1
00:00:06,090 --> 00:00:09,927
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:10,011 --> 00:00:12,680
Penuh aksi, ditantang kakak
Bersama Dukey
3
00:00:12,764 --> 00:00:15,683
Tiga klona, T. rex
Takhta dan Johnny X'ing
4
00:00:15,767 --> 00:00:20,021
Tak tahu apa yang akan terjadi
Sebab dia Johnny Test!
5
00:00:20,104 --> 00:00:23,107
{\an8}JOHNNY MENGACAU DI PULAU MELEE
6
00:00:29,864 --> 00:00:30,865
{\an8}Pukul 05.00.
7
00:00:30,948 --> 00:00:33,284
{\an8}Mega Mash Mayhem merilis
8
00:00:33,367 --> 00:00:36,788
{\an8}figurin edisi terbatas
Kapten Punch dan Monkey Mash,
9
00:00:36,871 --> 00:00:40,958
{\an8}karakter favoritku
dari gim video favoritku.
10
00:00:41,042 --> 00:00:44,670
{\an8}Kukira Pulau Melee
adalah gim video favoritmu.
11
00:00:44,754 --> 00:00:47,423
{\an8}Bukan, Pulau Melee ketiga,
12
00:00:47,507 --> 00:00:51,219
{\an8}dua Tinymon Crash dan Bash
meski Blast Ketchup mau kalahkanku.
13
00:00:51,302 --> 00:00:54,514
{\an8}dan Mega Mash Mayhem nomor satu.
14
00:00:54,597 --> 00:00:55,848
{\an8}20 DOLAR - BELI
15
00:00:55,932 --> 00:00:57,100
{\an8}TERJUAL HABIS
16
00:00:57,683 --> 00:00:58,768
Terjual habis?
17
00:00:58,851 --> 00:01:01,270
Itu baru dijual 13 detik.
18
00:01:03,147 --> 00:01:04,774
Ke lab…
19
00:01:04,857 --> 00:01:09,112
tempat pencetak 3D baru kakakku
akan buat figurin itu.
20
00:01:09,195 --> 00:01:13,074
Bukankah kita harus minta izin
atau cari tahu cara pakainya?
21
00:01:13,157 --> 00:01:16,369
Kau mau kubangunkan mereka
untuk hal sekecil figurin?
22
00:01:16,452 --> 00:01:17,620
Itu tak sopan.
23
00:01:17,703 --> 00:01:21,332
Lagi pula, apa bedanya
dengan yang di sekolah?
24
00:01:25,002 --> 00:01:28,214
Tunggu, kau mengetik 7 inci atau 7 kaki?
25
00:01:28,297 --> 00:01:31,676
Apa inci memiliki "satu petik" atau "dua"?
26
00:01:31,759 --> 00:01:32,635
TAHAP KEDUA
27
00:01:32,718 --> 00:01:35,012
"Gerakan interaktif dilaksanakan"?
28
00:01:35,096 --> 00:01:35,930
Apa itu?
29
00:01:36,013 --> 00:01:39,183
Itu tak ada di pencetak 3D di sekolah.
30
00:01:41,102 --> 00:01:42,353
FASE KETIGA
31
00:01:42,436 --> 00:01:46,023
"Rakit kecerdasan buatan
dan respons motorik"?
32
00:01:48,901 --> 00:01:50,736
Ini mungkin masalah.
33
00:01:52,780 --> 00:01:55,449
Siapa pun itu, berhenti mengetuk.
34
00:01:55,950 --> 00:02:00,079
Ini adikmu tersayang.
Kita punya masalah kecil.
35
00:02:00,830 --> 00:02:03,082
Masalah kecil apa?
36
00:02:03,166 --> 00:02:05,626
Kapten Punch!
37
00:02:15,094 --> 00:02:19,682
Sulit dipercaya kau memakai
pencetak 3D tanpa izin kami.
38
00:02:19,765 --> 00:02:22,727
Sulit dipercaya
mudah menemukan kata sandi
39
00:02:22,810 --> 00:02:24,061
di panel tersembunyi.
40
00:02:24,145 --> 00:02:26,522
Membuat setiap digit ketiga tak relevan?
41
00:02:26,606 --> 00:02:28,107
Kentara sekali.
42
00:02:28,691 --> 00:02:30,193
Dia makin pintar.
43
00:02:30,276 --> 00:02:34,572
Untungnya, hasil cetakan 3D
memiliki cip pelacak bawaan.
44
00:02:36,949 --> 00:02:39,911
Tenang. Kurasa mereka hanya takut.
