1 00:01:07,240 --> 00:01:10,600 1953, WARSAW PRISON INTERROGATION OF BISHOP BARANIAK 2 00:01:36,800 --> 00:01:38,000 Good morning! Wake up! 3 00:01:39,360 --> 00:01:41,120 How are you, dear bishop? 4 00:02:01,200 --> 00:02:02,400 Give me anything. 5 00:02:04,320 --> 00:02:05,920 You can even lie. 6 00:02:11,520 --> 00:02:12,520 As you wish. 7 00:02:17,880 --> 00:02:18,880 Alfred! 8 00:02:20,240 --> 00:02:21,240 Manicure! 9 00:02:30,800 --> 00:02:33,560 IN 1945 THE USA, GREAT BRITAIN AND THE USSR 10 00:02:33,640 --> 00:02:36,080 PLACED POLAND UNDER SOVIET INFLUENCE. 11 00:02:36,840 --> 00:02:40,920 THIS LED TO PERSECUTION, ARRESTS, TORTURE AND MURDERS OF POLISH ANTI-COMMUNISTS. 12 00:02:41,840 --> 00:02:44,600 THE CHURCH WAS ALSO TARGETED. 13 00:02:45,280 --> 00:02:49,240 ON 25 SEPTEMBER 1953 THE POLISH PRIMATE CARDINAL STEFAN WYSZYŃSKI WAS INTERNED. 14 00:02:49,880 --> 00:02:52,400 28 OCTOBER 1956, KOMAŃCZA 15 00:03:27,840 --> 00:03:28,880 Marian? 16 00:03:37,480 --> 00:03:39,560 Next time, we should take a tractor… 17 00:03:40,840 --> 00:03:41,960 comrade. 18 00:03:58,680 --> 00:04:00,760 Good morning. We'd like to see the priest. 19 00:04:18,600 --> 00:04:20,040 I cannot accept that. 20 00:05:00,520 --> 00:05:01,600 Hello? 21 00:05:02,320 --> 00:05:03,440 This is Komańcza. 22 00:05:06,800 --> 00:05:08,480 Connecting with Warsaw. 23 00:05:09,080 --> 00:05:10,960 You may continue your call. 24 00:05:19,280 --> 00:05:21,840 He demands the re-institution of Catholic publishing. 25 00:05:22,200 --> 00:05:24,800 The removal of our high-ranking church officials in Wrocław 26 00:05:25,360 --> 00:05:26,360 and Katowice. 27 00:05:29,320 --> 00:05:30,520 What else does he want? 28 00:05:31,800 --> 00:05:32,800 One more thing. 29 00:05:33,400 --> 00:05:36,080 The government can't meddle with clergy placement. 30 00:05:37,200 --> 00:05:39,920 And that the church and state commission continues its work. 31 00:05:41,200 --> 00:05:43,920 The re-instatement of bishop Adamski from Katowice 32 00:05:44,000 --> 00:05:46,440 and the imprisoned bishop Kaczmarek from Kielce 33 00:05:47,240 --> 00:05:49,920 and the suffragan bishops from Gniezno. 34 00:05:51,120 --> 00:05:52,320 Tell him this. 35 00:06:01,720 --> 00:06:02,800 Understood. 36 00:06:03,400 --> 00:06:04,440 Certainly. 37 00:06:11,880 --> 00:06:13,280 We're to accept his terms. 38 00:06:16,000 --> 00:06:18,960 Komańcza, Sisters of Nazareth convent Primate's place of internment 39 00:06:19,040 --> 00:06:20,040 Is that all? 40 00:06:20,720 --> 00:06:22,080 Just a few more things. 41 00:06:23,120 --> 00:06:24,960 I left them by the door. 42 00:06:39,640 --> 00:06:40,760 Good morning. 43 00:06:43,760 --> 00:06:45,880 Bishop Choromański will be here soon. 44 00:06:46,760 --> 00:06:49,120 I wasn't expecting you to accompany me during my trip. 45 00:06:50,480 --> 00:06:52,800 I can't let you visit Częstochowa. 46 00:06:53,640 --> 00:06:54,720 There's heavy fog. 47 00:06:55,520 --> 00:06:57,240 I thought this was agreed upon! 48 00:06:59,080 --> 00:07:01,440 It was agreed that you'll be in Warsaw today. 49 00:07:48,560 --> 00:07:50,840 SEPTEMBER 1939, DĘBLIN GERMAN BOMBARDMENT 50 00:08:00,680 --> 00:08:01,960 I can't take it anymore! 51 00:08:03,880 --> 00:08:05,120 I want to die! 52 00:08:06,080 --> 00:08:07,160 You want to live! 53 00:08:17,280 --> 00:08:18,440 Get down! 54 00:08:34,559 --> 00:08:35,919 Get down! 55 00:08:45,400 --> 00:08:46,480 We need to sow. 56 00:08:48,000 --> 00:08:50,760 Otherwise only wasteland will remain. 57 00:09:15,360 --> 00:09:17,760 PROPHET 58 00:09:20,480 --> 00:09:21,720 Sister Maksancja! 59 00:09:22,840 --> 00:09:25,600 - Can I do anything? - Pray for his safe return. 60 00:09:26,360 --> 00:09:27,640 Flowers are in the kitchen. 61 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 - That was a close call. - I'm sorry. 62 00:09:49,920 --> 00:09:50,960 I'm here for the flowers. 63 00:09:51,960 --> 00:09:52,960 No flowers here. 64 00:09:53,600 --> 00:09:54,840 Stasio has vanished. 65 00:09:55,360 --> 00:09:58,200 There's no flowers, no fatback, no eggs. 66 00:09:58,800 --> 00:10:00,840 Enough of the grating. 67 00:10:01,480 --> 00:10:04,480 - What are you ranting about, sister? - There you are, Stasio! 68 00:10:05,280 --> 00:10:06,280 I brought everything. 69 00:10:07,200 --> 00:10:08,240 Put them in water. 70 00:10:10,760 --> 00:10:11,960 It's flickering again. 71 00:10:12,720 --> 00:10:15,440 How can Holy Virgin Mary let this happen? 72 00:10:16,200 --> 00:10:17,560 Is it going to be fixed? 73 00:10:21,240 --> 00:10:24,240 - Where were you so long? - What do you think? 74 00:10:24,480 --> 00:10:26,800 Your shopping list was miles long. 75 00:10:27,000 --> 00:10:29,320 I had to drive halfway across town to get it all. 76 00:10:29,800 --> 00:10:32,480 - I wish to taste these delicacies. - No. 77 00:10:32,560 --> 00:10:35,640 The primate loves his hash browns. I'm making them just for him. 78 00:10:37,520 --> 00:10:39,440 All right, just kidding. 79 00:10:39,520 --> 00:10:41,480 - Me too. - God bless, sister. 80 00:10:43,880 --> 00:10:44,960 God bless. 81 00:10:46,960 --> 00:10:49,320 28 OCTOBER 1956, WARSAW 82 00:11:01,800 --> 00:11:03,840 My feet got cold from all the waiting. 83 00:11:04,800 --> 00:11:08,560 - You should've worn two pairs of socks. - If I had them, I would. 84 00:11:25,480 --> 00:11:26,840 - Stop it. - Move. 85 00:11:26,920 --> 00:11:28,040 Want to go to the station? 86 00:11:28,640 --> 00:11:29,680 There you go. 87 00:11:30,440 --> 00:11:33,000 Move back, gentlemen. It's our spot. 88 00:11:33,520 --> 00:11:35,840 - We're from the Polish Newsreel. - Buzz off. 89 00:11:36,720 --> 00:11:38,160 Move it! 90 00:11:38,280 --> 00:11:40,160 - Give us a second. - Quickly. 91 00:11:41,000 --> 00:11:43,040 Perfect. Łysy! 92 00:11:43,840 --> 00:11:45,200 Set it up here. 93 00:11:45,280 --> 00:11:48,520 Don't stand in front of the camera. Move aside. 94 00:11:49,400 --> 00:11:50,560 That's right. 95 00:11:52,040 --> 00:11:54,680 Come on! I can't film at this angle. 96 00:11:56,120 --> 00:11:58,240 Don't get cocky. Stand on tiptoes. 97 00:12:00,520 --> 00:12:03,400 I asked you not to stand in front of the camera. Move aside. 98 00:12:09,080 --> 00:12:09,880 Excuse me! 99 00:12:09,960 --> 00:12:12,200 There's always place for a set of legs like yours! 100 00:12:51,800 --> 00:12:54,040 - I wanted to say goodbye. - There's no need. 101 00:12:54,640 --> 00:12:55,800 God bless. 102 00:13:02,120 --> 00:13:03,760 Mission accomplished. 103 00:13:04,560 --> 00:13:05,960 This is just the beginning. 104 00:13:14,720 --> 00:13:17,760 Baca, you little rascal. Come here! 105 00:13:19,360 --> 00:13:20,560 Good dog. 106 00:13:22,280 --> 00:13:23,320 Antoni. 107 00:13:29,960 --> 00:13:31,880 - My dearest "Eights"! - Finally! 108 00:13:32,640 --> 00:13:34,360 Hello, Marysia. 109 00:13:35,040 --> 00:13:37,120 Be careful. You'll knock me down! 110 00:13:37,480 --> 00:13:39,560 - I'm glad to see you. - We've been waiting. 111 00:13:39,760 --> 00:13:42,440 I'm so happy to be home at last. 112 00:13:42,520 --> 00:13:43,640 Finally. 113 00:13:44,320 --> 00:13:47,040 Hello to you all. 114 00:14:11,840 --> 00:14:13,200 Pretty pictures. 115 00:14:15,560 --> 00:14:17,000 Too pretty for our taste. 116 00:14:20,800 --> 00:14:22,080 I haven't seen you before. 117 00:14:23,560 --> 00:14:24,720 It's my first time here. 118 00:14:27,680 --> 00:14:28,960 You're an artist? 119 00:14:29,640 --> 00:14:31,760 Cut out the praying and edit the Newsreel. 120 00:14:33,520 --> 00:14:34,640 Hold on a second. 121 00:14:36,120 --> 00:14:37,400 There'll be nothing left. 122 00:14:38,840 --> 00:14:40,040 That's the point. 123 00:14:40,840 --> 00:14:41,920 You catch on quickly. 124 00:14:44,240 --> 00:14:45,960 We'll be seeing each other more often. 125 00:14:47,000 --> 00:14:48,040 Janek, right? 126 00:14:49,160 --> 00:14:50,760 Yes. Janek. 127 00:14:54,840 --> 00:14:57,480 People are becoming anxious. 128 00:14:58,000 --> 00:15:01,480 Because of the upcoming general election. 129 00:15:02,280 --> 00:15:05,240 There is a threat that many citizens 130 00:15:05,440 --> 00:15:08,440 will boycott it to express their discontent 131 00:15:09,080 --> 00:15:10,400 with the people's government. 132 00:15:11,480 --> 00:15:12,680 We need 133 00:15:12,760 --> 00:15:16,920 an organization of public trust, the Catholic Church, 134 00:15:17,360 --> 00:15:19,040 to convince the people 135 00:15:19,200 --> 00:15:20,800 to participate in the election. 136 00:15:22,320 --> 00:15:26,000 The Catholic Church doesn't support the People's Republic of Poland. 137 00:15:26,320 --> 00:15:29,320 Priests often endorse opposition activities. 138 00:15:29,480 --> 00:15:31,280 They provide places to meet, 139 00:15:31,880 --> 00:15:33,640 and printing presses. 140 00:15:34,320 --> 00:15:36,880 That is why I was against releasing the primate 141 00:15:36,960 --> 00:15:38,920 and bringing him back to Warsaw. 142 00:15:39,160 --> 00:15:42,160 I have to disagree with you, Prime Minister. 143 00:15:42,240 --> 00:15:46,040 Evidently, the isolation of the manager of the Catholic Church 144 00:15:46,600 --> 00:15:48,120 wasn't popular among the people. 145 00:15:48,560 --> 00:15:50,240 That is why I decided to 146 00:15:50,440 --> 00:15:52,320 bring him back to Warsaw. 147 00:15:53,000 --> 00:15:54,680 I intend to convince him 148 00:15:54,760 --> 00:15:57,120 to collaborate with the people's government. 149 00:15:57,240 --> 00:15:59,560 - The primate… - The manager of the church! 150 00:15:59,960 --> 00:16:03,640 He is known for being stubbornly wrapped up in his beliefs. 151 00:16:04,120 --> 00:16:06,320 We relocated him to Komańcza, 152 00:16:06,400 --> 00:16:09,920 because even the extreme measures in other prisons hadn't broken him. 153 00:16:10,880 --> 00:16:12,600 He almost died in there, 154 00:16:12,680 --> 00:16:15,520 so why would he suddenly change his mind? 155 00:16:16,160 --> 00:16:17,720 You will persuade him. 156 00:16:18,320 --> 00:16:20,000 - Me? - Yes. 157 00:16:20,800 --> 00:16:23,080 You'll make some concessions 158 00:16:23,320 --> 00:16:27,000 to convince him we'll stop putting pressure on the church. 159 00:16:27,920 --> 00:16:30,920 But only if he agrees to prompt the citizens 160 00:16:31,120 --> 00:16:32,800 to vote during the election. 161 00:16:34,520 --> 00:16:38,000 Someone has to make him an offer. It shouldn't be me. 162 00:17:21,640 --> 00:17:23,560 I'm truly sorry, Antoni. 163 00:17:25,960 --> 00:17:27,040 No need. 164 00:17:29,560 --> 00:17:32,280 You've taken on the burden of the primate of Poland. 165 00:17:36,320 --> 00:17:37,800 I couldn't sink that low. 166 00:17:38,840 --> 00:17:40,400 I'm in your debt, Antoni. 167 00:17:41,080 --> 00:17:42,640 So is the Polish church. 168 00:17:44,320 --> 00:17:45,720 If they'd broken you, 169 00:17:46,560 --> 00:17:48,960 it would've been like Hungary or Czechoslovakia. 170 00:18:08,120 --> 00:18:10,480 By the grace of God, we both survived. 171 00:18:11,920 --> 00:18:13,080 There's a reason. 