1
00:00:06,090 --> 00:00:09,927
LOẠT PHIM CỦA NETFLIX
2
00:00:10,011 --> 00:00:12,680
Cậu ấy mê hành động và thách thức chị
Với cún Dukey
3
00:00:12,764 --> 00:00:15,933
Nhân ba, một T-Rex
Một ngai vàng, Johnny X
4
00:00:16,017 --> 00:00:20,021
Tất cả sẽ vô cùng bất ngờ
Vì đó là Johnny Test!
5
00:00:20,104 --> 00:00:23,107
{\an8}SỰ CỐ MELEE CỦA JOHNNY
6
00:00:29,864 --> 00:00:30,865
{\an8}Năm giờ sáng.
7
00:00:30,948 --> 00:00:34,869
{\an8}Mega Mash Mayhem đã ra
mô hình phiên bản giới hạn
8
00:00:34,952 --> 00:00:36,913
{\an8}Đội trưởng Punch và Khỉ Đập Phá,
9
00:00:36,996 --> 00:00:40,958
{\an8}Nhân vật yêu thích
trong trò chơi yêu thích của tớ.
10
00:00:41,542 --> 00:00:44,670
{\an8}Đợi đã, tớ tưởng cậu thích Đảo Melee.
11
00:00:44,754 --> 00:00:49,175
{\an8}Không, Đảo Melee thứ ba,
Tinymon Crash và Bash thứ hai,
12
00:00:49,258 --> 00:00:54,514
{\an8}dù Blast-Sato muốn tiêu diệt tớ,
và Mega Mash Mayhem là số một.
13
00:00:54,597 --> 00:00:55,848
{\an8}20 ĐÔ - MUA
14
00:00:55,932 --> 00:00:57,100
{\an8}ĐÃ BÁN HẾT
15
00:00:57,683 --> 00:00:58,768
Bán hết à?
16
00:00:58,851 --> 00:01:01,395
Chúng mới được bán trong 13 giây.
17
00:01:03,064 --> 00:01:04,774
Đến phòng thí nghiệm…
18
00:01:05,358 --> 00:01:09,112
máy in 3D mới của chị
sẽ tạo mô hình cho tớ.
19
00:01:09,195 --> 00:01:13,032
Ta nên xin phép trước
hay chỉ ta cách dùng nó chứ?
20
00:01:13,116 --> 00:01:16,452
Cậu muốn tó gọi họ vì thứ nhỏ như mô hình?
21
00:01:16,536 --> 00:01:17,703
Thật thô lỗ.
22
00:01:17,787 --> 00:01:21,332
Ngoài ra,
thứ này khác gì với máy ở trường chứ?
23
00:01:25,002 --> 00:01:28,214
Đợi đã, cậu gõ 20 cm hay 200 cm?
24
00:01:28,297 --> 00:01:31,551
Là một số không hay hai số không nhỉ?
25
00:01:31,634 --> 00:01:32,635
GIAI ĐOẠN HAI
26
00:01:32,718 --> 00:01:35,096
"Chuyển động tương tác theo lệnh"?
27
00:01:35,179 --> 00:01:36,013
Gì vậy?
28
00:01:36,097 --> 00:01:39,183
Cái đó không có trên máy in 3D ở trường.
29
00:01:41,102 --> 00:01:42,353
GIAI ĐOẠN BA
30
00:01:42,436 --> 00:01:46,023
"Kết hợp trí tuệ nhân tạo
và phản ứng động cơ"?
31
00:01:48,901 --> 00:01:50,736
Đây có thể là vấn đề.
32
00:01:52,864 --> 00:01:55,533
Dù là ai, đừng gõ cửa nữa.
33
00:01:56,033 --> 00:02:00,079
Đó là em trai yêu quý,
và ta có thể có vấn đề nhỏ.
34
00:02:00,830 --> 00:02:03,082
Vấn đề nhỏ gì?
