1 00:00:06,090 --> 00:00:09,927 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:10,011 --> 00:00:12,680 Penuh aksi, ditantang kakak Bersama Dukey 3 00:00:12,764 --> 00:00:15,683 Tiga klona, T. rex Takhta dan Johnny X'ing 4 00:00:15,767 --> 00:00:20,021 Tak tahu apa yang akan terjadi Sebab dia Johnny Test! 5 00:00:20,104 --> 00:00:23,107 {\an8}JOHNNY MENGACAU DI PULAU MELEE 6 00:00:29,864 --> 00:00:30,865 {\an8}Pukul 05.00. 7 00:00:30,948 --> 00:00:33,284 {\an8}Mega Mash Mayhem merilis 8 00:00:33,367 --> 00:00:36,788 {\an8}figurin edisi terbatas Kapten Punch dan Monkey Mash, 9 00:00:36,871 --> 00:00:40,958 {\an8}karakter favoritku dari gim video favoritku. 10 00:00:41,042 --> 00:00:44,670 {\an8}Kukira Pulau Melee adalah gim video favoritmu. 11 00:00:44,754 --> 00:00:47,423 {\an8}Bukan, Pulau Melee ketiga, 12 00:00:47,507 --> 00:00:51,219 {\an8}dua Tinymon Crash dan Bash meski Blast Ketchup mau kalahkanku. 13 00:00:51,302 --> 00:00:54,514 {\an8}dan Mega Mash Mayhem nomor satu. 14 00:00:54,597 --> 00:00:55,848 {\an8}20 DOLAR - BELI 15 00:00:55,932 --> 00:00:57,100 {\an8}TERJUAL HABIS 16 00:00:57,683 --> 00:00:58,768 Terjual habis? 17 00:00:58,851 --> 00:01:01,270 Itu baru dijual 13 detik. 18 00:01:03,147 --> 00:01:04,774 Ke lab… 19 00:01:04,857 --> 00:01:09,112 tempat pencetak 3D baru kakakku akan buat figurin itu. 20 00:01:09,195 --> 00:01:13,074 Bukankah kita harus minta izin atau cari tahu cara pakainya? 21 00:01:13,157 --> 00:01:16,369 Kau mau kubangunkan mereka untuk hal sekecil figurin? 22 00:01:16,452 --> 00:01:17,620 Itu tak sopan. 23 00:01:17,703 --> 00:01:21,332 Lagi pula, apa bedanya dengan yang di sekolah? 24 00:01:25,002 --> 00:01:28,214 Tunggu, kau mengetik 7 inci atau 7 kaki? 25 00:01:28,297 --> 00:01:31,676 Apa inci memiliki "satu petik" atau "dua"? 26 00:01:31,759 --> 00:01:32,635 TAHAP KEDUA 27 00:01:32,718 --> 00:01:35,012 "Gerakan interaktif dilaksanakan"? 28 00:01:35,096 --> 00:01:35,930 Apa itu? 29 00:01:36,013 --> 00:01:39,183 Itu tak ada di pencetak 3D di sekolah. 30 00:01:41,102 --> 00:01:42,353 FASE KETIGA 31 00:01:42,436 --> 00:01:46,023 "Rakit kecerdasan buatan dan respons motorik"? 32 00:01:48,901 --> 00:01:50,736 Ini mungkin masalah. 33 00:01:52,780 --> 00:01:55,449 Siapa pun itu, berhenti mengetuk. 34 00:01:55,950 --> 00:02:00,079 Ini adikmu tersayang. Kita punya masalah kecil. 35 00:02:00,830 --> 00:02:03,082 Masalah kecil apa? 36 00:02:03,166 --> 00:02:05,626 Kapten Punch! 37 00:02:15,094 --> 00:02:19,682 Sulit dipercaya kau memakai pencetak 3D tanpa izin kami. 38 00:02:19,765 --> 00:02:22,727 Sulit dipercaya mudah menemukan kata sandi 39 00:02:22,810 --> 00:02:24,061 di panel tersembunyi. 40 00:02:24,145 --> 00:02:26,522 Membuat setiap digit ketiga tak relevan? 41 00:02:26,606 --> 00:02:28,107 Kentara sekali. 42 00:02:28,691 --> 00:02:30,193 Dia makin pintar. 43 00:02:30,276 --> 00:02:34,572 Untungnya, hasil cetakan 3D memiliki cip pelacak bawaan. 44 00:02:36,949 --> 00:02:39,911 Tenang. Kurasa mereka hanya takut. 45 00:02:39,994 --> 00:02:43,956 Kapten Punch dan Monkey Mash baik, tak akan melukai… 46 00:02:44,457 --> 00:02:46,250 kecuali diprovokasi. 47 00:02:53,507 --> 00:02:55,384 Pria aneh dan monyet, 48 00:02:55,468 --> 00:02:58,387 aku mau memberi hadiah kepada pacarku. 49 00:02:59,680 --> 00:03:01,641 Jadi, minggir! 50 00:03:04,810 --> 00:03:07,021 Kapten Punch! 51 00:03:10,066 --> 00:03:10,900 Asyik! 