45
00:02:39,994 --> 00:02:43,956
Kapten Punch dan Monkey Mash baik,
tak akan melukai…
46
00:02:44,457 --> 00:02:46,250
kecuali diprovokasi.
47
00:02:53,507 --> 00:02:55,384
Pria aneh dan monyet,
48
00:02:55,468 --> 00:02:58,387
aku mau memberi hadiah
kepada pacarku.
49
00:02:59,680 --> 00:03:01,641
Jadi, minggir!
50
00:03:04,810 --> 00:03:07,021
Kapten Punch!
51
00:03:10,066 --> 00:03:10,900
Asyik!
52
00:03:10,983 --> 00:03:14,987
Hari ini adalah hari aku,
Zizrar, Raja Tikus Tanah,
53
00:03:15,071 --> 00:03:18,199
akhirnya meluncurkan seranganku
ke permukaan.
54
00:03:20,493 --> 00:03:22,787
Selamat pagi, Orang Aneh.
55
00:03:22,870 --> 00:03:25,289
Kusarankan kalian lari sebelum…
56
00:03:26,958 --> 00:03:27,792
Dah!
57
00:03:32,129 --> 00:03:35,967
Kalian mirip Kapten Punch dan Monkey Mash.
58
00:03:37,218 --> 00:03:39,887
Haruskah aku siap bertempur? Ya!
59
00:03:44,141 --> 00:03:45,977
Aku ingin meyakinkan semuanya
60
00:03:46,060 --> 00:03:49,522
bahwa bersama
dengan agen khusus yang baik ini,
61
00:03:49,605 --> 00:03:53,317
kita akan hentikan
orang yang meninju dan kera
62
00:03:53,401 --> 00:03:56,237
yang meneror kota kita.
63
00:03:56,320 --> 00:03:59,323
Di mana pun mereka,
kami akan adili mereka.
64
00:03:59,407 --> 00:04:01,450
Dan kalahkan mereka.
65
00:04:03,411 --> 00:04:04,704
Itu mereka.
66
00:04:05,204 --> 00:04:06,747
Kapten Punch!
67
00:04:10,167 --> 00:04:13,421
Biar kutebak, Johnny berkaitan dengan ini.
68
00:04:14,213 --> 00:04:17,550
Apa kita ada
di gim pertarungan VR itu lagi
69
00:04:17,633 --> 00:04:19,719
di mana Dukey bicara…
70
00:04:20,511 --> 00:04:22,930
dan Raja Tikus Tanah main juga?
71
00:04:23,597 --> 00:04:25,224
Tolong hentikan itu.
72
00:04:25,308 --> 00:04:27,810
Ya, kita di gim VR.
73
00:04:27,893 --> 00:04:30,229
Orang yang kalahkan mereka…
74
00:04:30,313 --> 00:04:33,482
Dan membawa mereka ke rumah kami, menang.
75
00:04:33,566 --> 00:04:35,735
Baik! Dan jika aku menang,
76
00:04:35,818 --> 00:04:39,113
Susan akan memakai
kalung kemenangan/cinta
77
00:04:39,196 --> 00:04:40,531
yang kubeli untuknya.
78
00:04:41,365 --> 00:04:42,283
Tidak!
79
00:04:42,366 --> 00:04:47,455
Bling-Bling, seberapa cepat kau bisa
membawa kostum Pulau Melee ke sini?
80
00:04:47,538 --> 00:04:52,043
Jika kukirimi pesan teknisiku
yang bisa memanggil drone-ku,
81
00:04:52,126 --> 00:04:53,294
kurasa…
82
00:04:54,795 --> 00:04:55,755
tiga menit.
83
00:04:55,838 --> 00:04:58,799
Baik, agar lebih cepat terlacak, kita…
84
00:04:58,883 --> 00:04:59,759
Kerja sama!
85
00:04:59,842 --> 00:05:01,886
Tidak. Aku tak mau…
86
00:05:04,305 --> 00:05:05,473
Sendiri lagi.
87
00:05:05,556 --> 00:05:10,186
Tapi aku akan menang,
dan Susan akan pakai kalungku.
88
00:05:10,728 --> 00:05:12,563
Tidak akan pernah.
89
00:05:14,315 --> 00:05:17,735
Jika aku Monkey Mash dan hidup,
90
00:05:17,818 --> 00:05:19,403
di mana aku?
91
00:05:20,446 --> 00:05:22,239
Aku tahu! Di pohon.
92
00:05:30,706 --> 00:05:31,874
Aku terjebak.
93
00:05:31,957 --> 00:05:33,084
Ya, aku juga.