172 00:18:15,360 --> 00:18:16,360 What do you mean? 173 00:18:17,680 --> 00:18:19,760 The fate of communism will be decided in Poland. 174 00:18:20,640 --> 00:18:23,520 We must prepare the nation for its spiritual and moral revival. 175 00:18:24,880 --> 00:18:25,960 What's the plan? 176 00:18:27,000 --> 00:18:29,200 The millennium of the Baptism of Poland is coming up. 177 00:18:29,920 --> 00:18:32,080 Nine years of preparations to the celebrations 178 00:18:32,160 --> 00:18:34,760 should radically transform our country. 179 00:18:36,120 --> 00:18:38,000 If Poland becomes more Christian, 180 00:18:38,680 --> 00:18:40,760 it will become a major moral force. 181 00:18:41,240 --> 00:18:42,400 And communism 182 00:18:43,480 --> 00:18:44,640 will fail on its own. 183 00:18:49,880 --> 00:18:54,080 We don't need heroic deaths in the name of love, 184 00:18:56,400 --> 00:19:00,320 but we rather need heroic work for the sake of our beloved homeland. 185 00:19:01,680 --> 00:19:02,880 I really want this 186 00:19:03,600 --> 00:19:07,600 to take root in the soul of each of you, like a seed in the ground. 187 00:19:08,560 --> 00:19:09,800 It must grow 188 00:19:09,880 --> 00:19:12,760 and bear fruit a hundredfold. 189 00:19:12,840 --> 00:19:14,080 This fruit will be 190 00:19:15,320 --> 00:19:16,400 peace. 191 00:19:28,040 --> 00:19:29,840 - I'm in a hurry. - I wanted to… 192 00:19:30,000 --> 00:19:31,800 - What are you doing? - Just a second. 193 00:19:31,880 --> 00:19:33,880 - Let me go, please. - I just wanted a hug! 194 00:19:48,520 --> 00:19:49,520 Come in. 195 00:19:51,400 --> 00:19:53,080 Primate, the electrician's here. 196 00:19:56,120 --> 00:19:57,640 It's so good you're here. 197 00:19:58,280 --> 00:19:59,320 Look at this. 198 00:19:59,440 --> 00:20:01,320 There are outages in Warsaw today. 199 00:20:07,200 --> 00:20:08,560 I'll take care of it. 200 00:20:13,800 --> 00:20:15,320 I like to be up to date. Don't you? 201 00:20:16,680 --> 00:20:17,760 It's always good 202 00:20:18,200 --> 00:20:20,080 to have a newspaper handy. 203 00:20:21,520 --> 00:20:23,960 I haven't read in a while. I need to catch up. 204 00:20:25,320 --> 00:20:26,720 When I'm done, 205 00:20:27,400 --> 00:20:29,160 you'll be able to read 206 00:20:29,760 --> 00:20:32,440 to your heart's content, primate. 207 00:20:33,520 --> 00:20:36,040 Excuse me, but the postman was here 208 00:20:36,280 --> 00:20:37,880 and he left you some mail. 209 00:20:55,560 --> 00:20:59,680 Dear primate, please join me in my office 210 00:20:59,760 --> 00:21:05,400 on 14 January 1957 at 9 AM. 211 00:21:05,880 --> 00:21:07,880 Best regards, Józef Cyrankiewicz 212 00:21:07,960 --> 00:21:11,080 Prime Minister of the People's Republic of Poland. 213 00:21:12,560 --> 00:21:14,000 It seems to be bigger issue. 214 00:21:14,840 --> 00:21:18,280 - I have to check other rooms as well. - Certainly, go ahead. 215 00:21:19,560 --> 00:21:21,080 - My regards. - Thank you. 216 00:21:26,840 --> 00:21:29,000 Christmas Eve 1956 COMMUNIST PARTY CENTRAL COMMITTEE 217 00:21:29,080 --> 00:21:31,360 Fear not; for, behold, I bring you a gospel of great joy, 218 00:21:31,440 --> 00:21:33,280 which shall be to all people. 219 00:21:33,920 --> 00:21:37,120 Today, in the city of David, a saviour has been born for you. 220 00:21:37,800 --> 00:21:39,120 He is the Messiah… 221 00:21:41,040 --> 00:21:42,120 Fellow citizens! 222 00:21:42,800 --> 00:21:45,160 While sharing the wafer on Christmas Eve, 223 00:21:46,040 --> 00:21:48,440 I wish you strength in virtues of faith, 224 00:21:48,840 --> 00:21:50,320 hope, and love. 225 00:21:51,080 --> 00:21:53,120 And that you manage to overcome 226 00:21:53,200 --> 00:21:56,000 anything and everything that divides you 227 00:21:56,120 --> 00:21:58,560 or makes you suspicious of one another. 228 00:21:59,240 --> 00:22:02,040 Your brother and pastor, primate of Poland. 229 00:22:03,720 --> 00:22:05,360 Damn him. 230 00:22:06,280 --> 00:22:09,040 Does he speak this way off the cuff? 231 00:22:11,920 --> 00:22:13,280 He spoke so well. 232 00:22:14,720 --> 00:22:16,680 Thanks to us the whole nation heard him. 233 00:22:18,600 --> 00:22:20,960 The church hasn't had this much liberty since the war. 234 00:22:22,640 --> 00:22:25,000 But the broadcast was a bit too much. 235 00:22:26,000 --> 00:22:27,160 Józef? 236 00:22:27,240 --> 00:22:28,640 When are you meeting him? 237 00:22:29,960 --> 00:22:31,040 In three weeks. 238 00:22:32,560 --> 00:22:33,560 Come in. 239 00:22:34,120 --> 00:22:35,880 May I leave, first secretary? 240 00:22:36,400 --> 00:22:39,800 - It's Christmas. My kids are waiting. - Yes, certainly. You can go. 241 00:22:39,880 --> 00:22:41,560 All the best. All of you go. 242 00:22:47,760 --> 00:22:51,440 I wish to assure you, we do not celebrate Catholic holidays, first secretary. 243 00:22:51,680 --> 00:22:53,120 Understandable. 244 00:22:53,440 --> 00:22:55,520 But Christmas is also a Polish tradition. 245 00:22:56,320 --> 00:22:57,320 All the best. 246 00:22:59,120 --> 00:23:00,520 I'll also get going. 247 00:23:03,480 --> 00:23:04,480 Józef? 248 00:23:06,960 --> 00:23:09,080 Make sure the manager of the church 249 00:23:09,160 --> 00:23:10,720 supports the election. 250 00:23:23,600 --> 00:23:25,160 Postcards and letters. 251 00:23:25,920 --> 00:23:27,840 A card from Komańcza. 252 00:23:28,880 --> 00:23:32,640 - The sisters miss me? - No, it's from the post office. 253 00:23:32,720 --> 00:23:34,880 They wish us prosperity and God's love. 254 00:23:35,400 --> 00:23:37,360 A card from Magda's parents, from the seaside. 255 00:23:37,440 --> 00:23:39,240 How is her father doing? 256 00:23:39,480 --> 00:23:42,320 Not a word about it, but they wish you good health, father. 257 00:23:46,480 --> 00:23:48,240 From the USA. 258 00:23:48,320 --> 00:23:50,000 This one's from Spain. 259 00:24:05,640 --> 00:24:08,360 BEST WISHES FOR THE NEW YEAR 260 00:24:11,280 --> 00:24:12,480 Who sent that one? 261 00:24:17,640 --> 00:24:19,920 14 JANUARY 1957 CHANCELLERY OF POLAND 262 00:24:38,640 --> 00:24:41,040 - God bless. - Thank you. You, too. 263 00:24:43,720 --> 00:24:46,040 This way. The Prime Minister is expecting you. 264 00:25:03,320 --> 00:25:05,720 You have to admit, your Eminence, 265 00:25:06,600 --> 00:25:08,280 that things are better now. 266 00:25:14,160 --> 00:25:18,160 The joint state-church commission was formed. 267 00:25:18,400 --> 00:25:22,280 We voided the state's right to appoint religious officials. 268 00:25:22,360 --> 00:25:23,880 As of December last year. 269 00:25:23,960 --> 00:25:26,360 The agreement hasn't been made public yet. 270 00:25:27,040 --> 00:25:30,280 It's 1957 for two weeks on the dot. 271 00:25:31,560 --> 00:25:32,720 Speaking of it, 272 00:25:32,800 --> 00:25:34,960 I just remembered the main issue. 273 00:25:57,800 --> 00:25:58,880 And what in return? 274 00:25:59,960 --> 00:26:01,520 A fruitful collaboration. 275 00:26:02,800 --> 00:26:05,920 The text of the agreement will be published in the Polish Gazette. 276 00:26:06,520 --> 00:26:08,280 Possibly even before 20 January. 277 00:26:10,680 --> 00:26:12,160 So it's about the election. 278 00:26:13,960 --> 00:26:15,680 There's a chance for change. 279 00:26:17,280 --> 00:26:20,800 All it takes is a gentle nudge. 280 00:26:22,480 --> 00:26:24,000 In the right direction. 281 00:26:24,240 --> 00:26:26,680 The primate can't be campaigning for the government. 282 00:26:27,480 --> 00:26:29,320 Who's talking about campaigning? 283 00:26:30,080 --> 00:26:32,000 It is merely to inform the nation 284 00:26:32,640 --> 00:26:35,600 about its civic duties. 285 00:26:45,280 --> 00:26:46,280 Listen, please. 286 00:26:47,840 --> 00:26:50,840 It is unacceptable that the representatives of the church 287 00:26:50,920 --> 00:26:53,200 are subject of cruel interrogations. 288 00:26:54,040 --> 00:26:57,960 Bishop Kaczmarek and bishop Baraniak being prominent examples. 289 00:27:00,160 --> 00:27:02,960 Nothing will ever bring their health back. 290 00:27:04,720 --> 00:27:08,400 I also want guaranteed freedom of religious publishing. 291 00:27:18,880 --> 00:27:20,160 Think about that. 292 00:27:22,000 --> 00:27:23,360 I will consider your offer. 293 00:27:30,720 --> 00:27:32,560 That is just the tip of the iceberg. 294 00:27:33,280 --> 00:27:34,960 Communists can't be trusted. 295 00:27:35,520 --> 00:27:36,640 Yes, I know. 296 00:27:37,120 --> 00:27:38,640 However, we need an agreement. 297 00:27:39,480 --> 00:27:41,480 They'll wait for an opening and strike. 298 00:27:41,680 --> 00:27:43,440 They won't even consider our demands. 299 00:27:46,160 --> 00:27:47,280 Maybe so. 300 00:27:49,320 --> 00:27:50,360 But for now, 301 00:27:52,120 --> 00:27:53,440 I must protect the church. 302 00:28:07,520 --> 00:28:11,600 In its letter to believers, the Polish episcopate formally encourages to vote. 303 00:28:12,400 --> 00:28:14,480 The contents of the letter are as follows: 304 00:28:14,560 --> 00:28:16,040 Sunday, 20 January 305 00:28:16,120 --> 00:28:18,800 is the day of a general election in Poland. 306 00:28:19,240 --> 00:28:23,600 Catholic citizens are to fulfil their consciences' duty 307 00:28:23,680 --> 00:28:25,680 and take part in the election. 308 00:28:26,040 --> 00:28:28,800 The Catholic clergy will adapt the mass schedule 309 00:28:29,280 --> 00:28:32,680 so every churchgoer will be able to fulfil their religious 310 00:28:32,760 --> 00:28:34,120 and political obligations. 311 00:28:36,800 --> 00:28:41,440 So the prime minister successfully managed to sway the manager. 312 00:28:42,000 --> 00:28:44,840 He shouldn't have mentioned the masses. 313 00:28:45,520 --> 00:28:46,800 Just tell them to vote. 314 00:28:47,400 --> 00:28:48,760 To make things right, 315 00:28:49,480 --> 00:28:51,960 everything should be manually controlled. 316 00:28:52,520 --> 00:28:55,760 To make things right, we'd need to clone you, first secretary, 317 00:28:55,920 --> 00:28:57,560 and place a copy by every clerks' side. 318 00:28:58,200 --> 00:28:59,600 Right. 319 00:29:06,480 --> 00:29:07,480 Stop the car! 320 00:29:07,680 --> 00:29:08,840 You little thief! 321 00:29:09,040 --> 00:29:10,760 Leave her be! 322 00:29:11,120 --> 00:29:14,200 She's stealing from me and lying! 323 00:29:14,280 --> 00:29:15,920 Takes a thief to know one! 324 00:29:16,040 --> 00:29:19,360 I know you scammed our neighbour on sugar! 325 00:29:19,640 --> 00:29:20,720 Wasn't the first time! 326 00:29:20,800 --> 00:29:22,720 - You vermin! - Calm down. I'll pay. 327 00:29:22,960 --> 00:29:24,160 This has happened before. 328 00:29:24,960 --> 00:29:26,120 There you go. 329 00:29:27,600 --> 00:29:30,040 I should drag you to the police, you slut! 330 00:29:30,120 --> 00:29:31,680 You're lucky the priest saved you! 331 00:29:35,000 --> 00:29:36,040 Would you like an apple? 332 00:29:37,560 --> 00:29:39,920 - It's stolen. - God shares his gifts unevenly. 333 00:29:40,440 --> 00:29:42,640 One gets a chicken, the other gets an egg. 334 00:29:43,400 --> 00:29:45,400 - What's your name? - Kazia. 