1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:40,833 --> 00:03:43,083 What took you so long? 4 00:03:43,250 --> 00:03:45,000 Dinner is already cold. 5 00:03:47,750 --> 00:03:49,875 WET SAND 6 00:04:25,667 --> 00:04:29,875 Amnon, what the hell is wrong with you? 7 00:04:32,333 --> 00:04:36,333 A Georgian man shouldn't dare to serve piss-poor beer. 8 00:04:36,958 --> 00:04:39,417 Roll the dice before I fuck you. 9 00:04:40,667 --> 00:04:44,083 - 6-3. - You've been watching us for 20 years. 10 00:04:44,250 --> 00:04:46,917 Have I ever lost against him? 11 00:04:47,500 --> 00:04:49,583 - What did I roll? - 6-3. 12 00:04:51,375 --> 00:04:53,208 Not that I remember. 13 00:04:57,000 --> 00:04:59,958 And as for the beer... It is what it is. 14 00:05:03,417 --> 00:05:04,875 What's wrong with him? 15 00:05:05,042 --> 00:05:06,833 He got old, my dear. 16 00:05:07,000 --> 00:05:09,833 Who is "your dear"? 17 00:06:24,375 --> 00:06:26,375 Fleshka, you're late again. 18 00:06:26,542 --> 00:06:28,333 Did I miss anything? 19 00:06:36,208 --> 00:06:38,083 It's enough. 20 00:06:38,250 --> 00:06:42,333 They want another piss-poor beer? Maybe we should actually piss in it. 21 00:06:42,500 --> 00:06:45,583 You're in a good mood today. What happened? 22 00:06:45,750 --> 00:06:48,833 A prospective buyer will visit my house today. 23 00:06:49,000 --> 00:06:50,625 Great. 24 00:06:55,333 --> 00:06:58,625 The Family Day will be celebrated differently 25 00:06:58,792 --> 00:07:03,042 due to the pandemic and the restrictions imposed this year. 26 00:07:03,208 --> 00:07:07,167 Unlike previous years, when people could march in the streets, 27 00:07:07,333 --> 00:07:12,125 the church, respecting the restrictions imposed by the Health Ministry, 28 00:07:12,292 --> 00:07:18,833 drove around with the Madonna icon and blessed the streets of Tbilisi. 29 00:07:19,000 --> 00:07:22,750 In 2014, the Patriarch of Georgia created the Family Day 30 00:07:22,917 --> 00:07:25,875 to replace the International Day Against Homophobia. 31 00:07:26,042 --> 00:07:27,792 Today, during the mass, 32 00:07:27,958 --> 00:07:32,708 the Patriarch blessed families and spoke about the importance of this day. 33 00:07:33,292 --> 00:07:38,083 We pray that our families 34 00:07:39,375 --> 00:07:41,458 remain solid, 35 00:07:44,667 --> 00:07:49,042 Christian and faithful. 36 00:07:54,875 --> 00:07:58,667 What if I'm never able to sell the house? What will I do? 37 00:08:01,333 --> 00:08:05,125 You know, I was in my forties before I fulfilled my dream. 38 00:08:05,875 --> 00:08:07,625 You mean this café? 39 00:08:25,500 --> 00:08:29,083 Hey girl, are you still as lonely as an old maid? 40 00:08:33,583 --> 00:08:36,250 What a savage you are! 41 00:08:37,458 --> 00:08:40,042 Who'd want a woman like her at home? 42 00:08:40,208 --> 00:08:44,583 If her father were alive, he'd die a second time. 43 00:08:50,417 --> 00:08:52,083 He's dead! 44 00:08:52,250 --> 00:08:54,750 He's dead! He's dead! 45 00:08:56,792 --> 00:08:58,583 Stop shouting! 46 00:08:59,667 --> 00:09:02,458 - What happened? - Garrincha died! 47 00:09:06,292 --> 00:09:08,042 Who died? 48 00:09:08,375 --> 00:09:10,417 Eliko Baidauri. 49 00:09:17,833 --> 00:09:21,167 He's dead! He's dead! He's dead! 50 00:09:44,542 --> 00:09:46,750 Did they upset you again? 51 00:09:48,667 --> 00:09:50,375 Eliko died. 52 00:10:17,750 --> 00:10:20,458 He hung himself in the kitchen. 53 00:10:21,333 --> 00:10:22,917 When? 54 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 Neliko, didn't you hear anything? 55 00:10:28,625 --> 00:10:30,917 What would I have heard? Gasping? 56 00:10:32,000 --> 00:10:34,458 Sooner or later, he would've died anyway. 57 00:10:34,625 --> 00:10:38,583 Sooner or later we all die. No need to philosophize about it. 58 00:10:38,750 --> 00:10:42,250 He had cancer. That's what she meant. 59 00:10:44,000 --> 00:10:46,375 Pain ate him alive. 60 00:10:51,208 --> 00:10:54,667 Amnon, didn't you notice anything? 61 00:10:57,000 --> 00:10:59,167 How could I notice anything? 62 00:11:00,417 --> 00:11:03,500 He was coming to the café less and less. 63 00:11:03,667 --> 00:11:06,708 I don't even remember the last time I saw him. 64 00:11:12,542 --> 00:11:15,042 Shouldn't we let his family know? 65 00:11:16,167 --> 00:11:19,792 It's been 20 years, and nobody cared. 