1
00:00:06,090 --> 00:00:09,802
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:09,886 --> 00:00:12,680
С ним Дьюки и сёстры
Скорее к звёздам
3
00:00:12,764 --> 00:00:15,683
В прошлом литавры
И тираннозавры
4
00:00:15,767 --> 00:00:20,146
Всем безумно интересно
Что будет дальше с Джонни Тестом
5
00:00:20,229 --> 00:00:23,107
{\an8}ДЖОННИ И ПЕРЕПОЛОХ НА ОСТРОВЕ
6
00:00:29,864 --> 00:00:30,865
{\an8}Пять утра.
7
00:00:30,948 --> 00:00:34,869
{\an8}У «Мегамесива»
наконец-то выходят фигурки
8
00:00:34,952 --> 00:00:40,958
{\an8}Капитана Кулака и Макаки Давилки.
Любимых персонажей моей любимой игры.
9
00:00:41,542 --> 00:00:44,670
{\an8}Я думал, ты любишь «Остров замеса».
10
00:00:44,754 --> 00:00:47,423
{\an8}Нет, он у меня на третьем месте.
11
00:00:47,507 --> 00:00:49,175
{\an8}На втором «Минимон».
12
00:00:49,258 --> 00:00:51,219
{\an8}Хоть там и Бласт Кетчуп.
13
00:00:51,302 --> 00:00:54,514
{\an8}А на первом - «Мегамесиво».
14
00:00:54,597 --> 00:00:55,848
{\an8}$20 - КУПИТЬ
15
00:00:55,932 --> 00:00:57,100
{\an8}РАСПРОДАНО
16
00:00:57,683 --> 00:00:58,726
Распродано?
17
00:00:58,810 --> 00:01:01,270
Да они висели всего 13 секунд.
18
00:01:03,272 --> 00:01:04,774
В лабораторию.
19
00:01:05,358 --> 00:01:09,112
Сёстры сделали 3D-принтер,
он всё и напечатает.
20
00:01:09,195 --> 00:01:13,282
А разрешения у них спросить
и узнать, как он работает?
21
00:01:13,366 --> 00:01:16,410
Да чего их будить
ради каких-то фигурок?
22
00:01:16,494 --> 00:01:17,703
Так не делают.
23
00:01:17,787 --> 00:01:21,332
И потом,
у нас в школе почти такой же стоит.
24
00:01:24,961 --> 00:01:28,214
А ты сколько
сантиметров вбил - 20 или 200?
25
00:01:28,297 --> 00:01:31,676
Я подумал, два нуля лучше, чем один.
26
00:01:31,759 --> 00:01:32,635
ФАЗА II
27
00:01:32,718 --> 00:01:35,096
«Движение по команде»?
28
00:01:35,179 --> 00:01:36,013
Это что?
29
00:01:36,097 --> 00:01:39,183
Такой опции у школьного принтера нет.
30
00:01:41,102 --> 00:01:42,353
ФАЗА III
31
00:01:42,436 --> 00:01:46,023
«Искусственный интеллект
и моторная реакция»?!
32
00:01:48,901 --> 00:01:50,736
Похоже, у нас проблема.
33
00:01:52,864 --> 00:01:55,491
Кто бы это ни был, хватит стучать.
34
00:01:55,992 --> 00:02:00,079
Это ваш любящий брат.
У нас тут проблемка есть.
35
00:02:00,830 --> 00:02:03,082
Какая такая проблемка?
36
00:02:03,166 --> 00:02:05,626
Капитан Кулак!
37
00:02:15,178 --> 00:02:19,682
Ну надо же, использовал
3D-принтер без нашего разрешения.
38
00:02:19,765 --> 00:02:24,061
А нечего хранить пароль
за скрытой панелью.
39
00:02:24,145 --> 00:02:28,107
И пропуск каждой третьей цифры -
это слишком просто.
40
00:02:28,774 --> 00:02:30,193
А он умнеет.
41
00:02:30,276 --> 00:02:34,989
К счастью, принтер при печати
встраивает в предметы датчик.
42
00:02:36,949 --> 00:02:39,994
Не волнуйтесь, они просто испугались.
43
00:02:40,077 --> 00:02:44,040
Капитан Кулак и Макака Давилка
и мухи не обидят.