335 00:29:46,280 --> 00:29:47,640 Listen to me, child. 336 00:29:48,320 --> 00:29:49,880 If you ever need anything, 337 00:29:50,760 --> 00:29:53,040 come to the presbytery on Miodowa Street and ask. 338 00:29:53,600 --> 00:29:55,160 I don't like to owe anything. 339 00:29:59,640 --> 00:30:02,160 You really never had tea with sugar? 340 00:30:02,480 --> 00:30:03,800 I don't like sugar. 341 00:30:04,600 --> 00:30:05,600 Come in! 342 00:30:06,920 --> 00:30:08,200 Sorry to interrupt. 343 00:30:08,680 --> 00:30:10,840 - Good night, primate. - Good night. 344 00:30:11,920 --> 00:30:15,080 - Good night, bishop. - I will also get going. 345 00:30:16,120 --> 00:30:17,120 Good night. 346 00:30:18,840 --> 00:30:20,120 Good night, Antoni. 347 00:30:29,320 --> 00:30:30,520 Good night. 348 00:30:40,920 --> 00:30:43,240 He'll return to Czechoslovakia the same way he came here. 349 00:30:43,320 --> 00:30:45,960 - Meaning? - With a backpack and a girl. 350 00:30:50,080 --> 00:30:52,240 SECRET CONSECRATION OF A CZECHOSLOVAKIAN CLERIC 351 00:31:02,360 --> 00:31:05,120 It's good they haven't prohibited ordaining priests in Poland. 352 00:31:05,200 --> 00:31:06,200 Yet. 353 00:31:11,600 --> 00:31:13,400 I'm truly grateful, primate. 354 00:31:13,920 --> 00:31:15,480 I didn't think it would work. 355 00:31:15,760 --> 00:31:18,760 I'm glad, too. Remember to be discreet. 356 00:31:18,920 --> 00:31:21,920 Of course. I won't even tell my mother. 357 00:31:22,960 --> 00:31:24,080 Let's keep it that way. 358 00:31:24,680 --> 00:31:25,840 Everything will be fine. 359 00:31:27,040 --> 00:31:29,120 - Godspeed. - God bless. 360 00:31:39,680 --> 00:31:41,480 - Father! - Wait, Stasio. 361 00:31:42,160 --> 00:31:43,160 Father! 362 00:31:44,960 --> 00:31:47,480 - The list of parishes. - Thank you, Marysia. 363 00:31:48,040 --> 00:31:49,320 Be careful, father. 364 00:31:50,360 --> 00:31:51,400 Let's go. 365 00:32:00,000 --> 00:32:02,800 1 MAY 1957, WARSAW COMMUNIST PARTY CENTRAL COMMITTEE 366 00:32:29,720 --> 00:32:30,880 Comrade secretary! 367 00:32:43,160 --> 00:32:44,160 Yes! 368 00:32:44,560 --> 00:32:45,600 Yes, indeed. 369 00:32:46,880 --> 00:32:49,080 I agree with you, primate. 370 00:32:49,720 --> 00:32:51,360 I think you believe in your ideas. 371 00:32:52,400 --> 00:32:55,840 And I respect your pursuit of a relative independence for Poland. 372 00:32:56,720 --> 00:32:59,840 I appreciate the changes which have taken place since October. 373 00:33:00,640 --> 00:33:01,640 I trust 374 00:33:02,240 --> 00:33:03,520 they are permanent. 375 00:33:05,280 --> 00:33:08,840 We have to live side by side for a very long time. 376 00:33:11,160 --> 00:33:12,560 Now that is in God's hands. 377 00:33:14,360 --> 00:33:16,280 It would be beneficial 378 00:33:16,920 --> 00:33:19,880 to establish our relations 379 00:33:19,960 --> 00:33:21,840 rather permanently. 380 00:33:23,200 --> 00:33:26,480 There are still too many unresolved issues to talk about the concordat. 381 00:33:27,040 --> 00:33:28,040 Speak. 382 00:33:28,680 --> 00:33:29,720 Please. 383 00:33:30,720 --> 00:33:34,440 One of them is the matter of independent religious publications. 384 00:33:34,560 --> 00:33:37,520 We encouraged people to vote 385 00:33:38,280 --> 00:33:39,960 and you don't allow them to work. 386 00:33:40,040 --> 00:33:42,000 We have considered it. 387 00:33:43,520 --> 00:33:44,600 Unfortunately, 388 00:33:45,160 --> 00:33:47,560 we can't agree to that yet. 389 00:33:49,080 --> 00:33:50,680 What about new churches? 390 00:33:52,080 --> 00:33:55,800 All over Poland priests are struggling with obtaining building permits 391 00:33:56,720 --> 00:33:57,960 for new churches. 392 00:34:01,400 --> 00:34:04,720 There are too many of them in the country. 393 00:34:09,800 --> 00:34:14,400 I can give permission to store the Holy Sacrament in private houses. 394 00:34:16,080 --> 00:34:17,239 You know what it'd mean. 395 00:34:18,520 --> 00:34:19,679 Millions of churches. 396 00:34:25,679 --> 00:34:26,800 Fine. 397 00:34:28,639 --> 00:34:30,840 I'll have people look into the matter. 398 00:34:31,600 --> 00:34:35,159 I trust it'll be done efficiently. There's also the issue of the Caritas. 399 00:34:35,239 --> 00:34:38,239 - Your priests run it. - But it's you who appoint them. 400 00:34:39,440 --> 00:34:40,840 I want to make sure 401 00:34:41,560 --> 00:34:43,880 that the church in Poland can operate freely. 402 00:34:45,880 --> 00:34:47,280 Only this can be the basis 403 00:34:47,880 --> 00:34:49,199 of a permanent agreement. 404 00:34:50,159 --> 00:34:51,440 Naturally. 405 00:34:52,520 --> 00:34:54,320 But, please, do remember 406 00:34:55,760 --> 00:34:58,960 that the People's Republic of Poland 407 00:35:00,040 --> 00:35:03,920 is an independent, sovereign country which is building socialism. 408 00:35:04,000 --> 00:35:06,640 And only with this state 409 00:35:07,120 --> 00:35:09,720 you could possibly consider 410 00:35:10,200 --> 00:35:11,560 signing the concordat. 411 00:35:14,920 --> 00:35:17,000 Socialism in Poland 412 00:35:17,120 --> 00:35:19,800 has its peculiarities. We both understand it. 413 00:35:21,880 --> 00:35:23,240 Our beliefs divide us 414 00:35:24,160 --> 00:35:25,600 but we both need an agreement 415 00:35:26,800 --> 00:35:28,120 for the good of our nation. 416 00:35:34,000 --> 00:35:37,160 As you are certainly aware, I'm leaving for Rome in a few days. 417 00:35:38,400 --> 00:35:40,960 I'm going to highlight our situation to the pope. 418 00:35:41,240 --> 00:35:42,320 Magnificent. 419 00:35:44,560 --> 00:35:46,520 I'd like to offer you a luxury carriage. 420 00:35:47,120 --> 00:35:48,440 You'll be more comfortable. 421 00:36:03,200 --> 00:36:04,360 An engineering miracle. 422 00:36:05,920 --> 00:36:08,080 Miracle is a bit much, don't you think? 423 00:36:09,400 --> 00:36:12,880 This luxury car highlights the socialist equality of all people. 424 00:36:13,400 --> 00:36:15,760 I agree. Nonetheless, it is comfortable. 425 00:36:16,840 --> 00:36:18,160 Watch your legs. 426 00:36:19,040 --> 00:36:22,240 I brought two copies of Black Madonna of Częstochowa. One is for the pope. 427 00:36:23,920 --> 00:36:25,600 Fortunately, I have short legs. 428 00:36:25,720 --> 00:36:27,120 The paintings are safe. 429 00:36:28,160 --> 00:36:29,680 Plovers flew by. 430 00:36:32,600 --> 00:36:33,720 Fascinating birds. 431 00:36:35,760 --> 00:36:39,320 They pretend to be injured and move away from their nest. 432 00:36:40,520 --> 00:36:44,560 A predator follows, but when they are sufficiently far away from the nest, 433 00:36:45,640 --> 00:36:47,520 they just fly away. 434 00:36:53,000 --> 00:36:57,000 Do we know the plan of the presentation of the cardinal's insignia? 435 00:36:59,640 --> 00:37:00,680 We do. 436 00:37:01,200 --> 00:37:02,600 Let's dine. 437 00:37:12,640 --> 00:37:13,680 Thank you. 438 00:37:22,600 --> 00:37:25,200 You will finally be a full-fledged cardinal, primate. 439 00:37:26,680 --> 00:37:28,160 I already am, Zygmunt. 440 00:37:29,000 --> 00:37:30,040 Consistently. 441 00:37:33,040 --> 00:37:35,640 I am a cardinal. 442 00:37:36,760 --> 00:37:38,520 Consistently. 443 00:38:02,760 --> 00:38:05,400 18 MAY 1957, THE VATICAN PRESENTATION OF CARDINAL'S INSIGNIA 444 00:39:45,680 --> 00:39:46,680 Read. 445 00:39:49,360 --> 00:39:51,160 "Holy Mother with the Child 446 00:39:51,840 --> 00:39:54,560 on your hand whose likeness 447 00:39:54,640 --> 00:39:57,080 - hangs in every Polish home". - Next. 448 00:39:57,720 --> 00:39:59,760 "Our Lady of Częstochowa, 449 00:39:59,840 --> 00:40:02,920 revered in countless wayside shrines, 450 00:40:03,400 --> 00:40:05,160 be our guidance 451 00:40:05,240 --> 00:40:07,200 - and relief". - Now you. 452 00:40:08,840 --> 00:40:11,760 "Mother of our nation, whose image is 453 00:40:12,560 --> 00:40:15,320 - a sign of unity and Polish identity". - Enough! 454 00:40:19,320 --> 00:40:20,480 Why don't you 455 00:40:21,240 --> 00:40:22,640 explain to me 456 00:40:22,720 --> 00:40:26,360 why such atrocities 457 00:40:26,440 --> 00:40:28,840 are available in churches? 458 00:40:29,960 --> 00:40:31,920 It's sheer fanaticism. 459 00:40:33,680 --> 00:40:36,040 It implies that people are oppressed 460 00:40:36,120 --> 00:40:40,480 and ignores the progress taking place in the People's Republic of Poland. 461 00:40:43,560 --> 00:40:44,760 We gave them a finger, 462 00:40:45,720 --> 00:40:46,960 they took the whole hand. 463 00:41:05,960 --> 00:41:08,280 And I gave him my luxury carriage… 464 00:41:13,560 --> 00:41:15,920 17 JUNE 1957, WARSAW 465 00:41:20,840 --> 00:41:23,440 - Welcome! - Thank you. 466 00:41:24,400 --> 00:41:26,680 - God bless. - Welcome home! 467 00:41:28,400 --> 00:41:29,640 God bless you all. 468 00:41:31,240 --> 00:41:33,840 Good morning. Thank you. 469 00:41:34,840 --> 00:41:37,800 - Thank you. Hello. - It's for you, your Excellency. 470 00:41:44,680 --> 00:41:47,120 Shouldn't you go home, child? 471 00:41:47,840 --> 00:41:49,240 That's not very nice. 472 00:41:53,920 --> 00:41:55,160 Kazia? 473 00:41:56,880 --> 00:41:59,000 My mum needs a priest. 474 00:42:14,920 --> 00:42:16,640 - Praise the Lord. - Now and forever. 475 00:42:16,720 --> 00:42:18,280 Christ, it's the… 476 00:42:18,360 --> 00:42:19,920 Hey mister! Are you here 477 00:42:20,480 --> 00:42:24,440 - to read her the last rites? - Shut it! Are you brain-dead? 478 00:42:24,520 --> 00:42:26,000 He's a priest! Don't call him mister! 479 00:42:26,520 --> 00:42:27,880 It's fine. 480 00:42:32,280 --> 00:42:33,520 Father! 481 00:42:46,960 --> 00:42:47,960 Kazia, 482 00:42:48,600 --> 00:42:49,840 give us a minute. 483 00:42:54,840 --> 00:42:56,120 She's a good kid. 484 00:42:57,600 --> 00:42:58,960 And quite strong willed. 485 00:43:09,600 --> 00:43:11,760 Where the illegal leaflets are coming from? 486 00:43:13,680 --> 00:43:16,440 We seized all illegal copy machines. 487 00:43:17,120 --> 00:43:18,280 What about the church? 488 00:43:21,640 --> 00:43:23,480 They still have theirs. 489 00:43:23,960 --> 00:43:25,280 Confiscate them! 490 00:43:26,320 --> 00:43:29,480 As long as there's even one duplicator working in this country, 491 00:43:30,280 --> 00:43:33,200 you lose the right to a good night's sleep. 492 00:43:38,040 --> 00:43:40,480 4 JULY 1958, WARSAW WARSAW CURIA 493 00:43:41,280 --> 00:43:44,240 Praised be our Lord. I'm here to see the primate. 494 00:43:48,240 --> 00:43:49,520 Where's your cassock? 495 00:43:50,200 --> 00:43:51,840 It's in my backpack. 496 00:43:53,200 --> 00:43:55,320 - In your backpack? - Yes. 497 00:43:56,480 --> 00:43:57,600 Follow me. 498 00:43:59,040 --> 00:44:00,360 The cassock needs ironing. 499 00:44:01,920 --> 00:44:04,440 His Excellency awaits a priest. 500 00:44:06,440 --> 00:44:09,520 - Praised be the Lord. - Now and forever. 501 00:44:11,680 --> 00:44:14,000 I'm glad you're finally here. 502 00:44:16,360 --> 00:44:18,000 You had to put your vacation on hold. 503 00:44:18,760 --> 00:44:21,720 It's all right. I suppose the matter is urgent. 