66 00:11:19,958 --> 00:11:23,833 Why would they be bothered now? Does he even have a family? 67 00:11:24,000 --> 00:11:26,375 A daughter and granddaughter. 68 00:11:27,083 --> 00:11:29,042 Go home now. 69 00:11:30,833 --> 00:11:35,000 Don't worry, if there's any news, you'll hear about it before me. 70 00:11:38,333 --> 00:11:42,375 It's a pity I'm not young anymore. 71 00:11:53,708 --> 00:11:55,208 Hey, Amnon. 72 00:11:57,000 --> 00:12:00,667 Alex, they say he committed suicide. Is that right? 73 00:12:00,833 --> 00:12:04,458 You know they always exaggerate. What happened? 74 00:12:04,625 --> 00:12:06,875 Sometimes they're even right. 75 00:12:07,042 --> 00:12:09,125 He committed suicide. 76 00:12:09,292 --> 00:12:11,375 Let's wait for the autopsy. 77 00:12:11,542 --> 00:12:14,708 If something shows up, I'll let you know. 78 00:12:14,875 --> 00:12:18,375 There's nothing to hide. He was a lonely man. 79 00:12:20,125 --> 00:12:23,292 No need to play Sherlock Holmes. 80 00:12:24,958 --> 00:12:26,958 Alright. See you later. 81 00:12:28,958 --> 00:12:32,458 Why do you always have to be everywhere? Go home. 82 00:12:37,250 --> 00:12:38,958 Hello there. 83 00:12:53,583 --> 00:12:56,250 FOR SALE 84 00:13:41,375 --> 00:13:43,500 Just don't forget 85 00:13:44,292 --> 00:13:46,583 that we aren't savages. 86 00:13:47,292 --> 00:13:49,708 We're Christians, after all. 87 00:13:51,000 --> 00:13:54,417 I have my own life to worry about. 88 00:13:55,167 --> 00:13:57,792 I don't plan on burying Eliko. 89 00:13:58,917 --> 00:14:01,333 Why would you need to bury him? 90 00:14:01,500 --> 00:14:03,750 Have you ever buried anyone? 91 00:14:04,917 --> 00:14:07,375 Gravediggers do that. 92 00:14:08,375 --> 00:14:10,792 Tell me, Dato. Who died? 93 00:14:12,750 --> 00:14:16,333 Our neighbour Eliko. He used to sit over there. 94 00:14:17,125 --> 00:14:19,917 He only drank expensive wine. Had a limp. 95 00:14:20,083 --> 00:14:22,417 Ah, that really soft guy? 96 00:14:31,250 --> 00:14:34,875 He killed himself, but he can't jump in the grave. 97 00:14:36,208 --> 00:14:40,833 Neli is right. We have to bury him. Otherwise he'll make the village stink. 98 00:14:41,000 --> 00:14:43,583 I didn't say that we have to bury him. 99 00:14:44,792 --> 00:14:48,125 Then let's throw him in the garbage or feed him to the dogs. 100 00:14:48,292 --> 00:14:50,542 It'll keep them fed for a year. 101 00:15:06,875 --> 00:15:10,000 What do you think? Where should we bury him? 102 00:15:10,667 --> 00:15:14,417 - In the cemetery. - Where? In our cemetery? 103 00:15:16,292 --> 00:15:20,250 Yes. In our cemetery. Or shall we build a mausoleum for him? 104 00:15:28,333 --> 00:15:30,042 People. 105 00:15:31,583 --> 00:15:33,458 Have you gone mad? 106 00:15:35,583 --> 00:15:38,500 Who leaves a deadman rotting outside? 107 00:15:41,458 --> 00:15:45,042 It doesn't matter whether we liked Eliko or not. 108 00:15:46,250 --> 00:15:49,000 He lived by our side for a long time. 109 00:15:51,500 --> 00:15:55,792 He was a kind man. He never meant to upset anyone. 110 00:16:02,833 --> 00:16:05,042 And he was my loyal customer. 111 00:16:08,208 --> 00:16:11,458 I can organize everything. 112 00:16:12,167 --> 00:16:16,292 You're welcome to help me. Otherwise, I'll do it myself. 113 00:16:19,750 --> 00:16:23,042 I have his granddaughter's number somewhere. 114 00:16:24,000 --> 00:16:27,458 Eliko gave it to me. I don't remember why. 115 00:16:29,000 --> 00:16:30,875 You're a great person, Amnon. 116 00:16:31,042 --> 00:16:34,333 But how can you talk about respecting the dead? 117 00:16:35,500 --> 00:16:37,958 Where was Eliko when my parents died? 118 00:16:39,167 --> 00:16:42,292 He thought we were all brainless and uneducated. 119 00:16:42,833 --> 00:16:44,708 Including you, by the way. 120 00:16:45,667 --> 00:16:48,083 So, let's cut the bullshit. 121 00:17:30,292 --> 00:17:32,125 Do you need me? 122 00:17:38,417 --> 00:17:40,667 Did they like the house? 123 00:17:40,833 --> 00:17:42,750 No one showed up. 124 00:18:45,750 --> 00:18:47,208 Spero. 125 00:18:47,375 --> 00:18:50,083 Eliko's granddaughter might come. 126 00:18:50,542 --> 00:18:52,417 Did you know her? 127 00:18:52,583 --> 00:18:54,667 Moe? Yes, of course. 128 00:19:01,000 --> 00:19:02,500 Moe... 129 00:19:03,083 --> 00:19:05,208 What kind of name is that? 130 00:19:09,375 --> 00:19:10,750 Moe. 131 00:21:18,042 --> 00:21:19,333 Hello. 