44
00:02:44,540 --> 00:02:46,542
Если их не спровоцировать.
45
00:02:53,507 --> 00:02:55,384
Э, чудила с макакой,
46
00:02:55,468 --> 00:02:58,429
я несу подарок своей будущей подруге.
47
00:02:59,680 --> 00:03:01,641
Так что… прочь с дороги!
48
00:03:04,810 --> 00:03:07,021
Капитан Кулак!
49
00:03:10,066 --> 00:03:10,900
Да!
50
00:03:10,983 --> 00:03:14,987
Cегодня я, Зизрар,
король кротовьевого народа,
51
00:03:15,071 --> 00:03:18,199
наконец-то нападу на поверхность.
52
00:03:20,576 --> 00:03:22,870
Доброе утро, уродцы.
53
00:03:22,954 --> 00:03:25,289
Предлагаю вам убежать, пока…
54
00:03:26,958 --> 00:03:27,792
Пока!
55
00:03:32,255 --> 00:03:35,967
Ого, вылитые Капитан Кулак
и Макака Давилка.
56
00:03:37,218 --> 00:03:39,887
Мне готовиться к бою? Да!
57
00:03:44,141 --> 00:03:45,977
Хочу всех заверить,
58
00:03:46,060 --> 00:03:49,522
что вместе с этими прекрасными агентами
59
00:03:49,605 --> 00:03:53,442
мы остановим хулигана и обезьяну,
60
00:03:53,526 --> 00:03:56,237
терроризирующих наш город.
61
00:03:56,320 --> 00:03:59,323
Где бы они ни были,
мы призовём их к ответу.
62
00:03:59,407 --> 00:04:01,450
И нейтрализуем.
63
00:04:03,536 --> 00:04:04,704
Ой, вот и они.
64
00:04:05,204 --> 00:04:06,706
Капитан Кулак!
65
00:04:10,251 --> 00:04:13,504
Дай-ка угадаю -
к этому причастен Джонни.
66
00:04:14,213 --> 00:04:17,633
Это что, мы снова
в виртуальной реальности,
67
00:04:17,717 --> 00:04:19,719
где Дьюки разговаривает
68
00:04:20,511 --> 00:04:22,847
и даже Король кротов играет?
69
00:04:23,597 --> 00:04:25,224
Пожалуйста, не надо.
70
00:04:25,308 --> 00:04:27,893
Да, мы в игре.
71
00:04:27,977 --> 00:04:30,313
Кто победит капитана и макаку…
72
00:04:30,396 --> 00:04:33,482
И доставит их к нам домой,
тот и победит.
73
00:04:33,566 --> 00:04:39,071
Да! И если я выиграю, Сьюзан наденет
этот кулон победы и любви,
74
00:04:39,155 --> 00:04:40,656
который я ей купил.
75
00:04:41,365 --> 00:04:42,283
Ну уж нет!
76
00:04:42,366 --> 00:04:47,455
Блинг-Блинг, срочно нужны
наши костюмы из «Острова замеса».
77
00:04:47,538 --> 00:04:52,043
Я напишу своим инженерам,
они пошлют дроны, и костюмы
78
00:04:52,126 --> 00:04:53,544
будут здесь через…
79
00:04:54,795 --> 00:04:55,755
…три минуты.
80
00:04:55,838 --> 00:04:58,841
Чтобы быстрее их найти, нужно работать…
81
00:04:58,924 --> 00:04:59,759
В команде!
82
00:04:59,842 --> 00:05:01,886
Нет, я не хочу идти с…
83
00:05:04,221 --> 00:05:05,473
Снова один.
84
00:05:05,556 --> 00:05:10,186
Но я одержу победу,
и Сьюзан наденет мой кулон.
85
00:05:10,728 --> 00:05:12,563
Никогда.
86
00:05:14,315 --> 00:05:19,403
Если бы я был Макакой Давилкой
и ожил, где бы я мог быть?
87
00:05:20,446 --> 00:05:22,239
Я знаю! На дереве.
88
00:05:30,664 --> 00:05:31,874
Я застрял.
89
00:05:31,957 --> 00:05:33,084
Ага, я тоже.
