan vieja.
1331
01:22:39,609 --> 01:22:43,112
Un joven y apuesto pintor
casado con una bruja vieja.
1332
01:22:44,197 --> 01:22:46,074
No. Elizabeth,
1333
01:22:46,074 --> 01:22:48,910
cuando se despierte,
tendrá mucho que agradecerle.
1334
01:22:50,036 --> 01:22:51,913
Ha sido muy paciente.
1335
01:22:56,709 --> 01:23:00,630
Se necesita una persona muy especial
para ocuparse de lo imposible.
1336
01:24:54,619 --> 01:24:58,623
Alejandro, me disculpo por darte
esta información ahora,
1337
01:24:58,623 --> 01:25:00,208
pero cuando regreses,
1338
01:25:00,208 --> 01:25:02,627
vas a descubrir mi cuerpo helado.
1339
01:25:02,627 --> 01:25:04,879
Acabo de beber el líquido de cereza
1340
01:25:04,879 --> 01:25:08,132
para congelar mis entrañas
y alcanzar a Bobby en el futuro.
1341
01:25:08,132 --> 01:25:09,676
Deséame buen viaje.
1342
01:25:10,885 --> 01:25:13,555
SOLICITUD DE VISA EE. UU.
1343
01:25:17,976 --> 01:25:21,646
Elizabeth, Elizabeth, mi hermosa hidra.
1344
01:25:22,939 --> 01:25:25,149
Tal vez me una a ti.
1345
01:25:26,192 --> 01:25:27,694
¿Cómo?
1346
01:25:27,694 --> 01:25:29,487
¿Me harías un favor?
1347
01:25:29,487 --> 01:25:31,114
¿Me puedes esperar?
1348
01:25:32,365 --> 01:25:35,201
Te voy a estar esperando
con los brazos abiertos.
1349
01:25:37,912 --> 01:25:39,998
Ya llamé a esa mujer.
1350
01:25:39,998 --> 01:25:41,624
Tienen que venir a traerme.
1351
01:25:41,624 --> 01:25:44,085
Me dijo:
"No sabía que estaba enferma.
1352
01:25:44,085 --> 01:25:46,796
Lo siento mucho". Idiota.
1353
01:25:46,796 --> 01:25:50,758
En fin, con lo que ganamos hoy,
podremos mantenernos a los dos congelados.
1354
01:25:50,758 --> 01:25:53,803
También alcanza
para reparar la cabaña y venderla.
1355
01:25:53,803 --> 01:25:56,306
Ya hay interés en el loft.
1356
01:25:56,306 --> 01:25:58,808
Ya les escribí a varias inmobiliarias.
1357
01:25:58,808 --> 01:26:02,228
Y por favor,
ordena las bases de datos
1358
01:26:02,353 --> 01:26:04,689
para que reflejen las ventas recientes.
1359
01:26:04,689 --> 01:26:08,401
Tendré mucho trabajo cuando regrese.
Necesito que todo esté bien.
1360
01:26:09,777 --> 01:26:13,489
Confío en que el gobierno no objete
que sea tu patrocinadora,
1361
01:26:13,489 --> 01:26:15,200
aunque yo no esté.
1362
01:26:15,200 --> 01:26:16,451
Espero que no.
1363
01:26:16,451 --> 01:26:19,245
Te dejé una carta de recomendación
maravillosa
1364
01:26:19,245 --> 01:26:20,830
para quien corresponda.
1365
01:26:20,830 --> 01:26:23,374
No sabía a quién dirigirla.
¿Al presidente?
1366
01:26:23,374 --> 01:26:26,127
Le dejé instrucciones al contador.
1367
01:26:26,127 --> 01:26:29,506
Este proceso ha sido muy difícil,
pero debo decir
1368
01:26:29,506 --> 01:26:31,841
que conocer a alguien que me entiende
1369
01:26:31,841 --> 01:26:34,677
ha hecho que todo se sienta alcanzable.
1370
01:26:34,677 --> 01:26:36,930
Has sido un amor.
1371
01:26:36,930 --> 01:26:38,097
Te voy a extrañar.
1372
01:26:38,097 --> 01:26:40,850
Voy a extrañar que tomes vino
a paso de tortuga.
1373
01:26:40,975 --> 01:26:43,770
Voy a extrañar
ver esa sonrisita en tu cara
1374
01:26:43,895 --> 01:26:45,980
y verte escribir en tu libretita.
1375
01:26:53,154 --> 01:26:56,324
No, escucha.
Alejandro, va salir bien.