132 00:21:25,333 --> 00:21:26,708 Hello. 133 00:21:28,042 --> 00:21:30,125 You're Amnon, right? 134 00:21:30,292 --> 00:21:31,917 Yes, I am. 135 00:21:32,083 --> 00:21:33,417 Moe. 136 00:21:37,417 --> 00:21:39,750 Have you been here since the morning? 137 00:21:39,917 --> 00:21:41,375 No. 138 00:21:43,458 --> 00:21:45,292 How was the journey? 139 00:21:46,458 --> 00:21:47,958 Bad. 140 00:21:48,125 --> 00:21:51,250 Missed my bus and my taxi driver was a dickhead. 141 00:21:53,250 --> 00:21:55,625 Yes, it's a long way from Tbilisi. 142 00:22:04,083 --> 00:22:06,417 Don't be scared, they don't bite. 143 00:22:09,042 --> 00:22:12,208 People from other villages dump the dogs here. 144 00:22:14,875 --> 00:22:17,500 And in the summer, tourists feed them. 145 00:22:46,917 --> 00:22:48,958 Do you recognize anything? 146 00:22:50,333 --> 00:22:52,542 How long haven't you been here? 147 00:22:54,708 --> 00:22:57,125 Since my mother told me Eliko died. 148 00:22:59,917 --> 00:23:01,708 How is your mother? 149 00:23:02,750 --> 00:23:04,417 Do you know her? 150 00:23:09,292 --> 00:23:11,792 We crossed paths once or twice. 151 00:23:29,583 --> 00:23:31,458 My mother is dead. 152 00:23:34,667 --> 00:23:37,458 Don't worry, I didn't lose much really. 153 00:23:53,500 --> 00:23:55,542 Was he a sailor till the end? 154 00:23:56,833 --> 00:23:58,208 No. 155 00:24:00,292 --> 00:24:03,667 He had an accident on a ship that left him crippled. 156 00:24:07,375 --> 00:24:09,792 What did you say was wrong with him? 157 00:24:12,667 --> 00:24:14,292 Cancer. 158 00:24:14,792 --> 00:24:16,750 For the last couple of years. 159 00:24:34,417 --> 00:24:36,583 It seems you knew Eliko well. 160 00:24:38,958 --> 00:24:41,917 In this village, people know each other well. 161 00:25:13,375 --> 00:25:15,125 I have to go. 162 00:25:21,333 --> 00:25:24,042 Eliko would be pleased to see you here. 163 00:26:48,375 --> 00:26:49,875 Hello. 164 00:26:56,667 --> 00:26:59,458 Amnon sent me to take Eliko's clothes. 165 00:27:05,625 --> 00:27:08,042 I cleaned for him, so I have his keys. 166 00:27:08,208 --> 00:27:10,333 Are you the cleaning lady? 167 00:27:10,500 --> 00:27:11,917 I'm Moe. 168 00:27:12,083 --> 00:27:14,042 I know who you are. 169 00:27:14,208 --> 00:27:15,833 I'm Fleshka. 170 00:27:16,250 --> 00:27:19,833 - Fleshka? - Yes. I was a fast kid. 171 00:27:29,250 --> 00:27:31,708 - Do you have a cigarette? - No. 172 00:27:51,208 --> 00:27:52,917 Do you like it? 173 00:27:56,583 --> 00:27:59,208 Anyway, it doesn't matter what he wears. 174 00:28:38,000 --> 00:28:39,833 What's that? 175 00:28:40,000 --> 00:28:41,958 Moe selected it. 176 00:28:50,292 --> 00:28:52,583 I never saw him dressed like that. 177 00:28:52,750 --> 00:28:56,208 I've only seen Michael Jackson dressed like that. 178 00:29:16,542 --> 00:29:19,958 Go and get some rest. I'll close the bar tonight. 179 00:29:24,208 --> 00:29:26,208 What did Moe tell you? 180 00:29:28,000 --> 00:29:29,458 Nothing. 181 00:29:31,417 --> 00:29:33,458 You know the type. 182 00:29:34,042 --> 00:29:35,958 She's just like Eliko. 183 00:29:36,375 --> 00:29:39,000 You feel uncomfortable around her. 184 00:31:40,333 --> 00:31:42,625 Can you give me something to drink? 185 00:31:43,750 --> 00:31:44,792 Tea? 186 00:31:45,208 --> 00:31:46,458 Beer. 187 00:31:58,750 --> 00:32:00,708 Amnon has a nice café. 188 00:32:12,833 --> 00:32:14,958 I found it here in the café. 189 00:32:18,000 --> 00:32:20,208 Amnon won't be back tonight. 190 00:32:52,708 --> 00:32:55,000 Of course you don't remember me. 191 00:32:56,292 --> 00:32:58,958 You used to play with Redith all the time. 192 00:32:59,125 --> 00:33:00,625 Who's Redith? 193 00:33:00,792 --> 00:33:02,333 Hey, Spero. 194 00:33:04,417 --> 00:33:06,417 Redith is Spero's son. 195 00:33:07,708 --> 00:33:09,625 Then introduce me to him. 196 00:33:10,333 --> 00:33:12,958 Seems I have a childhood friend here. 197 00:33:16,500 --> 00:33:18,375 Redith isn't here. 198 00:33:21,625 --> 00:33:24,000 He hasn't come home in ten years. 199 00:33:26,375 --> 00:33:28,375 He hasn't come home yet. 200 00:33:55,083 --> 00:33:56,667 Thanks. 201 00:34:02,917 --> 00:34:04,667 Did you know his son? 202 00:34:04,833 --> 00:34:06,083 I can't remember. 203 00:34:06,250 --> 00:34:08,917 I was a child when he disappeared in the sea. 204 00:35:00,583 --> 00:35:02,125 What is this? 205 00:35:03,292 --> 00:35:06,958 - Weren't they bringing him at noon? - Got their times wrong. 