1 00:00:36,102 --> 00:00:39,522 Esta es la historia de Alejandro. 2 00:01:14,307 --> 00:01:16,643 Su madre era artista. 3 00:01:22,190 --> 00:01:24,359 Y él era su proyecto. 4 00:01:26,819 --> 00:01:31,908 Ella le dio todo, así que él lo deseaba todo. 5 00:02:20,123 --> 00:02:22,792 Pero ella tenía un sueño recurrente... 6 00:02:23,877 --> 00:02:27,213 ...donde Alejandro, vestido todo de azul... 7 00:02:30,800 --> 00:02:34,345 ...dejaba el mundo seguro que ella había creado 8 00:02:34,345 --> 00:02:40,101 y se enfrentaba a todos los peligros de los que tanto lo había protegido. 9 00:03:00,246 --> 00:03:00,914 Hola. 10 00:03:00,914 --> 00:03:02,749 HASBRO - APLICACIÓN PARA PROGRAMA TALENTOS JÓVENES 11 00:03:02,749 --> 00:03:04,167 Mi nombre es Alejandro. 12 00:03:04,167 --> 00:03:07,170 Soy de El Salvador, pero ahora vivo en Nueva York. 13 00:03:07,170 --> 00:03:09,589 Y tengo muchas ideas para juguetes. 14 00:03:09,589 --> 00:03:13,718 Los juguetes hoy en día son maravillosos, pero están demasiado enfocados en la... 15 00:03:14,719 --> 00:03:15,720 diversión. 16 00:03:15,720 --> 00:03:18,848 Tengo algunas ideas, que incluyen una muñeca 17 00:03:18,848 --> 00:03:20,266 que es como una Barbie, 18 00:03:20,266 --> 00:03:23,144 pero con dos dedos cruzados atrás. 19 00:03:23,269 --> 00:03:27,357 Esto le agregará más intriga a cualquier casita de muñecas. 20 00:03:27,357 --> 00:03:28,983 La vida no es todo fiestas. 21 00:03:29,859 --> 00:03:31,069 Y mi favorito, 22 00:03:31,069 --> 00:03:32,779 celulares para las Cabbage Patch, 23 00:03:32,779 --> 00:03:35,281 que muestren sus complicadas vidas. 24 00:03:35,281 --> 00:03:38,451 Como Marjorie, por ejemplo, quien debería tener una foto 25 00:03:38,451 --> 00:03:41,287 de su boca, la cual le envía a una amiga 26 00:03:41,287 --> 00:03:44,749 porque le preocupa que pueda tener algo malo. 27 00:03:44,749 --> 00:03:49,546 Tengo visión de futuro, soy muy detallista 28 00:03:49,546 --> 00:03:51,923 y disfruto trabajar... 29 00:03:53,716 --> 00:03:54,801 en equipo. 30 00:03:56,219 --> 00:03:58,721 Alejandro no consiguió el trabajo. 31 00:03:59,722 --> 00:04:03,601 Fue como si hubiera enviado sus sueños al vacío. 32 00:04:05,061 --> 00:04:08,064 Y el vacío respondió con un correo 33 00:04:09,065 --> 00:04:10,733 sin una firma particular, 34 00:04:13,278 --> 00:04:17,240 enviado por una misteriosa dirección "no responder". 35 00:04:17,240 --> 00:04:18,908 PARA: ALEJANDRO MARTÍNEZ DE: NO RESPONDER 36 00:04:18,908 --> 00:04:23,079 FreezeCorp es la única clínica criogénica 37 00:04:23,079 --> 00:04:26,166 del mundo que atiende exclusivamente a artistas. 38 00:04:26,624 --> 00:04:29,419 Entonces, consiguió un trabajo en FreezeCorp. 39 00:04:29,419 --> 00:04:31,503 Una clínica de criogenia, 40 00:04:32,505 --> 00:04:36,843 y así pudo conseguir una visa de trabajo para quedarse en los Estados Unidos. 41 00:04:41,848 --> 00:04:47,103 Alejandro piensa en su trabajo como un largo camino, pero constante. 42 00:04:48,354 --> 00:04:51,608 Al final, hay un trabajo en Hasbro. 43 00:04:52,609 --> 00:04:56,696 En FreezeCorp, lo asignaron a Bobby Asencio, 44 00:04:58,114 --> 00:05:02,994 un pintor desconocido, que exclusivamente pintaba huevos. 45 00:05:03,953 --> 00:05:05,205 No son huevos. 46 00:05:05,205 --> 00:05:06,372 Son esperanza. 47 00:05:06,372 --> 00:05:11,628 Son una promesa, posibilidades, un misterio. 48 00:05:11,628 --> 00:05:13,546 ¿Qué hay dentro del huevo? 49 00:05:13,546 --> 00:05:15,298 No lo sé. 50 00:05:15,298 --> 00:05:17,050 ¿Es una gallina? 51 00:05:17,050 --> 00:05:19,719 ¿Es una gallina con una vida trágica o hermosa? 52 00:05:19,719 --> 00:05:21,554 No sé. No conozco a esta gallina. 53 00:05:21,554 --> 00:05:23,473 Sé que me entiendes, Elizabeth. 54 00:05:23,473 --> 00:05:26,935 Su esposa, Elizabeth, era crítica de arte. 55 00:05:28,061 --> 00:05:32,649 Cuando a Bobby le diagnosticaron cáncer terminal en 1996, 56 00:05:32,649 --> 00:05:36,653 ella decidió quedarse con cada pedazo de papel que él tocó, 57 00:05:36,653 --> 00:05:39,239 y se convirtió en la protectora de su legado. 58 00:05:40,323 --> 00:05:45,912 Como último acto de perseverancia, Bobby decidió congelarse. 59 00:05:45,912 --> 00:05:47,997 Me voy al futuro. 60 00:05:48,998 --> 00:05:51,292 Voy a emprender un largo, largo viaje. 61 00:05:51,835 --> 00:05:55,922 No sé lo que me espera, pero tal vez la gente entienda mis huevos allí. 62 00:06:00,260 --> 00:06:03,972 No hay evidencia que sugiera que Bobby llegue al futuro. 63 00:06:03,972 --> 00:06:08,518 Legalmente, esta empresa proporciona una forma de eutanasia. 64 00:06:08,643 --> 00:06:10,103 Pero eso es en teoría. 65 00:06:10,103 --> 00:06:12,856 En la práctica, si se aprueba su "eutanasia", 66 00:06:12,856 --> 00:06:17,694 bebe nuestro patentado "Crío-líquido", sus órganos se enfrían 67 00:06:17,694 --> 00:06:19,112 y puede irse a dormir. 68 00:06:19,112 --> 00:06:23,032 Nuestros científicos trabajan día y noche para descubrir 69 00:06:23,032 --> 00:06:25,159 cómo despertar a nuestros pacientes. 70 00:06:26,411 --> 00:06:28,705 La vida le dijo a Bobby que no. 71 00:06:29,455 --> 00:06:33,710 En lugar de aceptar eso, él hizo lo inverosímil. 72 00:06:33,710 --> 00:06:38,798 Se congeló para poder regresar y volver e intentarlo. 73 00:06:40,383 --> 00:06:43,386 A Alejandro esto le parecía inspirador. 74 00:06:43,386 --> 00:06:47,974 Después de todo, emigró al lugar más competitivo del mundo 75 00:06:47,974 --> 00:06:51,728 con la esperanza de convertirse en un diseñador de juguetes famoso. 76 00:06:51,853 --> 00:06:54,272 Un resorte que se niega a bajar, 77 00:06:55,106 --> 00:06:57,650 lo que obliga al niño a ir paso a paso. 78 00:06:57,650 --> 00:07:00,236 La alegría no viene de ver que algo suceda, 79 00:07:00,236 --> 00:07:01,487 sino por el logro. 80 00:07:22,258 --> 00:07:24,761 MAMÁ ESCRIBIENDO... 81 00:07:28,598 --> 00:07:31,059 EL CABLE AZUL DEBE ESTAR SIEMPRE ENCHUFADO 82 00:07:43,446 --> 00:07:46,824 EL GENERADOR DE RESPALDO NUNCA DEBE DESCONECTARSE. 83 00:07:52,789 --> 00:07:53,957 ¿Alejandro? 84 00:07:55,291 --> 00:07:56,376 Hola. 85 00:07:57,085 --> 00:07:58,837 ¿Se desconectó el respaldo? 86 00:08:02,715 --> 00:08:03,925 ¿Qué? 87 00:08:04,384 --> 00:08:06,094 ¿Se desconectó el respaldo? 88 00:08:08,555 --> 00:08:10,515 El respaldo está conectado. 89 00:08:13,977 --> 00:08:16,396 Bueno. Estamos por cerrar. 90 00:08:19,732 --> 00:08:23,236 Vino la mujer. Prepárate. 91 00:08:23,236 --> 00:08:27,365 ...que yo firmo contratos sin leerlos como si fuera un adolescente comprando un celular. 92 00:08:27,365 --> 00:08:30,118 - Sé que lo leyó, por eso... - ¿Hay un límite? 93 00:08:31,452 --> 00:08:32,287 ¿Un límite? 94 00:08:32,287 --> 00:08:35,165 Un límite a la cantidad de aumentos de precio. 95 00:08:35,165 --> 00:08:39,752 ¿O mi pobre esposo congelado y yo vamos a ser rehenes por siempre? 96 00:08:39,752 --> 00:08:40,712 Hola. 97 00:08:42,130 --> 00:08:42,964 ¿Qué tal? 98 00:08:42,964 --> 00:08:45,925 Este es Alejandro, el archivista asignado a Bobby. 99 00:08:49,512 --> 00:08:51,014 Mucho gusto, Elizabeth. 100 00:08:51,014 --> 00:08:53,016 Al fin puedo conocerla. 101 00:08:53,016 --> 00:08:56,853 También me da gusto conocerte, Alejandro. 102 00:08:56,978 --> 00:08:58,980 Haces un trabajo excelente. 103 00:08:58,980 --> 00:09:02,609 Sí, me gustaría pensar que el aumento astronómico 104 00:09:02,609 --> 00:09:05,320 por el paquete de lujo te deja algún beneficio, 105 00:09:05,320 --> 00:09:08,156 pero seguro que tus jefes se llevan toda la plata. 106 00:09:08,156 --> 00:09:10,742 Nadie se lleva nada. Es la inflación. 107 00:09:10,742 --> 00:09:13,578 Ahora la doctora me explica sobre economía. 108 00:09:13,578 --> 00:09:15,538 ¿Dijo que estudió en Pace? 109 00:09:15,997 --> 00:09:19,000 Sí, pero está en el contrato que usted firmó... 110 00:09:19,000 --> 00:09:21,669 Podemos... ¿Qué tal si vamos a mi oficina? 111 00:09:21,669 --> 00:09:22,754 ¿Le parece? 112 00:09:24,797 --> 00:09:26,257 - ¿Sharon? - ¿Sí? 113 00:09:28,176 --> 00:09:30,678 ¿Qué? ¿Qué? 114 00:09:38,186 --> 00:09:40,688 Alejandro, ¿podrías venir a verme mañana? 115 00:09:43,483 --> 00:09:44,692 Sí, sí. 116 00:09:44,692 --> 00:09:47,153 ¿De qué quería hablar? 117 00:09:47,153 --> 00:09:48,154 Hablemos mañana. 118 00:09:48,154 --> 00:09:49,822 ¿Es una reunión? 119 00:09:49,822 --> 00:09:50,907 ¿Les traigo café? 120 00:09:52,116 --> 00:09:52,951 No. 121 00:09:55,870 --> 00:10:00,500 Ante un desafío, Alejandro llamaba a su madre. 122 00:10:00,500 --> 00:10:03,878 Dolores siempre estuvo lista para resolver sus problemas. 123 00:10:56,181 --> 00:10:57,515 ¿De qué estás hablando? 124 00:10:57,515 --> 00:11:00,768 No me comí tus malditas Oreos, maldito bebé. 125 00:11:01,936 --> 00:11:04,606 Buenas noches. 126 00:11:04,606 --> 00:11:05,815 ¿Me das algunas? 127 00:11:05,815 --> 00:11:07,400 No. 128 00:11:07,400 --> 00:11:08,902 - Por favor. - Cómprate. 129 00:11:11,070 --> 00:11:15,658 Aquella noche, Dolores debía trabajar en una propuesta para un monumento 130 00:11:15,658 --> 00:11:19,787 sobre el tema de "El artista salvadoreño". 131 00:11:19,787 --> 00:11:23,124 Pero en lugar de eso, pensó en Ale, 132 00:11:23,124 --> 00:11:25,793 su pequeña y delicada creación. 133 00:11:30,507 --> 00:11:31,508 Buenos días. 134 00:11:31,508 --> 00:11:34,093 - Buen día. - ¿Quería hablarme? 135 00:11:34,093 --> 00:11:36,471 Sí. ¿Me das un momento? 136 00:11:45,522 --> 00:11:47,065 Bueno. Puedes pasar. 137 00:11:48,775 --> 00:11:49,859 ¿Cómo está? 138 00:11:50,527 --> 00:11:52,695 Muy bien. ¿Y tú? 139 00:11:52,695 --> 00:11:53,905 Bien. 140 00:11:54,989 --> 00:11:57,367 - Bueno. - Emocionado por esta reunión. 141 00:11:58,284 --> 00:12:02,956 Alejandro, esto es muy difícil, pero... 142 00:12:02,956 --> 00:12:04,290 ¡Ay, no! 143 00:12:05,959 --> 00:12:07,460 Dado el incidente, 144 00:12:07,460 --> 00:12:10,213 no puedes seguir siendo parte del equipo. 145 00:12:10,213 --> 00:12:11,673 Pero si no pasó nada. 146 00:12:11,673 --> 00:12:14,259 El generador de respaldo estaba desenchufado, 147 00:12:14,259 --> 00:12:16,261 y el sujeto pudo estar en riesgo. 148 00:12:16,261 --> 00:12:17,637 Pero no pasó nada. 149 00:12:17,637 --> 00:12:20,139 Eso es como quitar todos los extintores. 150 00:12:20,139 --> 00:12:22,308 Y volver a ponerlos antes de un incendio. 151 00:12:22,308 --> 00:12:24,561 Es más como bloquear una boca de incendios. 152 00:12:24,686 --> 00:12:26,396 Por lo que te dan una multa. 153 00:12:27,981 --> 00:12:30,233 Pero... ¿por qué? 154 00:12:31,943 --> 00:12:34,779 Si no hubo incendio y uno demuestra 155 00:12:34,779 --> 00:12:37,949 que fue un error y que no lo volverá a hacer. 156 00:12:37,949 --> 00:12:39,242 ¿No cree...? 157 00:12:39,242 --> 00:12:42,829 No importa lo que crea. Pero te darían una multa. 158 00:12:42,829 --> 00:12:44,164 Si no me contrata... 159 00:12:44,164 --> 00:12:46,457 - Lo sabemos. - ...entonces... Lo saben. 160 00:12:46,457 --> 00:12:48,710 Pero perdería la visa de trabajo. 161 00:12:48,710 --> 00:12:49,711 Lo sabemos. 162 00:12:49,711 --> 00:12:52,714 Si no tengo una visa de trabajo, no puedo quedarme. 163 00:12:52,714 --> 00:12:53,882 Lo sabemos. 164 00:12:56,092 --> 00:12:57,427 "Lo sabemos", ¿quiénes? 165 00:12:58,261 --> 00:13:00,054 Nosotros, en FreezeCorp. 166 00:13:00,054 --> 00:13:01,973 Mire, solo necesito más tiempo 167 00:13:01,973 --> 00:13:05,268 porque ya pedí un trabajo en Hasbro que me interesa mucho. 168 00:13:05,393 --> 00:13:07,645 Sin faltarle el respeto a FreezeCorp. 169 00:13:07,645 --> 00:13:09,647 O puedo hacer esto medio día. 170 00:13:09,647 --> 00:13:12,442 - Alejandro... - O como pasante. O lo que sea. 171 00:13:12,442 --> 00:13:13,359 Debo irme. 172 00:13:13,359 --> 00:13:15,486 No más archivo, qué vergüenza. 173 00:13:15,486 --> 00:13:17,989 - Elizabeth... - ¿Mantendrán el cuerpo congelado 174 00:13:17,989 --> 00:13:19,657 o lo van a tirar también? 175 00:13:19,657 --> 00:13:24,913 Simplemente vamos a mover a Bobby de la cámara de lujo con archivo 176 00:13:24,913 --> 00:13:27,415 a la cámara básica según su... 177 00:13:27,415 --> 00:13:31,085 ¿Y me piensan ayudar a llevar su archivo a la basura? 178 00:13:31,085 --> 00:13:34,005 ¿O me tengo que romper la espalda haciéndolo yo sola? 179 00:13:34,005 --> 00:13:36,174 Nadie va a mover... 180 00:13:36,174 --> 00:13:37,842 ¡No me hables así! 181 00:13:37,842 --> 00:13:43,389 ¿De dónde te sacaron? No eres más que una gerenta del montón. 182 00:13:45,642 --> 00:13:46,559 Hola. 183 00:13:48,269 --> 00:13:49,270 ¿Qué tal? 184 00:13:50,313 --> 00:13:52,232 No puedo creer lo de esa mujer. 185 00:13:52,232 --> 00:13:56,694 Gritándome, amenazando con tirar el cuerpo de Bobby. 186 00:13:56,694 --> 00:13:58,363 ¿Viste eso? 187 00:13:58,363 --> 00:14:01,574 Por cierto, muchas gracias por ayudarme. 188 00:14:05,662 --> 00:14:06,955 ¿Cómo se nos ocurrió? 189 00:14:06,955 --> 00:14:09,207 ¿Y qué voy a hacer con todo esto? 190 00:14:09,207 --> 00:14:11,125 Bobby se va a despertar en el futuro 191 00:14:11,125 --> 00:14:13,545 para ver que su esposa tiró todas sus cosas. 192 00:14:13,545 --> 00:14:15,338 No hace falta tirar nada. 193 00:14:15,338 --> 00:14:17,048 No dejó muchas cosas. 