1
00:00:06,090 --> 00:00:09,927
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:10,011 --> 00:00:12,680
veel actie, maffe zussen
Dukey-hond
3
00:00:12,764 --> 00:00:15,683
drievoudige kloon, T. Rex
een troon en Johnny X
4
00:00:15,767 --> 00:00:20,021
je weet nooit wat er komt,
want het is Johnny Test
5
00:00:20,104 --> 00:00:23,107
{\an8}JOHNNY'S MELEE MANIA
6
00:00:29,864 --> 00:00:30,865
{\an8}Vijf uur.
7
00:00:30,948 --> 00:00:36,913
{\an8}Mega Mep Mania brengt eindelijk poppetjes
uit van Kapitein Klap en Aapie Mep…
8
00:00:36,996 --> 00:00:40,958
{\an8}…m'n favoriete personages
uit m'n favoriete game aller tijden.
9
00:00:41,542 --> 00:00:44,670
{\an8}Ik dacht dat Melee Eiland
je favoriete game was.
10
00:00:44,754 --> 00:00:47,423
{\an8}Nee, Melee Eiland is derde.
11
00:00:47,507 --> 00:00:51,219
{\an8}Tinymon Crash en Kraak
tweede, ondanks Blast Ketchup…
12
00:00:51,302 --> 00:00:54,514
{\an8}…en Mega Mep Mania is nummer één.
13
00:00:54,597 --> 00:00:55,848
{\an8}20 DOLLAR - KOOP
14
00:00:55,932 --> 00:00:57,100
{\an8}UITVERKOCHT
15
00:00:57,683 --> 00:00:58,768
Uitverkocht?
16
00:00:58,851 --> 00:01:01,354
Ze zijn pas 13 seconden te koop.
17
00:01:03,272 --> 00:01:04,774
Naar het lab.
18
00:01:05,358 --> 00:01:09,112
Waar de 3D-printer
de poppetjes voor me gaat maken.
19
00:01:09,195 --> 00:01:13,157
Moeten we niet eerst
toestemming vragen, of hoe hij werkt?
20
00:01:13,241 --> 00:01:16,452
Ze wakker maken
voor zoiets kleins als poppetjes?
21
00:01:16,536 --> 00:01:17,703
Ongemanierd.
22
00:01:17,787 --> 00:01:21,332
En hoeveel kan deze
verschillen van die op school?
23
00:01:25,002 --> 00:01:28,214
Wacht, heb je zeven inch
of zeven voet ingetypt?
24
00:01:28,297 --> 00:01:31,676
Staat er achter inch één dingetje of twee?
25
00:01:31,759 --> 00:01:32,635
FASE 2
26
00:01:32,718 --> 00:01:35,096
'Interactieve beweging op commando'?
27
00:01:35,179 --> 00:01:36,013
Wat is dat?
28
00:01:36,097 --> 00:01:39,183
Dat staat niet op de 3D-printer op school.
29
00:01:41,102 --> 00:01:42,353
FASE 3
30
00:01:42,436 --> 00:01:46,023
'Kunstmatige intelligentie
en motorische respons'?
31
00:01:48,901 --> 00:01:50,736
Dit kan een probleem zijn.
32
00:01:52,864 --> 00:01:55,533
Wie dat ook is, hou op met kloppen.
33
00:01:56,033 --> 00:02:00,079
Het is jullie liefhebbende broer
en we hebben een probleempje.
34
00:02:00,830 --> 00:02:03,082
Wat is het probleem?
35
00:02:03,166 --> 00:02:05,626
Kapitein Klap.
36
00:02:15,178 --> 00:02:19,682
Niet te geloven dat je de 3D-printer
zonder onze toestemming gebruikt.
37
00:02:19,765 --> 00:02:24,061
Niet te geloven hoe makkelijk
het was het wachtwoord te vinden.
38
00:02:24,145 --> 00:02:26,522
En elk derde cijfer irrelevant maken?
39
00:02:26,606 --> 00:02:28,107
Zo voor de hand liggend.
40
00:02:28,774 --> 00:02:30,193
Hij wordt slimmer.
41
00:02:30,276 --> 00:02:34,572
Gelukkig heeft alles
wat 3D geprint is een locatiechip.
42
00:02:36,949 --> 00:02:39,994
En ontspan.
Ik denk dat ze gewoon bang waren.