206 00:35:08,083 --> 00:35:11,333 - Why is he outside? - We didn't have the keys. 207 00:35:16,875 --> 00:35:19,667 Will someone help me or are we leaving him here? 208 00:35:20,917 --> 00:35:23,583 Go to the café. I'll take care of this. 209 00:36:04,917 --> 00:36:06,833 What's wrong with it? 210 00:36:08,625 --> 00:36:10,167 Someone broke it again. 211 00:36:15,042 --> 00:36:17,083 Good thing you noticed it here. 212 00:36:23,875 --> 00:36:25,833 Have you seen Fleshka? 213 00:36:26,000 --> 00:36:27,250 No. 214 00:36:30,417 --> 00:36:32,292 Okay. See you later. 215 00:36:42,625 --> 00:36:48,167 The reason is that the canal system is not working, 216 00:36:48,333 --> 00:36:51,500 so the sewage flows back into the Black Sea. 217 00:36:51,667 --> 00:36:55,542 Climate change increases the level of bacteria in the water... 218 00:37:05,708 --> 00:37:08,583 You're Eliko's granddaughter, yes? 219 00:39:23,292 --> 00:39:26,292 I wasn't able to greet you properly before. 220 00:39:26,458 --> 00:39:27,917 Do you remember me? 221 00:39:28,083 --> 00:39:29,542 Not really. 222 00:39:30,583 --> 00:39:32,500 I'm Aunt Neli. 223 00:39:33,333 --> 00:39:35,583 A good friend of your mother's. 224 00:39:36,417 --> 00:39:39,542 I'll bring Amnon some coffee, then invite you in for cake. 225 00:39:39,708 --> 00:39:41,625 Amnon already left. 226 00:39:41,792 --> 00:39:43,542 Where did he go? 227 00:39:45,958 --> 00:39:48,750 To the café. He got bored sitting here. 228 00:39:48,917 --> 00:39:53,125 Then come with me. Your grandfather isn't running anywhere. 229 00:40:06,708 --> 00:40:09,083 Your mother has the same one. 230 00:40:10,625 --> 00:40:12,792 We bought them together. 231 00:40:16,250 --> 00:40:18,375 We had so much in common. 232 00:40:19,250 --> 00:40:21,250 And had so much fun. 233 00:40:24,042 --> 00:40:25,917 I smashed hers. 234 00:40:37,417 --> 00:40:39,542 She must be devastated. 235 00:40:43,250 --> 00:40:44,917 Yes, very much. 236 00:40:51,667 --> 00:40:56,042 This kid is dumb. He went outside barefoot again. 237 00:40:56,208 --> 00:40:58,125 Dato, we have a guest. 238 00:41:02,250 --> 00:41:04,583 God says to welcome every guest. 239 00:41:05,958 --> 00:41:07,333 Hello. 240 00:41:07,917 --> 00:41:09,292 Hello. 241 00:41:16,042 --> 00:41:18,500 Aka, my love. Come eat some cake. 242 00:41:18,667 --> 00:41:20,333 Welcome back. 243 00:41:21,250 --> 00:41:25,708 Unfortunately, you're too late. But better late than never. 244 00:41:27,583 --> 00:41:31,875 Make yourself comfortable. Tell us how busy you are in the city. 245 00:41:34,083 --> 00:41:35,958 Thank you, Neli. 246 00:41:36,667 --> 00:41:38,583 Stay. What's the hurry? 247 00:41:38,750 --> 00:41:40,792 She should be in a hurry. 248 00:41:40,958 --> 00:41:43,875 She's the only one grieving her grandfather. 249 00:41:45,625 --> 00:41:50,750 - Give my greetings to your mother. - Definitely. She'll be very happy. 250 00:41:55,958 --> 00:41:59,458 If that's the family, then fuck them. 251 00:42:18,958 --> 00:42:22,208 Special firemen are risking their lives to fight the fires. 252 00:42:22,375 --> 00:42:25,292 But the storms are too fierce 253 00:42:25,625 --> 00:42:28,167 and the fires are raging out of control. 254 00:43:07,250 --> 00:43:09,333 Were you here the whole time? 255 00:44:18,458 --> 00:44:20,292 My condolences. 256 00:44:21,917 --> 00:44:23,500 I'm Alex. 257 00:44:24,167 --> 00:44:27,125 Do you often leave dead bodies on the street? 258 00:44:28,958 --> 00:44:31,625 I apologize for the inappropriate situation. 259 00:44:31,792 --> 00:44:33,917 It's never happened before. 260 00:44:53,208 --> 00:44:55,292 Can I have a cigarette? 261 00:45:09,042 --> 00:45:12,125 I smoked a lot before I was assigned to the village. 262 00:45:13,000 --> 00:45:14,917 Aren't you from here? 263 00:45:16,250 --> 00:45:18,125 I'm from Tbilisi. 264 00:45:19,500 --> 00:45:22,875 I'll move away soon. I'm already tired of these people. 265 00:45:24,083 --> 00:45:25,958 Don't you like it here? 266 00:45:27,375 --> 00:45:29,250 It's too small. 