194 00:14:17,048 --> 00:14:19,634 No necesitaba ese espacio tan grande. 195 00:14:20,426 --> 00:14:22,637 ¿Por qué no pone esto en otro lugar? 196 00:14:22,637 --> 00:14:28,351 Supongo que no tendrás tiempo para un pequeño proyecto, ¿o sí? 197 00:14:31,104 --> 00:14:32,605 ¿Para qué usa este lugar? 198 00:14:33,064 --> 00:14:34,440 Vivo aquí. 199 00:14:36,234 --> 00:14:38,027 Vivo parte del año aquí, 200 00:14:38,027 --> 00:14:41,614 otra parte en Maine y otra parte en Asheville. 201 00:14:41,614 --> 00:14:45,410 ¿Escuchaste la forma en que me gritó? 202 00:14:45,410 --> 00:14:47,328 ¿Cómo haces para soportarla? 203 00:14:47,328 --> 00:14:49,038 ¿Alguna vez te gritó? 204 00:14:49,038 --> 00:14:52,250 Bueno, resulta que me despidieron. 205 00:14:52,250 --> 00:14:57,922 ¡Ay, Alejandro, esa mujer nos quiere arruinar a todos! 206 00:14:57,922 --> 00:15:00,008 Y además es una ladrona, ¿sabías? 207 00:15:00,008 --> 00:15:02,468 Bueno, claro. 208 00:15:02,468 --> 00:15:04,637 Y no hay forma de que razone. 209 00:15:04,637 --> 00:15:05,847 Sí que me resistí. 210 00:15:05,847 --> 00:15:07,599 Gracias... Gracias por... 211 00:15:07,599 --> 00:15:08,683 Gracias. 212 00:15:08,683 --> 00:15:10,727 ...por el trabajo y los recuerdos. 213 00:15:10,852 --> 00:15:14,856 Pero principalmente, ya no querían ser mis patrocinadores. 214 00:15:14,856 --> 00:15:16,482 Es que soy de El Salvador. 215 00:15:16,482 --> 00:15:19,277 Ah, El Salvador. Pupusas. 216 00:15:19,277 --> 00:15:20,195 Sí. 217 00:15:20,195 --> 00:15:23,072 Y esas monjas que mataron en los 80, sí. 218 00:15:23,072 --> 00:15:24,157 Sí. 219 00:15:24,157 --> 00:15:26,701 Así que ahora estoy buscando otro trabajo. 220 00:15:26,701 --> 00:15:27,619 Ah, ¿sí? 221 00:15:27,619 --> 00:15:29,746 Tal vez podría patrocinarme. 222 00:15:30,705 --> 00:15:33,625 Bueno, no estoy segura de si pueda... 223 00:15:33,625 --> 00:15:37,337 ofrecerte algo formal, pero ¿tal vez de medio tiempo? 224 00:15:37,337 --> 00:15:39,881 Y después podemos ver. 225 00:15:44,093 --> 00:15:46,971 ¿Usaban FileMaker Pro en tu trabajo? 226 00:15:46,971 --> 00:15:48,097 No, Google Sheets. 227 00:15:48,097 --> 00:15:51,893 Eso no se puede comparar con FileMaker Pro. 228 00:15:52,018 --> 00:15:57,148 Básicamente, es lo mismo, pero FileMaker es más difícil de usar y no es gratuito. 229 00:15:57,148 --> 00:15:59,234 ¿Sabes usar FileMaker Pro? 230 00:16:01,152 --> 00:16:02,862 Sí, me encanta. 231 00:16:02,862 --> 00:16:07,325 ¡No me digas! Eso es espléndido. ¡Sí! 232 00:16:07,325 --> 00:16:12,080 Mi antigua asistente, Celeste, 233 00:16:12,080 --> 00:16:14,123 se escapó con un italiano. 234 00:16:14,123 --> 00:16:16,376 No me hagas hablar de ella. 235 00:16:16,376 --> 00:16:20,296 En fin, se le ocurrió la brillante idea de crear una base de datos 236 00:16:20,296 --> 00:16:22,924 para saber dónde estaban los cuadros de Bobby, 237 00:16:22,924 --> 00:16:26,094 dos por aquí, otros dos en esa galería, 238 00:16:26,094 --> 00:16:29,347 y tener un poco de orden, un poco de perspectiva. 239 00:16:29,347 --> 00:16:33,518 Quiero decir, FileMaker es el Cadillac del software para archivos. 240 00:16:33,643 --> 00:16:38,064 Lo recomiendan el Gagosian, el Whitney, y es muy fácil de configurar. 241 00:16:38,064 --> 00:16:41,860 Eso es lo que me prometió, pero no cumplió. 242 00:16:41,860 --> 00:16:45,238 Porque el problema que tenía Celeste era que era drogadicta. 243 00:16:45,238 --> 00:16:46,447 Uy, no. 244 00:16:46,447 --> 00:16:51,160 Siempre llegaba con los zapatos sucios, siempre andaba en los callejones. 245 00:16:51,160 --> 00:16:53,079 Esa es una señal muy clara. 246 00:16:53,079 --> 00:16:55,290 Y la cosa no funcionó. 247 00:16:55,290 --> 00:16:56,916 Las bases no coincidían. 248 00:16:56,916 --> 00:16:59,878 Para ser mi asistente tienes que viajar a Maine. 249 00:16:59,878 --> 00:17:01,004 ¿Haces jardinería? 250 00:17:01,004 --> 00:17:03,173 No me molesta hacer jardinería. 251 00:17:03,173 --> 00:17:05,258 Perfecto. Podrías llevarme. 252 00:17:05,258 --> 00:17:07,760 No, no sé manejar. 253 00:17:07,760 --> 00:17:10,096 Estoy buscando las fotos de las begonias. 254 00:17:10,096 --> 00:17:11,681 Las verás cuando me lleves. 255 00:17:11,681 --> 00:17:16,311 Pero las begonias este año eran tan hermosas, y las alverjillas 256 00:17:16,436 --> 00:17:19,939 recién empezaban a florecer. 257 00:17:19,939 --> 00:17:22,275 El año que viene se va a llenar de rosado. 258 00:17:22,275 --> 00:17:24,235 ¿Dónde están esas fotos? 259 00:17:24,235 --> 00:17:26,487 Te van a encantar. 260 00:17:26,487 --> 00:17:30,158 Por Dios, este software me vuelve loca. 261 00:17:30,158 --> 00:17:33,369 Nunca se encuentra nada, me rompe las uñas. 262 00:17:33,369 --> 00:17:35,288 ¿No estarán en Dropbox? 263 00:17:35,288 --> 00:17:37,915 No, tal vez en iCloud. 264 00:17:37,915 --> 00:17:39,626 ¿Cómo abro iCloud? 265 00:17:39,626 --> 00:17:41,920 Me explicaron, pero no tenía sentido. 266 00:17:41,920 --> 00:17:44,005 ¿Dónde están esas fotos? 267 00:17:46,674 --> 00:17:47,884 Permítame... 268 00:17:47,884 --> 00:17:50,428 Cuando uno busca algo nunca lo encuentra. 269 00:17:50,428 --> 00:17:54,557 Que inventen algo donde dices: "Busca fotos con flores", y aparezca. 270 00:17:54,557 --> 00:17:56,851 Seguro que existe, pero nadie me dice. 271 00:17:56,976 --> 00:17:58,144 Podría ayudarla. 272 00:17:58,144 --> 00:18:00,396 No, Alejandro. Dicen que es fácil. 273 00:18:00,396 --> 00:18:02,232 Que me lo expliquen ellos, 274 00:18:02,232 --> 00:18:03,650 a ver si es fácil. 275 00:18:03,650 --> 00:18:07,153 Ahora mismo. Ayer estuve varias horas al teléfono con ellos. 276 00:18:07,987 --> 00:18:10,615 Ayuda de Apple. Para verificar su identidad... 277 00:18:10,615 --> 00:18:12,784 No, ninguna de esas opciones. 278 00:18:12,784 --> 00:18:14,953 Díganos por qué está llamando. 279 00:18:14,953 --> 00:18:15,912 Humano. 280 00:18:15,912 --> 00:18:16,955 Gracias por llamar... 281 00:18:16,955 --> 00:18:18,957 - Ser humano. - Espere un momento. 282 00:18:18,957 --> 00:18:21,125 TUTORIAL DE FILEMAKER PRO 283 00:18:21,125 --> 00:18:23,127 No, ninguna de esas opciones. 284 00:18:23,127 --> 00:18:24,838 Otro, otro, otro. 285 00:18:24,838 --> 00:18:25,922 APRENDA FILEMAKER PRO 286 00:18:25,922 --> 00:18:27,006 Señora, ¿está ahí? 287 00:18:27,006 --> 00:18:29,092 Claro, ¿dónde más podría estar? 288 00:18:29,092 --> 00:18:31,177 Soy rehén de esta llamada. 289 00:18:31,177 --> 00:18:33,263 - Necesito mis fotos. - Señora. 290 00:18:33,263 --> 00:18:35,807 - Tengo una reunión de trabajo. - Disculpe. 291 00:18:35,807 --> 00:18:38,101 Bueno, ¿dónde están mis fotos? 292 00:18:38,226 --> 00:18:39,894 Otra vez las escondieron. 293 00:18:39,894 --> 00:18:42,981 Sus fotos deben estar en la aplicación de fotos. 294 00:18:42,981 --> 00:18:45,233 Las borré porque me dijeron 295 00:18:45,233 --> 00:18:46,860 que había copias en la nube. 296 00:18:46,860 --> 00:18:48,945 ¿Y qué es la nube? No entiendo. 297 00:18:48,945 --> 00:18:50,989 No pueden haber desaparecido. 298 00:18:50,989 --> 00:18:54,617 No me interrumpa. Mire, necesito mis fotografías. 299 00:18:54,617 --> 00:18:57,871 Ustedes me las esconden. Siempre me las esconden. 300 00:18:57,871 --> 00:18:59,998 ¿Dónde están mis fotos? 301 00:18:59,998 --> 00:19:02,709 Han borrado mis recuerdos. 302 00:19:06,880 --> 00:19:10,341 Y como si eso fuera poco, tengo que enviar mensajes de voz 303 00:19:10,341 --> 00:19:14,804 en vez de escribir, porque su teclado es chiquito, chiquito. 304 00:19:14,804 --> 00:19:16,306 Puede agrandarlo. 305 00:19:16,306 --> 00:19:17,515 ¡No me interrumpa! 306 00:19:19,225 --> 00:19:22,020 ¡Quiero enviar mensajes de texto con el dedo! 307 00:19:47,587 --> 00:19:49,380 ¿Alejandro Martínez? 308 00:19:49,380 --> 00:19:50,465 Sí. Soy yo. 309 00:19:50,465 --> 00:19:52,759 - El Sr. Khalil está listo. - Gracias. 310 00:19:56,679 --> 00:19:59,682 Tienes que conseguir otro patrocinador. 311 00:20:01,351 --> 00:20:03,311 ¿Y la gente de los juguetes? 312 00:20:03,311 --> 00:20:04,437 No sé nada. 313 00:20:04,437 --> 00:20:07,106 No aceptan aplicaciones por un tiempo. 314 00:20:07,106 --> 00:20:09,234 Mira, no tienes tiempo. 315 00:20:09,234 --> 00:20:11,611 Tiene un mes para que alguien avale tu visa. 316 00:20:11,611 --> 00:20:13,655 Si no, tienes que dejar los EE. UU. 317 00:20:14,948 --> 00:20:16,783 Sí, me he estado ocupando de eso. 318 00:20:16,783 --> 00:20:20,328 Empecé a trabajar medio tiempo para una señora. Ella es... 319 00:20:21,579 --> 00:20:22,705 Bueno, no importa. 320 00:20:22,705 --> 00:20:25,041 Solo serán unas pocas horas. 321 00:20:25,667 --> 00:20:26,668 ¿También hoy? 322 00:20:26,668 --> 00:20:30,880 Eso es rápido. ¿La señora podría ser tu patrocinadora? 323 00:20:31,714 --> 00:20:32,841 Ya veremos. 324 00:20:34,259 --> 00:20:35,426 Ya veremos. 325 00:20:38,972 --> 00:20:41,641 Ese eslogan es mejor para nosotros. "Ya veremos". 326 00:20:42,809 --> 00:20:45,103 Recuerda que no puedes cobrar. 327 00:20:45,228 --> 00:20:47,647 Espero que la señora no te esté pagando. 328 00:20:47,647 --> 00:20:48,940 ...¿Qué quiere decir? 329 00:20:48,940 --> 00:20:51,109 No puedes cobrar si no te patrocina. 330 00:21:13,923 --> 00:21:17,343 Las reglas del juego son las siguientes: 331 00:21:17,343 --> 00:21:21,389 Primero, debe encontrar un patrocinador para una visa de trabajo. 332 00:21:22,557 --> 00:21:27,770 Luego, debe solicitar la visa pagando las tarifas administrativas y legales, 333 00:21:27,896 --> 00:21:31,524 que suman unos 6000 dólares. 334 00:21:31,524 --> 00:21:36,738 Y solo entonces se le permite a Alejandro ganar dinero, 335 00:21:36,738 --> 00:21:41,201 dinero que necesita para poder presentar su aplicación 336 00:21:41,201 --> 00:21:44,078 para, pues, ganar dinero. 337 00:21:44,078 --> 00:21:48,750 Y debe hacerlo antes de que caiga el último grano de arena. 338 00:21:49,542 --> 00:21:52,504 El laberinto es imposible de recorrer 339 00:21:52,504 --> 00:21:56,466 a menos que esté dispuesto a romper las reglas. 340 00:21:57,217 --> 00:22:00,261 Dinero en efectivo. Necesitas efectivo. 341 00:22:00,261 --> 00:22:02,555 CRAIGSLIST EMPLEOS EN NUEVA YORK APARTAMENTOS 342 00:22:04,641 --> 00:22:07,352 BUSCAR TRABAJOS TEMPORALES 343 00:22:38,174 --> 00:22:40,134 Desesperación, 344 00:22:41,761 --> 00:22:44,556 confusión, 345 00:22:44,556 --> 00:22:49,269 viajes mal encaminados. 346 00:22:49,394 --> 00:22:53,690 Muebles de IKEA. 347 00:22:53,690 --> 00:22:58,862 Esto es Craigslist. 348 00:22:59,487 --> 00:23:02,699 ¿Alejandro? Vamos a una fiesta pésima. 349 00:23:02,699 --> 00:23:04,284 No puedo ir. Pero gracias. 350 00:23:04,284 --> 00:23:05,869 ¿Por qué no? Ven y ya. 351 00:23:05,869 --> 00:23:08,580 La invitación decía "de blanco", así que voy de rojo. 352 00:23:08,580 --> 00:23:10,748 Será en un loft horrendo con gente horrenda. 353 00:23:10,748 --> 00:23:12,750 Es que tengo cosas que hacer. 354 00:23:12,750 --> 00:23:15,378 Tengo que resolver este lío. 355 00:23:15,378 --> 00:23:18,256 Bueno, te escribo si termina siendo divertido. 356 00:23:18,256 --> 00:23:19,632 Dime... 357 00:23:19,632 --> 00:23:24,345 Bowflex usado. Sin bichos. Bowflex límpio. 358 00:23:26,389 --> 00:23:27,599 No gracias. 359 00:23:27,599 --> 00:23:29,017 Busco trabajos. 360 00:23:29,017 --> 00:23:30,685 Encargado de marketing. 361 00:23:30,810 --> 00:23:32,312 No. Que pague en efectivo. 362 00:23:33,813 --> 00:23:35,523 Buscas trabajos temporales. 363 00:23:35,523 --> 00:23:37,150 Exacto. Sí. 364 00:23:37,734 --> 00:23:40,069 Chico sexy de limpieza. 365 00:23:43,823 --> 00:23:44,949 ¿Otra cosa? 366 00:23:44,949 --> 00:23:48,328 Vender productos de belleza por 200 dólares por hora. 367 00:23:48,328 --> 00:23:50,413 Sí, sí. Perfecto. 368 00:23:56,920 --> 00:23:59,422 Hola. ¿Puedo preguntarle algo sobre su pelo? 369 00:24:01,883 --> 00:24:04,928 Hola. Una pregunta sobre su pelo. 370 00:24:07,722 --> 00:24:10,350 Hola. ¿Puedo preguntarle algo sobre su pelo? 371 00:24:20,527 --> 00:24:24,072 Alejandro, soy Elizabeth, hablándote como si fuera un walkie-talkie 372 00:24:24,072 --> 00:24:27,283 ya que ese hombre me dijo que no podía agrandar el teclado. 373 00:24:27,283 --> 00:24:31,913 Perdón por no avisar antes. Pero ¿podrías verme en 20 minutos? 374 00:24:37,460 --> 00:24:40,380 Llego tarde. Sé que llego tarde. 375 00:24:40,380 --> 00:24:42,507 - Todo bien. - ¿Puedes correr la mesa? 376 00:24:42,507 --> 00:24:44,843 - Sí. - Un poquito. 377 00:24:44,843 --> 00:24:48,972 Sí. Me retrasaron. Varias personas me retrasaron. 378 00:24:48,972 --> 00:24:50,390 - Ay, no. - Obstáculos. 379 00:24:50,390 --> 00:24:53,101 Fui a la tapicería, por el banco de la ventana. 380 00:24:53,101 --> 00:24:54,310 ¿El del rincón? 381 00:24:54,310 --> 00:24:56,938 El rincón. Eso. Muy bien. 382 00:24:56,938 --> 00:24:59,190 Quería unos cojines nuevos. 383 00:24:59,190 --> 00:25:02,026 - Fui a buscarlos, y son horribles. - Ay, no. 384 00:25:02,026 --> 00:25:03,903 Tienen terciopelo rojo. 385 00:25:03,903 --> 00:25:05,864 ¿Disculpe? ¿Disculpe? 386 00:25:05,864 --> 00:25:07,740 Espero hace horas. 387 00:25:07,740 --> 00:25:09,868 ¿Pasa algo? ¿Está cerrado? 388 00:25:09,868 --> 00:25:12,120 Disculpe. 389 00:25:12,120 --> 00:25:13,913 ¿Saben qué quieren? 