35
00:02:03,166 --> 00:02:05,626
Đội trưởng Punch!
36
00:02:15,178 --> 00:02:19,682
Không thể tin là em dùng máy in 3D
mà không xin phép chị.
37
00:02:19,765 --> 00:02:24,061
Em không thể dễ dàng tìm mật khẩu
trong bản điều khiển.
38
00:02:24,145 --> 00:02:26,522
Và tạo ba số không liên quan?
39
00:02:26,606 --> 00:02:28,107
Quá lộ liễu.
40
00:02:28,774 --> 00:02:30,193
Nó thông minh hơn rồi.
41
00:02:30,276 --> 00:02:34,572
May mắn là mọi thứ được in 3D
đều có gắn chip định vị.
42
00:02:36,949 --> 00:02:39,994
Và thư giãn. Em nghĩ họ chỉ sợ hãi.
43
00:02:40,077 --> 00:02:44,040
Đội trưởng Punch và Khỉ Đập Phá là
người tốt và sẽ không hại ai…
44
00:02:44,540 --> 00:02:46,334
trừ khi bị khiêu khích.
45
00:02:53,007 --> 00:02:55,384
Tên kỳ quặc và con khỉ kia,
46
00:02:55,468 --> 00:02:58,429
tôi sẽ tặng quà cho bạn gái tương lai.
47
00:02:59,680 --> 00:03:01,641
Nên… tránh ra!
48
00:03:04,810 --> 00:03:07,021
Đội trưởng Punch!
49
00:03:10,066 --> 00:03:10,900
Tuyệt!
50
00:03:10,983 --> 00:03:14,987
Nay là ngày mà ta, Zizrar, Vua Chuột Chũi,
51
00:03:15,071 --> 00:03:18,199
đã khởi động cuộc tấn công trên mặt đất.
52
00:03:20,576 --> 00:03:22,870
Chào buổi sáng, đám dị hợm.
53
00:03:22,954 --> 00:03:25,289
Các ngươi nên chạy trước khi…
54
00:03:26,958 --> 00:03:27,792
Tạm biệt!
55
00:03:32,255 --> 00:03:35,967
Hai người giống Đội trưởng Punch
và Khỉ Đập Phá.
56
00:03:37,218 --> 00:03:39,887
Tôi nên sẵn sàng chiến đấu nhỉ? Ừ!
57
00:03:44,141 --> 00:03:45,977
Tôi muốn đảm bảo
58
00:03:46,060 --> 00:03:49,522
cùng với những đặc vụ giỏi này,
59
00:03:49,605 --> 00:03:53,442
chúng ta sẽ ngăn gã đấm đá và con khỉ
60
00:03:53,526 --> 00:03:56,237
đang khủng bố thị trấn của ta.
61
00:03:56,320 --> 00:03:59,407
Dù họ ở đâu, ta sẽ đưa họ ra công lý.
62
00:03:59,490 --> 00:04:01,450
Và hạ nó.
63
00:04:03,536 --> 00:04:04,704
Ôi! Họ kia rồi.
64
00:04:05,204 --> 00:04:06,706
Đội trưởng Punch!
65
00:04:10,251 --> 00:04:13,296
Để tôi đoán, Johnny có liên quan gì đó.
66
00:04:14,213 --> 00:04:17,633
Ta lại trong trò chơi thực tế ảo melee,
67
00:04:17,717 --> 00:04:19,635
nơi Dukey nói chuyện và…
68
00:04:20,511 --> 00:04:23,389
Vua Chuột Chũi dễ thương
cũng chơi à?
69
00:04:23,472 --> 00:04:25,224
Làm ơn dừng lại đi.
70
00:04:25,308 --> 00:04:30,396
Ta đang trong trò chơi, ai hạ được
Đội trưởng Punh và Khỉ Đập Phá…
71
00:04:30,479 --> 00:04:33,482
Và đưa họ về nhà tôi thì thắng.