267 00:46:20,833 --> 00:46:22,750 I think she likes me. 268 00:46:23,917 --> 00:46:25,208 And you? 269 00:46:25,625 --> 00:46:26,875 Me? 270 00:46:27,958 --> 00:46:30,333 I don't like women like her. 271 00:46:30,958 --> 00:46:33,625 They say Fleshka was born in the wrong body. 272 00:46:36,833 --> 00:46:38,542 Know what I mean? 273 00:46:40,083 --> 00:46:41,708 No, I don't. 274 00:47:16,708 --> 00:47:19,000 How can you talk to that guy? 275 00:47:19,500 --> 00:47:21,417 I think you turn him on. 276 00:47:22,167 --> 00:47:24,292 Then let him jerk off. 277 00:47:26,792 --> 00:47:28,458 He's a good catch! 278 00:47:31,542 --> 00:47:33,333 You can have him. 279 00:47:57,875 --> 00:47:59,333 Fleshka. 280 00:48:01,375 --> 00:48:04,083 They didn't love Eliko here, did they? 281 00:48:07,042 --> 00:48:08,625 I loved him. 282 00:50:22,458 --> 00:50:24,625 Can you bury me? 283 00:50:24,792 --> 00:50:26,042 What? 284 00:50:27,000 --> 00:50:29,208 Bury me, as if I were dead. 285 00:50:30,875 --> 00:50:32,333 Sure. 286 00:50:50,042 --> 00:50:52,417 Cover me with sand completely. 287 00:51:25,292 --> 00:51:30,292 You know, they say that people who live close to the sea are happier. 288 00:51:36,167 --> 00:51:38,167 Then move here. 289 00:51:38,708 --> 00:51:40,417 You have a house. 290 00:52:50,833 --> 00:52:52,667 Where is Moe? 291 00:52:56,625 --> 00:52:58,792 Have you swallowed your tongue? 292 00:53:12,083 --> 00:53:14,042 So nice you're here. 293 00:53:16,792 --> 00:53:18,708 Where should I put it? 294 00:53:31,375 --> 00:53:33,417 Anything new, Spero? 295 00:53:48,375 --> 00:53:50,375 Give our guest a drink. 296 00:54:46,083 --> 00:54:47,667 Can I come in? 297 00:54:58,500 --> 00:55:00,208 Can't you sleep? 298 00:55:04,000 --> 00:55:05,958 I saw you today with Eliko. 299 00:55:10,833 --> 00:55:12,667 Why didn't you tell me? 300 00:55:18,042 --> 00:55:20,208 I didn't know how to tell you. 301 00:55:31,208 --> 00:55:32,500 Does anyone else know? 302 00:55:32,667 --> 00:55:35,542 About me and Eliko? Are you insane? 303 00:55:45,458 --> 00:55:48,375 - May I? - You can smoke by the window. 304 00:56:16,542 --> 00:56:18,625 Did you love each other? 305 00:56:32,458 --> 00:56:35,708 The first time I saw him was at the harbour pub. 306 00:56:36,917 --> 00:56:39,125 I was a bartender there. 307 00:56:41,750 --> 00:56:43,958 He used to come in a lot. 308 00:56:46,750 --> 00:56:49,000 I noticed him right away. 309 00:56:50,833 --> 00:56:54,375 Elegant clients like Eliko were rare. 310 00:56:57,375 --> 00:57:00,750 It was mainly a place for calloused, stinky sailors. 311 00:57:07,500 --> 00:57:09,750 Later I found this place. 312 00:57:10,833 --> 00:57:13,500 I moved in. It was cheap. 313 00:57:18,000 --> 00:57:21,000 Once I saw Eliko walking on the beach. 314 00:57:24,250 --> 00:57:28,542 I knew he was living nearby, but he would never come to my café. 315 00:57:35,000 --> 00:57:37,458 There was heavy hail one day. 316 00:57:39,500 --> 00:57:43,125 It was so heavy that he had no choice but to come in. 317 00:57:47,208 --> 00:57:51,083 He greeted me coldly and sat down in the corner. 318 00:57:53,833 --> 00:57:57,833 People here drink chacha, beer... 319 00:57:58,792 --> 00:58:00,958 Eliko asked for wine. 320 00:58:04,875 --> 00:58:07,542 I poured him the best I had. 321 00:58:11,958 --> 00:58:15,708 He asked for more, and finally, we were both drunk. 322 00:58:24,208 --> 00:58:26,500 20 years have passed since then. 323 00:58:40,125 --> 00:58:41,958 Did you meet here? 324 00:58:53,042 --> 00:58:54,583 Everywhere. 325 00:58:55,000 --> 00:58:57,542 Anywhere we could hide. 326 00:58:58,750 --> 00:59:00,208 Here. 327 00:59:01,250 --> 00:59:03,458 At Eliko's place. 328 00:59:03,625 --> 00:59:07,083 In the forest, canyons... wherever the hell we could. 329 00:59:09,125 --> 00:59:13,208 We were very careful, but one person saw us anyway. 330 00:59:14,625 --> 00:59:16,583 My mother, right? 331 00:59:19,750 --> 00:59:21,667 She told me he drowned. 332 00:59:23,417 --> 00:59:25,875 Why didn't he call me even once? 333 00:59:27,250 --> 00:59:29,542 How could a deadman call you? 334 00:59:36,667 --> 00:59:40,375 If my mother were alive, I'd love to punch her in the face. 335 00:59:48,500 --> 00:59:50,708 Did you have many partners? 336 00:59:57,083 --> 00:59:58,542 No. 337 00:59:59,083 --> 01:00:01,208 Eliko was the only one. 338 01:00:02,833 --> 01:00:04,667 What happened to your mother? 339 01:00:04,833 --> 01:00:06,375 Heart attack. 340 01:00:10,333 --> 01:00:12,000 Were you jealous? 