390 00:25:13,913 --> 00:25:16,499 Quiero que carguen esto. Terciopelo rojo. 391 00:25:16,499 --> 00:25:18,626 ¿Quién soy? ¿Cleopatra, comiendo uvas? 392 00:25:18,626 --> 00:25:21,838 Dijo que lo había elegido yo. ¡Pero por favor! 393 00:25:24,841 --> 00:25:27,177 La ensalada de queso de cabra se ve bien. 394 00:25:27,177 --> 00:25:29,512 ¿Qué les pasa? Todo tiene nueces. 395 00:25:29,512 --> 00:25:32,265 Nueces, nueces. Es como un café para ardillas. 396 00:25:32,265 --> 00:25:35,185 Las nueces van bien con la ensalada. 397 00:25:35,310 --> 00:25:37,896 ¿Cree que no sé de alta cocina? 398 00:25:37,896 --> 00:25:39,647 No, no, no decía eso. 399 00:25:39,647 --> 00:25:41,649 No me grite. 400 00:25:41,649 --> 00:25:44,152 No le grité. 401 00:25:44,152 --> 00:25:46,571 Yo quiero la ensalada de queso de cabra. 402 00:25:46,571 --> 00:25:48,448 Pero ¿puede ser sin queso? 403 00:25:48,448 --> 00:25:50,408 Sí. Excelente. 404 00:25:50,408 --> 00:25:53,453 Bueno, para mí, lo mismo, 405 00:25:53,453 --> 00:25:56,331 pero con queso, y... 406 00:25:56,956 --> 00:25:59,667 Un té helado... por favor. 407 00:26:00,376 --> 00:26:02,170 Excelente. 408 00:26:04,714 --> 00:26:08,760 Les gusta que les digan "por favor". Es como un dulce para que mastiquen. 409 00:26:09,886 --> 00:26:12,013 ¿No te gusta el queso de cabra? 410 00:26:12,013 --> 00:26:14,682 No, soy vegano. 411 00:26:16,893 --> 00:26:18,811 ¿Quién más es vegano? 412 00:26:20,897 --> 00:26:21,981 No sé. 413 00:26:22,774 --> 00:26:25,235 - Un montón de gente. - Bill Gates. 414 00:26:25,235 --> 00:26:26,653 Alguien horrible. 415 00:26:28,488 --> 00:26:31,574 Un abuso, uno de los almuerzos más horribles 416 00:26:31,574 --> 00:26:33,618 que he probado en años. 417 00:26:33,618 --> 00:26:36,830 Prometo no volver nunca más. 418 00:26:36,830 --> 00:26:39,499 ¿Cuántas pinturas va a devolver la galería? 419 00:26:39,499 --> 00:26:43,336 Nunca entendieron el trabajo de Bobby. Esa es la verdad. 420 00:26:43,336 --> 00:26:46,047 Tenían los cuadros en el fondo. 421 00:26:46,047 --> 00:26:48,675 Nunca intentaron venderlos. 422 00:26:48,675 --> 00:26:51,636 Pero ahora hay interés. 423 00:26:52,303 --> 00:26:54,681 - Sí, seguro. - De eso se trata. 424 00:26:54,681 --> 00:26:56,724 Tener a un joven con tu inteligencia 425 00:26:56,724 --> 00:26:59,936 que tiene una idea de los métodos de trabajo de Bobby, 426 00:27:00,061 --> 00:27:04,899 creo que vamos a poder preparar una exposición. 427 00:27:07,944 --> 00:27:08,778 Sí. 428 00:27:08,778 --> 00:27:11,531 Los curadores no tienen imaginación. 429 00:27:11,531 --> 00:27:15,451 - Ninguno ve lo que veo yo. - Sí. 430 00:27:15,451 --> 00:27:18,705 Pero si hacemos los deberes por ellos... 431 00:27:18,705 --> 00:27:20,373 Podríamos proponer la exhibición. 432 00:27:20,373 --> 00:27:23,042 Podríamos proponer la exhibición, exacto. 433 00:27:23,042 --> 00:27:25,753 ¿Tu ensalada tenía algún problema, Alejandro? 434 00:27:25,753 --> 00:27:28,214 Ah, no, estaba bien. 435 00:27:28,214 --> 00:27:30,884 Es que ignoraron el pedido 436 00:27:30,884 --> 00:27:33,303 de no ponerle queso. 437 00:27:33,303 --> 00:27:35,638 Creo que no pidieron sin queso. 438 00:27:35,638 --> 00:27:36,764 Disculpen. 439 00:27:36,764 --> 00:27:38,975 Sí, y este muchacho no puede... 440 00:27:38,975 --> 00:27:41,102 No... No pasa nada. 441 00:27:41,227 --> 00:27:42,395 Díselo. 442 00:27:43,062 --> 00:27:45,023 - Soy vegano. - Es alérgico. 443 00:27:45,023 --> 00:27:47,525 - ¿Al queso de cabra o...? - A todo. 444 00:27:47,525 --> 00:27:50,403 Perdón. No se la vamos a cobrar. 445 00:27:50,403 --> 00:27:51,863 No queremos eso. 446 00:27:51,863 --> 00:27:55,200 Bueno, no sé qué más podría hacer. 447 00:27:55,200 --> 00:27:57,243 - Ya está hecho. - Traiga a alguien 448 00:27:57,243 --> 00:27:59,871 - que diga otra cosa. - Voy por mi supervisor. 449 00:27:59,871 --> 00:28:01,539 ¿Ahora somos rehenes? 450 00:28:01,539 --> 00:28:03,791 ¿Traigo a mi supervisor o no? 451 00:28:03,791 --> 00:28:07,086 Esas son las opciones. O lo traigo o no lo traigo. 452 00:28:16,012 --> 00:28:19,682 Entonces, Elizabeth, ¿dijo que montáramos la exposición? 453 00:28:20,808 --> 00:28:22,602 - Elizabeth... - No tengo más tiempo 454 00:28:22,727 --> 00:28:24,187 para perder con usted. 455 00:28:24,187 --> 00:28:27,232 Sí. Cuando consigamos los cuadros, organizamos una muestra, 456 00:28:27,232 --> 00:28:28,900 conseguimos una buena galería, 457 00:28:28,900 --> 00:28:31,110 Gagosian, Pace, tal vez el Whitney. 458 00:28:31,110 --> 00:28:32,904 Así pagamos la cuenta de Bobby. 459 00:28:32,904 --> 00:28:36,366 Y si me ayudas con eso, te prometo que te voy a patrocinar. 460 00:28:37,158 --> 00:28:39,118 Y vamos a conseguirte la visa. 461 00:28:39,953 --> 00:28:41,287 Estupendo. 462 00:28:41,287 --> 00:28:43,164 Así de simple, Alejandro. 463 00:28:43,164 --> 00:28:45,750 Y eso es todo. El cielo es el límite. 464 00:28:45,750 --> 00:28:48,545 Ahora, vayamos a buscar esos cuadros. 465 00:28:49,796 --> 00:28:51,172 ¿Necesita ayuda? 466 00:28:51,172 --> 00:28:53,591 Enseguida viene, Elizabeth. 467 00:28:53,591 --> 00:28:57,762 ¿Cómo estás, Celeste? No te veo desde que trabajabas para mí. 468 00:28:57,762 --> 00:29:00,181 Tu piel se ve mejor. 469 00:29:00,181 --> 00:29:02,976 Gracias. ¿Y usted cómo está? 470 00:29:03,101 --> 00:29:05,144 ¿Está bien? 471 00:29:05,144 --> 00:29:08,356 Bueno, no hay tinta de color en la Epson. 472 00:29:08,356 --> 00:29:11,609 - Y no hay cartucho. - ...La Epson. 473 00:29:11,609 --> 00:29:14,404 Siempre me intrigó tu insistencia por la Epson. 474 00:29:14,404 --> 00:29:16,197 Juraste que eran buenas. 475 00:29:16,197 --> 00:29:20,368 Y después elegiste el cartucho más caro del mercado, 476 00:29:20,368 --> 00:29:21,953 y después, 477 00:29:21,953 --> 00:29:26,332 desapareciste de repente. Huiste a Italia. 478 00:29:26,332 --> 00:29:28,626 Y nunca pude entender 479 00:29:28,626 --> 00:29:31,671 cómo hiciste para pagar esa escapada. 480 00:29:32,630 --> 00:29:36,342 O sea, ¿cree que entré a su casa, me robé un cartucho de tinta, 481 00:29:36,342 --> 00:29:38,803 compré un boleto de avión, volé a Italia 482 00:29:38,803 --> 00:29:41,681 y pagué mi maestría entregándoles tinta? 483 00:29:41,681 --> 00:29:44,309 Tranquila, Celeste. Recuerda tu piel. 484 00:29:50,440 --> 00:29:51,858 Pensé que tenían cinco. 485 00:29:51,858 --> 00:29:53,693 Ya devolvimos dos. 486 00:29:53,693 --> 00:29:56,404 La base de datos es un desorden. 487 00:29:56,404 --> 00:30:00,408 Nadie puede encontrar nada. Alejandro va a tener que arreglarla. 488 00:30:01,242 --> 00:30:04,871 Por cierto, me está ayudando a organizar una exposición. 489 00:30:04,871 --> 00:30:06,664 ¿Una exposición? 490 00:30:06,664 --> 00:30:09,667 ¿Una exposición individual? ¿Solo los huevos de Bobby? 491 00:30:09,667 --> 00:30:11,503 ¿Tengo que hablar más lento? 492 00:30:11,503 --> 00:30:13,129 Buena suerte con eso. 493 00:30:13,129 --> 00:30:16,716 Quizá le interese a un hotel Marriott para exhibir en el desayuno. 494 00:30:16,716 --> 00:30:19,719 Ahora tiene buen gusto. 495 00:30:19,719 --> 00:30:22,597 Pruebe con un seudónimo esta vez, 496 00:30:22,597 --> 00:30:24,849 para escribirle una crítica a su marido. 497 00:30:24,849 --> 00:30:28,436 Todos se ríen de mí. Piensan que me acosté contigo por publicidad. 498 00:30:28,561 --> 00:30:29,771 No me grites. 499 00:30:29,771 --> 00:30:31,356 Odian mis huevos. 500 00:30:31,356 --> 00:30:33,608 Bobby, solo quería ayudar. 501 00:30:37,779 --> 00:30:42,200 Había... Había tomado algo, ¿verdad? 502 00:30:42,200 --> 00:30:43,743 Drogas. 503 00:30:43,743 --> 00:30:46,162 Drogas y vodka. Se sentía el olor. 504 00:30:46,162 --> 00:30:49,290 Se huele desde aquí. 505 00:30:49,290 --> 00:30:51,876 Gracias por toda la ayuda. 506 00:30:51,876 --> 00:30:55,547 Seguramente te preguntas qué haces andando por ahí con una vieja loca. 507 00:30:56,256 --> 00:31:00,218 No... Disfruto trabajar con usted. 508 00:31:00,218 --> 00:31:02,554 ¿Dónde metí las llaves, maldita sea? 509 00:31:02,554 --> 00:31:04,889 No creo que me las haya quitado. 510 00:31:04,889 --> 00:31:07,433 Quiero decir, siempre me robaba las cosas. 511 00:31:07,433 --> 00:31:08,935 Pero no pienso volver. 512 00:31:09,060 --> 00:31:11,813 Abramos su bolso y busquemos bien. 513 00:31:11,813 --> 00:31:13,940 Saquemos de a una cosa a la vez. 514 00:31:13,940 --> 00:31:17,235 - Las vamos a encontrar. - Una cosa a la vez. Bien pensado. 515 00:31:17,235 --> 00:31:19,404 - Yo siempre pierdo las cosas. - Bien. 516 00:31:19,404 --> 00:31:21,614 - Perfecto. - Una cosa a la vez. 517 00:31:21,614 --> 00:31:24,117 Una cosa a la vez. Una a la vez. 518 00:31:24,117 --> 00:31:26,327 - ¿Son estas? - No. 519 00:31:27,245 --> 00:31:29,122 La gente siempre me pregunta: 520 00:31:29,122 --> 00:31:34,002 "Elizabeth, ¿por qué no te tranquilizas? Siempre estás obsesionada con Bobby". 521 00:31:34,002 --> 00:31:37,380 Pero no saben lo que es querer algo de verdad, 522 00:31:37,380 --> 00:31:39,841 no saben lo que es tener una misión 523 00:31:39,841 --> 00:31:42,051 ni tener que hacer todo sola. 524 00:31:44,053 --> 00:31:47,140 Bobby conoció a Elizabeth en una exhibición de su comuna. 525 00:31:48,183 --> 00:31:52,061 Se sentía deprimido porque no habían exhibido sus obras. 526 00:31:52,187 --> 00:31:55,440 Se sentía invisible hasta que entró ella. 527 00:31:56,316 --> 00:31:59,027 Tú me invitaste a mí. 528 00:31:59,027 --> 00:32:00,486 Tarde. 529 00:32:01,154 --> 00:32:02,363 Disculpe, señora. 530 00:32:02,363 --> 00:32:04,240 - No se puede fumar. - ¿Señora? 531 00:32:04,741 --> 00:32:06,910 Se dio cuenta de que nadie la entendía, 532 00:32:07,452 --> 00:32:10,246 así como nadie entendía sus huevos. 533 00:32:11,748 --> 00:32:15,960 Él la invitó a subir para mostrarle sus cuadros. 534 00:32:17,629 --> 00:32:18,630 ¿Qué opinas? 535 00:32:19,672 --> 00:32:21,049 Es hermoso. 536 00:32:23,885 --> 00:32:26,471 A este lo llamo Huevo tímido. 537 00:32:28,056 --> 00:32:29,974 Ese es su primo, 538 00:32:29,974 --> 00:32:32,101 Huevo intelectual. 539 00:32:33,269 --> 00:32:35,939 Y ese es Huevos para cenar. 540 00:32:35,939 --> 00:32:40,652 Quiero que los que no aprecian el arte vean esperanza, misterio, belleza. 541 00:32:40,652 --> 00:32:42,111 Y un día... 542 00:32:44,572 --> 00:32:48,368 Sueño con tener mi propia exhibición. Trece Huevos. 543 00:32:48,368 --> 00:32:49,786 Trece Huevos. 544 00:32:49,786 --> 00:32:52,372 Sí, pero a nadie le gustan. 545 00:32:52,372 --> 00:32:56,417 La improbable pareja se convirtió en amor eterno. 546 00:32:56,417 --> 00:32:58,419 Ella lo vio a él. 547 00:32:58,419 --> 00:33:00,964 Y él no se alejó. 548 00:33:00,964 --> 00:33:04,843 Quiero decirte que hoy llamé a la compañía. 549 00:33:04,843 --> 00:33:08,805 Dijeron que iban a enviar una jeringa y que tendrías que inyectarme. 550 00:33:09,472 --> 00:33:11,516 No me mires como si fuera algo raro. 551 00:33:11,516 --> 00:33:15,311 Inyéctame para congelarme por dentro mientras muero lentamente. 552 00:33:17,313 --> 00:33:19,399 Sé que es injusto para ti. 553 00:33:19,399 --> 00:33:21,734 Y es muy muy caro. 554 00:33:22,986 --> 00:33:26,781 Pero podríamos cubrir los gastos si vendemos más cuadros. 555 00:33:27,866 --> 00:33:29,492 Lo vamos a lograr. 556 00:33:31,953 --> 00:33:33,830 Me voy a asegurar de lograrlo. 557 00:33:34,330 --> 00:33:36,791 Sí. Vamos a vender tus cuadros. 558 00:33:38,001 --> 00:33:39,794 Voy a tener que pintar huevos más grandes. 559 00:33:44,007 --> 00:33:45,550 ¿Cómo van los estantes? 560 00:33:45,550 --> 00:33:46,718 Genial. 561 00:33:46,718 --> 00:33:49,846 Pero creo que no son los tornillos adecuados. 562 00:33:51,181 --> 00:33:54,809 Creo que ese huevo azul debería estar donde estaba antes, 563 00:33:54,934 --> 00:33:57,437 porque el final debe ser impactante. 564 00:33:58,938 --> 00:34:00,899 - Bueno. - Pero no estoy segura 565 00:34:00,899 --> 00:34:03,359 de si algo de esto va a funcionar. 566 00:34:03,359 --> 00:34:04,819 No estoy segura. 567 00:34:04,819 --> 00:34:07,780 No lo sé. No lo sé. 568 00:34:07,780 --> 00:34:08,907 Pues... 569 00:34:10,158 --> 00:34:11,492 ¿Qué tal si... 570 00:34:13,077 --> 00:34:14,329 este va al final? 571 00:34:14,329 --> 00:34:17,832 No, Alejandro. Ese no. Ese parece sin terminar. 572 00:34:17,832 --> 00:34:20,376 Mira ese huevo. Es puro espacio negativo. 573 00:34:20,376 --> 00:34:21,711 Bobby ni lo firmó. 574 00:34:21,711 --> 00:34:25,506 Ya lo sé. Pero es como que irradia... 575 00:34:26,381 --> 00:34:30,178 esperanza y optimismo. 576 00:34:30,178 --> 00:34:33,305 Incluso si es descuidado y no está terminado, es... 577 00:34:33,305 --> 00:34:35,265 No sé, tiene algo de... 578 00:34:36,100 --> 00:34:38,477 Algo de Bobby, en cierto modo. 579 00:34:40,104 --> 00:34:42,189 Me gustan sus últimos trabajos. 580 00:34:42,899 --> 00:34:47,278 Los que son más erráticos y optimistas. 581 00:34:49,489 --> 00:34:52,951 Creo que es porque los hizo para financiar su viaje. 582 00:34:52,951 --> 00:34:56,955 Los hizo con la intención de despertarse. 583 00:34:57,497 --> 00:35:00,332 Con la esperanza de que despertaría en el futuro. 584 00:35:02,709 --> 00:35:05,296 Y así, la exhibición no termina con un final, 585 00:35:05,296 --> 00:35:08,174 sino con un "continuará". 