1 00:00:06,090 --> 00:00:09,802 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:09,886 --> 00:00:12,680 С ним Дьюки и сёстры Скорее к звёздам 3 00:00:12,764 --> 00:00:15,683 В прошлом литавры И тираннозавры 4 00:00:15,767 --> 00:00:20,146 Всем безумно интересно Что будет дальше с Джонни Тестом 5 00:00:20,229 --> 00:00:23,107 {\an8}ДЖОННИ И ПЕРЕПОЛОХ НА ОСТРОВЕ 6 00:00:29,864 --> 00:00:30,865 {\an8}Пять утра. 7 00:00:30,948 --> 00:00:34,869 {\an8}У «Мегамесива» наконец-то выходят фигурки 8 00:00:34,952 --> 00:00:40,958 {\an8}Капитана Кулака и Макаки Давилки. Любимых персонажей моей любимой игры. 9 00:00:41,542 --> 00:00:44,670 {\an8}Я думал, ты любишь «Остров замеса». 10 00:00:44,754 --> 00:00:47,423 {\an8}Нет, он у меня на третьем месте. 11 00:00:47,507 --> 00:00:49,175 {\an8}На втором «Минимон». 12 00:00:49,258 --> 00:00:51,219 {\an8}Хоть там и Бласт Кетчуп. 13 00:00:51,302 --> 00:00:54,514 {\an8}А на первом - «Мегамесиво». 14 00:00:54,597 --> 00:00:55,848 {\an8}$20 - КУПИТЬ 15 00:00:55,932 --> 00:00:57,100 {\an8}РАСПРОДАНО 16 00:00:57,683 --> 00:00:58,726 Распродано? 17 00:00:58,810 --> 00:01:01,270 Да они висели всего 13 секунд. 18 00:01:03,272 --> 00:01:04,774 В лабораторию. 19 00:01:05,358 --> 00:01:09,112 Сёстры сделали 3D-принтер, он всё и напечатает. 20 00:01:09,195 --> 00:01:13,282 А разрешения у них спросить и узнать, как он работает? 21 00:01:13,366 --> 00:01:16,410 Да чего их будить ради каких-то фигурок? 22 00:01:16,494 --> 00:01:17,703 Так не делают. 23 00:01:17,787 --> 00:01:21,332 И потом, у нас в школе почти такой же стоит. 24 00:01:24,961 --> 00:01:28,214 А ты сколько сантиметров вбил - 20 или 200? 25 00:01:28,297 --> 00:01:31,676 Я подумал, два нуля лучше, чем один. 26 00:01:31,759 --> 00:01:32,635 ФАЗА II 27 00:01:32,718 --> 00:01:35,096 «Движение по команде»? 28 00:01:35,179 --> 00:01:36,013 Это что? 29 00:01:36,097 --> 00:01:39,183 Такой опции у школьного принтера нет. 30 00:01:41,102 --> 00:01:42,353 ФАЗА III 31 00:01:42,436 --> 00:01:46,023 «Искусственный интеллект и моторная реакция»?! 32 00:01:48,901 --> 00:01:50,736 Похоже, у нас проблема. 33 00:01:52,864 --> 00:01:55,491 Кто бы это ни был, хватит стучать. 34 00:01:55,992 --> 00:02:00,079 Это ваш любящий брат. У нас тут проблемка есть. 35 00:02:00,830 --> 00:02:03,082 Какая такая проблемка? 36 00:02:03,166 --> 00:02:05,626 Капитан Кулак! 37 00:02:15,178 --> 00:02:19,682 Ну надо же, использовал 3D-принтер без нашего разрешения. 38 00:02:19,765 --> 00:02:24,061 А нечего хранить пароль за скрытой панелью. 39 00:02:24,145 --> 00:02:28,107 И пропуск каждой третьей цифры - это слишком просто. 40 00:02:28,774 --> 00:02:30,193 А он умнеет. 41 00:02:30,276 --> 00:02:34,989 К счастью, принтер при печати встраивает в предметы датчик. 42 00:02:36,949 --> 00:02:39,994 Не волнуйтесь, они просто испугались. 