43
00:02:40,077 --> 00:02:44,040
Kapitein Klap en Aapie Mep
doen geen vlieg kwaad…
44
00:02:44,540 --> 00:02:46,626
…tenzij ze geprovoceerd worden.
45
00:02:53,507 --> 00:02:55,384
Yo, vreemde man en aapding…
46
00:02:55,468 --> 00:02:58,888
…ik ga m'n toekomstige
vriendin een cadeau geven.
47
00:02:59,680 --> 00:03:01,641
Dus aan de kant.
48
00:03:04,810 --> 00:03:07,021
Kapitein Klap.
49
00:03:10,066 --> 00:03:10,900
Yes.
50
00:03:10,983 --> 00:03:14,987
Vandaag begin ik, Zizrar,
koning van het Mollenvolk…
51
00:03:15,071 --> 00:03:18,199
…eindelijk met
m'n aanval op de bovenwereld.
52
00:03:20,576 --> 00:03:22,870
Goedemorgen, freaks.
53
00:03:22,954 --> 00:03:25,289
Ik zou maar vluchten, voor…
54
00:03:26,958 --> 00:03:27,792
Dag.
55
00:03:32,255 --> 00:03:35,967
Wauw. Jullie lijken
op Kapitein Klap en Aapie Mep.
56
00:03:37,218 --> 00:03:39,887
Moet ik me klaarmaken voor de strijd? Ja.
57
00:03:44,225 --> 00:03:49,522
Ik wil iedereen verzekeren dat we
samen met deze goede agenten…
58
00:03:49,605 --> 00:03:56,237
…die meppende man en dat aapding die
onze stad terroriseren zullen tegenhouden.
59
00:03:56,320 --> 00:03:59,407
Waar ze ook zijn,
wij brengen ze voor het gerecht.
60
00:03:59,490 --> 00:04:01,450
En schakelen ze uit.
61
00:04:03,494 --> 00:04:04,704
O. Daar zijn ze.
62
00:04:05,204 --> 00:04:06,747
Kapitein Klap.
63
00:04:10,209 --> 00:04:13,713
Laat me raden,
Johnny had hier iets mee te maken.
64
00:04:14,213 --> 00:04:19,635
Hé, zitten we weer in
dat VR-spel waarbij Dukey praat en…
65
00:04:20,511 --> 00:04:23,514
…de schattige Mollenkoning ook speelt?
66
00:04:23,597 --> 00:04:25,224
Hou daarmee op.
67
00:04:25,308 --> 00:04:30,396
Ja, we zitten in het VR-spel en degene
die de Kapitein en Aapie uitschakelt…
68
00:04:30,479 --> 00:04:33,482
En naar ons huis brengt, wint.
69
00:04:33,566 --> 00:04:35,735
Juist. En als ik win…
70
00:04:35,818 --> 00:04:39,196
…draagt Susan
deze overwinnings-/liefdesketting…
71
00:04:39,280 --> 00:04:41,282
…die ik voor haar heb gekocht.
72
00:04:41,365 --> 00:04:42,283
Nee.
73
00:04:42,366 --> 00:04:47,538
Bling-Bling, hoe snel kun je onze
Melee Eiland-pakken hier krijgen?
74
00:04:47,621 --> 00:04:52,043
Als ik m'n technici sms
die m'n drones erbij halen…
75
00:04:52,126 --> 00:04:53,294
…zou ik zeggen…
76
00:04:54,795 --> 00:04:55,755
…drie minuten.
77
00:04:55,838 --> 00:04:59,759
Om ze sneller te vinden, moeten we…
-Samenwerken.
78
00:04:59,842 --> 00:05:01,886
Nee. Ik wil niet weer met…
79
00:05:04,388 --> 00:05:05,639
Alweer alleen.
80
00:05:05,723 --> 00:05:10,186
Maar ik zal zegevieren
en Susan zal m'n ketting dragen.
81
00:05:10,728 --> 00:05:12,563
Nooit.
82
00:05:14,815 --> 00:05:19,445
Als ik Aapie Mep was
en tot leven kwam, waar zou ik dan zijn?
83
00:05:20,529 --> 00:05:22,490
Ik weet het. In een boom.
84
00:05:30,831 --> 00:05:31,957
Ik zit vast.
85
00:05:32,041 --> 00:05:33,084
Ja, ik ook.
86
00:05:33,584 --> 00:05:36,504
O, man. Ik hoop dat wij ze tegenhouden.