586 00:35:09,926 --> 00:35:14,138 Continuará. Eso me gusta. 587 00:35:14,138 --> 00:35:17,350 Sí. Como su vida, 13 huevos. 588 00:35:18,476 --> 00:35:21,896 - ¿Por qué dijiste eso? - Porque lo escribió en su cuaderno. 589 00:35:21,896 --> 00:35:25,400 Esos 13 huevos eran la exposición soñada de Bobby. 590 00:35:25,400 --> 00:35:27,610 Es lo que siempre quiso. 591 00:35:27,610 --> 00:35:30,321 - Llamémosla así. - ¡Esa es la exposición! 592 00:35:30,321 --> 00:35:32,073 Alejandro, eso es genial. 593 00:35:32,073 --> 00:35:34,826 Eres brillante. Eso es perfecto. 594 00:35:34,826 --> 00:35:37,954 Ya tenemos el concepto. 595 00:35:37,954 --> 00:35:41,291 Solo falta encontrar el resto de sus cuadros 596 00:35:41,291 --> 00:35:42,792 y la obra final. 597 00:35:42,792 --> 00:35:44,794 Y con eso tenemos la exposición. 598 00:35:46,004 --> 00:35:50,216 Entonces, si puedes agregar este en FileMaker ahora, 599 00:35:50,216 --> 00:35:54,220 vamos a poder tener una lista completa. 600 00:35:57,515 --> 00:36:01,519 Así que ingrésalo en la base de datos para que todo quede sincronizado. 601 00:36:01,644 --> 00:36:03,730 Así tengo acceso a los mismos datos 602 00:36:03,730 --> 00:36:06,065 desde aquí o con el iPad o en Maine. 603 00:36:06,065 --> 00:36:11,237 Es necesario que todo esté sincronizado para que por fin reine el orden. 604 00:36:11,237 --> 00:36:13,907 ¿Puedes mostrármelo? Ahora. 605 00:36:19,537 --> 00:36:22,081 No es necesario sobrecargar el software 606 00:36:22,749 --> 00:36:24,042 con datos irrelevantes. 607 00:36:26,085 --> 00:36:27,504 Es un sistema delicado. 608 00:36:27,504 --> 00:36:30,215 - Potente, pero delicado. - Claro. 609 00:36:34,594 --> 00:36:38,765 CONTRATACIÓN INMEDIATA - DEPÓSITO REPARTO - MUY BUENO $$$$ 610 00:36:42,977 --> 00:36:46,898 Hacer la fila por el nuevo iPhone, 60 dólares. 611 00:36:46,898 --> 00:36:49,734 Enseñarme a usar Twitter para ser famoso. 612 00:36:49,734 --> 00:36:51,736 Cien dólares, veinte dólares. 613 00:36:51,736 --> 00:36:52,987 SALDO: $773.00 614 00:36:52,987 --> 00:36:57,992 Desenredar mi collar. 615 00:36:57,992 --> 00:37:01,913 Limpiar las ventanas, pintar la pared. 616 00:37:01,913 --> 00:37:05,208 Despertarme a las 3:00 a. m. para tomar un avión. 617 00:37:05,208 --> 00:37:07,627 APRENDE TODO SOBRE FILEMAKER 618 00:37:15,718 --> 00:37:18,680 Una camioneta con neumáticos que se desinflan. 619 00:37:18,680 --> 00:37:21,683 Los niños juegan sabiendo que se acaba el tiempo. 620 00:37:28,690 --> 00:37:33,361 Encargado de guardarropa en un club nocturno del Lower East Side. 621 00:37:33,361 --> 00:37:36,656 75 dólares más propinas. 622 00:37:36,656 --> 00:37:38,032 Dame mi abrigo, viejo. 623 00:37:38,032 --> 00:37:40,660 Perdí el boleto, pero te dije que es negro. 624 00:37:40,660 --> 00:37:43,121 - ¿Negro? - Sí, negro. 625 00:37:44,247 --> 00:37:48,459 Y mientras Alejandro enfrentaba cosas que nunca pensó que enfrentaría, 626 00:37:48,459 --> 00:37:53,256 Dolores enfrentaba un desafío propio y no podía ayudar. 627 00:37:55,758 --> 00:37:59,512 A Felicity le reclaman dinero por el sushi que comió con Marjorie 628 00:37:59,512 --> 00:38:01,097 hace dos semanas, 629 00:38:01,097 --> 00:38:02,807 un golpe que no vio venir. 630 00:38:04,601 --> 00:38:06,686 SALDO $1569.00 631 00:38:06,686 --> 00:38:09,063 Hola. ¿Puedo preguntar...? 632 00:38:09,063 --> 00:38:11,858 Disculpe. Lo siento. 633 00:38:13,151 --> 00:38:15,028 Una pregunta sobre su pelo. 634 00:38:15,028 --> 00:38:18,364 ¿Se ha preguntado cómo obtener calidad de peluquería...? 635 00:38:22,327 --> 00:38:25,747 Entonces me preguntaba, ¿tendría que enviarle una factura? 636 00:38:25,747 --> 00:38:27,332 - ¿O cómo le cobro? - Sí. 637 00:38:27,332 --> 00:38:28,958 ¿Cuántos has vendido? 638 00:38:31,252 --> 00:38:34,047 Creo que no he vendido nada. Todavía. 639 00:38:36,007 --> 00:38:41,012 Pero el anuncio de Craigslist decía 200 dólares la hora. 640 00:38:41,012 --> 00:38:43,598 Sí, si vendías algo. 641 00:38:43,598 --> 00:38:45,975 Pero daba una tarifa por hora. 642 00:38:46,726 --> 00:38:49,521 La promesa estaba llena de engaños. 643 00:38:49,521 --> 00:38:51,814 HASTA $200/HORA CON LA ACTITUD CORRECTA 644 00:38:51,814 --> 00:38:54,275 Pero trabajé al menos 10 horas. 645 00:38:54,275 --> 00:38:56,861 Necesito que me paguen. 646 00:38:56,861 --> 00:38:59,239 Mira, viejo, apenas hablas. 647 00:38:59,239 --> 00:39:01,658 Pasan las mujeres y les susurras. 648 00:39:01,658 --> 00:39:03,785 Mira a esas dos. 649 00:39:05,119 --> 00:39:06,830 Hola, señoritas. 650 00:39:07,622 --> 00:39:10,333 Me gusta esa chaqueta. Es amarilla, ¿verdad? 651 00:39:10,333 --> 00:39:12,919 Una pregunta rápida sobre tu pelo. 652 00:39:25,515 --> 00:39:26,933 Lo sabía. 653 00:39:27,976 --> 00:39:29,435 No en primera fila, espero. 654 00:39:29,435 --> 00:39:32,438 Bingham, este es el magnífico Alejandro 655 00:39:32,438 --> 00:39:33,815 del que te conté. 656 00:39:33,815 --> 00:39:35,316 Él es Bingham. 657 00:39:35,316 --> 00:39:39,779 Es nuestro nuevo... Bueno, el primer pasante de la fundación. 658 00:39:40,655 --> 00:39:41,781 Y hace jardinería. 659 00:39:41,781 --> 00:39:45,493 Y lo que es aún mejor, me va a llevar a Maine. 660 00:39:45,493 --> 00:39:46,786 Genial. 661 00:39:46,786 --> 00:39:47,954 Hola, Ale. 662 00:39:47,954 --> 00:39:50,456 Es muy inteligente. Estudia en Columbia. 663 00:39:50,456 --> 00:39:52,709 Lo conozco desde que era chiquito. 664 00:39:52,709 --> 00:39:56,087 Su padre es un coleccionista muy importante. 665 00:39:56,087 --> 00:39:57,088 Cielos. 666 00:39:57,088 --> 00:40:00,216 El padre de Bingham lo obligó a aceptar la pasantía 667 00:40:00,216 --> 00:40:01,759 porque chocó el auto. 668 00:40:01,759 --> 00:40:03,344 Tengo otros talentos. 669 00:40:03,344 --> 00:40:05,513 Esto no es nepotismo. 670 00:40:05,513 --> 00:40:08,766 Y debería haberte dicho que sabe usar FileMaker Pro. 671 00:40:08,766 --> 00:40:11,227 - Qué bien. - No, no. 672 00:40:11,352 --> 00:40:14,856 Dije que podría tratar de aprender "FileFinder Pro". 673 00:40:14,856 --> 00:40:17,275 Lo más importante, Ale, ¿por qué esta señora 674 00:40:17,275 --> 00:40:18,902 no usa Google Sheets? 675 00:40:19,360 --> 00:40:23,656 Es que FileMaker Pro es el Cadillac del software para archivos. 676 00:40:23,656 --> 00:40:26,326 Eso es lo que decimos. Esa es la verdad. 677 00:40:26,326 --> 00:40:28,161 Y mira, puso los estantes. 678 00:40:28,161 --> 00:40:32,123 Ah, sí, y los tornillos sí eran los adecuados. 679 00:40:33,958 --> 00:40:34,959 ¿Seguro? 680 00:40:34,959 --> 00:40:36,961 Sí, es un panel de yeso. 681 00:40:36,961 --> 00:40:39,047 ¿Qué tornillos querías usar? 682 00:40:39,714 --> 00:40:43,843 Bueno, espero que no se caiga en medio de la noche, ¿verdad? 683 00:40:43,843 --> 00:40:45,887 Ha tenido problemas para dormir. 684 00:40:47,388 --> 00:40:49,390 No va a pasar nada, Alejandro. 685 00:40:49,390 --> 00:40:51,768 En fin, tengo que irme. 686 00:40:51,893 --> 00:40:53,770 Tengo una cita. 687 00:40:53,770 --> 00:40:56,481 Es fotógrafo 688 00:40:56,481 --> 00:40:58,358 y quiere tomarme fotos. 689 00:40:58,358 --> 00:41:00,735 Que la pases bien. No lo hagas esperar. 690 00:41:00,735 --> 00:41:03,196 Mándale besos a tu madre. 691 00:41:03,196 --> 00:41:04,531 - Adiós. - Adiós. 692 00:41:04,531 --> 00:41:05,782 - Nos vemos. - Sí. 693 00:41:05,782 --> 00:41:06,908 Sí. 694 00:41:08,034 --> 00:41:10,912 Un soplo de aire fresco. Qué gran equipo. 695 00:41:10,912 --> 00:41:13,164 Se van a divertir mucho en Maine. 696 00:41:13,164 --> 00:41:15,792 Azul, azul. 697 00:41:16,668 --> 00:41:20,255 Ya sé... Ya sé qué cuadro nos falta. 698 00:41:20,255 --> 00:41:22,549 - ¿Cuál? - Azul. 699 00:41:23,049 --> 00:41:24,592 Huevo sobre satén amarillo. 700 00:41:24,592 --> 00:41:26,719 - ¿El huevo es azul? - No, no. 701 00:41:26,719 --> 00:41:28,137 El huevo es gris. 702 00:41:28,137 --> 00:41:30,640 Azul: huevo sobre satén amarillo. 703 00:41:30,640 --> 00:41:33,184 - ¿Dónde está? - Lo tiene ella. Ella. 704 00:41:33,309 --> 00:41:35,353 Búscalo. Mira. 705 00:41:35,353 --> 00:41:39,232 Ella era Dalia, la alumna más prometedora de Bobby. 706 00:41:39,232 --> 00:41:42,360 Este sí es tu mejor huevo. 707 00:41:42,861 --> 00:41:45,905 Es magnífico. Estoy tan celosa. 708 00:41:45,905 --> 00:41:47,907 Quedaría muy bien en tu casa. 709 00:41:48,575 --> 00:41:49,617 Bueno. 710 00:41:49,617 --> 00:41:52,328 Ella se lo robó. Ese es el huevo número 13. 711 00:41:52,328 --> 00:41:54,038 Sin él, no hay exposición. 712 00:41:54,038 --> 00:41:57,959 Elizabeth notó de inmediato que la pintura había desaparecido, 713 00:41:57,959 --> 00:42:01,921 y Bobby confesó que se lo había regalado a Dalia, 714 00:42:01,921 --> 00:42:03,882 a lo que Elizabeth respondió: 715 00:42:03,882 --> 00:42:06,050 Esa desvergonzada se lo robó. 716 00:42:06,050 --> 00:42:08,303 Ni siquiera hablaron de la aventura. 717 00:42:08,303 --> 00:42:11,556 Lo bueno es que tenemos otros cuadros fantásticos... 718 00:42:11,556 --> 00:42:14,601 No, necesitamos Azul: huevo sobre satén amarillo. 719 00:42:15,476 --> 00:42:18,646 Lo sé, pero dado que no tenemos... 720 00:42:18,646 --> 00:42:21,900 ¿No puedo recuperar a Azul: huevo sobre satén amarillo? 721 00:42:22,400 --> 00:42:23,610 ¿La llamó? 722 00:42:23,610 --> 00:42:26,779 - Le grité lo más que pude. - Claro. 723 00:42:26,779 --> 00:42:29,657 No sé, pero me parece una idea pésima. 724 00:42:29,657 --> 00:42:31,367 ¿Qué? ¿La exposición? 725 00:42:31,367 --> 00:42:33,286 SOLICITUD DE VISA EE. UU. 726 00:42:36,122 --> 00:42:38,166 No, le dije: "Dime tu precio". 727 00:42:38,166 --> 00:42:41,085 Pero lo que ella quería era una disculpa. 728 00:42:41,669 --> 00:42:43,296 Quería que yo me disculpara. 729 00:42:43,296 --> 00:42:44,881 ¿Una disculpa por qué? 730 00:42:44,881 --> 00:42:47,425 Una disculpa por no sé qué. 731 00:42:47,425 --> 00:42:51,387 "Pinturas horrendas, desordenadas e inconclusas de Dalia Park 732 00:42:51,387 --> 00:42:53,806 arruinaron una exposición fantástica 733 00:42:53,806 --> 00:42:57,977 en la Universidad de Columbia", por Elizabeth Asencio. 734 00:42:58,102 --> 00:42:59,687 No puedo con esta gente. 735 00:42:59,687 --> 00:43:02,148 No me hace bien a la salud. 736 00:43:02,148 --> 00:43:04,317 No, no vamos a hacer la exposición. 737 00:43:06,569 --> 00:43:08,571 SOLICITUD DE VISA EE. UU. 738 00:43:22,418 --> 00:43:24,671 No puedo trabajar pro bono. ¿A qué viniste? 739 00:43:24,671 --> 00:43:26,381 ¿Te va a patrocinar? 740 00:43:26,381 --> 00:43:28,633 Todavía no, pero eso intento. 741 00:43:28,633 --> 00:43:29,926 Aun si saliera bien, 742 00:43:29,926 --> 00:43:32,637 tendría que pagarle la mitad ahora, ¿verdad? 743 00:43:32,637 --> 00:43:35,265 Mira, tienes que ser creativo 744 00:43:35,265 --> 00:43:37,684 y buscar la forma de conseguir ese dinero. 745 00:43:37,684 --> 00:43:39,561 Sí. Estoy en eso. 746 00:43:39,686 --> 00:43:41,813 Los trabajitos me mantienen a flote. 747 00:43:41,813 --> 00:43:44,482 Y las cosas en el trabajo se están complicando. 748 00:43:44,482 --> 00:43:47,151 - Espere. Escúcheme. - Un momento. 749 00:43:47,151 --> 00:43:48,570 ¿Qué está pasando? 750 00:43:48,570 --> 00:43:51,573 Creo que no quiere que le enviemos el aviso. 751 00:43:55,159 --> 00:43:57,996 "No, ya le dije, no tengo casa fija". 752 00:44:02,000 --> 00:44:05,253 "Me quedo con mis primos o con mi mamá si está enferma". 753 00:44:07,172 --> 00:44:08,131 "El correo se pierde". 754 00:44:10,967 --> 00:44:12,927 "Es mejor recoger los documentos acá". 755 00:44:13,636 --> 00:44:15,471 Bueno. Podemos hacer eso. 756 00:44:16,139 --> 00:44:18,516 Voy a empezar a preparar los documentos. 757 00:44:18,516 --> 00:44:20,727 Haz que esa señora te necesite. 758 00:44:20,852 --> 00:44:23,771 En cuanto al dinero, ¿cuánto pagas de alquiler? 759 00:45:04,479 --> 00:45:06,981 Tienes un mensaje para Craigslist. 760 00:45:06,981 --> 00:45:07,899 Sí. 761 00:45:08,942 --> 00:45:10,235 Habla. 762 00:45:14,906 --> 00:45:19,494 Necesito compartir habitación en Bushwick. 850 dólares, dos compañeros. 763 00:45:19,494 --> 00:45:21,830 Necesito inquilino de inmediato. 764 00:45:23,289 --> 00:45:27,085 Hola. ¿Qué onda? 765 00:45:27,710 --> 00:45:30,797 - Travis va a compartir mi habitación. - Hola. ¿Qué onda? 766 00:45:30,797 --> 00:45:32,215 Bueno. 767 00:45:32,215 --> 00:45:34,259 La habitación está ahí, Travis. 768 00:45:34,843 --> 00:45:39,138 Sí, no puedo pagar el alquiler y los abogados de inmigración, 769 00:45:39,138 --> 00:45:43,142 así que pensé en alquilar mi cuarto y dormir en el sofá, si te parece bien. 770 00:45:43,268 --> 00:45:44,352 Por supuesto. 771 00:45:44,352 --> 00:45:47,730 ¿Puedes decirle que tenga mucho cuidado con mis cositas? 772 00:45:47,730 --> 00:45:50,316 ¿Tenemos wifi? 773 00:45:50,316 --> 00:45:52,235 Sí. En el refrigerador. 774 00:45:52,986 --> 00:45:55,405 No paro de recibir correos 775 00:45:55,405 --> 00:45:58,825 que dicen: "Se me rompió tu collar. ¿Me devuelves el dinero?". 776 00:45:58,825 --> 00:46:01,828 Y les contesto: "Pues no, mi cielo". 777 00:46:01,828 --> 00:46:04,956 Espera, todo esto que te pasa es pésimo. 