94
00:05:34,085 --> 00:05:36,504
Semoga kita pertama menghentikan mereka.
95
00:05:36,587 --> 00:05:39,673
Kita kalahkan Johnny
dan gadis yang belum kulihat…
96
00:05:39,757 --> 00:05:42,259
Nama mereka Susan dan Mary.
97
00:05:42,343 --> 00:05:44,387
Kalian bertetangga 14 tahun.
98
00:05:44,470 --> 00:05:46,013
Katakan denganku.
99
00:05:46,097 --> 00:05:48,724
Susan dan Mary.
100
00:05:48,808 --> 00:05:50,518
- Tapi…
- Tak ada tapi!
101
00:05:50,601 --> 00:05:55,731
Aku baru dapat kabar aturan gim barunya
adalah cari mereka,
102
00:05:55,815 --> 00:05:58,359
sebut nama mereka, dan antar mereka.
103
00:05:58,442 --> 00:06:00,027
- Tapi…
- Tapi apa?
104
00:06:00,820 --> 00:06:02,154
Kalau pria itu?
105
00:06:06,200 --> 00:06:07,159
Punch!
106
00:06:13,040 --> 00:06:14,291
Kau benar.
107
00:06:14,375 --> 00:06:19,547
Satu monyet tak sebanding
dengan dua kakak dalam kostum berkekuatan.
108
00:06:21,340 --> 00:06:23,259
Atau tidak.
109
00:06:26,971 --> 00:06:30,391
- Dapat!
- Eugene. Kau tak menangkap Mary.
110
00:06:30,474 --> 00:06:32,435
Aku tak mencintai Mary.
111
00:06:32,518 --> 00:06:34,145
Tangkap dia sekarang!
112
00:06:38,691 --> 00:06:39,692
Terima kasih.
113
00:06:39,775 --> 00:06:43,946
Karena menyelamatkan saudarimu
seperti permintaanmu,
114
00:06:44,029 --> 00:06:47,616
kau berjanji memakai
kalung bersinar simbol…
115
00:06:47,700 --> 00:06:48,534
Tak akan!
116
00:06:51,495 --> 00:06:53,456
Bagaimana keadaan Johnny?
117
00:06:54,623 --> 00:06:56,375
Kau pikir mereka akan datang?
118
00:06:56,459 --> 00:06:58,419
Dua hal yang kukuasai.
119
00:06:58,502 --> 00:07:00,713
Laporan buku padahal tak pernah baca
120
00:07:00,796 --> 00:07:02,047
dan gim video.
121
00:07:02,131 --> 00:07:04,049
Percayalah, mereka akan datang.
122
00:07:08,971 --> 00:07:11,474
Kami penggemar berat.
123
00:07:11,557 --> 00:07:13,350
Kalian favorit kami.
124
00:07:14,477 --> 00:07:15,936
Ganti ke maksimal.
125
00:07:17,688 --> 00:07:20,232
Kalian seharusnya figurin kecil di rakku.
126
00:07:20,316 --> 00:07:21,734
Aku merasa bersalah.
127
00:07:21,817 --> 00:07:24,570
Jangan. Kau serang Kapten dan aku Monkey.
128
00:07:24,653 --> 00:07:25,863
Sekarang!
129
00:07:33,037 --> 00:07:34,455
Kita kalah telak.
130
00:07:34,538 --> 00:07:38,042
Johnny, seberapa kuat
karakter gim video ini?
131
00:07:38,125 --> 00:07:41,629
Peringkat kekuatan mereka adalah 210.
132
00:07:41,712 --> 00:07:43,172
Jadi, kami pakai mereka.
133
00:07:45,591 --> 00:07:47,176
Karena mereka sulit kalah!
134
00:07:47,259 --> 00:07:48,552
Kapten…
135
00:07:49,803 --> 00:07:53,224
Akan kutahan mereka
saat kau cari cara kalahkan mereka.
136
00:07:53,891 --> 00:07:54,808
Cepat!
137
00:08:00,105 --> 00:08:01,732
Kena, kalian kejar.
138
00:08:05,152 --> 00:08:08,280
Bling-Bling dua kali selamatkan kita.
139
00:08:08,364 --> 00:08:10,366
Aku tetap tak mau pakai kalung.
140
00:08:13,035 --> 00:08:16,413
Johnny, kita tak bisa lawan
gim video dengan gim video…
141
00:08:16,497 --> 00:08:20,292
Karena karakter di Pulau Melee
tak ada yang sekuat
142
00:08:20,376 --> 00:08:22,628
Kapten Punch dan Monkey Mash.
143
00:08:22,711 --> 00:08:25,714
Coba Tinymon Crash and Bash.
