1 00:00:06,090 --> 00:00:09,927 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:10,011 --> 00:00:12,680 veel actie, maffe zussen Dukey-hond 3 00:00:12,764 --> 00:00:15,683 drievoudige kloon, T. Rex een troon en Johnny X 4 00:00:15,767 --> 00:00:20,021 je weet nooit wat er komt, want het is Johnny Test 5 00:00:20,104 --> 00:00:23,107 {\an8}JOHNNY'S MELEE MANIA 6 00:00:29,864 --> 00:00:30,865 {\an8}Vijf uur. 7 00:00:30,948 --> 00:00:36,913 {\an8}Mega Mep Mania brengt eindelijk poppetjes uit van Kapitein Klap en Aapie Mep… 8 00:00:36,996 --> 00:00:40,958 {\an8}…m'n favoriete personages uit m'n favoriete game aller tijden. 9 00:00:41,542 --> 00:00:44,670 {\an8}Ik dacht dat Melee Eiland je favoriete game was. 10 00:00:44,754 --> 00:00:47,423 {\an8}Nee, Melee Eiland is derde. 11 00:00:47,507 --> 00:00:51,219 {\an8}Tinymon Crash en Kraak tweede, ondanks Blast Ketchup… 12 00:00:51,302 --> 00:00:54,514 {\an8}…en Mega Mep Mania is nummer één. 13 00:00:54,597 --> 00:00:55,848 {\an8}20 DOLLAR - KOOP 14 00:00:55,932 --> 00:00:57,100 {\an8}UITVERKOCHT 15 00:00:57,683 --> 00:00:58,768 Uitverkocht? 16 00:00:58,851 --> 00:01:01,354 Ze zijn pas 13 seconden te koop. 17 00:01:03,272 --> 00:01:04,774 Naar het lab. 18 00:01:05,358 --> 00:01:09,112 Waar de 3D-printer de poppetjes voor me gaat maken. 19 00:01:09,195 --> 00:01:13,157 Moeten we niet eerst toestemming vragen, of hoe hij werkt? 20 00:01:13,241 --> 00:01:16,452 Ze wakker maken voor zoiets kleins als poppetjes? 21 00:01:16,536 --> 00:01:17,703 Ongemanierd. 22 00:01:17,787 --> 00:01:21,332 En hoeveel kan deze verschillen van die op school? 23 00:01:25,002 --> 00:01:28,214 Wacht, heb je zeven inch of zeven voet ingetypt? 24 00:01:28,297 --> 00:01:31,676 Staat er achter inch één dingetje of twee? 25 00:01:31,759 --> 00:01:32,635 FASE 2 26 00:01:32,718 --> 00:01:35,096 'Interactieve beweging op commando'? 27 00:01:35,179 --> 00:01:36,013 Wat is dat? 28 00:01:36,097 --> 00:01:39,183 Dat staat niet op de 3D-printer op school. 29 00:01:41,102 --> 00:01:42,353 FASE 3 30 00:01:42,436 --> 00:01:46,023 'Kunstmatige intelligentie en motorische respons'? 31 00:01:48,901 --> 00:01:50,736 Dit kan een probleem zijn. 32 00:01:52,864 --> 00:01:55,533 Wie dat ook is, hou op met kloppen. 33 00:01:56,033 --> 00:02:00,079 Het is jullie liefhebbende broer en we hebben een probleempje. 34 00:02:00,830 --> 00:02:03,082 Wat is het probleem? 35 00:02:03,166 --> 00:02:05,626 Kapitein Klap. 36 00:02:15,178 --> 00:02:19,682 Niet te geloven dat je de 3D-printer zonder onze toestemming gebruikt. 37 00:02:19,765 --> 00:02:24,061 Niet te geloven hoe makkelijk het was het wachtwoord te vinden. 38 00:02:24,145 --> 00:02:26,522 En elk derde cijfer irrelevant maken? 39 00:02:26,606 --> 00:02:28,107 Zo voor de hand liggend. 40 00:02:28,774 --> 00:02:30,193 Hij wordt slimmer. 41 00:02:30,276 --> 00:02:34,572 Gelukkig heeft alles wat 3D geprint is een locatiechip. 