778 00:46:04,956 --> 00:46:07,750 ¿Y lo de los juguetes? Aplica en la casa de tu mamá. 779 00:46:07,750 --> 00:46:10,170 Solo puedo postularme desde EE. UU. 780 00:46:10,170 --> 00:46:12,422 ¿Tienes que quedarte en EE. UU. 781 00:46:12,422 --> 00:46:15,675 para postularte por internet desde EE. UU.? 782 00:46:15,675 --> 00:46:17,010 Sí. 783 00:46:17,010 --> 00:46:21,139 Pero está en internet, podrías hacerlo desde cualquier lugar. 784 00:46:21,139 --> 00:46:23,433 Perdón. Tengo que irme. 785 00:46:23,433 --> 00:46:24,726 Bueno. 786 00:46:25,727 --> 00:46:27,312 Cambia tu IP. 787 00:46:40,700 --> 00:46:41,951 - Hola. - Hola. 788 00:46:41,951 --> 00:46:44,370 Estoy buscando a Dalia Park. 789 00:46:44,370 --> 00:46:45,997 Sí, soy yo, Dalia Park. 790 00:46:45,997 --> 00:46:47,999 Qué bien. Hola. 791 00:46:47,999 --> 00:46:50,627 Soy Alejandro Martínez. 792 00:46:50,627 --> 00:46:54,255 Trabajo para... Elizabeth Asencio. 793 00:46:55,423 --> 00:46:57,300 Vete. Tu jefa es un monstruo. 794 00:46:57,300 --> 00:47:00,678 ¿Por qué crees que su marido les daba cuadros a todas las chicas? 795 00:47:00,678 --> 00:47:03,598 - Claro. - Puse mi precio: una disculpa. 796 00:47:04,224 --> 00:47:06,768 Nada más. Son gratis. ¿No? 797 00:47:06,893 --> 00:47:10,188 En realidad, de eso se trata. 798 00:47:10,188 --> 00:47:12,106 ¿Elizabeth? 799 00:47:19,030 --> 00:47:20,323 A ver. 800 00:47:21,991 --> 00:47:24,577 Querida Dalia: No te voy a mentir. 801 00:47:24,577 --> 00:47:29,040 Todavía estoy profundamente herida por lo que ocurrió entre Bobby y tú. 802 00:47:29,040 --> 00:47:31,668 Ni siquiera me atrevo a decírtelo a la cara. 803 00:47:31,668 --> 00:47:34,712 Y Dios sabe que si lo intento, sería un desastre, 804 00:47:34,712 --> 00:47:36,881 así que preferí escribirlo. 805 00:47:36,881 --> 00:47:38,842 No solo me duele la aventura, 806 00:47:38,842 --> 00:47:41,386 sino los insultos, la satanización 807 00:47:41,386 --> 00:47:44,055 y el dolor que provocó la diversión que tuvieron. 808 00:47:44,055 --> 00:47:48,726 Las galerías del centro se refirieron a mí como la Hidra durante muchos años. 809 00:47:48,852 --> 00:47:52,063 Sin embargo, me di cuenta de que mi represalia 810 00:47:52,063 --> 00:47:54,816 a través de la reseña cruel e infantil de tu cuadro 811 00:47:54,816 --> 00:47:57,610 en la Universidad de Columbia fue peor. 812 00:47:57,610 --> 00:48:00,989 La verdad es que no pasé ni un minuto con tu pintura. 813 00:48:00,989 --> 00:48:05,118 No vi tu trabajo. Vi mi dolor y lo convertí en un arma. 814 00:48:05,118 --> 00:48:07,495 Entiendo que mis palabras venenosas 815 00:48:07,495 --> 00:48:10,415 hicieron que te excluyeran de otras exposiciones, 816 00:48:10,415 --> 00:48:13,251 lo que provocó un efecto dominó en tu carrera. 817 00:48:13,251 --> 00:48:14,919 No te lo merecías. 818 00:48:14,919 --> 00:48:17,630 Y Bobby tampoco se merece que su legado 819 00:48:17,630 --> 00:48:20,633 sea olvidado por mi error. 820 00:48:20,633 --> 00:48:24,053 El cuadro que tienes es lo único que nos falta 821 00:48:24,053 --> 00:48:25,847 para hacer la exposición de Bobby, 822 00:48:25,847 --> 00:48:29,017 que necesitamos para conseguir dinero y mantenerlo congelado. 823 00:48:29,017 --> 00:48:31,394 Congelado. Qué narcisista. 824 00:48:31,519 --> 00:48:34,147 Pero tu siempre supiste como era su ego. 825 00:48:34,147 --> 00:48:37,775 Acepta mis más sinceras disculpas, no por mí, sino por Bobby. 826 00:48:37,775 --> 00:48:39,819 Y por el tiempo que pasaron juntos, 827 00:48:39,819 --> 00:48:43,156 el cual ahora acepto que le produjo una inmensa alegría. 828 00:48:43,156 --> 00:48:46,075 Espero que hayas llegado al final sin que te atacara, 829 00:48:46,075 --> 00:48:48,077 lo cual no representaría lo que siento. 830 00:48:48,077 --> 00:48:50,288 Atentamente, Elizabeth. 831 00:48:59,088 --> 00:49:00,256 Gracias. 832 00:49:01,633 --> 00:49:03,510 Al menos, ¿puedo leerla? 833 00:49:03,510 --> 00:49:05,136 No, no. 834 00:49:11,518 --> 00:49:13,102 Eso fue mortificante. 835 00:49:13,102 --> 00:49:15,897 - Pero conseguimos el cuadro. - Es verdad. 836 00:49:15,897 --> 00:49:17,273 Tenemos los 13 huevos. 837 00:49:17,273 --> 00:49:19,609 Gracias. ¿Viste cuántos hijos tuvo? 838 00:49:19,609 --> 00:49:21,736 Todos de diferentes padres, obvio. 839 00:49:21,736 --> 00:49:23,321 ¡Tiene una guardería! 840 00:49:23,321 --> 00:49:27,283 Ahí está. Nuestro salvador. 841 00:49:27,283 --> 00:49:28,493 ¿Quién? ¿Yo? 842 00:49:28,493 --> 00:49:31,830 Si no fuera por ti, tendríamos que llevar esto en el metro. 843 00:49:31,830 --> 00:49:34,123 Al fin me contestan. 844 00:49:34,123 --> 00:49:37,043 Hace una hora que espero en esta cola virtual. 845 00:49:37,043 --> 00:49:38,545 ¿Me da su nombre? 846 00:49:38,545 --> 00:49:40,255 Sí. ¿Y su nombre es...? 847 00:49:40,255 --> 00:49:43,258 Por Dios, es una pesadilla. 848 00:49:44,133 --> 00:49:48,012 La entiendo y me siento mal por ella, pero... guau. 849 00:49:49,347 --> 00:49:51,891 ¿No podría complicar más las cosas? 850 00:49:51,891 --> 00:49:54,978 Llevo varios días hablando con su empresa. 851 00:49:55,103 --> 00:49:56,396 No me sorprende... 852 00:49:56,396 --> 00:49:58,106 No creo que sea una pesadilla. 853 00:49:58,106 --> 00:50:00,733 Su empresa es un caos. ¿Cuánto más tardará? 854 00:50:00,733 --> 00:50:03,361 Gracias por nada. Fue una pérdida de tiempo. 855 00:50:03,361 --> 00:50:04,279 ¿Nos vamos? 856 00:50:04,279 --> 00:50:05,822 Sí. ¿Al loft? 857 00:50:05,822 --> 00:50:07,782 Alejandro y el cuadro, al loft. 858 00:50:07,782 --> 00:50:10,076 Yo debo llegar al Met antes de que cierre. 859 00:50:10,076 --> 00:50:13,163 Bueno. Pero están en direcciones opuestas. 860 00:50:13,163 --> 00:50:15,039 El Met cierra en una hora y media 861 00:50:15,039 --> 00:50:18,168 y Alejandro tiene que trabajar de forma urgente. 862 00:50:18,168 --> 00:50:20,170 Están en direcciones opuestas. 863 00:50:20,170 --> 00:50:23,965 No soy como tú, Elizabeth. No puedo romper las reglas del tiempo y el espacio. 864 00:50:23,965 --> 00:50:26,593 No me hagas ir en Uber. No después de lo que han hecho. 865 00:50:26,593 --> 00:50:28,845 La prohibieron en la aplicación. 866 00:50:28,845 --> 00:50:30,096 Vaya con él al Met. 867 00:50:30,096 --> 00:50:31,764 Y tú pide un auto. 868 00:50:31,764 --> 00:50:35,143 El auto le costaría el 18 % de su patrimonio neto. 869 00:50:35,268 --> 00:50:36,853 Parece que es toda mía. 870 00:50:43,026 --> 00:50:44,527 Patética. 871 00:50:44,527 --> 00:50:45,904 Trágica. 872 00:50:45,904 --> 00:50:48,198 ¿No podría complicar más las cosas? 873 00:50:51,618 --> 00:50:52,869 ¿Qué es una visa? 874 00:50:55,580 --> 00:50:59,375 En la secundaria, a lo mejor atropellé a alguien, pero mi papá lo solucionó. 875 00:51:10,512 --> 00:51:12,013 Ah, hola. 876 00:51:12,013 --> 00:51:15,642 Esa exposición era un espanto. Me tuve que ir a los cinco minutos. 877 00:51:17,477 --> 00:51:20,271 Son... Son ingeniosas. 878 00:51:20,271 --> 00:51:22,106 Tus ideas. Muy ingeniosas. 879 00:51:22,690 --> 00:51:25,235 ¿Este es tu gran sueño? ¿Los juguetes? 880 00:51:28,863 --> 00:51:29,864 Puede ser. 881 00:51:30,907 --> 00:51:32,200 Sí. 882 00:51:32,200 --> 00:51:36,830 Apliqué a un programa de jóvenes talentos. 883 00:51:36,830 --> 00:51:39,165 Pues, tienes talento. 884 00:51:40,708 --> 00:51:45,713 Gracias. Es que es complicado porque analizan las aplicaciones 885 00:51:45,713 --> 00:51:48,216 de vez en cuando y no me han contestado. 886 00:51:48,216 --> 00:51:50,593 ¿Ellos? ¿Ellos quienes? 887 00:51:50,593 --> 00:51:52,303 La empresa. 888 00:51:52,303 --> 00:51:56,933 No vas a lograr nada en la vida si esperas respuestas de una entidad. 889 00:51:56,933 --> 00:52:00,395 Consigue un nombre y conviértete en un problema para ellos. 890 00:52:01,729 --> 00:52:03,231 Lo primero es lo primero. 891 00:52:03,231 --> 00:52:07,694 La exposición y después tu visa. Tenemos mucho trabajo que hacer. 892 00:52:16,119 --> 00:52:17,453 ¿Qué onda? 893 00:52:34,679 --> 00:52:37,056 Una serpiente que sale de una lata, 894 00:52:37,056 --> 00:52:41,394 pero esta serpiente tiene un cartelito en el cuello que dice: 895 00:52:41,519 --> 00:52:45,815 "Perdón, estaba atrapada en esta lata y asustarte era la única salida". 896 00:53:06,544 --> 00:53:10,673 Hola, Alejandro. Soy Elizabeth. Hoy es sábado, son las 11:00 a. m. 897 00:53:10,673 --> 00:53:12,926 Bingham y yo estamos viajando. 898 00:53:12,926 --> 00:53:15,011 Paró a comprar té. 899 00:53:15,011 --> 00:53:17,889 O kombucha. Es buena para la digestión, dice. 900 00:53:17,889 --> 00:53:20,850 Avísame si tienes problemas para entrar al loft. 901 00:53:20,850 --> 00:53:24,062 La primera galería es a la 1:00. Y el Whitney a las 4:00. 902 00:53:24,187 --> 00:53:26,022 Ojalá les encanten los huevos. 903 00:53:26,022 --> 00:53:27,440 Espero que estés bien. 904 00:53:27,440 --> 00:53:30,985 Tienes que aprender a manejar para que hagamos el viaje juntos. 905 00:53:30,985 --> 00:53:32,654 Se te extraña muchísimo. 906 00:53:42,247 --> 00:53:43,915 GUARDADO 11:48 A. M. 907 00:53:48,545 --> 00:53:51,381 Bobby, lo logramos. 908 00:53:52,382 --> 00:53:55,218 Encontramos todos tus cuadros. 909 00:53:56,010 --> 00:54:00,390 Los catalogamos y sincronizamos las bases de datos. 910 00:54:03,601 --> 00:54:05,687 Vamos a montar tu exposición. 911 00:54:23,163 --> 00:54:26,875 Al fin vamos a tener orden. 912 00:55:18,801 --> 00:55:19,802 Gracias. 913 00:55:22,722 --> 00:55:23,765 Hola. 914 00:55:23,765 --> 00:55:25,767 Alejandro, tenemos que hablar. 915 00:55:35,360 --> 00:55:37,904 Acabo de abrir la base de datos aquí en Maine. 916 00:55:37,904 --> 00:55:38,905 Bueno. 917 00:55:38,905 --> 00:55:41,866 Y la base de datos no coincide. 918 00:55:45,495 --> 00:55:49,833 En mi iPad, Alejandro, dice que Huevo sobre satén rojo 919 00:55:49,833 --> 00:55:51,626 está en la Galería Crestwood, 920 00:55:51,626 --> 00:55:54,629 cuando sabes que lo llevamos al loft. 921 00:55:55,922 --> 00:55:57,006 - Ya sé. - Disculpa. 922 00:55:57,006 --> 00:55:58,299 ¿Era otro Alejandro 923 00:55:58,299 --> 00:56:00,385 el que llevó los cuadros al loft? 924 00:56:00,385 --> 00:56:04,848 Después de que te invité una ensalada en el café Le Grenier. 925 00:56:04,848 --> 00:56:07,976 No, no. Ese fui yo. 926 00:56:08,101 --> 00:56:09,727 Tu gemelo se comió todo. 927 00:56:09,727 --> 00:56:11,896 ¿El proyecto te parece difícil? 928 00:56:11,896 --> 00:56:13,690 No, no es difícil. 929 00:56:13,690 --> 00:56:15,316 No creo que sea difícil. 930 00:56:15,316 --> 00:56:20,738 Te pedí que codificaras a Huevo azul como D-M-C-E-C-M. 931 00:56:20,738 --> 00:56:23,074 Debajo de mi cama en la cabaña de Maine. 932 00:56:23,074 --> 00:56:25,743 No D-M-S-E-C-M. 933 00:56:25,743 --> 00:56:27,287 Lo mismo, pero sofá. 934 00:56:27,287 --> 00:56:29,164 Creo que quizás... 935 00:56:29,164 --> 00:56:30,874 - ¿Disculpa? - Creo que quizás... 936 00:56:30,874 --> 00:56:33,001 - ¿Crees que quizás? - ...no esté conectada. 937 00:56:33,001 --> 00:56:35,128 ¿Crees que no estoy conectada? 938 00:56:35,128 --> 00:56:36,129 No lo sé. 939 00:56:36,129 --> 00:56:38,339 No sé si está conectada. No estoy ahí. 940 00:56:38,339 --> 00:56:39,674 ¡No me grites! 941 00:56:39,674 --> 00:56:41,092 No estoy gritando. 942 00:56:41,092 --> 00:56:43,928 Solo digo que si quiere que la ayude desde aquí, 943 00:56:43,928 --> 00:56:45,847 dígame lo que está pasando allá... 944 00:56:45,847 --> 00:56:47,891 ¿Ahora soy la de soporte? 945 00:56:47,891 --> 00:56:49,934 Entonces, como ahora trabajo para ti, 946 00:56:50,059 --> 00:56:53,271 ¿es hora de que empiece a inventar habilidades 947 00:56:53,271 --> 00:56:54,647 - con FileMaker Pro? - No. 948 00:56:54,647 --> 00:56:56,107 ¡No me grites! 949 00:57:02,280 --> 00:57:05,575 ¿Cómo podemos montar una exposición si los datos son un desastre? 950 00:57:05,575 --> 00:57:07,744 No... Elizabeth, déjeme hablar. 951 00:57:07,744 --> 00:57:11,206 La idea de la base de datos es saber dónde están los cuadros. 952 00:57:11,206 --> 00:57:13,625 Y sabemos dónde están. Aquí, frente a mí. 953 00:57:18,755 --> 00:57:22,967 Puedes resolverle un problema, pero va a volver con dos más. 954 00:57:22,967 --> 00:57:24,969 Ella es la Hidra. 955 00:57:24,969 --> 00:57:27,305 Mi iPad todavía tiene juegos. 956 00:57:27,305 --> 00:57:29,474 Me dijiste que ibas a eliminarlos 957 00:57:29,474 --> 00:57:31,518 y que sabías usar el FileMaker Pro. 958 00:57:31,643 --> 00:57:35,063 Así que aquí estoy, con dardos en mi iPad. 959 00:57:35,063 --> 00:57:36,814 ¿Qué? ¿Qué? 960 00:57:36,814 --> 00:57:38,316 Está bien. 961 00:57:38,316 --> 00:57:41,361 ¿Estamos hablando de las bases de datos o del iPad? 962 00:57:41,361 --> 00:57:43,321 Esto es lo que va a pasar. 963 00:57:43,321 --> 00:57:44,906 Vas a grabar un disco... 964 00:57:44,906 --> 00:57:45,907 ¿Un disco? 965 00:57:45,907 --> 00:57:48,117 ...con la base de datos maestra. 966 00:57:48,117 --> 00:57:50,411 Haz copias de ese CD-ROM, 967 00:57:50,411 --> 00:57:52,747 envía una aquí, a la casa de Asheville, 968 00:57:52,747 --> 00:57:54,499 y las demás a la de Bingham. 969 00:57:54,499 --> 00:57:56,084 Quiero los códigos de envío. 970 00:57:56,084 --> 00:57:59,587 Voy a corroborar que la información coincida con el iPad 971 00:57:59,587 --> 00:58:01,297 cuando vea las computadoras. 972 00:58:01,297 --> 00:58:03,174 Asegúrese de conectarse a Internet. 