72
00:04:33,566 --> 00:04:35,735
Được! Và nếu tôi thắng,
73
00:04:35,818 --> 00:04:39,196
Susan sẽ đeo vòng cổ chiến thắng tình yêu
74
00:04:39,280 --> 00:04:40,698
tôi mua cho cô ấy.
75
00:04:41,365 --> 00:04:42,283
Không!
76
00:04:42,366 --> 00:04:47,121
Bling Bling, cậu mất bao lâu để mang
đồ Đảo Melee đến đây?
77
00:04:47,621 --> 00:04:52,043
Nếu tôi nhắn cho kỹ thuật viên,
họ sẽ gọi máy bay không người lái,
78
00:04:52,126 --> 00:04:53,294
tôi sẽ nói là…
79
00:04:54,879 --> 00:04:55,755
ba phút.
80
00:04:55,838 --> 00:04:58,841
Để xác định vị trí của họ, tất cải…
81
00:04:58,924 --> 00:04:59,759
Lập đội!
82
00:04:59,842 --> 00:05:02,178
Không. Tôi không muốn đi với…
83
00:05:04,388 --> 00:05:05,639
Lại một mình.
84
00:05:05,723 --> 00:05:10,186
Nhưng tôi sẽ chiến thắng,
và Susan sẽ đeo vòng cổ của tôi.
85
00:05:10,728 --> 00:05:12,563
Không bao giờ.
86
00:05:14,815 --> 00:05:17,735
Nếu tôi là Khỉ Đập Phá và sống dậy,
87
00:05:17,818 --> 00:05:19,403
tôi sẽ ở đâu?
88
00:05:20,571 --> 00:05:22,239
Tôi biết! Trên cây.
89
00:05:30,790 --> 00:05:31,957
Tôi bị kẹt rồi.
90
00:05:32,041 --> 00:05:33,084
Tôi cũng thế.
91
00:05:34,085 --> 00:05:36,504
Hy vọng ta ngăn được họ trước.
92
00:05:36,587 --> 00:05:39,673
Ta có thể đánh bại Johnny,
và những cô gái tôi chưa…
93
00:05:39,757 --> 00:05:42,259
Tên họ là Susan là Mary.
94
00:05:42,343 --> 00:05:44,595
Cậu đã sống cạnh họ 14 năm.
95
00:05:44,678 --> 00:05:46,138
Giờ nói với tôi.
96
00:05:46,222 --> 00:05:48,724
Susan và Mary.
97
00:05:48,808 --> 00:05:50,643
- Nhưng…
- Không nhưng!
98
00:05:50,726 --> 00:05:55,731
Thật ra,
tôi vừa biết luật chơi mới là tìm họ,
99
00:05:55,815 --> 00:05:58,359
nói tên họ, và đưa họ về nhà.
100
00:05:58,442 --> 00:06:00,027
- Nhưng…
- Nhưng sao?
101
00:06:00,903 --> 00:06:02,154
Còn gã đó thì sao?
102
00:06:06,325 --> 00:06:07,159
Đấm!
103
00:06:13,040 --> 00:06:14,375
Chị nói đúng.
104
00:06:14,458 --> 00:06:19,422
Một con khỉ không thể sánh
với hai chị em trong… bộ đồ sức mạnh.
105
00:06:21,340 --> 00:06:23,259
Hoặc… không.
106
00:06:26,971 --> 00:06:28,931
- Đỡ được rồi!
- Eugene.
107
00:06:29,014 --> 00:06:30,516
Cậu không đỡ Mary.
108
00:06:30,599 --> 00:06:32,560
Nhưng tôi không yêu Mary.
109
00:06:32,643 --> 00:06:33,853
Đỡ em ấy ngay!
110
00:06:38,607 --> 00:06:39,775
Cảm ơn, Eugene.
111
00:06:39,859 --> 00:06:43,946
Và vì đã cứu em gái em như yêu cầu,
112
00:06:44,029 --> 00:06:47,616
hãy hứa em sẽ đeo
biểu tượng lấp lánh của ta…
113
00:06:47,700 --> 00:06:48,826
Không bao giờ!