504 00:44:23,160 --> 00:44:25,560 I summoned you here to inform you 505 00:44:26,400 --> 00:44:30,520 that Pope Pius XII appointed you an auxiliary bishop of Cracow. 506 00:44:31,320 --> 00:44:34,280 - Me? - Father Karol Wojtyła, is it? 507 00:44:35,560 --> 00:44:38,000 - Yes. It's me. - Everything's in order, then. 508 00:44:38,400 --> 00:44:40,000 Here's your nomination. 509 00:44:48,280 --> 00:44:50,480 What will be your first step? 510 00:44:51,000 --> 00:44:52,560 I wasn't expecting this. 511 00:44:53,280 --> 00:44:55,160 I planned to go kayaking for two more weeks. 512 00:44:56,160 --> 00:44:58,880 - I'm going back to the youth. - Good call. 513 00:44:59,640 --> 00:45:02,600 - Blessings in your new ministry. - Thank you. 514 00:45:03,480 --> 00:45:05,520 - Godspeed. - God bless. 515 00:45:23,400 --> 00:45:24,400 Bless you, 516 00:45:25,720 --> 00:45:27,760 Haven't you noticed that it's raining? 517 00:45:28,320 --> 00:45:29,800 I'm not made of sugar. 518 00:45:30,640 --> 00:45:31,920 God willing. 519 00:45:32,080 --> 00:45:33,600 You're just like my Janek, father. 520 00:45:34,480 --> 00:45:37,720 He takes marvellous photos but he can't unfold an umbrella. 521 00:45:38,240 --> 00:45:39,720 I just forgot one. 522 00:45:43,120 --> 00:45:44,560 Is something wrong? 523 00:45:47,800 --> 00:45:49,440 We're trying to get pregnant. 524 00:45:50,240 --> 00:45:51,400 That's wonderful. 525 00:45:51,600 --> 00:45:53,560 Children are the most precious gift. 526 00:45:55,560 --> 00:45:56,680 Well, yes, 527 00:45:57,240 --> 00:45:59,480 but we've been trying for a long time now. 528 00:46:02,720 --> 00:46:04,480 God has his plans. 529 00:46:05,160 --> 00:46:06,280 Easy to say. 530 00:46:08,320 --> 00:46:11,600 I'm afraid that I can never be a mother. 531 00:46:13,160 --> 00:46:15,320 Whenever God challenges us with hardships, 532 00:46:15,400 --> 00:46:18,160 it's only to make us appreciate the good that comes after. 533 00:46:18,480 --> 00:46:19,720 Trust him. 534 00:46:20,880 --> 00:46:22,920 Entrust yourself to Our Lady. 535 00:46:27,440 --> 00:46:29,280 Alright, I need to go. 536 00:46:32,200 --> 00:46:34,680 Lately, Janek has lost himself in the work. 537 00:46:34,840 --> 00:46:36,160 Maybe he has lots of it. 538 00:46:52,240 --> 00:46:53,360 Bloody hell! 539 00:47:13,400 --> 00:47:15,320 - Hello? - Watch your tone! 540 00:47:16,280 --> 00:47:18,200 - Has he left? - Give me a second. 541 00:47:30,040 --> 00:47:32,320 No. He's discussing plans. 542 00:47:34,360 --> 00:47:35,400 What fucking plans? 543 00:47:36,640 --> 00:47:37,640 Hold on. 544 00:47:38,160 --> 00:47:40,000 They will be travelling on back roads. 545 00:47:40,080 --> 00:47:41,160 They're getting ready. 546 00:47:41,800 --> 00:47:43,240 They're transporting packages. 547 00:47:44,560 --> 00:47:47,400 I went to the shoe shop you recommended. 548 00:47:48,040 --> 00:47:49,960 The saleswoman brings me a pair of shoes. 549 00:47:50,600 --> 00:47:52,040 I picked ones with heels. 550 00:47:52,200 --> 00:47:55,600 I have to wear higher heels to balance out my round face. 551 00:47:55,680 --> 00:47:57,680 - A round face? Nonsense! - I do. Never mind. 552 00:47:59,000 --> 00:48:01,800 I was trying on the shoes and I noticed that one was too tight. 553 00:48:02,280 --> 00:48:05,080 So I told her. 554 00:48:05,560 --> 00:48:06,760 She says it's impossible. 555 00:48:07,520 --> 00:48:09,240 And claimed that my feet are uneven. 556 00:48:09,720 --> 00:48:12,440 - You're kidding? - That's what she said. Can you imagine? 557 00:48:13,720 --> 00:48:16,760 What a mean woman. How can anyone say something like that? 558 00:48:18,080 --> 00:48:21,480 If it was true, it would make a customer quite upset. 559 00:48:21,560 --> 00:48:24,200 You're right. It was rude. I'll find a new shoe shop. 560 00:48:25,600 --> 00:48:28,720 Don't worry. I shouldn't have sent you there. 561 00:48:28,800 --> 00:48:31,520 I've never heard anything bad about them. 562 00:48:31,600 --> 00:48:32,880 Father. 563 00:49:11,640 --> 00:49:12,800 Papers. 564 00:49:13,560 --> 00:49:15,000 You know who we are. 565 00:49:15,760 --> 00:49:16,840 Papers. 566 00:49:26,000 --> 00:49:27,160 Where are the packages? 567 00:49:30,160 --> 00:49:31,200 What packages? 568 00:49:40,560 --> 00:49:41,640 Show it. 569 00:49:45,320 --> 00:49:46,360 Pastries. 570 00:49:47,480 --> 00:49:48,680 It's just pastries. 571 00:50:00,120 --> 00:50:01,160 Pastries! 572 00:50:03,200 --> 00:50:04,520 It's just pastries. 573 00:50:06,840 --> 00:50:08,840 I wonder what you would've said at gunpoint. 574 00:50:11,480 --> 00:50:14,280 Did you see his expression, father? 575 00:50:17,200 --> 00:50:19,040 He wanted to just vanish. 576 00:50:19,120 --> 00:50:21,720 Don't laugh. It's his job. 577 00:50:21,960 --> 00:50:24,120 Someone must've given him a fake tip. 578 00:50:24,240 --> 00:50:26,560 Yeah, right. 579 00:50:28,320 --> 00:50:31,360 You'll soon play the devil's advocate, father! 580 00:50:35,520 --> 00:50:38,680 Pastries! Just pastries! 581 00:50:43,000 --> 00:50:44,240 Good afternoon. 582 00:50:45,480 --> 00:50:47,000 How can I help you? 583 00:50:47,080 --> 00:50:49,320 JULY 1958, CZĘSTOCHOWA PRIMATE INSTITUTE 584 00:50:59,600 --> 00:51:00,680 Duplicators. 585 00:51:03,200 --> 00:51:05,400 The Spirit of Human Labour. 586 00:51:09,600 --> 00:51:10,640 Seize it. 587 00:51:11,960 --> 00:51:14,360 - On what basis? - What are you doing? 588 00:51:14,440 --> 00:51:16,240 - Please, wait! - Shut up! 589 00:51:18,200 --> 00:51:19,200 Hands off! 590 00:51:21,280 --> 00:51:22,280 Halina! 591 00:51:23,320 --> 00:51:24,320 Let me take a look. 592 00:51:26,560 --> 00:51:27,600 What are you doing? 593 00:51:27,920 --> 00:51:28,920 Halina. 594 00:51:29,720 --> 00:51:30,800 Stay still. 595 00:51:34,160 --> 00:51:35,240 She broke her arm. 596 00:52:19,120 --> 00:52:20,120 Thank you. 597 00:52:25,440 --> 00:52:26,440 How did it go? 598 00:52:27,200 --> 00:52:28,760 Half a second faster than yesterday. 599 00:52:28,840 --> 00:52:29,840 Not that! 600 00:52:29,920 --> 00:52:31,880 I'm asking about the joint committee. 601 00:52:32,800 --> 00:52:34,040 There seem to be 602 00:52:35,800 --> 00:52:36,880 some discrepancies. 603 00:52:37,440 --> 00:52:39,240 We're still gathering information 604 00:52:40,080 --> 00:52:42,840 about members of the episcopate. I need more time. 605 00:52:43,760 --> 00:52:45,480 All according to plan. 606 00:52:46,080 --> 00:52:47,080 Towel! 607 00:52:52,640 --> 00:52:55,760 They want to turn people into fanatics, but I won't let that happen! 608 00:52:56,640 --> 00:52:58,600 Poland is 609 00:52:59,560 --> 00:53:00,640 a sovereign, 610 00:53:01,080 --> 00:53:02,440 socialist country.. 611 00:53:03,840 --> 00:53:06,760 God has no place in it. 612 00:53:12,520 --> 00:53:14,040 I want to meet him. 613 00:53:29,000 --> 00:53:31,520 Comrade first secretary, the primate is on his way. 614 00:53:31,600 --> 00:53:33,360 The manager of the episcopate. 615 00:53:34,600 --> 00:53:35,760 Gentlemen, 616 00:53:36,720 --> 00:53:39,400 wait in the debate chamber. 617 00:53:55,560 --> 00:53:57,600 The fact that until now 618 00:53:57,680 --> 00:54:00,560 I haven't mentioned my personal harm, 619 00:54:01,240 --> 00:54:02,600 doesn't mean it's forgotten. 620 00:54:03,480 --> 00:54:05,760 If you plan on reverting to allegations, 621 00:54:06,240 --> 00:54:08,240 I'll be forced to accuse you first 622 00:54:08,320 --> 00:54:10,480 and demand public reparations. 623 00:54:10,560 --> 00:54:12,720 It would incriminate you in the nation's eyes 624 00:54:13,920 --> 00:54:14,920 and the world's. 625 00:54:15,400 --> 00:54:17,480 We brought you to Warsaw. 626 00:54:18,560 --> 00:54:21,000 We showed our good will in the relations between 627 00:54:21,080 --> 00:54:22,320 the state and the church. 628 00:54:24,040 --> 00:54:26,040 Meanwhile, we received news 629 00:54:26,560 --> 00:54:30,000 that you are engaging in anti-state activities. 630 00:54:30,560 --> 00:54:31,920 Your informants are wrong. 631 00:54:32,560 --> 00:54:35,920 The Catholic church is a pastoral 632 00:54:36,000 --> 00:54:37,680 and charity organization. 633 00:54:38,240 --> 00:54:40,320 What about rival celebrations? 634 00:54:40,880 --> 00:54:41,960 Certainly. 635 00:54:42,320 --> 00:54:45,760 I'm arranging commemorations of the Millennium of the Baptism of Poland. 636 00:54:46,520 --> 00:54:49,280 We are not rivalling anything. 637 00:54:49,840 --> 00:54:52,600 Our goal is the spiritual renewal of the nation. 638 00:54:56,200 --> 00:54:58,040 The celebration of the Millennium 639 00:54:58,920 --> 00:55:00,840 should help increase 640 00:55:01,440 --> 00:55:04,080 the nation's strength to build socialism. 641 00:55:05,160 --> 00:55:09,440 It must unite the citizens of the People's Republic of Poland. 642 00:55:10,160 --> 00:55:12,320 The issue is the People's Party's agenda 643 00:55:12,800 --> 00:55:14,240 is anti-religious. 644 00:55:14,920 --> 00:55:17,320 It doesn't pay attention to the history, tradition, 645 00:55:18,080 --> 00:55:19,800 and the nation's inclinations. 646 00:55:20,440 --> 00:55:22,400 We need progress, 647 00:55:22,920 --> 00:55:24,720 not your spiritual renewal. 648 00:55:25,200 --> 00:55:26,840 From what I've heard, 649 00:55:27,560 --> 00:55:29,360 it is supposed to last for nine years. 650 00:55:29,800 --> 00:55:30,800 Progress? 651 00:55:31,400 --> 00:55:33,080 What about international aid? 652 00:55:34,120 --> 00:55:36,720 Ships from the USA are moored by Gdynia, waiting. 653 00:55:37,600 --> 00:55:38,840 What's your endgame? 654 00:55:39,560 --> 00:55:43,040 To starve your already poor population just because 655 00:55:43,120 --> 00:55:46,080 the Americans gave those donations to the church? 656 00:55:46,320 --> 00:55:48,520 No, that's not the reason at all. 657 00:55:50,680 --> 00:55:54,200 The Catholics also must pay their tariffs. 658 00:55:54,960 --> 00:55:56,840 A socialist country 659 00:55:57,080 --> 00:55:59,360 is a country where everyone is equal before the law. 660 00:56:00,360 --> 00:56:02,240 Besides, support from the West 661 00:56:02,320 --> 00:56:04,200 for the manager of the church 662 00:56:04,960 --> 00:56:08,360 can be interpreted as an attempt at pulling Poland out of 663 00:56:08,880 --> 00:56:10,760 the socialist block. 664 00:56:12,800 --> 00:56:14,080 The blockage of the aid 665 00:56:14,360 --> 00:56:16,800 doesn't target me, but the people. 666 00:56:17,960 --> 00:56:20,920 Isn't the well-being of the people important to the government? 667 00:56:22,120 --> 00:56:23,480 It very much is! 668 00:56:25,040 --> 00:56:27,640 That is why we won't interfere this time. 669 00:56:27,920 --> 00:56:29,280 As an exception. 670 00:56:30,960 --> 00:56:33,160 What about the removal of crosses in schools? 671 00:56:33,280 --> 00:56:36,720 The presence of crosses discriminates against atheist youth. 672 00:56:37,480 --> 00:56:39,920 The constitution ensures the freedom of worship. 673 00:56:40,000 --> 00:56:41,840 Eighty percent of students 674 00:56:41,960 --> 00:56:43,240 are Catholic. 675 00:56:43,400 --> 00:56:46,320 They are the ones being discriminated against. 