973 00:58:03,174 --> 00:58:07,178 Podemos hablar sobre el patrocinio cuando tenga el disco. 974 00:58:07,178 --> 00:58:11,182 Igual, no sé cómo va a insertar un CD-ROM en su iPad. 975 00:58:13,893 --> 00:58:17,230 Elizabeth, yo puedo intentar. 976 00:58:18,356 --> 00:58:20,441 Bingham va a intentar. 977 00:58:20,441 --> 00:58:22,569 No, Elizabeth... No tengo mucho tiempo... 978 00:58:22,569 --> 00:58:23,653 Nunca hay tiempo. 979 00:58:23,653 --> 00:58:26,990 Alejandro, me pregunto si estás listo para este trabajo. 980 00:58:29,200 --> 00:58:30,869 Elizabeth, estoy listo. 981 00:58:30,869 --> 00:58:33,079 Voy a descubrir qué pasa. 982 00:58:33,079 --> 00:58:34,330 Estamos tan cerca. 983 00:58:34,330 --> 00:58:36,583 Elizabeth, por favor. 984 00:58:36,583 --> 00:58:39,127 Está bien. Le voy a mandar el disco. 985 00:58:39,127 --> 00:58:40,420 Por favor. 986 00:58:44,215 --> 00:58:49,429 GRABANDO: ASENCIO-BASE-FINAL TIEMPO RESTANTE: 4 HORAS, 22 MINUTOS 987 00:58:53,308 --> 00:58:54,809 Son 250. 988 00:58:56,436 --> 00:58:58,104 ¿250 dólares? 989 00:58:58,104 --> 00:59:00,481 Sí. Tres envíos para mañana temprano. 990 00:59:00,481 --> 00:59:02,901 Los necesitas para mañana, ¿verdad? 991 00:59:12,452 --> 00:59:13,578 Sí. 992 00:59:26,424 --> 00:59:28,051 PROCESANDO... 993 00:59:36,351 --> 00:59:38,269 Esta máquina de mierda. 994 00:59:38,269 --> 00:59:39,771 ¿Tienes efectivo? 995 00:59:44,442 --> 00:59:45,401 CONSULTA DE SALDO 996 00:59:45,401 --> 00:59:47,487 CARGANDO... 997 00:59:50,532 --> 00:59:52,575 SALDO $407.43 998 01:00:06,714 --> 01:00:09,008 Ese no es el monto correcto. 999 01:00:09,008 --> 01:00:12,095 Según mis cálculos, ese no debería ser mi saldo. 1000 01:00:12,095 --> 01:00:14,264 ¿Qué saldo esperaba? 1001 01:00:14,264 --> 01:00:16,140 Bueno, no sé. 1002 01:00:16,140 --> 01:00:19,602 Cero sería estupendo. Póngalo en cero y ya. 1003 01:00:19,727 --> 01:00:25,692 De nuevo, cada vez que haga un sobregiro, el banco debe descontarle 35 dólares. 1004 01:00:25,692 --> 01:00:29,487 Entonces, ¿qué? ¿Un sándwich de 8 dólares cuesta 45? 1005 01:00:29,487 --> 01:00:31,990 43 dólares. 1006 01:00:31,990 --> 01:00:35,368 Otra vez, esa es la política, señor Martínez. 1007 01:00:35,368 --> 01:00:38,580 Pero eso no tiene ningún sentido. 1008 01:00:38,580 --> 01:00:41,541 Recuerdo haber hecho un depósito en efectivo. 1009 01:00:41,541 --> 01:00:45,253 Y ese depósito se marcó como potencialmente fraudulento. 1010 01:00:45,253 --> 01:00:48,339 Por lo tanto, está suspendido para su protección. 1011 01:00:48,339 --> 01:00:51,217 Pero por suspenderlo, provocaron un sobregiro. 1012 01:00:51,217 --> 01:00:53,219 Para su protección. 1013 01:00:53,219 --> 01:00:56,514 Perdón, pero ¿parezco protegido ahora mismo? 1014 01:00:56,514 --> 01:01:00,351 ¿Por qué hacen eso? ¿Por qué no rechazan la tarjeta? 1015 01:01:00,476 --> 01:01:03,104 Las cosas no funcionan así. 1016 01:01:03,104 --> 01:01:04,772 Pero deberían. 1017 01:01:04,772 --> 01:01:07,650 Si no, el banco saca ventaja de mi desgracia. 1018 01:01:07,650 --> 01:01:10,612 De la desgracia de los que no se pueden equivocar. 1019 01:01:10,612 --> 01:01:13,031 De la gente que no tiene margen de error. 1020 01:01:14,532 --> 01:01:18,953 Es la política. Las cosas son así. 1021 01:01:18,953 --> 01:01:22,332 No. No. Míreme. 1022 01:01:23,124 --> 01:01:24,626 Simplemente míreme. 1023 01:01:26,002 --> 01:01:27,754 Sé que puede escucharme. 1024 01:01:27,754 --> 01:01:31,633 Sé que me escucha cuando le digo que sé que no es su culpa. 1025 01:01:31,633 --> 01:01:34,219 No fue usted. Fue el banco. 1026 01:01:34,219 --> 01:01:37,889 Y no hay razón para que los defienda. 1027 01:01:37,889 --> 01:01:39,265 Por favor. 1028 01:01:39,265 --> 01:01:41,976 Por favor, ni siquiera quiero mi dinero. 1029 01:01:42,101 --> 01:01:44,604 Solo le pido que me diga que está de acuerdo, 1030 01:01:44,604 --> 01:01:46,314 porque sé que es así. 1031 01:01:46,314 --> 01:01:48,775 Sé que todavía hay una persona ahí. 1032 01:01:48,775 --> 01:01:50,610 Y sé que puede oírme. 1033 01:01:54,072 --> 01:01:55,198 Por favor. 1034 01:01:59,077 --> 01:02:01,371 Respaldo al Bank of America. 1035 01:02:16,719 --> 01:02:18,847 Eso es típico de Piscis. 1036 01:02:18,847 --> 01:02:22,141 Eso es tan dramático. 1037 01:02:22,141 --> 01:02:24,561 Hola, Alejandro. ¿Qué haces? 1038 01:02:27,188 --> 01:02:27,856 Nada. 1039 01:02:27,856 --> 01:02:29,065 No mucho. 1040 01:02:29,065 --> 01:02:31,442 Qué bien. Esta es Lily. 1041 01:02:32,360 --> 01:02:36,114 La novia de Michael lleva horas en su trono. 1042 01:02:36,114 --> 01:02:37,991 Sigue invitando a sus amigues 1043 01:02:37,991 --> 01:02:40,743 aunque queremos prepararnos para salir. 1044 01:02:40,743 --> 01:02:42,453 Me estoy divirtiendo. 1045 01:02:43,538 --> 01:02:45,748 Alejandro, ¿eres de El Salvador? 1046 01:02:45,748 --> 01:02:47,250 Sí, te conté de Alejandro. 1047 01:02:47,250 --> 01:02:49,919 Va a ser el mejor diseñador de juguetes de Hasbro. 1048 01:02:49,919 --> 01:02:51,754 No creo que me hayas dicho, Spray. 1049 01:02:51,754 --> 01:02:54,591 Te lo conté hace un minuto. 1050 01:02:54,591 --> 01:02:55,967 Dios mío. 1051 01:02:55,967 --> 01:02:58,845 Siempre me están cuestionando. 1052 01:02:58,845 --> 01:03:00,138 Está bien. 1053 01:03:00,138 --> 01:03:01,181 Lo recordaría. 1054 01:03:01,181 --> 01:03:02,891 En fin, hola. 1055 01:03:02,891 --> 01:03:05,852 Hablando de eso, ¿vieron lo de los Cabbage Patch? 1056 01:03:05,977 --> 01:03:07,520 Es muy gracioso. 1057 01:03:07,520 --> 01:03:09,939 ¿Qué pasa con los Cabbage Patch? 1058 01:03:09,939 --> 01:03:12,567 Lo publicó Hasbro Oficial. 1059 01:03:12,567 --> 01:03:14,986 Les dieron un celular 1060 01:03:14,986 --> 01:03:18,156 y salen mensajes graciosos como "¿Me estás ignorando?". 1061 01:03:18,156 --> 01:03:20,867 "Llegó tu Uber". Es muy gracioso. 1062 01:03:20,867 --> 01:03:24,579 ¿Cómo se les ocurren esas cosas? Me encanta. 1063 01:03:29,125 --> 01:03:30,251 AHORA CON CELULAR 1064 01:03:34,923 --> 01:03:38,218 Vine por un trabajo que me habían ofrecido antes. 1065 01:03:38,218 --> 01:03:40,470 Vender paquetes de salón de belleza. 1066 01:03:40,470 --> 01:03:43,765 No. El que rechacé varias veces. 1067 01:03:50,522 --> 01:03:52,023 Chico sexy de limpieza. 1068 01:03:53,441 --> 01:03:54,692 Ese. 1069 01:03:57,070 --> 01:03:59,197 Un chico que limpie mi departamento. 1070 01:04:00,073 --> 01:04:01,491 Tú limpias, 1071 01:04:02,242 --> 01:04:03,576 yo observo. 1072 01:04:04,244 --> 01:04:05,411 Y después, 1073 01:04:06,996 --> 01:04:08,581 ¿quién sabe? 1074 01:04:11,251 --> 01:04:13,253 Soy Alejandro. 1075 01:04:13,253 --> 01:04:14,629 Sí, ya lo sé. 1076 01:04:37,861 --> 01:04:39,863 ¿Cree que el timbre está roto o...? 1077 01:04:41,781 --> 01:04:42,866 Funciona bien. 1078 01:04:55,879 --> 01:04:59,507 Ya has hecho esto antes, por fetiche, quiero decir. 1079 01:05:01,509 --> 01:05:02,635 Sí. 1080 01:05:05,972 --> 01:05:08,474 Puedes beber y trabajar. Sin presión. 1081 01:05:10,143 --> 01:05:11,144 Perfecto. 1082 01:05:11,144 --> 01:05:12,437 Limpia las ventanas. 1083 01:05:32,665 --> 01:05:34,584 Lindas ventanas. 1084 01:05:36,377 --> 01:05:37,712 ¿Qué? 1085 01:05:40,965 --> 01:05:43,635 No sé. Solo digo que me gustan las ventanas. 1086 01:05:43,635 --> 01:05:46,638 - ¿Estás bien? - Sí. Claro. 1087 01:05:54,938 --> 01:05:56,356 Los pantalones. 1088 01:05:56,356 --> 01:05:58,024 - Quítatelos. - Sí. 1089 01:05:58,024 --> 01:05:59,817 Puedes ponerlos a un costado. 1090 01:06:26,052 --> 01:06:27,971 La mochila también. 1091 01:06:29,556 --> 01:06:30,640 Sí. 1092 01:06:58,751 --> 01:07:00,003 Sigue limpiando. 1093 01:07:05,091 --> 01:07:06,259 Sigue limpiando. 1094 01:07:10,054 --> 01:07:11,472 Date la vuelta y mírame. 1095 01:07:13,516 --> 01:07:16,477 ¿Mientras limpio o qué...? 1096 01:07:16,603 --> 01:07:17,604 ¿Qué prefiere? 1097 01:07:28,281 --> 01:07:30,617 Te iba a preguntar, ¿esto está bien? 1098 01:07:30,617 --> 01:07:33,620 Sí, está bien. 1099 01:07:35,955 --> 01:07:37,373 ¿No estás asustado? 1100 01:07:39,250 --> 01:07:40,418 No. 1101 01:07:46,007 --> 01:07:47,050 Eres hermoso. 1102 01:07:47,050 --> 01:07:48,134 Hola. 1103 01:07:48,134 --> 01:07:50,386 Me llamo Alejandro Martínez. 1104 01:07:50,386 --> 01:07:54,098 Solicité ser parte del programa de jóvenes talentos de Hasbro, 1105 01:07:54,098 --> 01:07:56,768 y tuvieron que rechazarme, 1106 01:07:56,893 --> 01:07:59,812 pero sé que les gustaron mis ideas 1107 01:07:59,812 --> 01:08:04,609 porque una de mis ideas... Quiero postularme de nuevo. 1108 01:08:04,609 --> 01:08:06,861 Y sé que no ha pasado mucho tiempo, 1109 01:08:06,861 --> 01:08:10,573 pero se me acaba el tiempo y como les gustan mis ideas... 1110 01:08:10,573 --> 01:08:13,368 Perdón. ¿Cuál es su nombre? 1111 01:08:13,368 --> 01:08:15,411 El suyo, quien está leyendo esto. 1112 01:08:15,411 --> 01:08:19,457 ¿Usted toma las decisiones? ¿O quién las toma? 1113 01:08:22,877 --> 01:08:26,548 Porque si pudiera hablar con alguien, de persona a persona, 1114 01:08:26,548 --> 01:08:30,217 para que pueda escucharme, y sé que hay reglas, pero... 1115 01:08:31,344 --> 01:08:33,096 Nada más deme un nombre. 1116 01:08:34,972 --> 01:08:37,516 ¿Con quién hablo? Yo solo... 1117 01:08:54,242 --> 01:08:55,493 ¿Perdiste las llaves? 1118 01:08:55,493 --> 01:08:58,329 No, se las di a Travis. 1119 01:08:58,329 --> 01:09:00,081 No sé quién es. 1120 01:09:01,291 --> 01:09:05,753 Al que le alquilo mi habitación. Por eso no puedo entrar. 1121 01:09:05,753 --> 01:09:07,838 ¿Estás bien? 1122 01:09:07,838 --> 01:09:10,132 ¿Crees que no quiero ir a fiestas? 1123 01:09:10,132 --> 01:09:12,719 ¿Crees que no quiero ir a bares? 1124 01:09:12,719 --> 01:09:14,971 Ni siquiera puedo dormir. 1125 01:09:14,971 --> 01:09:16,931 Puedes entrar. Trent no está. 1126 01:09:16,931 --> 01:09:19,726 No quiero que vuelva y me encuentre en su cama. 1127 01:09:19,726 --> 01:09:23,521 Es tu cama y él nunca está aquí. 1128 01:09:25,606 --> 01:09:27,191 ¿Cómo que nunca está? 1129 01:09:27,191 --> 01:09:31,112 Quiero decir, nunca lo he visto. Ni sé cómo es su cara. 1130 01:09:31,112 --> 01:09:32,280 ¿Tomamos algo? 1131 01:09:33,907 --> 01:09:36,868 Muy bien. Qué incómodo. 1132 01:09:36,868 --> 01:09:38,912 ¿Sabes usar FileMaker Pro? 1133 01:09:40,329 --> 01:09:41,914 Bingham puede intentar. 1134 01:09:41,914 --> 01:09:43,249 ¿Qué es una visa? 1135 01:09:43,749 --> 01:09:46,336 Bueno... Me voy a ir. 1136 01:10:07,899 --> 01:10:08,900 ¿Sí? 1137 01:10:14,030 --> 01:10:15,782 ¿Quería verme? ¿Qué pasa? 1138 01:10:15,782 --> 01:10:17,951 No pasa nada. 1139 01:10:19,244 --> 01:10:22,872 ¿Te interesaría ser nuestro asistente legal? 1140 01:10:23,414 --> 01:10:27,377 ¿Qué? O sea... ¿Aquí? 1141 01:10:27,377 --> 01:10:30,129 Sí. Aquí. 1142 01:10:30,129 --> 01:10:33,967 Puedo conseguirte una visa, capacitarte, ¿de acuerdo? 1143 01:10:33,967 --> 01:10:35,343 No es física cuántica. 1144 01:10:35,343 --> 01:10:38,263 Eres muy trabajador y sobre todo eres paciente. 1145 01:10:38,263 --> 01:10:41,057 Hablas español. Estás cuerdo. 1146 01:10:41,057 --> 01:10:42,308 Pareces confiable. 1147 01:10:42,308 --> 01:10:45,395 Esos son los requisitos para ser asistente legal. 1148 01:10:47,772 --> 01:10:53,111 Gracias, pero ni siquiera sé de... leyes. 1149 01:10:53,111 --> 01:10:54,529 ¿Sabes enviar correos? 1150 01:10:54,529 --> 01:10:58,032 Es enviar correos y archivar cosas. Cosas sencillas. 1151 01:11:01,077 --> 01:11:04,289 Disculpe. ¿Le molesta si contesto? Puede ser por trabajo. 1152 01:11:04,289 --> 01:11:06,166 No, dale. 1153 01:11:07,375 --> 01:11:08,626 ¿Hola? 1154 01:11:08,626 --> 01:11:11,880 Habla Nadine Moore, de la Galería de Roosevelt Island. 1155 01:11:11,880 --> 01:11:13,256 ¿Habla Alejandro? 1156 01:11:15,133 --> 01:11:17,302 - Sí. - Hola. Dios mío, ¡sí! 1157 01:11:17,302 --> 01:11:19,679 Recibí el PDF de la exposición. 1158 01:11:19,679 --> 01:11:22,390 Perdón por no responder. Voy al grano. 1159 01:11:22,390 --> 01:11:25,268 Mañana tenía que comenzar una exposición, 1160 01:11:25,393 --> 01:11:28,438 ya teníamos compradores y gente entusiasmada, 1161 01:11:28,438 --> 01:11:31,316 pero por circunstancias ajenas a nosotros... qué importa. 1162 01:11:31,316 --> 01:11:34,777 La cosa es que queremos la exhibición de Asencio. 1163 01:11:34,777 --> 01:11:37,447 Queremos los huevos. Necesitamos los huevos. 1164 01:11:37,447 --> 01:11:39,032 Es una locura, ya lo sé. 1165 01:11:39,032 --> 01:11:41,576 Es decir, ¿mañana? 1166 01:11:44,579 --> 01:11:45,663 ¿Y mi disco? 1167 01:11:45,663 --> 01:11:48,374 ¿Me vas a cobrar cada minuto de esta llamada? 1168 01:11:48,374 --> 01:11:49,667 Conseguí una exposición. 1169 01:11:49,667 --> 01:11:50,877 ¿Cómo dices? 1170 01:11:50,877 --> 01:11:53,505 Una exposición individual. Una de verdad. 1171 01:11:53,505 --> 01:11:56,174 Entonces, ¿te contestó el New Museum? 1172 01:11:56,174 --> 01:11:58,635 No, no. 1173 01:11:58,635 --> 01:12:00,637 ¿Quién? ¿El Whitney? 1174 01:12:00,637 --> 01:12:02,222 - ¿Lo reconsideraron? - No. Es... 1175 01:12:02,222 --> 01:12:05,266 La Galería de Bellas Artes de Roosevelt Island. 1176 01:12:07,018 --> 01:12:08,102 ¿Que qué? 1177 01:12:08,102 --> 01:12:09,979 Sé que no tienen tanta reputación... 