341 01:00:15,833 --> 01:00:19,542 People like us don't have the privilege of being jealous. 342 01:00:19,708 --> 01:00:22,083 I loved him the way he was. 343 01:01:53,583 --> 01:01:55,375 - Hello, Alex. - Hello. 344 01:01:55,542 --> 01:01:57,167 The usual? 345 01:01:59,375 --> 01:02:01,125 I'll drink chacha. 346 01:02:19,000 --> 01:02:21,250 What did you want to tell me? 347 01:02:29,000 --> 01:02:31,375 I don't know how to tell you. 348 01:02:35,083 --> 01:02:38,583 I saw the results of Eliko's autopsy. 349 01:02:43,500 --> 01:02:45,125 He wasn't ill. 350 01:02:45,458 --> 01:02:46,875 What? 351 01:02:49,167 --> 01:02:52,000 No throat cancer or any other illnesses. 352 01:02:52,833 --> 01:02:54,750 He was healthy. 353 01:03:03,042 --> 01:03:04,625 Are you sure? 354 01:03:04,792 --> 01:03:06,875 We've never made a mistake. 355 01:03:15,167 --> 01:03:16,542 Davit. 356 01:03:19,250 --> 01:03:21,958 You're getting ready for the funeral, right? 357 01:03:28,000 --> 01:03:30,458 Why don't you thank me? 358 01:03:30,625 --> 01:03:33,917 I've been digging your grandfather's grave all day. 359 01:03:42,500 --> 01:03:43,833 Thanks. 360 01:04:38,500 --> 01:04:40,375 Where's the priest? 361 01:04:41,083 --> 01:04:44,000 People who commit suicide don't get prayers. 362 01:04:47,625 --> 01:04:49,500 Then I'll say them. 363 01:04:50,292 --> 01:04:53,792 Moe, women aren't allowed to do that. 364 01:05:18,042 --> 01:05:19,833 Our father, 365 01:05:22,458 --> 01:05:24,417 who art in heaven. 366 01:05:28,167 --> 01:05:30,292 Hallowed be thy name. 367 01:05:30,458 --> 01:05:32,500 Thy kingdom come. 368 01:05:32,667 --> 01:05:35,125 Thy will be done 369 01:05:35,292 --> 01:05:37,667 on earth as it is in heaven. 370 01:05:37,833 --> 01:05:40,417 Give us this day our daily bread, 371 01:05:40,583 --> 01:05:43,333 and forgive us our trespasses. 372 01:05:43,500 --> 01:05:46,708 As we forgive those who trespass against us... 373 01:06:02,917 --> 01:06:05,375 And lead us not into temptation, 374 01:06:06,708 --> 01:06:09,000 but deliver us from evil. 375 01:06:12,625 --> 01:06:14,042 Amen. 376 01:06:14,875 --> 01:06:16,333 Amen. 377 01:06:29,375 --> 01:06:31,458 You can bury him now. 378 01:06:37,958 --> 01:06:40,750 Go now people. It's time to leave. 379 01:06:52,708 --> 01:06:56,292 Slowly, slowly, slowly... 380 01:06:59,292 --> 01:07:01,833 What's this? 381 01:07:04,125 --> 01:07:06,625 It wasn't us who dug the grave. 382 01:08:11,917 --> 01:08:13,750 Pour me some. 383 01:08:21,458 --> 01:08:23,875 Let's make a toast in Eliko's memory. 384 01:08:25,250 --> 01:08:28,042 Even though he was a godless man, 385 01:08:28,208 --> 01:08:31,292 you shouldn't have dumped him like that. 386 01:08:44,792 --> 01:08:47,875 Knock your drink back and get the fuck out of here. 387 01:08:52,167 --> 01:08:55,875 You have a big mouth, just like your mum and your grandfather. 388 01:08:59,667 --> 01:09:01,708 You aren't a family. 389 01:09:01,875 --> 01:09:03,792 You're a plague. 390 01:09:30,125 --> 01:09:33,458 Dato, you're going too far. 391 01:09:35,417 --> 01:09:37,667 Leave me alone, dammit! 392 01:09:38,250 --> 01:09:40,625 Have you lost the fucking plot? 393 01:09:41,708 --> 01:09:44,125 And what the fuck are you wearing? 394 01:09:51,042 --> 01:09:54,417 Really, Amnon, what the hell is this costume for? 395 01:10:09,083 --> 01:10:11,000 Leave her alone. 396 01:10:11,583 --> 01:10:13,708 Mind your own business. 397 01:10:37,792 --> 01:10:39,917 Every city should have a sea. 398 01:10:41,583 --> 01:10:44,833 Or the sound of the sea should be heard everywhere. 399 01:10:52,125 --> 01:10:54,292 Don't pay attention to them. 400 01:10:55,500 --> 01:10:57,500 They'll drive you crazy. 401 01:11:02,917 --> 01:11:04,917 How can you live here? 402 01:11:12,292 --> 01:11:14,292 I would kill myself. 403 01:11:24,292 --> 01:11:26,333 Will you come back sometimes? 404 01:11:28,292 --> 01:11:29,792 For what? 405 01:11:45,167 --> 01:11:48,000 Have you ever wished you were another person? 406 01:12:02,125 --> 01:12:03,625 I have. 407 01:12:25,167 --> 01:12:27,333 You can come back for me. 408 01:12:49,667 --> 01:12:50,958 Amnon. 409 01:13:01,250 --> 01:13:03,042 Where were you? 410 01:13:04,292 --> 01:13:06,292 I was worried about you. 411 01:13:11,333 --> 01:13:13,292 I'm fine, don't worry. 412 01:13:17,417 --> 01:13:19,667 I'm taking the night train. 413 01:13:23,750 --> 01:13:25,750 Thanks for coming. 