87
00:05:36,587 --> 00:05:39,673
Dan verslaan we Johnny
en die meiden die ik niet ken…
88
00:05:39,757 --> 00:05:42,259
Ze heten Susan en Mary.
89
00:05:42,343 --> 00:05:44,595
Je woont al 14 jaar naast hen.
90
00:05:44,678 --> 00:05:46,138
Zeg het.
91
00:05:46,222 --> 00:05:48,724
Susan en Mary.
92
00:05:48,808 --> 00:05:50,643
Maar…
-Geen gemaar.
93
00:05:50,726 --> 00:05:55,648
De nieuwe spelregels zijn hen vinden…
94
00:05:55,731 --> 00:05:58,359
…hun namen zeggen en ze naar huis brengen.
95
00:05:58,442 --> 00:06:00,027
Maar…
-Maar wat?
96
00:06:00,945 --> 00:06:02,154
Maar die vent dan?
97
00:06:06,325 --> 00:06:07,159
Stoot.
98
00:06:13,040 --> 00:06:14,375
Je hebt gelijk.
99
00:06:14,458 --> 00:06:19,422
Eén aap is geen partij
voor twee zussen in deze pakken.
100
00:06:21,340 --> 00:06:23,259
Of niet.
101
00:06:26,971 --> 00:06:30,516
Hebbes.
-Eugene. Je hebt Mary niet gevangen.
102
00:06:30,599 --> 00:06:32,560
Ik ben niet verliefd op Mary.
103
00:06:32,643 --> 00:06:33,894
Achter haar aan.
104
00:06:38,774 --> 00:06:39,775
Bedankt, Eugene.
105
00:06:39,859 --> 00:06:43,946
En voor het redden
van je zus, wat je me vroeg…
106
00:06:44,029 --> 00:06:47,616
…beloof je dit glimmende
symbool te dragen van onze…
107
00:06:47,700 --> 00:06:48,534
Nooit.
108
00:06:51,620 --> 00:06:53,456
Hoe zou het met Johnny zijn?
109
00:06:54,748 --> 00:06:56,542
Denk je echt dat ze komen?
110
00:06:56,625 --> 00:06:58,502
Ik ben goed in twee dingen.
111
00:06:58,586 --> 00:07:02,131
Boekverslagen zonder
het boek te lezen en videogames.
112
00:07:02,214 --> 00:07:03,757
Geloof me, ze komen.
113
00:07:09,054 --> 00:07:11,474
We zijn grote fans.
114
00:07:11,557 --> 00:07:13,350
Jullie zijn onze favoriet.
115
00:07:14,477 --> 00:07:15,936
Maximale verdoving.
116
00:07:17,688 --> 00:07:21,817
Jullie moesten poppetjes
op m'n plank zijn. Ik voel me schuldig.
117
00:07:21,901 --> 00:07:24,570
Hou op. Jij doet de Kapitein, ik de Aap.
118
00:07:24,653 --> 00:07:25,863
Nu.
119
00:07:33,162 --> 00:07:34,538
We zijn ingemaakt.
120
00:07:34,622 --> 00:07:38,042
Johnny, hoe sterk
zijn deze gamepersonages?
121
00:07:38,626 --> 00:07:43,172
Hun krachtrating is 210.
Daarom gebruiken we ze.
122
00:07:45,591 --> 00:07:47,176
Moeilijk te verslaan.
123
00:07:47,259 --> 00:07:48,552
Kapitein…
124
00:07:50,012 --> 00:07:53,224
Ik hou ze tegen
terwijl jullie iets bedenken.
125
00:07:53,891 --> 00:07:54,808
Schiet op.
126
00:08:00,189 --> 00:08:01,524
Tikkie, jij bent 'm.
127
00:08:05,152 --> 00:08:08,364
Dat is de tweede keer
dat Bling-Bling ons redt.
128
00:08:08,447 --> 00:08:10,533
Maar ik draag die ketting niet.
129
00:08:13,160 --> 00:08:16,497
We kunnen geen game gebruiken…
130
00:08:16,580 --> 00:08:20,376
Want niets in Melee Eiland
heeft 'n hogere rating…
131
00:08:20,459 --> 00:08:22,628
…dan Kapitein Klap en Aapie Mep.
132
00:08:22,711 --> 00:08:25,714
Probeer Tinymon Crash en Kraak.