43 00:02:40,077 --> 00:02:44,040 Капитан Кулак и Макака Давилка и мухи не обидят. 44 00:02:44,540 --> 00:02:46,542 Если их не спровоцировать. 45 00:02:53,507 --> 00:02:55,384 Э, чудила с макакой, 46 00:02:55,468 --> 00:02:58,429 я несу подарок своей будущей подруге. 47 00:02:59,680 --> 00:03:01,641 Так что… прочь с дороги! 48 00:03:04,810 --> 00:03:07,021 Капитан Кулак! 49 00:03:10,066 --> 00:03:10,900 Да! 50 00:03:10,983 --> 00:03:14,987 Cегодня я, Зизрар, король кротовьевого народа, 51 00:03:15,071 --> 00:03:18,199 наконец-то нападу на поверхность. 52 00:03:20,576 --> 00:03:22,870 Доброе утро, уродцы. 53 00:03:22,954 --> 00:03:25,289 Предлагаю вам убежать, пока… 54 00:03:26,958 --> 00:03:27,792 Пока! 55 00:03:32,255 --> 00:03:35,967 Ого, вылитые Капитан Кулак и Макака Давилка. 56 00:03:37,218 --> 00:03:39,887 Мне готовиться к бою? Да! 57 00:03:44,141 --> 00:03:45,977 Хочу всех заверить, 58 00:03:46,060 --> 00:03:49,522 что вместе с этими прекрасными агентами 59 00:03:49,605 --> 00:03:53,442 мы остановим хулигана и обезьяну, 60 00:03:53,526 --> 00:03:56,237 терроризирующих наш город. 61 00:03:56,320 --> 00:03:59,323 Где бы они ни были, мы призовём их к ответу. 62 00:03:59,407 --> 00:04:01,450 И нейтрализуем. 63 00:04:03,536 --> 00:04:04,704 Ой, вот и они. 64 00:04:05,204 --> 00:04:06,706 Капитан Кулак! 65 00:04:10,251 --> 00:04:13,504 Дай-ка угадаю - к этому причастен Джонни. 66 00:04:14,213 --> 00:04:17,633 Это что, мы снова в виртуальной реальности, 67 00:04:17,717 --> 00:04:19,719 где Дьюки разговаривает 68 00:04:20,511 --> 00:04:22,847 и даже Король кротов играет? 69 00:04:23,597 --> 00:04:25,224 Пожалуйста, не надо. 70 00:04:25,308 --> 00:04:27,893 Да, мы в игре. 71 00:04:27,977 --> 00:04:30,313 Кто победит капитана и макаку… 72 00:04:30,396 --> 00:04:33,482 И доставит их к нам домой, тот и победит. 73 00:04:33,566 --> 00:04:39,071 Да! И если я выиграю, Сьюзан наденет этот кулон победы и любви, 74 00:04:39,155 --> 00:04:40,656 который я ей купил. 75 00:04:41,365 --> 00:04:42,283 Ну уж нет! 76 00:04:42,366 --> 00:04:47,455 Блинг-Блинг, срочно нужны наши костюмы из «Острова замеса». 77 00:04:47,538 --> 00:04:52,043 Я напишу своим инженерам, они пошлют дроны, и костюмы 78 00:04:52,126 --> 00:04:53,544 будут здесь через… 79 00:04:54,795 --> 00:04:55,755 …три минуты. 80 00:04:55,838 --> 00:04:58,841 Чтобы быстрее их найти, нужно работать… 81 00:04:58,924 --> 00:04:59,759 В команде! 82 00:04:59,842 --> 00:05:01,886 Нет, я не хочу идти с… 83 00:05:04,221 --> 00:05:05,473 Снова один. 84 00:05:05,556 --> 00:05:10,186 Но я одержу победу, и Сьюзан наденет мой кулон. 85 00:05:10,728 --> 00:05:12,563 Никогда. 86 00:05:14,315 --> 00:05:19,403 Если бы я был Макакой Давилкой и ожил, где бы я мог быть? 87 00:05:20,446 --> 00:05:22,239 Я знаю! На дереве. 88 00:05:30,664 --> 00:05:31,874 Я застрял. 