114
00:06:51,454 --> 00:06:53,456
Không biết Johnny sao rồi.
115
00:06:54,748 --> 00:06:56,542
Cậu nghĩ họ sẽ ở đây?
116
00:06:56,625 --> 00:06:58,502
Có hai thứ tớ giỏi, chó.
117
00:06:58,586 --> 00:07:02,131
Báo cáo sách chưa từng đọc
và trò chơi điện tử.
118
00:07:02,214 --> 00:07:04,049
Tin tớ đi, họ sẽ ở đây.
119
00:07:09,054 --> 00:07:11,474
Chúng tôi rất hâm mộ hai người.
120
00:07:11,557 --> 00:07:13,350
Chúng yêu thích cả hai.
121
00:07:14,393 --> 00:07:15,936
Chuyển sang choáng tối đa.
122
00:07:17,688 --> 00:07:20,232
Lẽ ra anh là mô hình nhỏ trên kệ.
123
00:07:20,316 --> 00:07:21,734
Tớ thấy có lỗi.
124
00:07:21,817 --> 00:07:24,570
Đừng. Cậu lo Đội trưởng, tớ lo Khỉ.
125
00:07:24,653 --> 00:07:25,863
Ngay!
126
00:07:33,204 --> 00:07:34,538
Ta thua thảm quá.
127
00:07:34,622 --> 00:07:38,042
Johnny, mấy nhân vật này mạnh cỡ nào?
128
00:07:38,626 --> 00:07:43,172
Đánh giá sức mạnh tổng thể là 210,
bọn em chọn họ vì thế.
129
00:07:45,591 --> 00:07:47,176
Họ rất khó đánh bại!
130
00:07:47,259 --> 00:07:48,552
Đội trưởng…
131
00:07:50,012 --> 00:07:53,224
Tôi sẽ giữ chân họ, tìm cách hạ họ đi.
132
00:07:53,891 --> 00:07:54,808
Nhanh lên!
133
00:08:00,231 --> 00:08:01,565
Gắn thẻ, đến anh.
134
00:08:05,194 --> 00:08:08,364
Đó là hai lần Bling Bling cứu ta hôm nay.
135
00:08:08,447 --> 00:08:10,449
Chị không đeo vòng cổ đó.
136
00:08:10,991 --> 00:08:12,868
210
99 - 131 - 175
137
00:08:12,952 --> 00:08:16,330
Ta không thể dùng
trò chơi đấu trò chơi…
138
00:08:16,413 --> 00:08:20,417
Không có gì ở Đảo Melee
có đánh giá sức mạnh tổng thể
139
00:08:20,501 --> 00:08:22,628
cao hơn hai người họ.
140
00:08:22,711 --> 00:08:25,714
Thử Tinymon Crash và Bash đi.
141
00:08:26,465 --> 00:08:28,551
300
142
00:08:28,634 --> 00:08:30,469
Sẽ không vui đâu.
143
00:08:32,846 --> 00:08:35,432
Cậu nghĩ tôi sẽ giúp cậu sao?
144
00:08:35,516 --> 00:08:37,518
Sao tôi làm thế? Vì sao?
145
00:08:38,102 --> 00:08:40,312
Vì giúp đỡ là tốt.
146
00:08:40,396 --> 00:08:42,481
Cậu nghĩ tôi cần bạn? Hả?
147
00:08:42,565 --> 00:08:45,234
Cậu nghĩ tôi cô đơn, với Tinymon,
148
00:08:45,317 --> 00:08:47,278
không nói chuyện như cậu?
149
00:08:48,320 --> 00:08:50,781
Nên nếu tôi giúp, cậu sẽ tốt với tôi hơn.
150
00:08:50,864 --> 00:08:54,410
có lẽ đến đây đi dạo,
nói chuyện, dùng từ thật.