90
00:05:33,584 --> 00:05:36,504
Надеюсь, мы остановим их первыми.
91
00:05:36,587 --> 00:05:39,673
А потом побьём Джонни, и эти девчонки…
92
00:05:39,757 --> 00:05:42,301
Их зовут Сьюзан и Мэри.
93
00:05:42,385 --> 00:05:44,387
Вы соседи уже 14 лет.
94
00:05:44,470 --> 00:05:46,013
Повторяй-ка за мной.
95
00:05:46,097 --> 00:05:48,724
Сьюзан и Мэри.
96
00:05:48,808 --> 00:05:50,559
- Но…
- Никаких но!
97
00:05:50,643 --> 00:05:54,063
Говорят, теперь у игры новые правила:
98
00:05:54,146 --> 00:05:58,359
нужно найти их,
произнести их имена и проводить домой.
99
00:05:58,442 --> 00:06:00,027
- Но…
- Но - что?!
100
00:06:00,820 --> 00:06:02,154
Как быть с ним?
101
00:06:06,325 --> 00:06:07,159
Кулак!
102
00:06:13,040 --> 00:06:14,375
Ты права.
103
00:06:14,458 --> 00:06:19,422
Одна макака не справится
с двумя сёстрами в спецкостюмах.
104
00:06:21,340 --> 00:06:23,259
Или справится.
105
00:06:26,971 --> 00:06:28,848
- Поймал!
- Юджин.
106
00:06:28,931 --> 00:06:30,433
Ты Мэри не поймал.
107
00:06:30,516 --> 00:06:32,476
Но я же не Мэри люблю.
108
00:06:32,560 --> 00:06:33,853
Быстро поймай!
109
00:06:38,649 --> 00:06:39,692
Спасибо тебе.
110
00:06:39,775 --> 00:06:43,946
А за то, что я по твоей просьбе
спас твою сестру,
111
00:06:44,029 --> 00:06:47,616
ты обещала надеть
этот сияющий символ нашей…
112
00:06:47,700 --> 00:06:48,534
Ни за что!
113
00:06:51,454 --> 00:06:53,456
Интересно, как там Джонни.
114
00:06:54,623 --> 00:06:56,375
Думаешь, они придут?
115
00:06:56,459 --> 00:07:02,047
Я умею делать две вещи: писать рецензии
на непрочитанные книги и играть.
116
00:07:02,131 --> 00:07:03,757
Поверь, они придут.
117
00:07:08,929 --> 00:07:11,474
Между прочим, мы ваши поклонники.
118
00:07:11,557 --> 00:07:13,350
Вы наши любимые герои.
119
00:07:14,310 --> 00:07:15,936
Мощность на максимум.
120
00:07:17,688 --> 00:07:21,775
Я просто хотел поставить вас на полку.
Это я виноват.
121
00:07:21,859 --> 00:07:24,570
Брось. Капитан твой, макака - моя.
122
00:07:24,653 --> 00:07:25,863
Пли!
123
00:07:33,120 --> 00:07:34,455
Полный разгром.
124
00:07:34,538 --> 00:07:38,042
Джонни, насколько сильны эти персонажи?
125
00:07:38,626 --> 00:07:43,172
Их общий рейтинг - 210,
потому мы ими и играем.
126
00:07:45,591 --> 00:07:47,176
Их трудно победить!
127
00:07:47,259 --> 00:07:48,552
Капитан…
128
00:07:49,845 --> 00:07:53,224
Я их задержу,
а вы попробуйте их вырубить.
129
00:07:53,849 --> 00:07:54,808
Быстрее!
130
00:08:00,147 --> 00:08:01,565
Теперь ты водишь.
131
00:08:05,194 --> 00:08:08,280
Блинг-Блинг уже дважды нас спас.
132
00:08:08,364 --> 00:08:10,366
Не буду я кулон носить.
133
00:08:13,077 --> 00:08:16,497
Джонни, другие игры нам не помогут.
134
00:08:16,580 --> 00:08:20,376
В «Острове замеса»
ни у кого нет рейтинга выше,
135
00:08:20,459 --> 00:08:22,628
чем у Кулака и Давилки.
136
00:08:22,711 --> 00:08:25,714
Попробуй «Минимон: бей и круши».