89 00:05:31,957 --> 00:05:33,084 Ага, я тоже. 90 00:05:33,584 --> 00:05:36,504 Надеюсь, мы остановим их первыми. 91 00:05:36,587 --> 00:05:39,673 А потом побьём Джонни, и эти девчонки… 92 00:05:39,757 --> 00:05:42,301 Их зовут Сьюзан и Мэри. 93 00:05:42,385 --> 00:05:44,387 Вы соседи уже 14 лет. 94 00:05:44,470 --> 00:05:46,013 Повторяй-ка за мной. 95 00:05:46,097 --> 00:05:48,724 Сьюзан и Мэри. 96 00:05:48,808 --> 00:05:50,559 - Но… - Никаких но! 97 00:05:50,643 --> 00:05:54,063 Говорят, теперь у игры новые правила: 98 00:05:54,146 --> 00:05:58,359 нужно найти их, произнести их имена и проводить домой. 99 00:05:58,442 --> 00:06:00,027 - Но… - Но - что?! 100 00:06:00,820 --> 00:06:02,154 Как быть с ним? 101 00:06:06,325 --> 00:06:07,159 Кулак! 102 00:06:13,040 --> 00:06:14,375 Ты права. 103 00:06:14,458 --> 00:06:19,422 Одна макака не справится с двумя сёстрами в спецкостюмах. 104 00:06:21,340 --> 00:06:23,259 Или справится. 105 00:06:26,971 --> 00:06:28,848 - Поймал! - Юджин. 106 00:06:28,931 --> 00:06:30,433 Ты Мэри не поймал. 107 00:06:30,516 --> 00:06:32,476 Но я же не Мэри люблю. 108 00:06:32,560 --> 00:06:33,853 Быстро поймай! 109 00:06:38,649 --> 00:06:39,692 Спасибо тебе. 110 00:06:39,775 --> 00:06:43,946 А за то, что я по твоей просьбе спас твою сестру, 111 00:06:44,029 --> 00:06:47,616 ты обещала надеть этот сияющий символ нашей… 112 00:06:47,700 --> 00:06:48,534 Ни за что! 113 00:06:51,454 --> 00:06:53,456 Интересно, как там Джонни. 114 00:06:54,623 --> 00:06:56,375 Думаешь, они придут? 115 00:06:56,459 --> 00:07:02,047 Я умею делать две вещи: писать рецензии на непрочитанные книги и играть. 116 00:07:02,131 --> 00:07:03,757 Поверь, они придут. 117 00:07:08,929 --> 00:07:11,474 Между прочим, мы ваши поклонники. 118 00:07:11,557 --> 00:07:13,350 Вы наши любимые герои. 119 00:07:14,310 --> 00:07:15,936 Мощность на максимум. 120 00:07:17,688 --> 00:07:21,775 Я просто хотел поставить вас на полку. Это я виноват. 121 00:07:21,859 --> 00:07:24,570 Брось. Капитан твой, макака - моя. 122 00:07:24,653 --> 00:07:25,863 Пли! 123 00:07:33,120 --> 00:07:34,455 Полный разгром. 124 00:07:34,538 --> 00:07:38,042 Джонни, насколько сильны эти персонажи? 125 00:07:38,626 --> 00:07:43,172 Их общий рейтинг - 210, потому мы ими и играем. 126 00:07:45,591 --> 00:07:47,176 Их трудно победить! 127 00:07:47,259 --> 00:07:48,552 Капитан… 128 00:07:49,845 --> 00:07:53,224 Я их задержу, а вы попробуйте их вырубить. 129 00:07:53,849 --> 00:07:54,808 Быстрее! 130 00:08:00,147 --> 00:08:01,565 Теперь ты водишь. 131 00:08:05,194 --> 00:08:08,280 Блинг-Блинг уже дважды нас спас. 132 00:08:08,364 --> 00:08:10,366 Не буду я кулон носить. 133 00:08:13,077 --> 00:08:16,497 Джонни, другие игры нам не помогут. 134 00:08:16,580 --> 00:08:20,376 В «Острове замеса» ни у кого нет рейтинга выше, 135 00:08:20,459 --> 00:08:22,628 чем у Кулака и Давилки. 