414 01:13:30,125 --> 01:13:31,958 I know about Eliko. 415 01:13:34,417 --> 01:13:36,667 I know he didn't have cancer. 416 01:13:37,458 --> 01:13:39,917 I don't understand. What do you mean? 417 01:13:40,458 --> 01:13:42,125 Alex told me today. 418 01:13:42,875 --> 01:13:44,583 Told you what? 419 01:13:44,750 --> 01:13:46,542 The results of the autopsy. 420 01:13:46,708 --> 01:13:47,917 And? 421 01:13:50,542 --> 01:13:52,500 He was healthy. 422 01:13:52,667 --> 01:13:54,375 He wasn't sick. 423 01:14:03,750 --> 01:14:06,000 What do you mean he was healthy? 424 01:14:09,083 --> 01:14:11,042 You didn't know? 425 01:14:12,250 --> 01:14:14,500 What was there to know? 426 01:14:25,125 --> 01:14:27,875 Fleshka, tell her what Eliko had. 427 01:14:29,667 --> 01:14:31,375 Cancer. 428 01:14:31,542 --> 01:14:34,083 Why are you shrugging? Don't you know? 429 01:14:37,250 --> 01:14:41,292 I only told you what Alex said. But you know better, right? 430 01:14:56,583 --> 01:14:59,417 Amnon, it's okay. 431 01:15:00,292 --> 01:15:02,292 They must have made a mistake. 432 01:15:02,458 --> 01:15:04,083 It's not okay. 433 01:15:08,250 --> 01:15:10,000 He made me promise. 434 01:15:14,583 --> 01:15:17,583 Promise to kill him before the pain did. 435 01:15:22,583 --> 01:15:24,667 And what did I do? 436 01:15:26,667 --> 01:15:28,625 I killed a healthy man. 437 01:15:29,958 --> 01:15:32,000 What are you jabbering about? 438 01:15:32,542 --> 01:15:34,583 Don't you understand? 439 01:15:36,000 --> 01:15:38,583 I was with him when he hung himself. 440 01:15:45,833 --> 01:15:47,792 He lied to me. 441 01:15:53,750 --> 01:15:57,125 Like he lied to you and everyone else in the village. 442 01:15:59,375 --> 01:16:01,667 You are all fucking sick. 443 01:18:34,125 --> 01:18:35,667 Amnon. 444 01:18:42,042 --> 01:18:46,875 If you're reading this letter, it means that I'm dead and free. 445 01:18:57,417 --> 01:19:00,458 If it weren't for you, I'd be sitting in my room. 446 01:19:01,750 --> 01:19:03,458 Useless and bitter. 447 01:19:11,250 --> 01:19:15,958 With this freedom, I'm taking with me the most beautiful memory. 448 01:19:19,375 --> 01:19:22,667 You, standing behind the bar in that harbour pub, 449 01:19:22,833 --> 01:19:25,667 wearing that funny cream suit. 450 01:19:32,083 --> 01:19:36,625 You were talking to that sailor as if his smell didn't bother you. 451 01:19:52,625 --> 01:19:55,875 Forgive me that I lied to you and left you alone. 452 01:19:58,750 --> 01:20:02,417 But you were always stronger and more courageous than me. 453 01:20:10,500 --> 01:20:14,375 Enjoy this wine, I prepared it specially for you. 454 01:20:16,417 --> 01:20:18,250 Drink it. 455 01:20:26,167 --> 01:20:28,125 And we'll meet again 456 01:20:28,292 --> 01:20:30,042 in heaven, hell 457 01:20:30,208 --> 01:20:34,083 or somewhere we'll never need to hide. 458 01:20:43,458 --> 01:20:45,333 I love you very much. 459 01:20:50,375 --> 01:20:52,500 Yours always, Eliko. 460 01:20:56,500 --> 01:20:58,625 BURN ME 461 01:22:13,083 --> 01:22:15,583 I shouldn't have left him alone. 462 01:22:19,208 --> 01:22:21,667 Did you know for a long time? 463 01:22:25,458 --> 01:22:27,458 Don't tell anyone. 464 01:22:32,458 --> 01:22:35,083 I'm doing my job, not gossiping. 465 01:22:56,625 --> 01:22:59,083 Stop blaming yourself. 466 01:23:02,250 --> 01:23:05,917 Those kind of people have no future here, you know that. 467 01:23:27,250 --> 01:23:29,625 Then why did you let me stay? 468 01:24:05,333 --> 01:24:08,625 I never told you how much I like your boots, did I? 469 01:24:32,833 --> 01:24:35,125 We'll bury Amnon next to Eliko, right? 470 01:24:35,292 --> 01:24:36,792 Sure. 471 01:24:46,542 --> 01:24:48,708 Do you really like my boots? 472 01:24:52,500 --> 01:24:54,708 My father gave them to me. 473 01:28:12,750 --> 01:28:15,125 Take Amnon and leave. 474 01:28:17,292 --> 01:28:18,309 What? 475 01:28:18,333 --> 01:28:20,667 Leave now with Amnon. 476 01:28:41,167 --> 01:28:43,042 What's going on? 477 01:28:44,208 --> 01:28:45,458 Get lost. 478 01:28:45,625 --> 01:28:48,708 And take him and your grandfather with you. 479 01:28:49,958 --> 01:28:52,958 That arse-fucker lied to the whole village. 480 01:28:53,125 --> 01:28:57,167 All this time he lived among us and was secretly fucking men. 481 01:28:57,708 --> 01:29:00,958 This place is a sin. It shouldn't exist here. 482 01:29:04,583 --> 01:29:07,583 Moe. Here, the people make the rules. 