144
00:08:28,634 --> 00:08:30,469
Ini tak akan seru.
145
00:08:32,763 --> 00:08:35,432
Pikirmu aku akan bantu,
Bocah Berkepala Api?
146
00:08:35,516 --> 00:08:37,518
Untuk apa?
147
00:08:38,102 --> 00:08:40,312
Karena membantu itu bagus.
148
00:08:40,396 --> 00:08:42,481
Kau pikir aku butuh teman?
149
00:08:42,565 --> 00:08:45,234
Pikirmu aku kesepian, dikelilingi Tinymon,
150
00:08:45,317 --> 00:08:47,194
bukan orang sepertimu?
151
00:08:48,279 --> 00:08:50,781
Jika kubantu,
kau akan lebih baik kepadaku,
152
00:08:50,864 --> 00:08:54,410
dan kemari agar kita bisa jalan,
bicara, dan pakai kata.
153
00:08:54,493 --> 00:08:56,870
Bukan kata seperti bonbon.
154
00:08:56,954 --> 00:08:58,038
Bonbon?
155
00:08:58,872 --> 00:09:01,875
Aku bisa melakukan lebih baik dari itu.
156
00:09:06,839 --> 00:09:07,673
Halo?
157
00:09:07,756 --> 00:09:11,051
Coba pancing Kapten Punch
dan Monkey Mash ke taman.
158
00:09:11,135 --> 00:09:13,887
Lalu Susan akan memakai kalung itu?
159
00:09:13,971 --> 00:09:16,056
Tidak. Tapi kami butuh bantuanmu.
160
00:09:17,433 --> 00:09:18,434
Baiklah.
161
00:09:19,518 --> 00:09:22,646
Baik. Tamannya ke arah sana.
162
00:09:22,730 --> 00:09:26,483
Jadi… Hei, Bodoh!
163
00:09:28,277 --> 00:09:29,945
Ini akan sakit.
164
00:09:30,029 --> 00:09:32,239
Kapten Punch!
165
00:09:36,577 --> 00:09:38,746
Kalian belum mengalahkanku.
166
00:09:39,413 --> 00:09:41,665
Bukankah itu keahlian kalian?
167
00:09:48,505 --> 00:09:49,340
Punch.
168
00:09:54,178 --> 00:09:55,012
Sekarang!
169
00:10:02,436 --> 00:10:04,146
Gawat. Tidak berhasil!
170
00:10:04,730 --> 00:10:06,357
Tunggu saja.
171
00:10:08,651 --> 00:10:10,778
Kurasa mereka berhasil.
172
00:10:10,861 --> 00:10:11,862
Ya!
173
00:10:20,913 --> 00:10:22,247
Kau tak apa?
174
00:10:22,331 --> 00:10:24,958
Tubuhku masih utuh,
175
00:10:25,042 --> 00:10:26,251
tapi hatiku…
176
00:10:26,877 --> 00:10:28,045
hancur.
177
00:10:28,671 --> 00:10:30,964
Akan kupakai selama satu jam.
178
00:10:32,591 --> 00:10:33,842
Susan dan Mary.
179
00:10:34,760 --> 00:10:37,388
Aku tahu nama kalian dan mau antar kalian.
180
00:10:37,471 --> 00:10:39,139
Tapi kurasa hanya Mary
181
00:10:39,223 --> 00:10:41,892
karena Susan memegang
kalung cinta seseorang.
182
00:10:45,396 --> 00:10:46,897
Kita menang.
183
00:10:50,943 --> 00:10:53,904
Cerita ini berakhir dengan baik.
184
00:10:53,987 --> 00:10:57,950
Bahkan musuhku, Kapten Punch
dan Monkey Mash, berakhir bahagia.
185
00:11:02,329 --> 00:11:03,414
Harus kuakui,
186
00:11:03,497 --> 00:11:06,542
akan seru memiliki teman bicara
di Negeri Tinymon
187
00:11:06,625 --> 00:11:08,001
yang pakai kata asli.
188
00:11:08,085 --> 00:11:10,003
Kapten Punch.
189
00:11:10,087 --> 00:11:13,924
Kita bisa jalan-jalan
dan mengobrol serius.
190
00:11:14,007 --> 00:11:15,884
Kapten Punch?
191
00:11:17,010 --> 00:11:18,178
Benar, 'kan?
192
00:11:18,929 --> 00:11:20,264
Kapten Punch.
193
00:11:43,495 --> 00:11:44,455
MENGENANG
ADAM SCHLESINGER
194
00:11:44,538 --> 00:11:46,540
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Sarah