1376
01:26:56,324 --> 01:26:59,494
Los médicos
que le dijeron a Bobby que iba a morir
1377
01:26:59,494 --> 01:27:02,372
y que no se podía hacer nada
eran unos imbéciles.
1378
01:27:02,372 --> 01:27:03,748
Se puede hacer de todo.
1379
01:27:03,748 --> 01:27:06,501
Creo que ya lo hemos demostrado.
1380
01:27:06,501 --> 01:27:08,920
Lo único que necesitaba era más tiempo.
1381
01:27:08,920 --> 01:27:11,798
Y... creo que te necesitaba a ti.
1382
01:27:11,798 --> 01:27:14,759
Así que gracias
por conseguir la exposición.
1383
01:27:14,759 --> 01:27:17,303
Y quiero que me prometas
1384
01:27:17,303 --> 01:27:22,809
que no te vas a conformar
con esas opciones inaceptables
1385
01:27:22,809 --> 01:27:26,437
que los inconscientes
que dirigen el planeta te van a ofrecer.
1386
01:27:26,437 --> 01:27:28,690
Si te dicen que es
izquierda o derecha,
1387
01:27:28,690 --> 01:27:31,150
diles que vas a ir para arriba.
1388
01:27:31,150 --> 01:27:33,152
Siempre devuelve la comida.
1389
01:27:33,152 --> 01:27:35,113
No te dejes pisotear.
1390
01:27:35,113 --> 01:27:39,701
Y recuerda, no se trata
de todo o nada en absoluto.
1391
01:27:39,701 --> 01:27:41,953
Es todo o todo.
1392
01:27:48,418 --> 01:27:52,005
Ah, por cierto, el nombre del idiota
de la empresa de juguetes
1393
01:27:52,922 --> 01:27:54,883
es Brian Kissane.
1394
01:27:54,883 --> 01:27:59,012
Tuve que estar un día entero
al teléfono para conseguir eso.
1395
01:27:59,012 --> 01:28:02,599
Ve e infórmale que ahora trabajas ahí.
1396
01:28:03,600 --> 01:28:05,226
Ve. Hazlo. Hazlo.
1397
01:28:07,395 --> 01:28:10,231
Sabes, Alejandro, la verdad...
1398
01:28:12,400 --> 01:28:14,611
La verdad...
1399
01:28:16,696 --> 01:28:19,908
no puedo creer
que en todo el tiempo que tuviste,
1400
01:28:19,908 --> 01:28:22,368
no hayas arreglado
las bases de datos.
1401
01:28:51,856 --> 01:28:56,694
¡PLAN DE DIVERSIÓN ILIMITADA!
1402
01:29:16,047 --> 01:29:17,465
Necesito hablar con Brian.
1403
01:29:17,465 --> 01:29:19,300
- ¿Te está esperando?
- No.
1404
01:29:19,300 --> 01:29:21,845
Pero necesito hablar con Brian,
por favor.
1405
01:29:21,845 --> 01:29:23,137
- Gracias.
- Disculpa,
1406
01:29:23,137 --> 01:29:25,056
si no te espera, ¿cómo entraste?
1407
01:29:25,056 --> 01:29:28,518
Parece confundida.
¿Ese es Brian? Ese es Brian.
1408
01:29:28,643 --> 01:29:29,686
Brian.
1409
01:29:31,521 --> 01:29:34,649
Hola, ¿nos disculpan?
Brian y yo tenemos una reunión.
1410
01:29:34,649 --> 01:29:37,193
- Gracias. Hola, Brian.
- Hola.
1411
01:29:37,193 --> 01:29:38,486
Soy Alejandro Martínez.
1412
01:29:38,486 --> 01:29:41,656
Nos hemos comunicado
con respecto a mi aplicación.
1413
01:29:42,156 --> 01:29:45,243
Ah, ¿tu tía o no sé quién
llamó el otro día?
1414
01:29:45,243 --> 01:29:48,121
Sí. Mira, me sentí obligado
a seguir el tema
1415
01:29:48,121 --> 01:29:50,540
dado que implementaste
una de mis ideas.
1416
01:29:51,207 --> 01:29:52,208
¿Cómo dices?
1417
01:29:52,208 --> 01:29:54,460
Sí. Tenemos un problema, Brian,
1418
01:29:54,460 --> 01:29:57,839
porque parece que tomaste
una idea de mi aplicación
1419
01:29:57,839 --> 01:29:59,757
y la presentaste como propia.
1420
01:30:01,676 --> 01:30:05,763
¿Qué...? ¿A qué te refieres
con que tomé tu idea?