133
00:08:28,634 --> 00:08:30,553
Dit gaat niet leuk worden.
134
00:08:32,805 --> 00:08:35,432
Denk je dat ik ga helpen,
Vuurharige ventje?
135
00:08:35,516 --> 00:08:37,518
Waarom zou ik? Waarom?
136
00:08:38,102 --> 00:08:40,312
Omdat helpen leuk is.
137
00:08:40,396 --> 00:08:42,481
Denk je dat ik 'n vriend nodig heb?
138
00:08:42,565 --> 00:08:47,278
Dat ik hier eenzaam ben, omringd
door Tinymon in plaats van mensen?
139
00:08:48,362 --> 00:08:50,864
Dus als ik help, doe je aardiger…
140
00:08:50,948 --> 00:08:54,410
…en kom je hier
en kunnen we echte woorden gebruiken.
141
00:08:54,493 --> 00:08:56,870
Geen woorden zoals bonbon.
142
00:08:56,954 --> 00:08:58,038
Bonbon?
143
00:08:59,081 --> 00:09:01,917
Ik weet nog wel iets beters.
144
00:09:06,922 --> 00:09:07,756
Hallo?
145
00:09:07,840 --> 00:09:11,051
Lok Kapitein Klap
en Aapie Mep naar het park.
146
00:09:11,135 --> 00:09:13,887
Draagt Susan dan de ketting?
147
00:09:14,471 --> 00:09:16,056
Nee. We hebben je nodig.
148
00:09:17,433 --> 00:09:18,434
Oké.
149
00:09:19,685 --> 00:09:22,646
Oké. Het park is die kant op.
150
00:09:22,730 --> 00:09:26,483
Dus… Yo, idioten.
151
00:09:28,277 --> 00:09:30,029
Dit gaat pijn doen.
152
00:09:30,112 --> 00:09:32,239
Kapitein Klap.
153
00:09:36,577 --> 00:09:38,912
Je hebt me niet uitgeschakeld.
154
00:09:39,496 --> 00:09:41,665
Is dat niet jouw ding?
155
00:09:48,505 --> 00:09:49,340
Stoot.
156
00:09:54,178 --> 00:09:55,012
Nu.
157
00:10:02,519 --> 00:10:04,146
O nee. Het werkte niet.
158
00:10:04,730 --> 00:10:06,357
Even wachten.
159
00:10:08,651 --> 00:10:10,778
Volgens mij is het gelukt.
160
00:10:10,861 --> 00:10:11,862
Yes.
161
00:10:20,996 --> 00:10:22,331
Gaat het?
162
00:10:22,414 --> 00:10:24,958
M'n lichaam is nog intact…
163
00:10:25,042 --> 00:10:27,961
…maar m'n hart is gebroken.
164
00:10:28,754 --> 00:10:30,964
Ik draag hem één uur.
165
00:10:32,591 --> 00:10:33,842
Susan en Mary.
166
00:10:34,760 --> 00:10:37,471
Ik ken jullie namen
en breng jullie naar huis.
167
00:10:37,554 --> 00:10:39,139
Maar alleen Mary…
168
00:10:39,223 --> 00:10:42,393
…want Susan houdt
iemands liefdesketting vast.
169
00:10:45,479 --> 00:10:46,939
We hebben gewonnen.
170
00:10:51,026 --> 00:10:53,904
Dit verhaal loopt goed af.
171
00:10:53,987 --> 00:10:57,950
Zelfs voor m'n aartsvijand
en Kapitein Klap en Aapie Mep.
172
00:11:02,413 --> 00:11:03,414
Ik moet zeggen…
173
00:11:03,497 --> 00:11:08,127
…dat het leuk is om met een vriend
te praten die echte woorden gebruikt.
174
00:11:08,210 --> 00:11:10,087
Kapitein Klap.
175
00:11:10,170 --> 00:11:14,007
We kunnen wandelen en
misschien zelfs diepe gesprekken voeren.
176
00:11:14,091 --> 00:11:15,884
Kapitein… Klap?
177
00:11:17,010 --> 00:11:18,178
Ja.
178
00:11:18,929 --> 00:11:20,264
Kapitein Klap.
179
00:11:43,495 --> 00:11:44,455
IN MEMORIAM
180
00:11:44,538 --> 00:11:46,540
{\an8}Ondertiteld door: Irene Witpaard