1178 01:12:09,979 --> 01:12:12,732 Esa gente exhibe cuadros de ratones Mickey malvados 1179 01:12:12,732 --> 01:12:15,276 y de Marilyn Monroe con brillantina. 1180 01:12:15,276 --> 01:12:17,028 Los inversionistas pagan mucho dinero. 1181 01:12:17,028 --> 01:12:18,488 ¡Me mentiste! 1182 01:12:18,488 --> 01:12:20,698 ¿Qué mentira? ¿Cuál es la mentira? 1183 01:12:20,698 --> 01:12:22,825 - No creo haber mentido. - Me dijiste... 1184 01:12:22,825 --> 01:12:24,369 Es nuestra única oportunidad. 1185 01:12:24,369 --> 01:12:26,704 ...que ibas a llamar a museos de verdad. 1186 01:12:26,704 --> 01:12:29,165 - Nadie nos tomará en serio. - Es esto o nada. 1187 01:12:29,165 --> 01:12:31,292 - Di que sí. - Tenías que destruirme 1188 01:12:31,292 --> 01:12:33,670 para destruir su legado. 1189 01:12:33,670 --> 01:12:35,463 Acudiste a mí 1190 01:12:35,463 --> 01:12:38,049 para llenarte de dinero 1191 01:12:38,049 --> 01:12:40,677 y después escaparte a Guatemala. 1192 01:12:40,677 --> 01:12:42,720 Sé que estás confabulado con esa gente 1193 01:12:42,720 --> 01:12:45,557 y sé que quieres venderles los huevos a los chinos 1194 01:12:45,557 --> 01:12:47,308 para conseguir tu residencia. 1195 01:12:47,308 --> 01:12:50,812 ¿Para qué? Para fabricar Barbies para Toys "R" Us. 1196 01:12:50,937 --> 01:12:53,690 Pues no te molestes. 1197 01:12:53,690 --> 01:12:56,651 Ya no tienes que usar tu linda cabecita. 1198 01:12:56,651 --> 01:12:58,152 Estoy bien. 1199 01:12:59,988 --> 01:13:02,240 No te necesito. 1200 01:13:02,240 --> 01:13:04,284 Tengo algo mejor. 1201 01:13:09,706 --> 01:13:11,207 Tengo a Bingham. 1202 01:13:27,098 --> 01:13:28,975 ¿Cree que usted le importa? 1203 01:13:28,975 --> 01:13:31,686 ¿Cree que le importa Bobby o algo de todo esto? 1204 01:13:33,396 --> 01:13:35,607 No son del mismo universo. 1205 01:13:36,649 --> 01:13:40,653 Él no tiene idea de lo que significa desear algo con desesperación. 1206 01:13:40,653 --> 01:13:43,114 Sabe usar FileMaker Pro. 1207 01:13:46,910 --> 01:13:52,081 Nadie sabe una mierda de FileMaker Pro. 1208 01:13:55,502 --> 01:13:58,796 Me está ayudando con el sitio web. 1209 01:13:58,796 --> 01:14:01,216 Sabe todo sobre los widgets. 1210 01:14:01,216 --> 01:14:03,426 Tú no sabes nada de widgets. 1211 01:14:04,636 --> 01:14:08,723 ¿Por qué trae a colación el sitio web ahora, Elizabeth? 1212 01:14:09,849 --> 01:14:13,978 ¿Por qué? ¿Por qué hace todo tan difícil? 1213 01:14:14,103 --> 01:14:17,148 Pero mira quién habla. 1214 01:14:20,652 --> 01:14:25,281 Precisamente tú, que adoras la dificultad. 1215 01:14:26,491 --> 01:14:28,243 Nunca te alcanza. 1216 01:14:28,243 --> 01:14:31,037 La buscas a la vuelta de cada esquina. 1217 01:14:32,789 --> 01:14:35,542 Ni a Ciudad de México ni a Montreal ni a Berlín, 1218 01:14:35,542 --> 01:14:38,002 a ningún lugar al que sea fácil emigrar. 1219 01:14:39,128 --> 01:14:42,173 Y tampoco médico ni diseñador de software, 1220 01:14:43,466 --> 01:14:48,763 nada para lo que alguien esté entregando visas alegremente. 1221 01:14:48,763 --> 01:14:50,431 No. 1222 01:14:50,431 --> 01:14:55,228 Un aspirante a fabricante de juguetes. 1223 01:15:00,191 --> 01:15:01,192 Bueno... 1224 01:15:02,944 --> 01:15:05,655 Ya que estamos, hablemos de la verdad incómoda. 1225 01:15:08,950 --> 01:15:11,619 Quiere mantener a su esposo congelado. 1226 01:15:11,619 --> 01:15:13,830 Quiere ser una dama de la alta sociedad. 1227 01:15:13,830 --> 01:15:16,166 Comer ensaladas de 28 dólares. 1228 01:15:16,166 --> 01:15:18,084 ¿Con qué dinero? 1229 01:15:18,084 --> 01:15:20,128 Los dos estamos cansados, Elizabeth. 1230 01:15:20,128 --> 01:15:21,921 Vamos a vender cuadros. 1231 01:15:23,715 --> 01:15:27,719 Sí, bueno, pero tienes que dejar el drama, Alejandro. 1232 01:15:32,223 --> 01:15:33,766 Tenemos trabajo que hacer. 1233 01:15:38,730 --> 01:15:40,190 Nos vemos. 1234 01:16:12,055 --> 01:16:13,890 Por primera vez, no vamos tarde. 1235 01:16:23,107 --> 01:16:26,486 ¿Ya habías ido a Roosevelt Island? 1236 01:16:27,779 --> 01:16:29,239 No. 1237 01:16:29,239 --> 01:16:30,990 Es prácticamente Manhattan. 1238 01:16:30,990 --> 01:16:35,620 Eso dijo la curadora tres veces por teléfono. 1239 01:16:40,625 --> 01:16:44,420 Elizabeth, Elizabeth, mi hermosa hidra. 1240 01:16:45,588 --> 01:16:47,799 ¿Cómo te atreves? 1241 01:16:47,799 --> 01:16:50,009 Ya lo sé. 1242 01:16:50,009 --> 01:16:52,428 Lo que no sé es cómo me aguantas. 1243 01:16:53,721 --> 01:16:58,601 ¿Cómo aguantas a un marido mujeriego que pronto quedará congelado como chuleta? 1244 01:16:58,726 --> 01:17:00,728 Te faltó narcisista. 1245 01:17:02,272 --> 01:17:03,690 Son tus escamas. 1246 01:17:03,690 --> 01:17:05,233 Basta. 1247 01:17:10,113 --> 01:17:11,865 ¿Dónde está Bingham? 1248 01:17:11,865 --> 01:17:14,576 Me enteré de buena fuente 1249 01:17:14,576 --> 01:17:16,870 que está trabajando en los muelles. 1250 01:17:20,540 --> 01:17:21,958 ¿Trabajando cómo? 1251 01:17:21,958 --> 01:17:25,962 Hay un área de pescadores que siguen en el clóset 1252 01:17:25,962 --> 01:17:29,757 donde personas como Bingham encuentran clientes. 1253 01:17:29,757 --> 01:17:32,468 Bingham no estaba trabajando en los muelles. 1254 01:17:32,468 --> 01:17:35,680 De hecho, acababa de recibir una beca Guggenheim 1255 01:17:35,680 --> 01:17:39,434 para seguir siendo lindo en las artes. 1256 01:17:39,434 --> 01:17:43,146 La oscuridad de esos ojos, Alejandro. 1257 01:17:43,146 --> 01:17:45,315 Esto va a salir en las noticias. 1258 01:17:45,315 --> 01:17:46,733 Recuerda mis palabras. 1259 01:17:54,574 --> 01:17:56,868 ¿Dónde está Azul: huevo sobre satén amarillo? 1260 01:17:57,994 --> 01:17:59,412 Pensé que lo tenía usted. 1261 01:17:59,412 --> 01:18:01,206 Quedó en la estación. 1262 01:18:09,506 --> 01:18:11,424 El huevo está solito en Manhattan. 1263 01:18:11,966 --> 01:18:14,135 - Se lo van a robar. - Claro que no. 1264 01:18:14,135 --> 01:18:15,970 ¡Sí! ¡Paremos el teleférico! 1265 01:18:15,970 --> 01:18:17,180 No se puede. 1266 01:18:17,180 --> 01:18:19,098 ¡Paren el teleférico! 1267 01:18:19,098 --> 01:18:21,267 No creo que se pueda hacer eso. 1268 01:18:21,392 --> 01:18:22,727 - No pueden. - ¡Paren ya! 1269 01:18:23,895 --> 01:18:27,190 - ¿Disculpe? - Dejamos un huevo valioso en la estación. 1270 01:18:27,190 --> 01:18:31,069 Es para la exposición que salvará el legado de mi esposo y su cuerpo. 1271 01:18:31,069 --> 01:18:32,487 No puedo hacer eso. 1272 01:18:32,487 --> 01:18:35,073 - ¡Pare el teleférico! - Señora, no puedo. 1273 01:18:35,073 --> 01:18:36,699 - ¿Cómo? - No puedo. 1274 01:18:36,699 --> 01:18:38,034 Soy una clienta. 1275 01:18:38,034 --> 01:18:39,619 - No puedo. - ¡Atiéndame! 1276 01:18:39,619 --> 01:18:40,954 - ¡Ya! - ¿Qué le pasa? 1277 01:18:40,954 --> 01:18:42,121 ¡Pare ya! 1278 01:18:42,121 --> 01:18:44,707 - ¡Pare ya! - ¡No puedo! ¡Es imposible! 1279 01:18:44,707 --> 01:18:47,210 ¡Pare ya mismo! ¡De inmediato! 1280 01:18:47,210 --> 01:18:48,837 ¡Ya mismo! 1281 01:19:24,789 --> 01:19:26,666 ¿Solo tenemos una pared? 1282 01:19:26,666 --> 01:19:28,751 Pero es nuestra mejor pared. 1283 01:19:28,751 --> 01:19:30,712 Era una exposición individual. 1284 01:19:30,712 --> 01:19:33,047 Usted, individualmente, en esta pared. 1285 01:19:33,047 --> 01:19:36,134 Las otras áreas están reservadas, desafortunadamente. 1286 01:19:37,927 --> 01:19:40,180 Ya tenemos cierto interés en los huevos. 1287 01:19:40,180 --> 01:19:42,140 Pero no van a entrar todos. 1288 01:19:42,140 --> 01:19:45,101 Sí. No van a entrar todos, por desgracia. 1289 01:19:45,226 --> 01:19:48,062 La exposición se llama "13 huevos". 1290 01:19:48,062 --> 01:19:52,108 Podemos colgar algunos cerca del baño, pero solo entrarían 12. 1291 01:19:53,193 --> 01:19:55,195 Pónganle "12 huevos". Fácil. 1292 01:19:55,195 --> 01:19:56,738 Es una docena. 1293 01:19:57,780 --> 01:20:00,033 ¡Le voy a decir lo que va a pasar! 1294 01:20:00,033 --> 01:20:01,743 ¡Nos vamos a ir! 1295 01:20:01,743 --> 01:20:03,161 ¡Nos llevamos nuestros huevos! 1296 01:20:03,161 --> 01:20:04,245 Elizabeth. 1297 01:20:16,424 --> 01:20:18,843 Puede ponerlos en la trastienda. 1298 01:20:18,843 --> 01:20:22,305 Puede ponerlos en su catálogo y promocionarlos por correo. 1299 01:20:22,305 --> 01:20:23,640 No me importa. 1300 01:20:24,599 --> 01:20:27,936 Pero no vamos a aceptar una versión reducida de la exposición. 1301 01:20:30,563 --> 01:20:32,524 Entonces, ¿es todo o nada? 1302 01:20:37,862 --> 01:20:38,863 Es todo o nada. 1303 01:20:39,739 --> 01:20:44,202 No le consiguieron la exposición a Bobby, pero vendieron los 13 cuadros. 1304 01:20:44,202 --> 01:20:46,120 Insufrible. 1305 01:20:46,120 --> 01:20:47,872 "Pónganle una docena". 1306 01:20:52,126 --> 01:20:55,421 Ay, Bobby, perdóname. Perdónanos. 1307 01:20:57,340 --> 01:20:58,716 ¿Le parecerá mal? 1308 01:20:58,716 --> 01:21:02,428 Elijo pensar que entendería que tuvo que hacerse así, 1309 01:21:03,596 --> 01:21:05,139 por él, por mí. 1310 01:21:06,349 --> 01:21:09,185 Por un joven maravilloso llamado Alejandro. 1311 01:21:14,274 --> 01:21:17,569 Ustedes dos parecen convencidos de que esto va a funcionar. 1312 01:21:19,404 --> 01:21:21,614 De que va a despertar en el futuro. 1313 01:21:21,614 --> 01:21:23,116 De que se va a curar. 1314 01:21:27,829 --> 01:21:30,874 Probablemente te parezca una idiotez. 1315 01:21:32,458 --> 01:21:33,585 No. 1316 01:21:36,504 --> 01:21:38,464 No, de verdad que no. 1317 01:21:40,842 --> 01:21:42,093 Me parece valiente. 1318 01:21:43,761 --> 01:21:44,804 ¿Valiente? 1319 01:21:46,222 --> 01:21:47,974 Sí. 1320 01:21:47,974 --> 01:21:49,517 Está durmiendo la siesta. 1321 01:21:51,352 --> 01:21:53,313 Ese es el alcance de su valentía. 1322 01:21:55,732 --> 01:21:56,983 Ay, pobrecito. 1323 01:21:58,943 --> 01:22:04,657 Qué audacia... viajar a lo desconocido. 1324 01:22:06,534 --> 01:22:10,079 Mientras tanto, ¿quién se queda atrás 1325 01:22:10,079 --> 01:22:12,415 para asegurarse de que llegue a salvo? 1326 01:22:15,126 --> 01:22:16,586 El monstruo. 1327 01:22:18,796 --> 01:22:22,550 Soy las espinas que protegen la rosa. 1328 01:22:26,596 --> 01:22:30,058 Le aseguré que era bastante fuerte para esto, pero... 1329 01:22:33,186 --> 01:22:34,646 si sale bien, 1330 01:22:34,646 --> 01:22:36,940 voy a ser tan vieja. 1331 01:22:39,609 --> 01:22:43,112 Un joven y apuesto pintor casado con una bruja vieja. 1332 01:22:44,197 --> 01:22:46,074 No. Elizabeth, 1333 01:22:46,074 --> 01:22:48,910 cuando se despierte, tendrá mucho que agradecerle. 1334 01:22:50,036 --> 01:22:51,913 Ha sido muy paciente. 1335 01:22:56,709 --> 01:23:00,630 Se necesita una persona muy especial para ocuparse de lo imposible. 1336 01:24:54,619 --> 01:24:58,623 Alejandro, me disculpo por darte esta información ahora, 1337 01:24:58,623 --> 01:25:00,208 pero cuando regreses, 1338 01:25:00,208 --> 01:25:02,627 vas a descubrir mi cuerpo helado. 1339 01:25:02,627 --> 01:25:04,879 Acabo de beber el líquido de cereza 1340 01:25:04,879 --> 01:25:08,132 para congelar mis entrañas y alcanzar a Bobby en el futuro. 1341 01:25:08,132 --> 01:25:09,676 Deséame buen viaje. 1342 01:25:10,885 --> 01:25:13,555 SOLICITUD DE VISA EE. UU. 1343 01:25:17,976 --> 01:25:21,646 Elizabeth, Elizabeth, mi hermosa hidra. 1344 01:25:22,939 --> 01:25:25,149 Tal vez me una a ti. 1345 01:25:26,192 --> 01:25:27,694 ¿Cómo? 1346 01:25:27,694 --> 01:25:29,487 ¿Me harías un favor? 1347 01:25:29,487 --> 01:25:31,114 ¿Me puedes esperar? 1348 01:25:32,365 --> 01:25:35,201 Te voy a estar esperando con los brazos abiertos. 1349 01:25:37,912 --> 01:25:39,998 Ya llamé a esa mujer. 1350 01:25:39,998 --> 01:25:41,624 Tienen que venir a traerme. 1351 01:25:41,624 --> 01:25:44,085 Me dijo: "No sabía que estaba enferma. 1352 01:25:44,085 --> 01:25:46,796 Lo siento mucho". Idiota. 1353 01:25:46,796 --> 01:25:50,758 En fin, con lo que ganamos hoy, podremos mantenernos a los dos congelados. 1354 01:25:50,758 --> 01:25:53,803 También alcanza para reparar la cabaña y venderla. 1355 01:25:53,803 --> 01:25:56,306 Ya hay interés en el loft. 1356 01:25:56,306 --> 01:25:58,808 Ya les escribí a varias inmobiliarias. 1357 01:25:58,808 --> 01:26:02,228 Y por favor, ordena las bases de datos 1358 01:26:02,353 --> 01:26:04,689 para que reflejen las ventas recientes. 1359 01:26:04,689 --> 01:26:08,401 Tendré mucho trabajo cuando regrese. Necesito que todo esté bien. 1360 01:26:09,777 --> 01:26:13,489 Confío en que el gobierno no objete que sea tu patrocinadora, 1361 01:26:13,489 --> 01:26:15,200 aunque yo no esté. 1362 01:26:15,200 --> 01:26:16,451 Espero que no. 1363 01:26:16,451 --> 01:26:19,245 Te dejé una carta de recomendación maravillosa 1364 01:26:19,245 --> 01:26:20,830 para quien corresponda. 1365 01:26:20,830 --> 01:26:23,374 No sabía a quién dirigirla. ¿Al presidente? 1366 01:26:23,374 --> 01:26:26,127 Le dejé instrucciones al contador. 1367 01:26:26,127 --> 01:26:29,506 Este proceso ha sido muy difícil, pero debo decir 1368 01:26:29,506 --> 01:26:31,841 que conocer a alguien que me entiende 1369 01:26:31,841 --> 01:26:34,677 ha hecho que todo se sienta alcanzable. 1370 01:26:34,677 --> 01:26:36,930 Has sido un amor. 1371 01:26:36,930 --> 01:26:38,097 Te voy a extrañar. 1372 01:26:38,097 --> 01:26:40,850 Voy a extrañar que tomes vino a paso de tortuga. 