1421
01:30:05,763 --> 01:30:06,764
No me grites.
1422
01:30:06,764 --> 01:30:09,100
Los celulares
de los Cabbage Patch.
1423
01:30:09,726 --> 01:30:11,686
Eso estaba en mi aplicación, Brian.
1424
01:30:13,354 --> 01:30:14,856
¿Lo recuerdas?
1425
01:30:15,773 --> 01:30:19,235
Susanna capturó
una publicación molesta de Marjorie.
1426
01:30:23,865 --> 01:30:26,910
Quiero decir, es posible que...
1427
01:30:27,911 --> 01:30:30,580
a los dos se nos ocurriera...
1428
01:30:30,580 --> 01:30:32,999
¿Y no es posible también
1429
01:30:32,999 --> 01:30:37,378
que si publicara una comparación
de la idea que tuve hace un año
1430
01:30:37,378 --> 01:30:39,464
y la idea que tuvieron hace un mes...?
1431
01:30:39,464 --> 01:30:41,633
Pues, eso no sería bueno.
1432
01:30:44,052 --> 01:30:45,637
Sí. Es posible.
1433
01:30:45,637 --> 01:30:48,306
¿Y no crees
que si hablara con tus jefes
1434
01:30:48,306 --> 01:30:50,725
y les dijera que tomas ideas
de las aplicaciones
1435
01:30:50,725 --> 01:30:53,603
y luego no contratas a la gente,
les parecería mal?
1436
01:30:54,979 --> 01:30:57,232
Eso también es posible. Sí.
1437
01:30:57,232 --> 01:31:00,777
Sí. Entonces, en realidad,
creo que esto es lo que va a pasar.
1438
01:31:00,777 --> 01:31:01,945
Me vas a contratar
1439
01:31:01,945 --> 01:31:05,281
para el programa
de jóvenes talentos de Hasbro.
1440
01:31:05,823 --> 01:31:10,328
Por supuesto. Excelente. Sí.
Siempre buscamos nuevos talentos.
1441
01:31:10,328 --> 01:31:12,956
Sí, dentro de los EE. UU.
y sus territorios.
1442
01:31:12,956 --> 01:31:14,165
¿Qué?
1443
01:31:14,165 --> 01:31:16,334
El menú desplegable de la página.
1444
01:31:16,334 --> 01:31:18,670
Creo que nunca lo han pensado,
1445
01:31:18,670 --> 01:31:21,881
pero solo se puede seleccionar
uno de los 50 estados.
1446
01:31:21,881 --> 01:31:26,052
Y si uno no está ahí,
el sitio web no lo deja avanzar.
1447
01:31:26,052 --> 01:31:27,846
¿Sabías eso, Brian?
1448
01:31:27,846 --> 01:31:30,139
- No lo sabía.
- Ahora lo sabes.
1449
01:31:30,640 --> 01:31:32,976
Así que esto es lo que va a pasar.
1450
01:31:33,101 --> 01:31:35,562
Vas a llamar a los de la página
para decirles:
1451
01:31:35,562 --> 01:31:38,022
"Hola, soy yo de acá arriba.
1452
01:31:38,022 --> 01:31:41,234
Quiero que pongan 'otro'
como una de las opciones.
1453
01:31:41,234 --> 01:31:45,113
De esa forma, la gente podrá postularse
desde cualquier lugar".
1454
01:31:46,030 --> 01:31:47,323
- Excelente.
- Excelente.
1455
01:31:47,323 --> 01:31:51,160
También vas a ser mi patrocinador,
lo cual es caro y lleva tiempo,
1456
01:31:51,160 --> 01:31:53,705
pero lo vas a hacer.
No quiero quejas.
1457
01:31:53,705 --> 01:31:55,874
Nada más me mandas un correo
que diga: "Listo".
1458
01:31:58,042 --> 01:32:00,003
- De acuerdo.
- De acuerdo.
1459
01:32:00,837 --> 01:32:02,422
- Excelente.
- Excelente.
1460
01:32:02,422 --> 01:32:05,633
Sé que mi tono
ha sido un poco severo.
1461
01:32:06,634 --> 01:32:10,305
Pero quiero que sepas
que espero verte todos los días.
1462
01:32:11,598 --> 01:32:12,432
Fabuloso.
1463
01:32:12,432 --> 01:32:13,975
- Sí.
- No puedo esperar.
1464
01:32:14,642 --> 01:32:15,560
Bienvenido.