483 01:29:12,167 --> 01:29:13,625 What rules? 484 01:29:13,792 --> 01:29:16,708 People die because of their rules. 485 01:29:16,875 --> 01:29:21,167 You bastards ruined people's lives. Get the fuck out of here! 486 01:29:21,333 --> 01:29:23,208 Don't hit her. 487 01:29:28,542 --> 01:29:30,583 What's going on here? 488 01:29:37,042 --> 01:29:41,417 We don't want a trace of those paedos in this village. It's a disgrace! 489 01:29:41,583 --> 01:29:45,708 Take your bats and leave now. This is none of your business. 490 01:29:46,292 --> 01:29:49,292 I don't think you can make any decisions here. 491 01:29:49,458 --> 01:29:50,917 Alex! 492 01:29:52,292 --> 01:29:56,333 You know that people like them have no place in this village. 493 01:29:59,250 --> 01:30:02,875 Dato, tell these people to take their bats and go home. 494 01:30:03,875 --> 01:30:06,958 Please go now or I'll arrest all of you. 495 01:30:09,708 --> 01:30:11,250 Dismissed. 496 01:30:20,458 --> 01:30:22,625 Wait for me in the car. 497 01:30:28,000 --> 01:30:31,583 Moe, listen to me. Amnon's wine was poisoned. 498 01:30:32,917 --> 01:30:35,542 I thought you were a better policeman. 499 01:30:35,917 --> 01:30:39,125 All you got from that letter was "faggots", right? 500 01:30:46,833 --> 01:30:50,208 It's a small village. Information spreads quickly. 501 01:30:54,500 --> 01:30:57,667 Everybody knows everything. Everything. 502 01:31:00,208 --> 01:31:02,708 COFFINS REFRIGERATORS 503 01:31:20,458 --> 01:31:22,458 I want to buy a coffin. 504 01:31:27,083 --> 01:31:28,625 Enveri. 505 01:31:30,958 --> 01:31:32,875 Take care of her. 506 01:31:39,125 --> 01:31:40,500 Welcome. 507 01:31:40,667 --> 01:31:43,458 - I want to buy a coffin. - At your service. 508 01:31:48,375 --> 01:31:53,708 This is oak. It's the best and most expensive one. 509 01:31:53,875 --> 01:31:58,500 After oak, there is beech. This lasts longer in the ground. 510 01:32:02,125 --> 01:32:05,458 This is alder, it's the cheapest one. 511 01:32:05,792 --> 01:32:08,708 It's good for men or women. 512 01:32:08,875 --> 01:32:10,958 Plus it has a cross. 513 01:32:15,875 --> 01:32:17,625 This is pine. 514 01:32:17,792 --> 01:32:20,417 Beech is better than pine. 515 01:32:22,500 --> 01:32:24,167 I'll take this one. 516 01:32:25,833 --> 01:32:28,000 Will you deliver it as well? 517 01:32:29,333 --> 01:32:30,875 Where to? 518 01:32:31,042 --> 01:32:32,958 Wet Sand Café. 519 01:32:52,333 --> 01:32:53,792 Hello. 520 01:32:55,083 --> 01:32:57,000 I'd like to see Alex. 521 01:32:59,042 --> 01:33:00,875 Is he expecting you? 522 01:33:01,750 --> 01:33:04,417 No. Just tell him it's Moe. 523 01:33:10,667 --> 01:33:12,958 Alex, Moe is asking for you. 524 01:33:15,667 --> 01:33:17,833 Wait here, he's coming. 525 01:33:29,458 --> 01:33:30,917 Neli... 526 01:33:59,958 --> 01:34:01,333 Moe. 527 01:34:01,917 --> 01:34:03,750 I need your help. 528 01:34:10,083 --> 01:34:11,750 Let's go. 529 01:34:19,500 --> 01:34:20,833 Thanks. 530 01:34:27,042 --> 01:34:29,083 We don't smoke in here. 531 01:34:36,000 --> 01:34:38,708 Alex, you should help Neli. 532 01:34:44,250 --> 01:34:46,542 There are so many like her. 533 01:36:25,000 --> 01:36:27,500 Did you find a place in the cemetery? 534 01:36:28,667 --> 01:36:30,833 They've dug up Eliko's corpse. 535 01:36:33,750 --> 01:36:36,375 They threw him in the swamp. 536 01:36:36,833 --> 01:36:38,875 What are you saying, Spero? 537 01:36:42,125 --> 01:36:45,750 They tidied the spot up as if the grave never existed. 538 01:36:51,083 --> 01:36:53,208 Let's bring Eliko here. 539 01:36:55,250 --> 01:36:57,958 Bring him here and put him next to Amnon. 540 01:37:02,083 --> 01:37:04,250 At least they'll be together. 541 01:37:09,917 --> 01:37:12,583 But what shall we do with the two bodies? 542 01:37:19,000 --> 01:37:20,667 Burn them. 543 01:37:45,958 --> 01:37:47,750 Wait for me here. 544 01:40:06,542 --> 01:40:10,833 Today was the first time in ten years I couldn't catch a fish. 545 01:40:33,625 --> 01:40:35,125 Spero. 546 01:40:35,292 --> 01:40:37,375 What happened to your son? 547 01:41:04,583 --> 01:41:06,292 How beautiful. 548 01:41:07,875 --> 01:41:09,833 He looked like his mother. 549 01:41:54,250 --> 01:41:56,125 Cheers to love. 550 01:48:01,458 --> 01:48:03,667 WET SAND