137
00:08:28,634 --> 00:08:30,469
Ох, не было печали.
138
00:08:32,763 --> 00:08:35,432
Думаешь, я помогу тебе, Огненный пацан?
139
00:08:35,516 --> 00:08:37,518
А зачем мне это? Зачем, а?
140
00:08:38,102 --> 00:08:40,312
Помогать - это хорошо.
141
00:08:40,396 --> 00:08:42,481
Думаешь, мне нужен друг, а?
142
00:08:42,565 --> 00:08:45,234
Мне одиноко тут среди минимонов
143
00:08:45,317 --> 00:08:46,860
и людей вроде тебя?
144
00:08:48,279 --> 00:08:50,781
Если я помогу, ты станешь добрее
145
00:08:50,864 --> 00:08:54,410
и мы погуляем
и поговорим по-человечески.
146
00:08:54,493 --> 00:08:56,787
Не словами типа «бонбон».
147
00:08:56,870 --> 00:08:58,038
Бонбон?
148
00:08:59,039 --> 00:09:02,042
Есть идея получше.
149
00:09:06,922 --> 00:09:07,756
Алло?
150
00:09:07,840 --> 00:09:11,051
Юджин, попробуй заманить их в парк.
151
00:09:11,135 --> 00:09:13,887
А Сьюзан будет носить кулон?
152
00:09:13,971 --> 00:09:16,056
Нет. Но всё же помоги нам.
153
00:09:17,391 --> 00:09:18,434
Ладно.
154
00:09:19,685 --> 00:09:22,563
Так, парк находится там.
155
00:09:22,646 --> 00:09:26,483
Что ж… Эй, идиоты!
156
00:09:28,235 --> 00:09:29,945
Ох, будет больно.
157
00:09:30,029 --> 00:09:32,239
Капитан Кулак!
158
00:09:36,577 --> 00:09:38,746
Вы меня ещё не вырубили.
159
00:09:39,413 --> 00:09:41,665
Разучились, что ли?
160
00:09:48,422 --> 00:09:49,340
Кулак.
161
00:09:54,178 --> 00:09:55,012
Вперёд!
162
00:10:02,519 --> 00:10:04,146
О нет. Не сработало!
163
00:10:04,730 --> 00:10:06,357
Не спешите.
164
00:10:08,651 --> 00:10:10,778
Похоже, наши победили.
165
00:10:10,861 --> 00:10:11,862
Да!
166
00:10:20,913 --> 00:10:22,206
Ты живой?
167
00:10:22,289 --> 00:10:24,958
Моё тело цело,
168
00:10:25,042 --> 00:10:27,961
но сердце… разбито.
169
00:10:28,671 --> 00:10:30,964
Ладно, надену на час.
170
00:10:32,591 --> 00:10:37,429
Сьюзан и Мэри. Я знаю ваши имена
и хочу проводить вас домой.
171
00:10:37,513 --> 00:10:39,139
Вернее, только Мэри,
172
00:10:39,223 --> 00:10:41,934
ведь у Сьюзан уже есть кулон любви.
173
00:10:45,396 --> 00:10:46,897
Мы выиграли игру.
174
00:10:50,901 --> 00:10:53,904
Что ж, эта история завершается неплохо.
175
00:10:53,987 --> 00:10:57,950
Даже для капитана, макаки
и моего заклятого врага.
176
00:11:02,413 --> 00:11:03,414
Пожалуй,
177
00:11:03,497 --> 00:11:08,127
приятно будет общаться с другом,
который говорит словами.
178
00:11:08,210 --> 00:11:10,003
Капитан Кулак.
179
00:11:10,087 --> 00:11:13,966
С ним можно гулять
и даже вести философские беседы.
180
00:11:14,049 --> 00:11:15,884
Капитан… Кулак?
181
00:11:16,927 --> 00:11:18,178
А я о чём?
182
00:11:18,929 --> 00:11:20,264
Капитан Кулак.
183
00:11:43,495 --> 00:11:45,789
ПАМЯТИ АДАМА ШЛЕЗИНГЕРА
184
00:11:45,873 --> 00:11:49,543
{\an8}Перевод субтитров: Эльвира Сименюра