136 00:08:22,711 --> 00:08:25,714 Попробуй «Минимон: бей и круши». 137 00:08:28,634 --> 00:08:30,469 Ох, не было печали. 138 00:08:32,763 --> 00:08:35,432 Думаешь, я помогу тебе, Огненный пацан? 139 00:08:35,516 --> 00:08:37,518 А зачем мне это? Зачем, а? 140 00:08:38,102 --> 00:08:40,312 Помогать - это хорошо. 141 00:08:40,396 --> 00:08:42,481 Думаешь, мне нужен друг, а? 142 00:08:42,565 --> 00:08:45,234 Мне одиноко тут среди минимонов 143 00:08:45,317 --> 00:08:46,860 и людей вроде тебя? 144 00:08:48,279 --> 00:08:50,781 Если я помогу, ты станешь добрее 145 00:08:50,864 --> 00:08:54,410 и мы погуляем и поговорим по-человечески. 146 00:08:54,493 --> 00:08:56,787 Не словами типа «бонбон». 147 00:08:56,870 --> 00:08:58,038 Бонбон? 148 00:08:59,039 --> 00:09:02,042 Есть идея получше. 149 00:09:06,922 --> 00:09:07,756 Алло? 150 00:09:07,840 --> 00:09:11,051 Юджин, попробуй заманить их в парк. 151 00:09:11,135 --> 00:09:13,887 А Сьюзан будет носить кулон? 152 00:09:13,971 --> 00:09:16,056 Нет. Но всё же помоги нам. 153 00:09:17,391 --> 00:09:18,434 Ладно. 154 00:09:19,685 --> 00:09:22,563 Так, парк находится там. 155 00:09:22,646 --> 00:09:26,483 Что ж… Эй, идиоты! 156 00:09:28,235 --> 00:09:29,945 Ох, будет больно. 157 00:09:30,029 --> 00:09:32,239 Капитан Кулак! 158 00:09:36,577 --> 00:09:38,746 Вы меня ещё не вырубили. 159 00:09:39,413 --> 00:09:41,665 Разучились, что ли? 160 00:09:48,422 --> 00:09:49,340 Кулак. 161 00:09:54,178 --> 00:09:55,012 Вперёд! 162 00:10:02,519 --> 00:10:04,146 О нет. Не сработало! 163 00:10:04,730 --> 00:10:06,357 Не спешите. 164 00:10:08,651 --> 00:10:10,778 Похоже, наши победили. 165 00:10:10,861 --> 00:10:11,862 Да! 166 00:10:20,913 --> 00:10:22,206 Ты живой? 167 00:10:22,289 --> 00:10:24,958 Моё тело цело, 168 00:10:25,042 --> 00:10:27,961 но сердце… разбито. 169 00:10:28,671 --> 00:10:30,964 Ладно, надену на час. 170 00:10:32,591 --> 00:10:37,429 Сьюзан и Мэри. Я знаю ваши имена и хочу проводить вас домой. 171 00:10:37,513 --> 00:10:39,139 Вернее, только Мэри, 172 00:10:39,223 --> 00:10:41,934 ведь у Сьюзан уже есть кулон любви. 173 00:10:45,396 --> 00:10:46,897 Мы выиграли игру. 174 00:10:50,901 --> 00:10:53,904 Что ж, эта история завершается неплохо. 175 00:10:53,987 --> 00:10:57,950 Даже для капитана, макаки и моего заклятого врага. 176 00:11:02,413 --> 00:11:03,414 Пожалуй, 177 00:11:03,497 --> 00:11:08,127 приятно будет общаться с другом, который говорит словами. 178 00:11:08,210 --> 00:11:10,003 Капитан Кулак. 179 00:11:10,087 --> 00:11:13,966 С ним можно гулять и даже вести философские беседы. 180 00:11:14,049 --> 00:11:15,884 Капитан… Кулак? 181 00:11:16,927 --> 00:11:18,178 А я о чём? 182 00:11:18,929 --> 00:11:20,264 Капитан Кулак. 183 00:11:43,495 --> 00:11:45,789 ПАМЯТИ АДАМА ШЛЕЗИНГЕРА 184 00:11:45,873 --> 00:11:49,543 {\an8}Перевод субтитров: Эльвира Сименюра