42 00:02:36,949 --> 00:02:39,994 En ontspan. Ik denk dat ze gewoon bang waren. 43 00:02:40,077 --> 00:02:44,040 Kapitein Klap en Aapie Mep doen geen vlieg kwaad… 44 00:02:44,540 --> 00:02:46,626 …tenzij ze geprovoceerd worden. 45 00:02:53,507 --> 00:02:55,384 Yo, vreemde man en aapding… 46 00:02:55,468 --> 00:02:58,888 …ik ga m'n toekomstige vriendin een cadeau geven. 47 00:02:59,680 --> 00:03:01,641 Dus aan de kant. 48 00:03:04,810 --> 00:03:07,021 Kapitein Klap. 49 00:03:10,066 --> 00:03:10,900 Yes. 50 00:03:10,983 --> 00:03:14,987 Vandaag begin ik, Zizrar, koning van het Mollenvolk… 51 00:03:15,071 --> 00:03:18,199 …eindelijk met m'n aanval op de bovenwereld. 52 00:03:20,576 --> 00:03:22,870 Goedemorgen, freaks. 53 00:03:22,954 --> 00:03:25,289 Ik zou maar vluchten, voor… 54 00:03:26,958 --> 00:03:27,792 Dag. 55 00:03:32,255 --> 00:03:35,967 Wauw. Jullie lijken op Kapitein Klap en Aapie Mep. 56 00:03:37,218 --> 00:03:39,887 Moet ik me klaarmaken voor de strijd? Ja. 57 00:03:44,225 --> 00:03:49,522 Ik wil iedereen verzekeren dat we samen met deze goede agenten… 58 00:03:49,605 --> 00:03:56,237 …die meppende man en dat aapding die onze stad terroriseren zullen tegenhouden. 59 00:03:56,320 --> 00:03:59,407 Waar ze ook zijn, wij brengen ze voor het gerecht. 60 00:03:59,490 --> 00:04:01,450 En schakelen ze uit. 61 00:04:03,494 --> 00:04:04,704 O. Daar zijn ze. 62 00:04:05,204 --> 00:04:06,747 Kapitein Klap. 63 00:04:10,209 --> 00:04:13,713 Laat me raden, Johnny had hier iets mee te maken. 64 00:04:14,213 --> 00:04:19,635 Hé, zitten we weer in dat VR-spel waarbij Dukey praat en… 65 00:04:20,511 --> 00:04:23,514 …de schattige Mollenkoning ook speelt? 66 00:04:23,597 --> 00:04:25,224 Hou daarmee op. 67 00:04:25,308 --> 00:04:30,396 Ja, we zitten in het VR-spel en degene die de Kapitein en Aapie uitschakelt… 68 00:04:30,479 --> 00:04:33,482 En naar ons huis brengt, wint. 69 00:04:33,566 --> 00:04:35,735 Juist. En als ik win… 70 00:04:35,818 --> 00:04:39,196 …draagt Susan deze overwinnings-/liefdesketting… 71 00:04:39,280 --> 00:04:41,282 …die ik voor haar heb gekocht. 72 00:04:41,365 --> 00:04:42,283 Nee. 73 00:04:42,366 --> 00:04:47,538 Bling-Bling, hoe snel kun je onze Melee Eiland-pakken hier krijgen? 74 00:04:47,621 --> 00:04:52,043 Als ik m'n technici sms die m'n drones erbij halen… 75 00:04:52,126 --> 00:04:53,294 …zou ik zeggen… 76 00:04:54,795 --> 00:04:55,755 …drie minuten. 77 00:04:55,838 --> 00:04:59,759 Om ze sneller te vinden, moeten we… -Samenwerken. 78 00:04:59,842 --> 00:05:01,886 Nee. Ik wil niet weer met… 79 00:05:04,388 --> 00:05:05,639 Alweer alleen. 80 00:05:05,723 --> 00:05:10,186 Maar ik zal zegevieren en Susan zal m'n ketting dragen. 81 00:05:10,728 --> 00:05:12,563 Nooit. 82 00:05:14,815 --> 00:05:19,445 Als ik Aapie Mep was en tot leven kwam, waar zou ik dan zijn? 83 00:05:20,529 --> 00:05:22,490 Ik weet het. In een boom. 84 00:05:30,831 --> 00:05:31,957 Ik zit vast. 85 00:05:32,041 --> 00:05:33,084 Ja, ik ook. 86 00:05:33,584 --> 00:05:36,504 O, man. Ik hoop dat wij ze tegenhouden. 