1373 01:26:40,975 --> 01:26:43,770 Voy a extrañar ver esa sonrisita en tu cara 1374 01:26:43,895 --> 01:26:45,980 y verte escribir en tu libretita. 1375 01:26:53,154 --> 01:26:56,324 No, escucha. Alejandro, va salir bien. 1376 01:26:56,324 --> 01:26:59,494 Los médicos que le dijeron a Bobby que iba a morir 1377 01:26:59,494 --> 01:27:02,372 y que no se podía hacer nada eran unos imbéciles. 1378 01:27:02,372 --> 01:27:03,748 Se puede hacer de todo. 1379 01:27:03,748 --> 01:27:06,501 Creo que ya lo hemos demostrado. 1380 01:27:06,501 --> 01:27:08,920 Lo único que necesitaba era más tiempo. 1381 01:27:08,920 --> 01:27:11,798 Y... creo que te necesitaba a ti. 1382 01:27:11,798 --> 01:27:14,759 Así que gracias por conseguir la exposición. 1383 01:27:14,759 --> 01:27:17,303 Y quiero que me prometas 1384 01:27:17,303 --> 01:27:22,809 que no te vas a conformar con esas opciones inaceptables 1385 01:27:22,809 --> 01:27:26,437 que los inconscientes que dirigen el planeta te van a ofrecer. 1386 01:27:26,437 --> 01:27:28,690 Si te dicen que es izquierda o derecha, 1387 01:27:28,690 --> 01:27:31,150 diles que vas a ir para arriba. 1388 01:27:31,150 --> 01:27:33,152 Siempre devuelve la comida. 1389 01:27:33,152 --> 01:27:35,113 No te dejes pisotear. 1390 01:27:35,113 --> 01:27:39,701 Y recuerda, no se trata de todo o nada en absoluto. 1391 01:27:39,701 --> 01:27:41,953 Es todo o todo. 1392 01:27:48,418 --> 01:27:52,005 Ah, por cierto, el nombre del idiota de la empresa de juguetes 1393 01:27:52,922 --> 01:27:54,883 es Brian Kissane. 1394 01:27:54,883 --> 01:27:59,012 Tuve que estar un día entero al teléfono para conseguir eso. 1395 01:27:59,012 --> 01:28:02,599 Ve e infórmale que ahora trabajas ahí. 1396 01:28:03,600 --> 01:28:05,226 Ve. Hazlo. Hazlo. 1397 01:28:07,395 --> 01:28:10,231 Sabes, Alejandro, la verdad... 1398 01:28:12,400 --> 01:28:14,611 La verdad... 1399 01:28:16,696 --> 01:28:19,908 no puedo creer que en todo el tiempo que tuviste, 1400 01:28:19,908 --> 01:28:22,368 no hayas arreglado las bases de datos. 1401 01:28:51,856 --> 01:28:56,694 ¡PLAN DE DIVERSIÓN ILIMITADA! 1402 01:29:16,047 --> 01:29:17,465 Necesito hablar con Brian. 1403 01:29:17,465 --> 01:29:19,300 - ¿Te está esperando? - No. 1404 01:29:19,300 --> 01:29:21,845 Pero necesito hablar con Brian, por favor. 1405 01:29:21,845 --> 01:29:23,137 - Gracias. - Disculpa, 1406 01:29:23,137 --> 01:29:25,056 si no te espera, ¿cómo entraste? 1407 01:29:25,056 --> 01:29:28,518 Parece confundida. ¿Ese es Brian? Ese es Brian. 1408 01:29:28,643 --> 01:29:29,686 Brian. 1409 01:29:31,521 --> 01:29:34,649 Hola, ¿nos disculpan? Brian y yo tenemos una reunión. 1410 01:29:34,649 --> 01:29:37,193 - Gracias. Hola, Brian. - Hola. 1411 01:29:37,193 --> 01:29:38,486 Soy Alejandro Martínez. 1412 01:29:38,486 --> 01:29:41,656 Nos hemos comunicado con respecto a mi aplicación. 1413 01:29:42,156 --> 01:29:45,243 Ah, ¿tu tía o no sé quién llamó el otro día? 1414 01:29:45,243 --> 01:29:48,121 Sí. Mira, me sentí obligado a seguir el tema 1415 01:29:48,121 --> 01:29:50,540 dado que implementaste una de mis ideas. 1416 01:29:51,207 --> 01:29:52,208 ¿Cómo dices? 1417 01:29:52,208 --> 01:29:54,460 Sí. Tenemos un problema, Brian, 1418 01:29:54,460 --> 01:29:57,839 porque parece que tomaste una idea de mi aplicación 1419 01:29:57,839 --> 01:29:59,757 y la presentaste como propia. 1420 01:30:01,676 --> 01:30:05,763 ¿Qué...? ¿A qué te refieres con que tomé tu idea? 1421 01:30:05,763 --> 01:30:06,764 No me grites. 1422 01:30:06,764 --> 01:30:09,100 Los celulares de los Cabbage Patch. 1423 01:30:09,726 --> 01:30:11,686 Eso estaba en mi aplicación, Brian. 1424 01:30:13,354 --> 01:30:14,856 ¿Lo recuerdas? 1425 01:30:15,773 --> 01:30:19,235 Susanna capturó una publicación molesta de Marjorie. 1426 01:30:23,865 --> 01:30:26,910 Quiero decir, es posible que... 1427 01:30:27,911 --> 01:30:30,580 a los dos se nos ocurriera... 1428 01:30:30,580 --> 01:30:32,999 ¿Y no es posible también 1429 01:30:32,999 --> 01:30:37,378 que si publicara una comparación de la idea que tuve hace un año 1430 01:30:37,378 --> 01:30:39,464 y la idea que tuvieron hace un mes...? 1431 01:30:39,464 --> 01:30:41,633 Pues, eso no sería bueno. 1432 01:30:44,052 --> 01:30:45,637 Sí. Es posible. 1433 01:30:45,637 --> 01:30:48,306 ¿Y no crees que si hablara con tus jefes 1434 01:30:48,306 --> 01:30:50,725 y les dijera que tomas ideas de las aplicaciones 1435 01:30:50,725 --> 01:30:53,603 y luego no contratas a la gente, les parecería mal? 1436 01:30:54,979 --> 01:30:57,232 Eso también es posible. Sí. 1437 01:30:57,232 --> 01:31:00,777 Sí. Entonces, en realidad, creo que esto es lo que va a pasar. 1438 01:31:00,777 --> 01:31:01,945 Me vas a contratar 1439 01:31:01,945 --> 01:31:05,281 para el programa de jóvenes talentos de Hasbro. 1440 01:31:05,823 --> 01:31:10,328 Por supuesto. Excelente. Sí. Siempre buscamos nuevos talentos. 1441 01:31:10,328 --> 01:31:12,956 Sí, dentro de los EE. UU. y sus territorios. 1442 01:31:12,956 --> 01:31:14,165 ¿Qué? 1443 01:31:14,165 --> 01:31:16,334 El menú desplegable de la página. 1444 01:31:16,334 --> 01:31:18,670 Creo que nunca lo han pensado, 1445 01:31:18,670 --> 01:31:21,881 pero solo se puede seleccionar uno de los 50 estados. 1446 01:31:21,881 --> 01:31:26,052 Y si uno no está ahí, el sitio web no lo deja avanzar. 1447 01:31:26,052 --> 01:31:27,846 ¿Sabías eso, Brian? 1448 01:31:27,846 --> 01:31:30,139 - No lo sabía. - Ahora lo sabes. 1449 01:31:30,640 --> 01:31:32,976 Así que esto es lo que va a pasar. 1450 01:31:33,101 --> 01:31:35,562 Vas a llamar a los de la página para decirles: 1451 01:31:35,562 --> 01:31:38,022 "Hola, soy yo de acá arriba. 1452 01:31:38,022 --> 01:31:41,234 Quiero que pongan 'otro' como una de las opciones. 1453 01:31:41,234 --> 01:31:45,113 De esa forma, la gente podrá postularse desde cualquier lugar". 1454 01:31:46,030 --> 01:31:47,323 - Excelente. - Excelente. 1455 01:31:47,323 --> 01:31:51,160 También vas a ser mi patrocinador, lo cual es caro y lleva tiempo, 1456 01:31:51,160 --> 01:31:53,705 pero lo vas a hacer. No quiero quejas. 1457 01:31:53,705 --> 01:31:55,874 Nada más me mandas un correo que diga: "Listo". 1458 01:31:58,042 --> 01:32:00,003 - De acuerdo. - De acuerdo. 1459 01:32:00,837 --> 01:32:02,422 - Excelente. - Excelente. 1460 01:32:02,422 --> 01:32:05,633 Sé que mi tono ha sido un poco severo. 1461 01:32:06,634 --> 01:32:10,305 Pero quiero que sepas que espero verte todos los días. 1462 01:32:11,598 --> 01:32:12,432 Fabuloso. 1463 01:32:12,432 --> 01:32:13,975 - Sí. - No puedo esperar. 1464 01:32:14,642 --> 01:32:15,560 Bienvenido. 1465 01:34:04,460 --> 01:34:09,007 {\an8}322 AÑOS DESPUÉS 1466 01:34:09,132 --> 01:34:12,218 FreezeCorp y todos sus competidores 1467 01:34:12,218 --> 01:34:15,305 despertaron a sus clientes de su sueño 1468 01:34:15,305 --> 01:34:18,266 después de descubrir cómo hacerlo. 1469 01:34:18,266 --> 01:34:21,436 Algunos habían estado congelados durante varios años, 1470 01:34:21,561 --> 01:34:23,313 otros, por décadas. 1471 01:34:23,313 --> 01:34:25,815 Al despertar en el futuro, 1472 01:34:25,815 --> 01:34:28,651 los pacientes permanecieron en observación 1473 01:34:28,651 --> 01:34:31,863 en el centro para los recién despertados. 1474 01:34:33,364 --> 01:34:36,576 ¿Le sirvo un café o un té antes de la reunión? 1475 01:34:36,576 --> 01:34:38,912 Vete. Ninguna de esas opciones. 1476 01:34:38,912 --> 01:34:39,829 Vete. Listo. 1477 01:34:39,829 --> 01:34:43,208 - ...antes de la reunión? - No pienso ir a esa estupidez. 1478 01:34:43,208 --> 01:34:44,542 La reunión es obligatoria. 1479 01:34:44,542 --> 01:34:45,710 - Vete. - Desafortunadamente. 1480 01:34:45,710 --> 01:34:46,628 - Otra. - Café. 1481 01:34:46,628 --> 01:34:48,213 Otra opción. Otra. 1482 01:34:48,213 --> 01:34:49,797 ¿Café, fruta? 1483 01:34:49,797 --> 01:34:51,758 - Vete. Listo. - ¿U otra cosa? 1484 01:34:51,758 --> 01:34:53,843 Por favor, déjalo tranquilo. 1485 01:34:53,843 --> 01:34:56,262 Otra vez te pones del lado del robot 1486 01:34:56,262 --> 01:34:58,848 y me humillas frente a una tostadora con ruedas. 1487 01:34:59,766 --> 01:35:02,852 Deberíamos relajarnos, tomarnos esto con calma. 1488 01:35:02,977 --> 01:35:04,771 Estoy muy relajada. 1489 01:35:04,771 --> 01:35:06,189 Yo también. 1490 01:35:06,189 --> 01:35:07,440 ¡Bien! 1491 01:35:08,441 --> 01:35:09,984 ¿Qué estás mirando? 1492 01:35:10,902 --> 01:35:12,195 ¿A qué te dedicas? 1493 01:35:12,195 --> 01:35:14,614 Bobby es un pintor muy talentoso. 1494 01:35:14,614 --> 01:35:17,200 Queremos montar una exposición individual 1495 01:35:17,200 --> 01:35:20,870 cuando logremos encontrar todos sus cuadros. 1496 01:35:20,870 --> 01:35:22,872 Bueno, ya veremos. 1497 01:35:22,872 --> 01:35:24,541 ¿Veremos qué? 1498 01:35:24,541 --> 01:35:25,583 No sé. 1499 01:35:25,583 --> 01:35:28,294 ¿A la gente le sigue importando la pintura? 1500 01:35:28,294 --> 01:35:30,046 Igual, ahora no me preocupa. 1501 01:35:30,755 --> 01:35:31,714 ¿A qué te dedicas? 1502 01:35:31,714 --> 01:35:33,424 ¿Cómo que no te preocupa? 1503 01:35:34,592 --> 01:35:36,177 Soy poeta. 1504 01:35:36,177 --> 01:35:39,764 Sí. Y debido a todo esto, tengo muchas deudas. 1505 01:35:40,306 --> 01:35:41,558 Bienvenida al futuro. 1506 01:35:41,558 --> 01:35:43,643 El bar abre después de los discursos. 1507 01:35:43,768 --> 01:35:47,188 Quisiera una copa de vino blanco. Por favor. 1508 01:35:47,188 --> 01:35:48,898 Hola a todo el mundo. 1509 01:35:58,199 --> 01:36:01,327 Les damos la bienvenida al futuro. 1510 01:36:01,327 --> 01:36:04,956 Seguro que todos se están preguntando: "¿Para esto me desperté?". 1511 01:36:04,956 --> 01:36:07,792 Disculpe, el bar abre después de los discursos. 1512 01:36:07,792 --> 01:36:11,087 Me gustaría una copa de vino blanco. 1513 01:36:11,087 --> 01:36:14,424 El vino está ahí y todo el mundo está bebiendo. 1514 01:36:14,424 --> 01:36:15,633 No veo la diferencia. 1515 01:36:15,633 --> 01:36:18,261 Si pudiera esperar unos minutos, después le sirvo. 1516 01:36:18,261 --> 01:36:21,306 Pero estás para servir tragos. Eres camarero, ¿o no? 1517 01:36:21,306 --> 01:36:23,558 Simplemente escuche los discursos. 1518 01:36:23,558 --> 01:36:25,351 ¿Qué discursos? No oigo nada. 1519 01:36:25,476 --> 01:36:27,645 Pero como pueden ver, 1520 01:36:27,645 --> 01:36:30,106 cada uno lleva colores diferentes. 1521 01:36:30,106 --> 01:36:34,235 Cada color representa la década en la que se durmieron. 1522 01:36:34,235 --> 01:36:36,279 Por favor. 1523 01:36:36,279 --> 01:36:37,697 No puedo ayudarla. 1524 01:36:37,697 --> 01:36:40,033 Esa mujer está loca. 1525 01:36:40,033 --> 01:36:43,077 Discúlpeme. Estoy para servirle, pero está cerrado. 1526 01:36:43,077 --> 01:36:46,498 No estoy segura de si tengo ganas de disculparte. 1527 01:36:46,498 --> 01:36:48,541 Y no me dejes hablando sola. 1528 01:36:48,541 --> 01:36:52,879 Dices que estás aquí para servirme, pero para lo único que sirves 1529 01:36:52,879 --> 01:36:55,548 es para ser insubordinado e impertinente. 1530 01:36:55,548 --> 01:36:56,966 Señora, no puede pasar. 1531 01:36:56,966 --> 01:36:58,343 Pues ya pasé. 1532 01:36:58,343 --> 01:37:00,386 Si tú no puedes servirme vino, 1533 01:37:00,386 --> 01:37:02,305 entonces, yo puedo pasar. 1534 01:37:02,305 --> 01:37:05,391 Por cierto, el estado de esta cocina es repugnante. 1535 01:37:05,391 --> 01:37:09,270 No me dejes hablando sola. Y no me grites. 1536 01:37:10,813 --> 01:37:14,108 Dios mío, ese es Alejandro Martínez. 1537 01:37:14,108 --> 01:37:17,320 Diseñó todos esos juguetes, Mis Pequeños Problemas, 1538 01:37:17,320 --> 01:37:19,239 con su madre Dolores. 1539 01:37:30,333 --> 01:37:33,044 Alejandro vivió una vida larga y hermosa. 1540 01:37:33,044 --> 01:37:34,087 Alejandro. 1541 01:37:34,087 --> 01:37:38,091 Cerca del final, tomó una siesta por cientos de años. 1542 01:37:38,091 --> 01:37:39,342 ¿De verdad eres tú? 1543 01:37:39,342 --> 01:37:42,971 Para pararse frente a una cueva, vestido todo de azul, 1544 01:37:42,971 --> 01:37:45,390 mirando amorosamente al monstruo. 1545 01:37:45,390 --> 01:37:46,975 Dios mío... 1546 01:37:46,975 --> 01:37:50,645 Tal como lo había soñado Dolores muchos años antes. 1547 01:37:50,770 --> 01:37:52,564 Alejandro... 1548 01:37:54,816 --> 01:37:57,026 las bases de datos no están sincronizadas. 1549 01:37:57,944 --> 01:37:59,279 No coinciden. 1550 01:37:59,279 --> 01:38:04,450 Comparé la copia de mi computadora, a la que le falta la tecla D, 1551 01:38:04,450 --> 01:38:08,913 lo que podrías pensar que es un hecho sospechoso y tal vez conveniente. 1552 01:38:08,913 --> 01:38:10,415 Están listas. 1553 01:38:10,415 --> 01:38:11,541 ¿Qué? 1554 01:38:11,541 --> 01:38:13,751 Las bases de datos coinciden. 1555 01:38:13,751 --> 01:38:15,670 El proyecto está terminado. 1556 01:38:15,670 --> 01:38:17,088 ¿Qué quieres decir? 1557 01:38:17,088 --> 01:38:19,799 Sé usar FileMaker Pro. 1558 01:38:19,799 --> 01:38:21,426 ¿Me lo juras? 1559 01:38:21,426 --> 01:38:22,886 Lo hice. 1560 01:38:22,886 --> 01:38:25,930 ¿Por fin reina el orden? 1561 01:38:25,930 --> 01:38:28,975 Elizabeth, salga de ahí. 1562 01:38:29,893 --> 01:38:32,729 Déjeme mostrarle cómo coinciden las bases de datos.