1465
01:34:04,460 --> 01:34:09,007
{\an8}322 AÑOS DESPUÉS
1466
01:34:09,132 --> 01:34:12,218
FreezeCorp y todos sus competidores
1467
01:34:12,218 --> 01:34:15,305
despertaron a sus clientes de su sueño
1468
01:34:15,305 --> 01:34:18,266
después de descubrir cómo hacerlo.
1469
01:34:18,266 --> 01:34:21,436
Algunos habían estado congelados
durante varios años,
1470
01:34:21,561 --> 01:34:23,313
otros, por décadas.
1471
01:34:23,313 --> 01:34:25,815
Al despertar en el futuro,
1472
01:34:25,815 --> 01:34:28,651
los pacientes
permanecieron en observación
1473
01:34:28,651 --> 01:34:31,863
en el centro para los recién despertados.
1474
01:34:33,364 --> 01:34:36,576
¿Le sirvo un café o un té
antes de la reunión?
1475
01:34:36,576 --> 01:34:38,912
Vete. Ninguna de esas opciones.
1476
01:34:38,912 --> 01:34:39,829
Vete. Listo.
1477
01:34:39,829 --> 01:34:43,208
- ...antes de la reunión?
- No pienso ir a esa estupidez.
1478
01:34:43,208 --> 01:34:44,542
La reunión es obligatoria.
1479
01:34:44,542 --> 01:34:45,710
- Vete.
- Desafortunadamente.
1480
01:34:45,710 --> 01:34:46,628
- Otra.
- Café.
1481
01:34:46,628 --> 01:34:48,213
Otra opción. Otra.
1482
01:34:48,213 --> 01:34:49,797
¿Café, fruta?
1483
01:34:49,797 --> 01:34:51,758
- Vete. Listo.
- ¿U otra cosa?
1484
01:34:51,758 --> 01:34:53,843
Por favor, déjalo tranquilo.
1485
01:34:53,843 --> 01:34:56,262
Otra vez te pones del lado del robot
1486
01:34:56,262 --> 01:34:58,848
y me humillas
frente a una tostadora con ruedas.
1487
01:34:59,766 --> 01:35:02,852
Deberíamos relajarnos,
tomarnos esto con calma.
1488
01:35:02,977 --> 01:35:04,771
Estoy muy relajada.
1489
01:35:04,771 --> 01:35:06,189
Yo también.
1490
01:35:06,189 --> 01:35:07,440
¡Bien!
1491
01:35:08,441 --> 01:35:09,984
¿Qué estás mirando?
1492
01:35:10,902 --> 01:35:12,195
¿A qué te dedicas?
1493
01:35:12,195 --> 01:35:14,614
Bobby es un pintor muy talentoso.
1494
01:35:14,614 --> 01:35:17,200
Queremos montar
una exposición individual
1495
01:35:17,200 --> 01:35:20,870
cuando logremos encontrar
todos sus cuadros.
1496
01:35:20,870 --> 01:35:22,872
Bueno, ya veremos.
1497
01:35:22,872 --> 01:35:24,541
¿Veremos qué?
1498
01:35:24,541 --> 01:35:25,583
No sé.
1499
01:35:25,583 --> 01:35:28,294
¿A la gente
le sigue importando la pintura?
1500
01:35:28,294 --> 01:35:30,046
Igual, ahora no me preocupa.
1501
01:35:30,755 --> 01:35:31,714
¿A qué te dedicas?
1502
01:35:31,714 --> 01:35:33,424
¿Cómo que no te preocupa?
1503
01:35:34,592 --> 01:35:36,177
Soy poeta.
1504
01:35:36,177 --> 01:35:39,764
Sí. Y debido a todo esto,
tengo muchas deudas.
1505
01:35:40,306 --> 01:35:41,558
Bienvenida al futuro.
1506
01:35:41,558 --> 01:35:43,643
El bar abre después de los discursos.
1507
01:35:43,768 --> 01:35:47,188
Quisiera una copa de vino blanco.
Por favor.
1508
01:35:47,188 --> 01:35:48,898
Hola a todo el mundo.
1509
01:35:58,199 --> 01:36:01,327
Les damos la bienvenida al futuro.
1510
01:36:01,327 --> 01:36:04,956
Seguro que todos se están preguntando:
"¿Para esto me desperté?".
1511
01:36:04,956 --> 01:36:07,792
Disculpe, el bar abre
después de los discursos.
1512
01:36:07,792 --> 01:36:11,087
Me gustaría una copa de vino blanco.
1513
01:36:11,087 --> 01:36:14,424
El vino está ahí
y todo el mundo está bebiendo.
1514
01:36:14,424 --> 01:36:15,633
No veo la diferencia.