87 00:05:36,587 --> 00:05:39,673 Dan verslaan we Johnny en die meiden die ik niet ken… 88 00:05:39,757 --> 00:05:42,259 Ze heten Susan en Mary. 89 00:05:42,343 --> 00:05:44,595 Je woont al 14 jaar naast hen. 90 00:05:44,678 --> 00:05:46,138 Zeg het. 91 00:05:46,222 --> 00:05:48,724 Susan en Mary. 92 00:05:48,808 --> 00:05:50,643 Maar… -Geen gemaar. 93 00:05:50,726 --> 00:05:55,648 De nieuwe spelregels zijn hen vinden… 94 00:05:55,731 --> 00:05:58,359 …hun namen zeggen en ze naar huis brengen. 95 00:05:58,442 --> 00:06:00,027 Maar… -Maar wat? 96 00:06:00,945 --> 00:06:02,154 Maar die vent dan? 97 00:06:06,325 --> 00:06:07,159 Stoot. 98 00:06:13,040 --> 00:06:14,375 Je hebt gelijk. 99 00:06:14,458 --> 00:06:19,422 Eén aap is geen partij voor twee zussen in deze pakken. 100 00:06:21,340 --> 00:06:23,259 Of niet. 101 00:06:26,971 --> 00:06:30,516 Hebbes. -Eugene. Je hebt Mary niet gevangen. 102 00:06:30,599 --> 00:06:32,560 Ik ben niet verliefd op Mary. 103 00:06:32,643 --> 00:06:33,894 Achter haar aan. 104 00:06:38,774 --> 00:06:39,775 Bedankt, Eugene. 105 00:06:39,859 --> 00:06:43,946 En voor het redden van je zus, wat je me vroeg… 106 00:06:44,029 --> 00:06:47,616 …beloof je dit glimmende symbool te dragen van onze… 107 00:06:47,700 --> 00:06:48,534 Nooit. 108 00:06:51,620 --> 00:06:53,456 Hoe zou het met Johnny zijn? 109 00:06:54,748 --> 00:06:56,542 Denk je echt dat ze komen? 110 00:06:56,625 --> 00:06:58,502 Ik ben goed in twee dingen. 111 00:06:58,586 --> 00:07:02,131 Boekverslagen zonder het boek te lezen en videogames. 112 00:07:02,214 --> 00:07:03,757 Geloof me, ze komen. 113 00:07:09,054 --> 00:07:11,474 We zijn grote fans. 114 00:07:11,557 --> 00:07:13,350 Jullie zijn onze favoriet. 115 00:07:14,477 --> 00:07:15,936 Maximale verdoving. 116 00:07:17,688 --> 00:07:21,817 Jullie moesten poppetjes op m'n plank zijn. Ik voel me schuldig. 117 00:07:21,901 --> 00:07:24,570 Hou op. Jij doet de Kapitein, ik de Aap. 118 00:07:24,653 --> 00:07:25,863 Nu. 119 00:07:33,162 --> 00:07:34,538 We zijn ingemaakt. 120 00:07:34,622 --> 00:07:38,042 Johnny, hoe sterk zijn deze gamepersonages? 121 00:07:38,626 --> 00:07:43,172 Hun krachtrating is 210. Daarom gebruiken we ze. 122 00:07:45,591 --> 00:07:47,176 Moeilijk te verslaan. 123 00:07:47,259 --> 00:07:48,552 Kapitein… 124 00:07:50,012 --> 00:07:53,224 Ik hou ze tegen terwijl jullie iets bedenken. 125 00:07:53,891 --> 00:07:54,808 Schiet op. 126 00:08:00,189 --> 00:08:01,524 Tikkie, jij bent 'm. 127 00:08:05,152 --> 00:08:08,364 Dat is de tweede keer dat Bling-Bling ons redt. 128 00:08:08,447 --> 00:08:10,533 Maar ik draag die ketting niet. 129 00:08:13,160 --> 00:08:16,497 We kunnen geen game gebruiken… 130 00:08:16,580 --> 00:08:20,376 Want niets in Melee Eiland heeft 'n hogere rating… 131 00:08:20,459 --> 00:08:22,628 …dan Kapitein Klap en Aapie Mep. 132 00:08:22,711 --> 00:08:25,714 Probeer Tinymon Crash en Kraak. 