676 00:56:47,920 --> 00:56:49,960 Your eighty percent 677 00:56:50,640 --> 00:56:53,000 is a blatant exaggeration. 678 00:57:00,760 --> 00:57:01,840 Hello? 679 00:57:02,680 --> 00:57:05,120 Sister Maksencja? It's me, Staszek. 680 00:57:06,560 --> 00:57:08,320 No, I'm still waiting. 681 00:57:19,200 --> 00:57:20,240 Who in their youth 682 00:57:20,680 --> 00:57:22,720 carried water from a well 683 00:57:23,840 --> 00:57:26,720 will never waste even a drop when they're old. 684 00:57:27,800 --> 00:57:30,640 There's a folk tale about a girl 685 00:57:31,360 --> 00:57:35,200 who, while drawing water from a well, saw the moon's reflection. 686 00:57:35,520 --> 00:57:38,320 She got scared because she thought the moon had drowned 687 00:57:38,840 --> 00:57:40,440 and wouldn't shine at night. 688 00:57:41,480 --> 00:57:44,560 When she lowered a bucket down the well, 689 00:57:44,640 --> 00:57:46,880 the lever hit her in the chin so hard 690 00:57:46,960 --> 00:57:49,280 she saw the moon up in the sky. 691 00:57:50,520 --> 00:57:52,720 She rejoiced to see it on its rightful place. 692 00:57:55,880 --> 00:57:58,520 - I've never heard it. - It's easy to get deluded. 693 00:58:08,960 --> 00:58:11,480 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 694 00:58:12,800 --> 00:58:14,600 Blessed art thou amongst women 695 00:58:15,360 --> 00:58:17,920 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 696 00:58:18,800 --> 00:58:20,000 Holy Mary… 697 00:58:22,440 --> 00:58:25,880 We have to discuss the matter of filling religious positions. 698 00:58:28,240 --> 00:58:32,120 It's not the People's Party's decision who becomes a vicar. 699 00:58:34,920 --> 00:58:37,560 Your information is wrong. 700 00:58:38,560 --> 00:58:39,600 Perhaps. 701 00:58:39,920 --> 00:58:43,760 However, in the archdiocese of Gniezno, which encompasses two voivodeships, 702 00:58:44,120 --> 00:58:47,120 the voivode of Bydgoszcz agreed to the appointment of a vicar, 703 00:58:47,200 --> 00:58:48,400 Ryszard Zięba, 704 00:58:48,880 --> 00:58:50,840 while the voivode of Poznań 705 00:58:50,920 --> 00:58:53,600 hasn't agreed to dismiss the same vicar 706 00:58:53,800 --> 00:58:55,360 from a parish in his voivodeship. 707 00:58:56,160 --> 00:58:57,320 It's his right to do so. 708 00:58:58,040 --> 00:58:59,040 His right? 709 00:59:01,040 --> 00:59:03,480 As for the rest of the harassment - the evidence is 710 00:59:03,600 --> 00:59:07,400 in the office of the Polish episcopate and the department of religious affairs. 711 00:59:09,240 --> 00:59:10,760 Not to mention 712 00:59:11,280 --> 00:59:12,600 the actions of censorship. 713 00:59:13,080 --> 00:59:15,040 You seized my sermons! 714 00:59:17,280 --> 00:59:18,640 It's discrimination. 715 00:59:28,320 --> 00:59:30,800 I am under the impression that comrade first secretary 716 00:59:31,000 --> 00:59:33,400 agreed on too much in certain matters. 717 00:59:34,840 --> 00:59:37,560 It's good he backed off when it comes to religion classes. 718 00:59:37,680 --> 00:59:38,680 How so? 719 00:59:39,600 --> 00:59:42,880 Religion in schools is the best way to turn the youth into atheists. 720 00:59:44,520 --> 00:59:46,720 That's not how Moscow sees it. 721 00:59:51,200 --> 00:59:53,440 We've had a call from the Central Committee. 722 00:59:54,520 --> 00:59:57,000 They informed us our priests will be able to 723 00:59:57,480 --> 00:59:58,760 study in Rome. 724 01:00:00,160 --> 01:00:02,120 I guess I know why they agreed so easily. 725 01:00:03,120 --> 01:00:04,360 Why? 726 01:00:05,160 --> 01:00:08,360 Rome informed me that foreign intelligence agents are present there. 727 01:00:09,120 --> 01:00:10,880 They might attempt to recruit priests 728 01:00:10,960 --> 01:00:13,160 to slowly erode the church from the inside. 729 01:00:14,680 --> 01:00:17,240 If so, then the future of the church looks bleak. 730 01:00:18,280 --> 01:00:20,120 The spirit of darkness is the spirit of unrest. 731 01:00:20,160 --> 01:00:21,440 Abandon these thoughts. 732 01:00:22,800 --> 01:00:24,080 What shall we do? 733 01:00:25,600 --> 01:00:28,120 Let's be consequent. We must sow. 734 01:00:34,400 --> 01:00:37,280 We pour the liquid into communicated vessels. 735 01:00:38,640 --> 01:00:42,920 As you can see, the liquid fills each vial evenly. 736 01:00:43,440 --> 01:00:45,280 We pour the next liquid into 737 01:00:45,360 --> 01:00:48,520 other communicating vessels, but with a different shape. 738 01:00:49,320 --> 01:00:52,800 And as you can see it is a slightly different story. 739 01:00:53,280 --> 01:00:54,960 I have a surprise for you. 740 01:00:57,920 --> 01:00:59,240 It's incredible. 741 01:00:59,320 --> 01:01:00,600 Who came up with it? 742 01:01:00,760 --> 01:01:01,760 God. 743 01:01:02,360 --> 01:01:05,760 The laws of nature are not invented but discovered. 744 01:01:07,120 --> 01:01:11,080 Archimedes discovered the rules governing communicating vessels. 745 01:01:12,880 --> 01:01:14,680 Enjoy your break. Be careful. 746 01:01:15,280 --> 01:01:16,840 Mariola, wait. 747 01:01:17,400 --> 01:01:18,560 I'll fix your bow. 748 01:01:21,760 --> 01:01:22,960 - Perfect. - Thank you. 749 01:01:23,040 --> 01:01:24,160 You're welcome. 750 01:01:28,240 --> 01:01:29,520 It's time to cut your hair. 751 01:01:35,120 --> 01:01:36,240 Headmaster. 752 01:01:39,400 --> 01:01:41,840 I would invite you for a meeting to my office, 753 01:01:41,920 --> 01:01:44,080 but it won't be necessary. 754 01:01:44,560 --> 01:01:47,480 I have informed you that if you'd like to continue working here, 755 01:01:48,120 --> 01:01:51,160 I need to see your party membership. 756 01:01:55,480 --> 01:01:58,120 Don't you think, comrade, 757 01:02:00,800 --> 01:02:03,280 that slowly but surely 758 01:02:04,080 --> 01:02:05,800 the primate is gaining traction? 759 01:02:07,680 --> 01:02:08,760 I do see it. 760 01:02:09,560 --> 01:02:10,880 This doesn't mean 761 01:02:11,480 --> 01:02:13,480 we aren't taking any action. 762 01:02:14,960 --> 01:02:16,080 Zenon, if you would. 763 01:02:20,360 --> 01:02:23,560 We are conducting a covert investigation of the primate 764 01:02:24,120 --> 01:02:25,560 under the codename "Prophet". 765 01:02:26,280 --> 01:02:28,400 It's not just the primate. 766 01:02:28,480 --> 01:02:30,160 It's the people closest to him. 767 01:02:30,760 --> 01:02:32,480 We follow his every step. 768 01:02:32,920 --> 01:02:34,160 His every word. 769 01:02:34,240 --> 01:02:36,800 We know every sentence, every letter and every gesture. 770 01:02:37,760 --> 01:02:42,440 The team consists of our best agents and informants. 771 01:02:43,560 --> 01:02:45,760 During his three-year-long isolation, 772 01:02:46,560 --> 01:02:49,040 he refused to cooperate with us. 773 01:02:50,280 --> 01:02:52,280 But everyone has a weakness. 774 01:02:52,360 --> 01:02:56,280 Sooner or later, we will catch him committing treason. 775 01:02:56,360 --> 01:02:58,440 Or maybe a tiny indiscretion? 776 01:02:58,960 --> 01:03:00,000 He will crack. 777 01:03:15,640 --> 01:03:16,840 Can you tell me what happened? 778 01:03:19,800 --> 01:03:20,920 I lied to my mum. 779 01:03:25,280 --> 01:03:27,400 I don't want to stay in a class with squirts. 780 01:03:27,960 --> 01:03:31,160 I can speak, I know the vocabulary. I'm doing fine, right? 781 01:03:31,920 --> 01:03:33,760 Skipping school is a bad idea. 782 01:03:34,200 --> 01:03:36,760 Staying in a class with those squirts is bad too. 783 01:03:38,200 --> 01:03:39,200 Kazia, 784 01:03:39,680 --> 01:03:42,000 I know that everyone has to find their own wisdom. 785 01:03:44,360 --> 01:03:46,080 But education is useful. 786 01:03:46,160 --> 01:03:48,280 I'll find a way without those squirts. 787 01:03:49,320 --> 01:03:50,680 I will. 788 01:03:56,880 --> 01:03:58,720 No school wants to hire me. 789 01:04:00,920 --> 01:04:03,720 Someone made sure I'll never work again. 790 01:04:04,360 --> 01:04:05,720 At least you can look in a mirror. 791 01:04:06,200 --> 01:04:07,200 Sit down, please. 792 01:04:10,680 --> 01:04:12,000 I'd like you to meet Kazia. 793 01:04:12,520 --> 01:04:15,200 - Kazia? - A young girl with potential. 794 01:04:17,080 --> 01:04:19,480 She could use a good teacher. 795 01:04:22,440 --> 01:04:23,840 How's our radio drama? 796 01:04:26,200 --> 01:04:29,000 Depends on the episode. It can be interesting. 797 01:04:30,560 --> 01:04:31,720 Go on then, for fuck's sake! 798 01:04:33,600 --> 01:04:35,000 They talk about God a lot. 799 01:04:36,280 --> 01:04:39,080 Right now, the ex-teacher whines 800 01:04:39,160 --> 01:04:41,040 she can't find any job. 801 01:04:42,320 --> 01:04:43,520 Are you testing me? 802 01:04:46,560 --> 01:04:47,600 I am. 803 01:04:52,640 --> 01:04:54,360 So you don't slack off. 804 01:04:57,360 --> 01:04:59,480 I'll never understand fractions. 805 01:04:59,560 --> 01:05:01,200 You will. Don't worry. 806 01:05:02,160 --> 01:05:04,640 A line between numbers always indicates division. 807 01:05:05,240 --> 01:05:06,520 One-fourth 808 01:05:06,600 --> 01:05:10,400 is one part of a four-part unit. 809 01:05:11,080 --> 01:05:12,976 26 APRIL 1963, WARSAW COMMUNIST PARTY CENTRAL COMMITTEE 810 01:05:13,000 --> 01:05:15,560 The western press often mentions us as if we were one. 811 01:05:15,640 --> 01:05:18,880 - I'm not worried about it. - Me neither. 812 01:05:19,760 --> 01:05:21,120 I'm concerned about 813 01:05:22,080 --> 01:05:23,880 how the Polish press depicts the church. 814 01:05:24,720 --> 01:05:27,280 You refuse to accept socialism. 815 01:05:27,360 --> 01:05:29,040 Working with you is difficult. 816 01:05:29,680 --> 01:05:32,960 Especially since the rules are set outside our borders. 817 01:05:33,480 --> 01:05:36,480 You also receive your directions from Rome. 818 01:05:36,640 --> 01:05:39,800 I don't get political orders. And please remember, 819 01:05:39,880 --> 01:05:42,400 I put myself on the line for you in the Vatican. 820 01:05:42,480 --> 01:05:45,560 I am and have been the face of the agreement 821 01:05:45,640 --> 01:05:47,960 between the church and the communist government. 822 01:05:48,560 --> 01:05:52,160 You criticize us in each of your speeches. 823 01:05:57,200 --> 01:05:59,240 - Do you want me to start searching? - Please. 824 01:06:00,240 --> 01:06:01,640 Go ahead. 825 01:06:02,640 --> 01:06:04,080 CONFIDENTIAL INFORMANT'S FILE 826 01:06:06,560 --> 01:06:07,560 My point exactly. 827 01:06:09,880 --> 01:06:11,040 You won't find anything. 828 01:06:15,840 --> 01:06:16,920 I will. 829 01:06:18,800 --> 01:06:19,920 In due time. 830 01:07:12,920 --> 01:07:14,840 It'll take at least half an hour. 831 01:07:17,080 --> 01:07:18,400 Can we take a walk, primate? 832 01:07:19,720 --> 01:07:20,720 Of course. 833 01:07:24,200 --> 01:07:25,600 Is it a formal walk? 834 01:07:26,520 --> 01:07:27,640 Quite the opposite. 835 01:07:31,280 --> 01:07:33,000 I was informing on you. 836 01:07:59,960 --> 01:08:01,520 Why is he still here? 837 01:08:02,520 --> 01:08:05,480 - He betrayed you. - They'll break the next one as well. 838 01:08:06,320 --> 01:08:07,360 He informed on you! 839 01:08:08,560 --> 01:08:11,320 - He can't be trusted. - He confessed and repented. 