1515
01:36:15,633 --> 01:36:18,261
Si pudiera esperar unos minutos,
después le sirvo.
1516
01:36:18,261 --> 01:36:21,306
Pero estás para servir tragos.
Eres camarero, ¿o no?
1517
01:36:21,306 --> 01:36:23,558
Simplemente escuche los discursos.
1518
01:36:23,558 --> 01:36:25,351
¿Qué discursos? No oigo nada.
1519
01:36:25,476 --> 01:36:27,645
Pero como pueden ver,
1520
01:36:27,645 --> 01:36:30,106
cada uno lleva colores diferentes.
1521
01:36:30,106 --> 01:36:34,235
Cada color representa
la década en la que se durmieron.
1522
01:36:34,235 --> 01:36:36,279
Por favor.
1523
01:36:36,279 --> 01:36:37,697
No puedo ayudarla.
1524
01:36:37,697 --> 01:36:40,033
Esa mujer está loca.
1525
01:36:40,033 --> 01:36:43,077
Discúlpeme. Estoy para servirle,
pero está cerrado.
1526
01:36:43,077 --> 01:36:46,498
No estoy segura
de si tengo ganas de disculparte.
1527
01:36:46,498 --> 01:36:48,541
Y no me dejes hablando sola.
1528
01:36:48,541 --> 01:36:52,879
Dices que estás aquí para servirme,
pero para lo único que sirves
1529
01:36:52,879 --> 01:36:55,548
es para ser insubordinado
e impertinente.
1530
01:36:55,548 --> 01:36:56,966
Señora, no puede pasar.
1531
01:36:56,966 --> 01:36:58,343
Pues ya pasé.
1532
01:36:58,343 --> 01:37:00,386
Si tú no puedes servirme vino,
1533
01:37:00,386 --> 01:37:02,305
entonces, yo puedo pasar.
1534
01:37:02,305 --> 01:37:05,391
Por cierto, el estado de esta cocina
es repugnante.
1535
01:37:05,391 --> 01:37:09,270
No me dejes hablando sola.
Y no me grites.
1536
01:37:10,813 --> 01:37:14,108
Dios mío, ese es Alejandro Martínez.
1537
01:37:14,108 --> 01:37:17,320
Diseñó todos esos juguetes,
Mis Pequeños Problemas,
1538
01:37:17,320 --> 01:37:19,239
con su madre Dolores.
1539
01:37:30,333 --> 01:37:33,044
Alejandro vivió una vida
larga y hermosa.
1540
01:37:33,044 --> 01:37:34,087
Alejandro.
1541
01:37:34,087 --> 01:37:38,091
Cerca del final, tomó una siesta
por cientos de años.
1542
01:37:38,091 --> 01:37:39,342
¿De verdad eres tú?
1543
01:37:39,342 --> 01:37:42,971
Para pararse frente a una cueva,
vestido todo de azul,
1544
01:37:42,971 --> 01:37:45,390
mirando amorosamente al monstruo.
1545
01:37:45,390 --> 01:37:46,975
Dios mío...
1546
01:37:46,975 --> 01:37:50,645
Tal como lo había soñado Dolores
muchos años antes.
1547
01:37:50,770 --> 01:37:52,564
Alejandro...
1548
01:37:54,816 --> 01:37:57,026
las bases de datos
no están sincronizadas.
1549
01:37:57,944 --> 01:37:59,279
No coinciden.
1550
01:37:59,279 --> 01:38:04,450
Comparé la copia de mi computadora,
a la que le falta la tecla D,
1551
01:38:04,450 --> 01:38:08,913
lo que podrías pensar que es un hecho
sospechoso y tal vez conveniente.
1552
01:38:08,913 --> 01:38:10,415
Están listas.
1553
01:38:10,415 --> 01:38:11,541
¿Qué?
1554
01:38:11,541 --> 01:38:13,751
Las bases de datos coinciden.
1555
01:38:13,751 --> 01:38:15,670
El proyecto está terminado.
1556
01:38:15,670 --> 01:38:17,088
¿Qué quieres decir?
1557
01:38:17,088 --> 01:38:19,799
Sé usar FileMaker Pro.
1558
01:38:19,799 --> 01:38:21,426
¿Me lo juras?
1559
01:38:21,426 --> 01:38:22,886
Lo hice.
1560
01:38:22,886 --> 01:38:25,930
¿Por fin reina el orden?
1561
01:38:25,930 --> 01:38:28,975
Elizabeth, salga de ahí.
1562
01:38:29,893 --> 01:38:32,729
Déjeme mostrarle cómo coinciden
las bases de datos.