133 00:08:28,634 --> 00:08:30,553 Dit gaat niet leuk worden. 134 00:08:32,805 --> 00:08:35,432 Denk je dat ik ga helpen, Vuurharige ventje? 135 00:08:35,516 --> 00:08:37,518 Waarom zou ik? Waarom? 136 00:08:38,102 --> 00:08:40,312 Omdat helpen leuk is. 137 00:08:40,396 --> 00:08:42,481 Denk je dat ik 'n vriend nodig heb? 138 00:08:42,565 --> 00:08:47,278 Dat ik hier eenzaam ben, omringd door Tinymon in plaats van mensen? 139 00:08:48,362 --> 00:08:50,864 Dus als ik help, doe je aardiger… 140 00:08:50,948 --> 00:08:54,410 …en kom je hier en kunnen we echte woorden gebruiken. 141 00:08:54,493 --> 00:08:56,870 Geen woorden zoals bonbon. 142 00:08:56,954 --> 00:08:58,038 Bonbon? 143 00:08:59,081 --> 00:09:01,917 Ik weet nog wel iets beters. 144 00:09:06,922 --> 00:09:07,756 Hallo? 145 00:09:07,840 --> 00:09:11,051 Lok Kapitein Klap en Aapie Mep naar het park. 146 00:09:11,135 --> 00:09:13,887 Draagt Susan dan de ketting? 147 00:09:14,471 --> 00:09:16,056 Nee. We hebben je nodig. 148 00:09:17,433 --> 00:09:18,434 Oké. 149 00:09:19,685 --> 00:09:22,646 Oké. Het park is die kant op. 150 00:09:22,730 --> 00:09:26,483 Dus… Yo, idioten. 151 00:09:28,277 --> 00:09:30,029 Dit gaat pijn doen. 152 00:09:30,112 --> 00:09:32,239 Kapitein Klap. 153 00:09:36,577 --> 00:09:38,912 Je hebt me niet uitgeschakeld. 154 00:09:39,496 --> 00:09:41,665 Is dat niet jouw ding? 155 00:09:48,505 --> 00:09:49,340 Stoot. 156 00:09:54,178 --> 00:09:55,012 Nu. 157 00:10:02,519 --> 00:10:04,146 O nee. Het werkte niet. 158 00:10:04,730 --> 00:10:06,357 Even wachten. 159 00:10:08,651 --> 00:10:10,778 Volgens mij is het gelukt. 160 00:10:10,861 --> 00:10:11,862 Yes. 161 00:10:20,996 --> 00:10:22,331 Gaat het? 162 00:10:22,414 --> 00:10:24,958 M'n lichaam is nog intact… 163 00:10:25,042 --> 00:10:27,961 …maar m'n hart is gebroken. 164 00:10:28,754 --> 00:10:30,964 Ik draag hem één uur. 165 00:10:32,591 --> 00:10:33,842 Susan en Mary. 166 00:10:34,760 --> 00:10:37,471 Ik ken jullie namen en breng jullie naar huis. 167 00:10:37,554 --> 00:10:39,139 Maar alleen Mary… 168 00:10:39,223 --> 00:10:42,393 …want Susan houdt iemands liefdesketting vast. 169 00:10:45,479 --> 00:10:46,939 We hebben gewonnen. 170 00:10:51,026 --> 00:10:53,904 Dit verhaal loopt goed af. 171 00:10:53,987 --> 00:10:57,950 Zelfs voor m'n aartsvijand en Kapitein Klap en Aapie Mep. 172 00:11:02,413 --> 00:11:03,414 Ik moet zeggen… 173 00:11:03,497 --> 00:11:08,127 …dat het leuk is om met een vriend te praten die echte woorden gebruikt. 174 00:11:08,210 --> 00:11:10,087 Kapitein Klap. 175 00:11:10,170 --> 00:11:14,007 We kunnen wandelen en misschien zelfs diepe gesprekken voeren. 176 00:11:14,091 --> 00:11:15,884 Kapitein… Klap? 177 00:11:17,010 --> 00:11:18,178 Ja. 178 00:11:18,929 --> 00:11:20,264 Kapitein Klap. 179 00:11:43,495 --> 00:11:44,455 IN MEMORIAM 180 00:11:44,538 --> 00:11:46,540 {\an8}Ondertiteld door: Irene Witpaard