840 01:08:12,000 --> 01:08:13,600 They can't blackmail him anymore. 841 01:08:20,560 --> 01:08:23,439 - Enjoying it? - Coffee and cognac 842 01:08:24,080 --> 01:08:25,399 is what's keeping me alive. 843 01:08:37,680 --> 01:08:39,080 You still can join me. 844 01:08:39,479 --> 01:08:42,000 Nothing will happen if you take a few days off. 845 01:08:42,720 --> 01:08:45,439 If we leave tomorrow, we'll catch up with the group. 846 01:08:45,520 --> 01:08:48,160 I can't go. I have to work. 847 01:08:49,359 --> 01:08:52,439 There will be people on the pilgrimage. Same as here. 848 01:08:53,000 --> 01:08:55,560 - You won't get any sleep. - What's that nonsense? 849 01:08:56,960 --> 01:08:59,279 On the pilgrimage, when someone wants my soup 850 01:09:00,439 --> 01:09:01,720 they ask for it and don't steal! 851 01:09:01,800 --> 01:09:02,920 Stop it. 852 01:09:03,680 --> 01:09:05,640 You don't have to yell. 853 01:09:08,960 --> 01:09:10,399 I need to unwind. 854 01:09:18,880 --> 01:09:19,960 So you're still worried? 855 01:09:24,720 --> 01:09:26,040 What do you expect me to do? 856 01:09:26,800 --> 01:09:29,439 We've been married for 8 years and I can't get pregnant. 857 01:09:30,920 --> 01:09:33,080 We don't have our own place. We barely get by. 858 01:09:34,640 --> 01:09:36,720 No school wants to hire me. 859 01:09:39,240 --> 01:09:40,720 I'm scared to think about our future. 860 01:09:42,279 --> 01:09:43,439 Darling, 861 01:09:46,640 --> 01:09:47,880 when the stress is over, 862 01:09:48,359 --> 01:09:50,279 we'll have a baby. 863 01:09:54,800 --> 01:09:56,000 I can support our family. 864 01:10:00,640 --> 01:10:01,680 Zdzich! 865 01:10:02,280 --> 01:10:04,560 I can't film the pilgrimage. 866 01:10:05,320 --> 01:10:06,720 I think I'll be sick. 867 01:10:07,760 --> 01:10:09,640 It might even be tuberculosis. 868 01:10:10,520 --> 01:10:11,680 Stop making up stories. 869 01:10:12,200 --> 01:10:14,920 - You don't feel like it. - I can't go. Not now. 870 01:10:19,480 --> 01:10:20,480 Fine. 871 01:10:20,840 --> 01:10:21,960 I'll send someone else. 872 01:10:22,920 --> 01:10:25,560 You have two days to get rid of this tuberculosis. 873 01:10:27,160 --> 01:10:28,160 Thanks. 874 01:10:30,240 --> 01:10:31,720 You'll sleep when you're done. 875 01:10:32,680 --> 01:10:34,520 You're in a hurry, not me. 876 01:10:36,840 --> 01:10:38,120 Janek! 877 01:10:38,200 --> 01:10:39,440 How's it going? 878 01:10:39,560 --> 01:10:41,160 Hello. I'm just grabbing some tape. 879 01:10:41,800 --> 01:10:42,880 I'm asking in general. 880 01:10:47,200 --> 01:10:49,320 What can I say? Money's tight. 881 01:10:50,400 --> 01:10:53,680 My wife can't find a job, we live in a shared apartment. 882 01:10:55,800 --> 01:10:56,840 I understand. 883 01:10:59,080 --> 01:11:00,440 I may be able to help you. 884 01:11:04,320 --> 01:11:06,040 I always wanted a normal family. 885 01:11:07,600 --> 01:11:09,000 You have a loving mother. 886 01:11:09,960 --> 01:11:11,600 When I didn't know how to pray, 887 01:11:12,440 --> 01:11:14,920 I was asking God for a father. 888 01:11:17,680 --> 01:11:19,080 You are like a father to me. 889 01:11:21,080 --> 01:11:22,120 I've got to run. 890 01:11:22,840 --> 01:11:24,160 I have a class with Magda. 891 01:11:39,800 --> 01:11:40,920 How's the father? 892 01:11:43,720 --> 01:11:44,760 Sit still. 893 01:11:45,440 --> 01:11:47,200 Speak. How's the father? 894 01:11:48,920 --> 01:11:50,600 Are you mute or dumb? 895 01:11:52,760 --> 01:11:53,760 Don't move. 896 01:11:56,520 --> 01:11:59,440 - Calm down. - What's going on here? 897 01:12:00,360 --> 01:12:01,680 Hand over the reels and get lost. 898 01:12:11,760 --> 01:12:12,840 Not a word! 899 01:12:14,400 --> 01:12:16,080 Tell me what he's up to and you'll be fine. 900 01:12:16,600 --> 01:12:18,080 You might even get some money. 901 01:12:18,520 --> 01:12:19,560 Go. 902 01:12:23,920 --> 01:12:25,640 Do we have a deal? 903 01:12:28,040 --> 01:12:29,040 You bitch! 904 01:12:35,160 --> 01:12:36,760 Stop! 905 01:13:01,200 --> 01:13:03,920 - Good evening. Is Kazia home? - Who's asking? 906 01:13:04,440 --> 01:13:06,320 I'm her teacher. She knows me. 907 01:13:07,280 --> 01:13:09,280 Kazia? Did you miss the funeral? 908 01:13:10,720 --> 01:13:11,880 What funeral? 909 01:13:12,280 --> 01:13:14,680 - Is Kazia dead? - Her mother is. 910 01:13:14,880 --> 01:13:16,440 Fever finished her off. 911 01:13:17,120 --> 01:13:19,160 Who knows where Kazia went. 912 01:13:20,600 --> 01:13:22,880 - When was the last time you saw her? - Krycha! 913 01:13:23,240 --> 01:13:25,360 - Who is it? - It's not for you. 914 01:13:25,920 --> 01:13:27,520 The lady's looking for Kazia. 915 01:13:27,600 --> 01:13:28,640 She doesn't live here. 916 01:13:29,480 --> 01:13:30,720 She's been deregistered. 917 01:13:31,600 --> 01:13:33,800 She is where she belongs. Goodbye. 918 01:13:39,360 --> 01:13:41,120 The neighbours, her school… 919 01:13:41,720 --> 01:13:44,640 - No one knows where she is. - She would've said goodbye. 920 01:13:45,720 --> 01:13:47,280 We need to find her. 921 01:13:47,360 --> 01:13:49,360 I'm going to the Vatican Council. 922 01:13:50,680 --> 01:13:51,760 Meanwhile, you 923 01:13:52,480 --> 01:13:53,600 call the "Eights." 924 01:14:05,800 --> 01:14:07,320 MISSING 925 01:14:29,400 --> 01:14:30,520 Janek. 926 01:14:31,760 --> 01:14:32,840 Janek. 927 01:14:33,400 --> 01:14:34,560 I can't take it any more. 928 01:14:36,840 --> 01:14:38,000 Go back to sleep. 929 01:14:40,400 --> 01:14:42,240 We have to do something. 930 01:14:58,280 --> 01:14:59,440 What are you doing? 931 01:15:01,880 --> 01:15:03,080 What are those? 932 01:15:04,480 --> 01:15:05,840 They're just photos. 933 01:15:07,040 --> 01:15:08,680 I've been planning an exhibition. 934 01:15:09,480 --> 01:15:10,800 I wanted to surprise you. 935 01:15:10,880 --> 01:15:12,600 So pick them up yourself. 936 01:15:16,760 --> 01:15:18,000 Calm down. 937 01:15:20,520 --> 01:15:22,720 Then get us a tiny bit of intimacy! 938 01:15:23,000 --> 01:15:24,440 I will. Just calm down. 939 01:15:28,120 --> 01:15:29,600 Soon we'll live normally. 940 01:15:31,680 --> 01:15:35,120 I hope so. I can't imagine raising a child in such conditions. 941 01:15:35,520 --> 01:15:36,600 What? 942 01:15:37,760 --> 01:15:38,760 You heard me. 943 01:15:39,360 --> 01:15:41,680 Really? Are you serious? 944 01:15:42,440 --> 01:15:43,480 Darling… 945 01:15:45,720 --> 01:15:48,600 - You're going to be a father. - My God, I'm so happy. 946 01:15:49,280 --> 01:15:50,640 Are you sure? 947 01:15:52,840 --> 01:15:54,480 Come here! 948 01:16:05,120 --> 01:16:07,080 Kazia is still missing. 949 01:16:11,600 --> 01:16:13,240 Father must be extremely worried. 950 01:16:17,360 --> 01:16:18,920 Darling, you're pregnant. 951 01:16:20,720 --> 01:16:22,480 You have to avoid stress. 952 01:17:41,240 --> 01:17:44,680 I am nostalgic of the time I spent in Poland. 953 01:17:44,760 --> 01:17:46,840 Over 40 years have passed. 954 01:17:47,320 --> 01:17:49,880 I was a secretary of an apostolic nuncio in Poland. 955 01:17:50,600 --> 01:17:54,880 - I was even learning Polish. - Bravo. 956 01:17:55,360 --> 01:17:56,400 Nice to hear that. 957 01:17:57,600 --> 01:17:58,640 Thank you. 958 01:18:02,560 --> 01:18:03,800 All the more 959 01:18:03,880 --> 01:18:07,040 I hope your Holiness will join us in Jasna Góra 960 01:18:07,120 --> 01:18:11,360 to celebrate the Millennium of the Baptism of Poland. 961 01:18:11,880 --> 01:18:12,960 Thank you. 962 01:18:13,040 --> 01:18:15,240 Naturally, I accept your invitation. 963 01:18:16,200 --> 01:18:18,680 Nonetheless, I'm worried that the communist government 964 01:18:18,760 --> 01:18:20,960 might use my presence for propaganda. 965 01:18:21,040 --> 01:18:24,200 And suggest that I endorse their politics. 966 01:18:24,280 --> 01:18:25,920 They can try. 967 01:18:26,640 --> 01:18:29,200 We will draft an episcopal letter 968 01:18:29,280 --> 01:18:31,920 to every parish explaining the situation. 969 01:18:32,000 --> 01:18:33,200 Unfortunately, 970 01:18:33,280 --> 01:18:37,160 I also often have to rectify rumours about you, cardinal. 971 01:18:37,640 --> 01:18:39,720 - What rumours? - Some people 972 01:18:40,520 --> 01:18:44,280 are suspicious of your meetings with the communists. 973 01:18:45,120 --> 01:18:47,720 They even call you the "Red Cardinal." 974 01:18:49,960 --> 01:18:51,640 I've heard about those rumours. 975 01:18:51,760 --> 01:18:54,080 I will admit, they hurt me deeply. 976 01:18:55,400 --> 01:18:58,680 However, I would like to assure your Holiness 977 01:18:58,760 --> 01:19:00,560 that every meeting 978 01:19:01,000 --> 01:19:02,360 with the authorities 979 01:19:02,760 --> 01:19:05,360 serves solely the good of the Church 980 01:19:05,800 --> 01:19:07,440 and the Polish nation. 981 01:19:13,400 --> 01:19:14,480 Thank you. 982 01:19:22,080 --> 01:19:23,200 Thank you very much. 983 01:19:24,640 --> 01:19:27,840 As I was saying, we're on the eve of the Millennium of the Baptism. 984 01:19:27,960 --> 01:19:31,400 At the end of the plenary session of the fourth Vatican Council, 985 01:19:31,480 --> 01:19:35,240 we'll be inviting representatives of every episcopate in the world. 986 01:19:35,920 --> 01:19:36,920 The Germans too. 987 01:19:37,800 --> 01:19:38,800 Germans? 988 01:19:39,320 --> 01:19:42,360 We all know how the Poles suffered because of them. 989 01:19:42,480 --> 01:19:46,240 I often hear that the hate toward Germans is justified. It's incorrect. 990 01:19:47,040 --> 01:19:51,120 Hate ensnares those who hate. 991 01:19:51,560 --> 01:19:55,040 Not to mention that we all are one in Christ. 992 01:19:58,280 --> 01:20:00,280 On the eve of the Millennium, 993 01:20:01,360 --> 01:20:03,600 we should give testimony that we are willing 994 01:20:03,680 --> 01:20:05,800 to follow the example of our saviour 995 01:20:05,880 --> 01:20:08,480 who forgave his trespassers while dying on the cross. 996 01:20:10,080 --> 01:20:14,480 I asked the archbishop Bolesław Kominek to write a letter to German bishops. 997 01:20:14,560 --> 01:20:17,880 We'll attach it to our invitation to the celebrations. 998 01:20:18,440 --> 01:20:20,240 Are we ready for such steps? 999 01:20:21,040 --> 01:20:22,840 The war ended barely 20 years ago. 1000 01:20:23,480 --> 01:20:25,480 The wounds are still fresh. 1001 01:20:25,960 --> 01:20:27,160 That is true 1002 01:20:27,320 --> 01:20:29,680 but as shepherds, we should lead by example. 1003 01:20:30,200 --> 01:20:31,360 Show the way. 1004 01:20:32,080 --> 01:20:34,160 God reconciled the world through Christ. 1005 01:20:35,280 --> 01:20:37,040 He instructed us to unite. 1006 01:20:37,680 --> 01:20:41,120 When the plenary session of the Vatican Council is over, 1007 01:20:42,080 --> 01:20:43,160 I would like 1008 01:20:43,640 --> 01:20:46,840 to ask all present bishops to sign the letter. 1009 01:20:50,880 --> 01:20:52,160 "We forgive 1010 01:20:53,280 --> 01:20:55,840 and ask forgiveness". 