151
00:08:54,493 --> 00:08:56,870
Không phải như bonbon.
152
00:08:56,954 --> 00:08:58,038
Bonbon?
153
00:08:59,081 --> 00:09:01,917
Tôi có thể làm tốt hơn thế.
154
00:09:06,922 --> 00:09:07,756
Xin chào?
155
00:09:07,840 --> 00:09:11,051
Cố dụ Thuyền trưởng Punch
và Khỉ Đập phá đến công viên.
156
00:09:11,135 --> 00:09:13,887
Nếu làm thế, Susan sẽ đeo vòng cổ?
157
00:09:13,971 --> 00:09:16,056
Không! Tôi cần cậu giúp.
158
00:09:17,433 --> 00:09:18,434
Được rồi.
159
00:09:19,685 --> 00:09:22,646
Được rồi. Công viên ở hướng đó,
160
00:09:22,730 --> 00:09:26,483
nên… Này, lũ ngốc!
161
00:09:28,277 --> 00:09:30,029
Sẽ đau đấy.
162
00:09:30,112 --> 00:09:32,239
Đội trưởng Punch!
163
00:09:36,577 --> 00:09:38,746
Anh vẫn chưa hạ gục tôi.
164
00:09:39,496 --> 00:09:41,874
Chẳng phải anh giỏi việc đó à?
165
00:09:48,505 --> 00:09:49,340
Đấm.
166
00:09:54,178 --> 00:09:55,012
Ngay!
167
00:10:02,519 --> 00:10:04,146
Ôi không. Không được!
168
00:10:04,730 --> 00:10:06,357
Đợi mà xem.
169
00:10:08,651 --> 00:10:10,778
Tôi nghĩ họ đã làm được.
170
00:10:10,861 --> 00:10:11,862
Tuyệt!
171
00:10:20,996 --> 00:10:22,331
Cậu ổn chứ?
172
00:10:22,414 --> 00:10:24,958
Cơ thể tôi vẫn còn nguyên vẹn,
173
00:10:25,042 --> 00:10:27,961
nhưng trái tim tôi thì… tan vỡ.
174
00:10:28,754 --> 00:10:30,964
Tôi sẽ đeo nó trong một giờ.
175
00:10:32,591 --> 00:10:33,842
Susan và Mary.
176
00:10:34,760 --> 00:10:37,471
Giờ tôi biết tên cô
và tôi muốn đưa cô về nhà.
177
00:10:37,554 --> 00:10:39,139
Nhưng chắc chỉ Mary
178
00:10:39,223 --> 00:10:41,892
vì Susan cầm
dây chuyền tình yêu của ai đó.
179
00:10:45,479 --> 00:10:46,980
Ta toàn thắng.
180
00:10:51,026 --> 00:10:53,904
Câu chuyện này kết thúc khá tốt đẹp.
181
00:10:53,987 --> 00:10:57,950
Kể cả kẻ thù của tớ, Đội trưởng Punch
và Khỉ Đập Phá cũng kết hậu.
182
00:11:02,413 --> 00:11:03,414
Tôi phải nói,
183
00:11:03,497 --> 00:11:08,127
rất vui khi có bạn dùng từ thật
để nói chuyện ở Tinymon Land.
184
00:11:08,210 --> 00:11:10,003
Đội trưởng Punch.
185
00:11:10,087 --> 00:11:13,924
Ta có thể đi dạo,
thậm chí có thể đàm đạo.
186
00:11:14,007 --> 00:11:15,884
Đội trưởng… Punch?
187
00:11:16,969 --> 00:11:18,178
Nực cười nhỉ?
188
00:11:18,929 --> 00:11:20,264
Đội trưởng Punch.
189
00:11:43,495 --> 00:11:44,496
TƯỞNG NHỚ
ADAM SCHLESINGER
190
00:11:44,580 --> 00:11:46,540
{\an8}Biên dịch: Viet Nguyen