1011 01:20:59,760 --> 01:21:01,760 We forgive the Germans? We? 1012 01:21:03,800 --> 01:21:05,520 By what authority 1013 01:21:05,600 --> 01:21:06,880 did the church 1014 01:21:06,960 --> 01:21:09,360 and its bloody manager engage in 1015 01:21:09,440 --> 01:21:11,560 their own foreign policy? 1016 01:21:14,000 --> 01:21:17,480 We forgive and ask forgiveness. 1017 01:21:18,760 --> 01:21:21,400 How did it happen? Why didn't your agents, 1018 01:21:21,480 --> 01:21:24,120 who should follow his every step, 1019 01:21:24,200 --> 01:21:26,280 find and prevent it from being published? 1020 01:21:26,360 --> 01:21:28,280 I don't know, comrade. We're looking into it. 1021 01:21:28,360 --> 01:21:30,040 Looking into it? 1022 01:21:31,040 --> 01:21:32,440 It's our priority. 1023 01:21:34,960 --> 01:21:36,520 There's nothing more dangerous 1024 01:21:36,840 --> 01:21:38,360 than that man 1025 01:21:38,440 --> 01:21:40,000 and his dreams 1026 01:21:40,520 --> 01:21:42,160 of the power of the church. 1027 01:21:43,560 --> 01:21:45,760 The Millennium is becoming increasingly riskier. 1028 01:21:52,680 --> 01:21:53,840 They have invited 1029 01:21:55,360 --> 01:21:57,360 representatives of the world's episcopates. 1030 01:21:58,960 --> 01:22:00,160 Including the pope. 1031 01:22:02,040 --> 01:22:03,560 He accepted the invitation. 1032 01:22:05,760 --> 01:22:07,520 Listen to me, Zenon. 1033 01:22:08,920 --> 01:22:10,320 Listen closely. 1034 01:22:11,800 --> 01:22:14,840 No one is coming to those celebrations. 1035 01:22:15,880 --> 01:22:17,320 Especially not the pope. 1036 01:22:21,280 --> 01:22:23,240 We, the media committee and the press 1037 01:22:23,920 --> 01:22:26,800 are preparing our own celebrations of the Millennium of Poland. 1038 01:22:27,440 --> 01:22:28,840 Secular festivities. 1039 01:22:29,240 --> 01:22:32,480 National and atheistic. We'll outshine them. 1040 01:22:34,400 --> 01:22:36,120 It has to be enormous! 1041 01:22:37,520 --> 01:22:39,920 It'll be our millennium. 1042 01:23:15,080 --> 01:23:16,760 Come on. Hurry, gentlemen. 1043 01:23:17,280 --> 01:23:18,600 Our leader's about to speak. 1044 01:23:20,120 --> 01:23:22,200 I've been touring with the Newsreel lately. 1045 01:23:22,280 --> 01:23:23,800 Magda might need my help. 1046 01:23:23,880 --> 01:23:26,000 My hands are tied. A bad year to give birth. 1047 01:23:26,280 --> 01:23:28,520 I thought that closer to the due date 1048 01:23:28,600 --> 01:23:30,520 I could be a bit closer to home. 1049 01:23:30,680 --> 01:23:33,840 That's when the main events will be! Are you crazy? 1050 01:23:34,360 --> 01:23:36,360 She'll give birth with or without you. 1051 01:23:39,080 --> 01:23:40,320 Get back to work. 1052 01:23:41,520 --> 01:23:43,080 Move. Don't stand around! 1053 01:23:45,080 --> 01:23:46,800 17 JUNE 1966, POZNAŃ 1054 01:23:46,880 --> 01:23:50,440 FIRST SECRETARY'S SPEECH DURING FESTIVITIES 1055 01:23:59,280 --> 01:24:01,720 How constrained 1056 01:24:02,440 --> 01:24:07,280 and void of any sense of nationhood 1057 01:24:08,280 --> 01:24:10,000 is the mind of 1058 01:24:10,240 --> 01:24:14,200 the manager of the Polish church. 1059 01:24:14,960 --> 01:24:16,800 He, who is 1060 01:24:16,880 --> 01:24:19,200 at war with the people's state, 1061 01:24:20,200 --> 01:24:23,960 is an irresponsible shepherd's shepherd. 1062 01:24:24,840 --> 01:24:26,080 He declares 1063 01:24:26,160 --> 01:24:28,240 that he won't bow down to 1064 01:24:28,320 --> 01:24:31,520 the Polish raison d'etat. 1065 01:25:28,480 --> 01:25:31,440 3 MAY 1966, CZĘSTOCHOWA MILLENNIAL FESTIVITIES 1066 01:26:22,600 --> 01:26:24,720 In the name of all Polish bishops 1067 01:26:24,800 --> 01:26:26,640 and entire Polish nation 1068 01:26:26,720 --> 01:26:31,160 the Primate will read out the Millennium Act and devote Poland to our Holy Mother. 1069 01:26:32,000 --> 01:26:33,240 Long live the Primate! 1070 01:26:33,320 --> 01:26:35,400 Long live! 1071 01:26:41,640 --> 01:26:43,440 In the name of the Father, the Son, 1072 01:26:43,960 --> 01:26:45,200 and the Holy Spirit. 1073 01:26:46,280 --> 01:26:47,480 Amen. 1074 01:26:51,680 --> 01:26:55,160 In the face of God, One in the Holy Trinity, 1075 01:26:57,200 --> 01:27:01,320 in deep unity with the Head of the Roman-Catholic Church 1076 01:27:02,560 --> 01:27:04,000 our Holy Father, 1077 01:27:04,800 --> 01:27:06,120 Pope Paul VI, 1078 01:27:08,920 --> 01:27:11,360 we, the Polish bishops, 1079 01:27:12,280 --> 01:27:15,120 gathered at the feet of your throne in Jasna Góra, 1080 01:27:16,920 --> 01:27:20,240 surrounded by members of the believing nation, 1081 01:27:21,840 --> 01:27:24,240 the clergy, the Lord's people 1082 01:27:25,680 --> 01:27:27,240 from dioceses and parishes, 1083 01:27:29,200 --> 01:27:31,440 in communion with the Polish diaspora, 1084 01:27:34,240 --> 01:27:36,680 we are surrendering with trusting hearts 1085 01:27:38,040 --> 01:27:39,400 to your eternal, 1086 01:27:41,680 --> 01:27:45,120 maternal servitude of love 1087 01:27:46,760 --> 01:27:49,400 all of God's children of this christened nation 1088 01:27:51,120 --> 01:27:52,200 and everything 1089 01:27:53,240 --> 01:27:54,680 that constitutes Poland. 1090 01:27:56,120 --> 01:27:58,160 For the freedom of the church in the world 1091 01:27:59,560 --> 01:28:01,160 and in our homeland. 1092 01:28:03,720 --> 01:28:07,400 Toward the expansion of the Kingdom of Christ on Earth. 1093 01:28:11,400 --> 01:28:14,080 We are surrendering to your servitude of love 1094 01:28:16,240 --> 01:28:17,480 the whole Poland, 1095 01:28:18,840 --> 01:28:21,000 our beloved country, 1096 01:28:23,120 --> 01:28:24,600 the entire Polish nation 1097 01:28:25,760 --> 01:28:28,440 living here or abroad. 1098 01:28:32,480 --> 01:28:33,960 Holy Virgin Mary, 1099 01:28:34,840 --> 01:28:36,240 Mother of Church, 1100 01:28:37,320 --> 01:28:40,440 Queen of Poland and Our Lady of Jasna Góra, 1101 01:28:42,280 --> 01:28:44,000 we entrust ourselves to you 1102 01:28:45,000 --> 01:28:47,520 and ask for the protection of Poland 1103 01:28:48,640 --> 01:28:50,200 and the Polish nation. 1104 01:28:53,680 --> 01:28:54,680 Repeat after me. 1105 01:28:56,480 --> 01:28:59,200 We entrust. 1106 01:29:22,760 --> 01:29:24,440 Watch out! Run! 1107 01:29:25,480 --> 01:29:26,480 Quickly! 1108 01:29:46,080 --> 01:29:47,520 I need to check your car. 1109 01:29:47,600 --> 01:29:50,000 - Is that why you need the muscle? - Are we at war? 1110 01:29:50,080 --> 01:29:53,080 - What gives you the right? - The People's Republic of Poland. 1111 01:29:53,160 --> 01:29:54,560 No! 1112 01:30:05,200 --> 01:30:06,200 We've got our orders. 1113 01:30:06,680 --> 01:30:08,200 It's nothing short of sedition. 1114 01:30:08,280 --> 01:30:10,840 It's an assault on a religious assembly. 1115 01:30:12,000 --> 01:30:14,800 In the episcopate's name, I demand you stop the operation. 1116 01:30:19,840 --> 01:30:21,240 - Advance! - No. 1117 01:30:21,320 --> 01:30:23,840 - Stop right now! - Calm down. 1118 01:30:25,720 --> 01:30:27,560 Don't attack. Stop! 1119 01:30:28,440 --> 01:30:29,960 Settle down! 1120 01:30:30,640 --> 01:30:32,520 Stand down! 1121 01:30:33,000 --> 01:30:35,760 Please, stop it now! 1122 01:30:44,440 --> 01:30:45,480 My son. 1123 01:30:49,120 --> 01:30:50,760 - Criminals! - You'll pay! 1124 01:30:52,320 --> 01:30:53,760 I couldn't stop them. 1125 01:30:53,840 --> 01:30:55,080 Are you all right? 1126 01:30:55,200 --> 01:30:57,720 - They took the painting. - It's not your fault. 1127 01:30:59,360 --> 01:31:01,760 We will continue with an empty frame. 1128 01:31:39,360 --> 01:31:40,600 Pause it. 1129 01:31:42,280 --> 01:31:43,360 Rewind ten seconds. 1130 01:31:50,240 --> 01:31:51,360 Janek. 1131 01:31:51,440 --> 01:31:53,440 Come on. You're going to Cracow. 1132 01:31:56,560 --> 01:31:58,640 And we need you back soon. You're filming the parade. 1133 01:32:17,880 --> 01:32:19,600 JUVENILE DETENTION CENTER FOR GIRLS 1134 01:32:20,360 --> 01:32:23,280 Good morning. Excuse me. I have visitation. 1135 01:32:29,600 --> 01:32:30,840 I'm glad you're alive. 1136 01:32:32,960 --> 01:32:34,200 How are you holding up? 1137 01:32:35,560 --> 01:32:36,600 It's not ideal. 1138 01:32:38,240 --> 01:32:40,760 You're strong. You can take it. 1139 01:32:45,920 --> 01:32:47,520 I've been to prison too. 1140 01:32:57,200 --> 01:32:59,720 I'll do everything possible to get you out. 1141 01:33:20,720 --> 01:33:22,120 Dear Kazia, 1142 01:33:22,280 --> 01:33:25,240 I can't visit you in person, 1143 01:33:25,760 --> 01:33:28,920 but since you're reading this letter, Maria was able to see you. 1144 01:33:29,760 --> 01:33:32,840 Halina and Maria informed me about your whereabouts. 1145 01:33:33,400 --> 01:33:35,760 22 JULY 1966, POZNAŃ OFFICIAL MILLENNIAL FESTIVITIES 1146 01:33:36,400 --> 01:33:39,000 This is the newest generation of tanks. 1147 01:34:42,520 --> 01:34:44,840 You know what? Film it yourself. 1148 01:34:46,440 --> 01:34:48,160 Come back! You will regret it! 1149 01:34:58,800 --> 01:35:00,120 Finally! 1150 01:35:00,960 --> 01:35:02,400 Thank God and Virgin Mary. 1151 01:35:04,440 --> 01:35:05,440 Come on. 1152 01:35:08,720 --> 01:35:11,480 That single flower won't help you. 1153 01:35:11,560 --> 01:35:12,560 She's giving birth. 1154 01:35:14,160 --> 01:35:15,600 In the hospital. 1155 01:35:16,480 --> 01:35:17,560 The hospital, yes! 1156 01:35:21,880 --> 01:35:23,800 I didn't say a word. 1157 01:35:27,440 --> 01:35:28,480 Kazia, I know. 1158 01:35:32,600 --> 01:35:33,640 I'm sorry. 1159 01:35:35,040 --> 01:35:36,480 Are you apologizing to me? 1160 01:35:40,920 --> 01:35:42,200 I hate them. 1161 01:35:45,440 --> 01:35:46,520 Hate 1162 01:35:47,840 --> 01:35:49,040 doesn't lead to anything. 1163 01:35:51,600 --> 01:35:53,960 I'm proud of you for finishing school. 1164 01:35:55,120 --> 01:35:56,960 It was either fighting or studying. 1165 01:35:57,960 --> 01:35:59,120 You've chosen the good. 1166 01:36:00,560 --> 01:36:01,840 It just happened. 1167 01:36:11,080 --> 01:36:13,280 - I need a word, censor! - What's up? 1168 01:36:13,800 --> 01:36:15,920 - Can we talk? - Speak. 1169 01:36:17,680 --> 01:36:19,640 I'd like to limit my work. 1170 01:36:21,520 --> 01:36:22,520 A cigarette? 1171 01:36:23,760 --> 01:36:24,960 Right. You quit. 1172 01:36:25,840 --> 01:36:26,960 Congratulations. 1173 01:36:27,680 --> 01:36:29,240 The labour went smoothly, right? 1174 01:36:29,320 --> 01:36:31,280 Yes, everything worked out great. 1175 01:36:32,320 --> 01:36:33,960 No baby shower? 1176 01:36:34,920 --> 01:36:36,840 You can't complain about the money. 1177 01:36:37,280 --> 01:36:39,840 - No, I just couldn't… - Calm down. I was joking. 1178 01:36:42,240 --> 01:36:44,720 For abandoning your workstation 1179 01:36:45,400 --> 01:36:47,240 you'll work double-time this month. 1180 01:36:53,880 --> 01:36:55,560 Look, how pretty! 1181 01:36:59,200 --> 01:37:01,720 There he is! You'll finally meet my husband. 1182 01:37:02,200 --> 01:37:04,120 - Daddy. - Hello, my dear! 1183 01:37:06,680 --> 01:37:08,560 Janek, this is Kazia. 1184 01:37:10,680 --> 01:37:12,360 Kazia? I'm Janek. 1185 01:37:15,360 --> 01:37:16,560 We've met. 1186 01:37:16,760 --> 01:37:18,200 Really? Where? 1187 01:37:20,880 --> 01:37:22,040 A car. 1188 01:37:22,800 --> 01:37:24,080 Mostowa Street. 1189 01:37:25,240 --> 01:37:27,240 Your friends locked me up. 1190 01:37:34,240 --> 01:37:35,440 Janek? 1191 01:37:42,720 --> 01:37:44,640 Magda was extremely upset. 1192 01:37:45,920 --> 01:37:47,760 I feel so guilty. 1193 01:37:48,800 --> 01:37:51,760 It's not your fault Janek led a double life. 1194 01:37:52,840 --> 01:37:54,960 Sooner or later the truth would've come out. 1195 01:37:56,960 --> 01:37:58,320 I'm going to Gdynia next week. 1196 01:37:59,680 --> 01:38:01,240 I'm going to help Magda with the child. 1197 01:38:03,880 --> 01:38:05,000 That's wonderful. 1198 01:38:06,160 --> 01:38:08,840 Don't forget to write me once in a while. 1199 01:38:10,000 --> 01:38:11,640 Sure thing! 1200 01:38:14,880 --> 01:38:17,840 Workers don't eat ham, so it's not their concern! 1201 01:38:18,640 --> 01:38:20,720 - It's Christmas time. - People feel tricked. 1202 01:38:21,120 --> 01:38:23,400 - It was supposed to be better. - Comrades. 1203 01:38:24,560 --> 01:38:26,600 I was a worker before the war. 1204 01:38:26,680 --> 01:38:28,000 I had two shirts. 1205 01:38:28,080 --> 01:38:29,760 Nowadays they have five or six. 1206 01:38:29,840 --> 01:38:30,840 Non-iron! 1207 01:38:31,320 --> 01:38:33,120 Isn't this progress? 1208 01:38:34,960 --> 01:38:36,600 It's time they understood this. 1209 01:38:37,160 --> 01:38:38,600 That won't be easy. 1210 01:38:39,760 --> 01:38:40,960 They'll strike. 1211 01:38:41,840 --> 01:38:44,320 They're organizing themselves in Gdynia already. 1212 01:38:46,080 --> 01:38:47,080 Zenon. 1213 01:38:54,880 --> 01:38:55,960 You deal with it. 1214 01:38:57,720 --> 01:38:58,720 Absolutely. 1215 01:39:04,840 --> 01:39:07,560 The situation in Poland is becoming increasingly harder. 1216 01:39:10,000 --> 01:39:14,240 We can't neglect our relations with churches in other countries. 1217 01:39:16,360 --> 01:39:18,760 It'll strengthen the country and the church. 1218 01:39:19,240 --> 01:39:20,240 That is why 1219 01:39:21,000 --> 01:39:23,200 you'll got to the United States 1220 01:39:23,720 --> 01:39:24,760 and Australia. 1221 01:39:26,240 --> 01:39:30,200 We need to improve our relations with churches in France and Germany. 1222 01:39:31,440 --> 01:39:32,520 But later. 1223 01:39:33,560 --> 01:39:34,560 Why me? 1224 01:39:36,960 --> 01:39:38,160 Because only you can do it. 1225 01:39:43,240 --> 01:39:44,360 I'm not accepting it. 1226 01:39:44,920 --> 01:39:46,720 Don't listen to her. We'll take it. 1227 01:39:47,480 --> 01:39:48,600 And a letter to the father. 1228 01:39:50,200 --> 01:39:53,760 - It might be delivered late. - Fine. It'll arrive at some point. 1229 01:39:54,880 --> 01:39:56,000 What about the package? 1230 01:39:56,520 --> 01:39:57,640 We'll take it. 1231 01:39:58,480 --> 01:39:59,720 I don't want his help. 1232 01:40:00,960 --> 01:40:02,920 - It's all my fault. - No, it's not. 1233 01:40:03,400 --> 01:40:05,600 Janek is a liar and a traitor. 1234 01:40:05,680 --> 01:40:06,880 But he loves you. 1235 01:40:07,680 --> 01:40:09,760 You have no idea about life without a family. 1236 01:40:13,760 --> 01:40:15,000 You need to sign for it! 1237 01:40:36,840 --> 01:40:39,080 Thank you for meeting with me, primate. 1238 01:40:41,600 --> 01:40:43,160 We can talk freely here. 1239 01:40:49,520 --> 01:40:51,040 I took photos of you. 1240 01:40:58,520 --> 01:40:59,720 I just wanted 1241 01:41:01,160 --> 01:41:03,640 to make her happy and safe. 1242 01:41:06,320 --> 01:41:07,440 I'm sorry. 1243 01:41:08,320 --> 01:41:09,880 Forgive me, father. 1244 01:41:09,960 --> 01:41:11,800 I was so stupid. 1245 01:41:11,880 --> 01:41:14,040 I took a shortcut. I wanted everything quickly. 1246 01:41:27,560 --> 01:41:28,920 Let's not bring it up again. 1247 01:41:30,440 --> 01:41:33,560 I'm glad that you understood your mistakes and you're sorry. 1248 01:41:39,960 --> 01:41:41,120 Start over. 1249 01:41:42,440 --> 01:41:43,600 You have a family. 1250 01:41:44,760 --> 01:41:46,000 Win Magda back. 1251 01:41:47,440 --> 01:41:49,240 She and the child need you. 1252 01:42:00,720 --> 01:42:02,200 One regular to Gdynia. 1253 01:42:02,760 --> 01:42:04,000 - For when? - Now. 1254 01:42:08,720 --> 01:42:09,760 GDYNIA SHIPYARD 1255 01:42:09,840 --> 01:42:12,040 17 DECEMBER 1970, GDYNIA RAILWAY STATION 1256 01:42:22,720 --> 01:42:23,920 Prices skyrocketed over night! 1257 01:42:24,000 --> 01:42:25,360 - Average prices. - Prices of food. 1258 01:42:26,440 --> 01:42:27,440 By how much? 1259 01:42:28,120 --> 01:42:29,120 By 25%! 1260 01:42:29,680 --> 01:42:31,320 Really? What am I going to do? 1261 01:42:32,400 --> 01:42:35,120 - I can't afford anything now. - It's all a joke. 1262 01:42:35,480 --> 01:42:37,160 But locomotives are cheaper. 1263 01:42:37,600 --> 01:42:40,320 - Perhaps you'd like to buy one. - It's not funny. 1264 01:42:41,480 --> 01:42:44,120 I want my kids to have a decent Christmas. 1265 01:42:46,920 --> 01:42:47,960 Let's go. 1266 01:42:50,400 --> 01:42:52,920 Let's go! 1267 01:42:57,840 --> 01:42:59,480 Strike! 1268 01:43:06,760 --> 01:43:10,320 Police curfew in Gdańsk, Gdynia and Sopot. 1269 01:45:34,040 --> 01:45:35,280 What are you doing here? 1270 01:45:35,400 --> 01:45:37,800 - And you? - I came to win Magda back. 1271 01:45:51,720 --> 01:45:52,720 Run! 1272 01:45:55,840 --> 01:45:57,120 Janek! 1273 01:47:00,480 --> 01:47:04,000 This incident, so shortly before Christmas, 1274 01:47:04,520 --> 01:47:07,000 was without precedent for our nation. 1275 01:47:07,840 --> 01:47:09,040 Its tragic outcome 1276 01:47:09,680 --> 01:47:10,840 was unforgettable 1277 01:47:11,360 --> 01:47:13,040 and unheard of in our history. 1278 01:47:14,920 --> 01:47:17,880 We feel understandable anguish, 1279 01:47:18,000 --> 01:47:21,640 profound pain and and indescribable suffering. 1280 01:47:23,120 --> 01:47:26,760 There's not one person in this country who wouldn't comprehend it. 1281 01:47:32,760 --> 01:47:34,000 If only I could, 1282 01:47:35,200 --> 01:47:37,320 with a sense of justice and harmony, 1283 01:47:39,160 --> 01:47:43,320 I would take the responsibility for recent events. 1284 01:47:45,760 --> 01:47:47,040 I gladly would. 1285 01:47:49,080 --> 01:47:52,520 A nation needs someone to redeem its guilt. 1286 01:47:54,920 --> 01:47:57,000 Jesus Christ, our perpetual shepherd, 1287 01:47:58,960 --> 01:48:00,320 suffered 1288 01:48:00,920 --> 01:48:04,000 for our sins. 1289 01:48:05,840 --> 01:48:06,920 And in Poland 1290 01:48:08,240 --> 01:48:10,440 this redemptive responsibility 1291 01:48:12,520 --> 01:48:14,600 would fall on 1292 01:48:17,320 --> 01:48:18,520 the primate of Poland. 1293 01:48:37,360 --> 01:48:41,160 As you know, the situation in the North got out of hand. 1294 01:48:41,760 --> 01:48:44,280 Despite our efforts, news about it 1295 01:48:44,800 --> 01:48:46,840 has spread all over the country. 1296 01:48:48,200 --> 01:48:51,600 If we don't control public sentiments, 1297 01:48:52,080 --> 01:48:54,600 we'll face riots all over Poland. 1298 01:48:58,800 --> 01:49:01,880 Tell me, minister. General! 1299 01:49:03,360 --> 01:49:06,160 How did it all get so fucked up? 1300 01:49:11,400 --> 01:49:12,400 Comrades. 1301 01:49:13,320 --> 01:49:14,440 I report as follows - 1302 01:49:16,200 --> 01:49:17,840 On 8 December I issued an order 1303 01:49:18,680 --> 01:49:20,120 concerning joint counter-actions 1304 01:49:20,200 --> 01:49:22,840 of the Ministry of Defence and the Ministry of Interior. 1305 01:49:24,160 --> 01:49:26,400 The goal was to ensure public safety. 1306 01:49:28,680 --> 01:49:30,480 I would like to emphasize 1307 01:49:31,760 --> 01:49:33,480 that I wasn't in command during 1308 01:49:34,280 --> 01:49:36,360 this violent pacification of riots in Gdańsk 1309 01:49:37,040 --> 01:49:38,040 and Gdynia. 1310 01:49:47,160 --> 01:49:48,840 So who is responsible? 1311 01:49:51,360 --> 01:49:53,440 Vice-speaker Zenon was on site. 1312 01:49:56,280 --> 01:49:58,600 Zenon is the first secretary's right-hand man. 1313 01:50:25,360 --> 01:50:26,680 Breaking news. 1314 01:50:26,880 --> 01:50:29,160 Władysław Gomułka has resigned from his position 1315 01:50:29,240 --> 01:50:31,080 of the first secretary of the Central Committee 1316 01:50:31,120 --> 01:50:34,080 and a member of the Polish United Workers' Party due to his poor health. 1317 01:50:35,200 --> 01:50:37,920 The committee has appointed the new first secretary, 1318 01:50:38,000 --> 01:50:39,200 Edward Gierek. 1319 01:50:43,560 --> 01:50:47,920 TWO DAYS LATER PRIME MINISTER JÓZEF CYRANKIEWICZ RESIGNED. 1320 01:50:48,720 --> 01:50:50,280 Isn't your bear a bit cold? 1321 01:50:52,040 --> 01:50:54,600 Warm him up. Run a little! 1322 01:51:06,440 --> 01:51:07,480 I miss Janek. 1323 01:51:11,400 --> 01:51:13,560 - I'll never forgive myself. - That is not your fault. 1324 01:51:15,280 --> 01:51:16,600 If I hadn't left… 1325 01:51:16,680 --> 01:51:20,160 He might've never understood his mistakes. 1326 01:51:20,360 --> 01:51:21,800 Janek didn't deserve to die. 1327 01:51:22,240 --> 01:51:25,280 Those bastards beat him to death. He never stood a chance! 1328 01:51:25,360 --> 01:51:26,640 Where was God then? 1329 01:51:27,040 --> 01:51:28,120 Where? 1330 01:51:28,600 --> 01:51:29,760 Kazia, I understand. 1331 01:51:31,880 --> 01:51:33,120 It's difficult. 1332 01:51:34,960 --> 01:51:36,320 Our Holy Father loves Janek 1333 01:51:36,960 --> 01:51:38,320 more than anyone else. 1334 01:51:39,920 --> 01:51:41,040 We must believe 1335 01:51:41,600 --> 01:51:43,480 that he has taken him at the best of times. 1336 01:51:43,600 --> 01:51:46,280 Before he went to Gdynia, Janek opened his heart to God. 1337 01:51:47,560 --> 01:51:49,080 I believe they're together. 1338 01:51:51,160 --> 01:51:52,400 I hate them. 1339 01:51:54,280 --> 01:51:56,880 As soon as I'll get a chance I will avenge him. 1340 01:51:58,360 --> 01:51:59,760 Revenge won't help anyone. 1341 01:52:00,920 --> 01:52:02,360 You can only hurt yourself. 1342 01:52:02,920 --> 01:52:04,440 Will you do nothing? 1343 01:52:07,280 --> 01:52:08,440 I'll pray for them 1344 01:52:09,440 --> 01:52:10,760 and talk to the authorities. 1345 01:52:14,680 --> 01:52:17,840 We can triumph over evil only with good and with truth. 1346 01:52:20,800 --> 01:52:21,920 16 OCTOBER 1978 THE VATICAN 1347 01:52:22,000 --> 01:52:23,000 Habemus papam! 1348 01:52:29,160 --> 01:52:32,240 Cardinalem Wojtyła. 1349 01:53:37,400 --> 01:53:41,240 PRIMATE WYSZYŃSKI WAS UNDER SURVEILLANCE UNTIL THE END OF HIS LIFE. 1350 01:53:41,520 --> 01:53:45,440 HE DIED ON 28 MAY 1981 OF A VERY AGGRESSIVE GASTRIC CANCER. 1351 01:53:46,720 --> 01:53:49,920 POPE JOHN PAUL II PLAYED A ROLE IN THE DOWNFALL OF COMMUNISM 1352 01:53:50,000 --> 01:53:51,960 IN POLAND AND EASTERN EUROPE. 1353 01:53:52,200 --> 01:53:54,240 HIS PONTIFICATE LASTED FOR 27 YEARS.