52 00:03:10,983 --> 00:03:14,987 Hari ini adalah hari aku, Zizrar, Raja Tikus Tanah, 53 00:03:15,071 --> 00:03:18,199 akhirnya meluncurkan seranganku ke permukaan. 54 00:03:20,493 --> 00:03:22,787 Selamat pagi, Orang Aneh. 55 00:03:22,870 --> 00:03:25,289 Kusarankan kalian lari sebelum… 56 00:03:26,958 --> 00:03:27,792 Dah! 57 00:03:32,129 --> 00:03:35,967 Kalian mirip Kapten Punch dan Monkey Mash. 58 00:03:37,218 --> 00:03:39,887 Haruskah aku siap bertempur? Ya! 59 00:03:44,141 --> 00:03:45,977 Aku ingin meyakinkan semuanya 60 00:03:46,060 --> 00:03:49,522 bahwa bersama dengan agen khusus yang baik ini, 61 00:03:49,605 --> 00:03:53,317 kita akan hentikan orang yang meninju dan kera 62 00:03:53,401 --> 00:03:56,237 yang meneror kota kita. 63 00:03:56,320 --> 00:03:59,323 Di mana pun mereka, kami akan adili mereka. 64 00:03:59,407 --> 00:04:01,450 Dan kalahkan mereka. 65 00:04:03,411 --> 00:04:04,704 Itu mereka. 66 00:04:05,204 --> 00:04:06,747 Kapten Punch! 67 00:04:10,167 --> 00:04:13,421 Biar kutebak, Johnny berkaitan dengan ini. 68 00:04:14,213 --> 00:04:17,550 Apa kita ada di gim pertarungan VR itu lagi 69 00:04:17,633 --> 00:04:19,719 di mana Dukey bicara… 70 00:04:20,511 --> 00:04:22,930 dan Raja Tikus Tanah main juga? 71 00:04:23,597 --> 00:04:25,224 Tolong hentikan itu. 72 00:04:25,308 --> 00:04:27,810 Ya, kita di gim VR. 73 00:04:27,893 --> 00:04:30,229 Orang yang kalahkan mereka… 74 00:04:30,313 --> 00:04:33,482 Dan membawa mereka ke rumah kami, menang. 75 00:04:33,566 --> 00:04:35,735 Baik! Dan jika aku menang, 76 00:04:35,818 --> 00:04:39,113 Susan akan memakai kalung kemenangan/cinta 77 00:04:39,196 --> 00:04:40,531 yang kubeli untuknya. 78 00:04:41,365 --> 00:04:42,283 Tidak! 79 00:04:42,366 --> 00:04:47,455 Bling-Bling, seberapa cepat kau bisa membawa kostum Pulau Melee ke sini? 80 00:04:47,538 --> 00:04:52,043 Jika kukirimi pesan teknisiku yang bisa memanggil drone-ku, 81 00:04:52,126 --> 00:04:53,294 kurasa… 82 00:04:54,795 --> 00:04:55,755 tiga menit. 83 00:04:55,838 --> 00:04:58,799 Baik, agar lebih cepat terlacak, kita… 84 00:04:58,883 --> 00:04:59,759 Kerja sama! 85 00:04:59,842 --> 00:05:01,886 Tidak. Aku tak mau… 86 00:05:04,305 --> 00:05:05,473 Sendiri lagi. 87 00:05:05,556 --> 00:05:10,186 Tapi aku akan menang, dan Susan akan pakai kalungku. 88 00:05:10,728 --> 00:05:12,563 Tidak akan pernah. 89 00:05:14,315 --> 00:05:17,735 Jika aku Monkey Mash dan hidup, 90 00:05:17,818 --> 00:05:19,403 di mana aku? 91 00:05:20,446 --> 00:05:22,239 Aku tahu! Di pohon. 92 00:05:30,706 --> 00:05:31,874 Aku terjebak. 93 00:05:31,957 --> 00:05:33,084 Ya, aku juga. 94 00:05:34,085 --> 00:05:36,504 Semoga kita pertama menghentikan mereka. 95 00:05:36,587 --> 00:05:39,673 Kita kalahkan Johnny dan gadis yang belum kulihat… 96 00:05:39,757 --> 00:05:42,259 Nama mereka Susan dan Mary. 97 00:05:42,343 --> 00:05:44,387 Kalian bertetangga 14 tahun. 98 00:05:44,470 --> 00:05:46,013 Katakan denganku. 99 00:05:46,097 --> 00:05:48,724 Susan dan Mary. 100 00:05:48,808 --> 00:05:50,518 - Tapi… - Tak ada tapi! 101 00:05:50,601 --> 00:05:55,731 Aku baru dapat kabar aturan gim barunya adalah cari mereka, 102 00:05:55,815 --> 00:05:58,359 sebut nama mereka, dan antar mereka. 103 00:05:58,442 --> 00:06:00,027 - Tapi… - Tapi apa? 104 00:06:00,820 --> 00:06:02,154 Kalau pria itu? 105 00:06:06,200 --> 00:06:07,159 Punch! 106 00:06:13,040 --> 00:06:14,291 Kau benar. 107 00:06:14,375 --> 00:06:19,547 Satu monyet tak sebanding dengan dua kakak dalam kostum berkekuatan. 108 00:06:21,340 --> 00:06:23,259 Atau tidak. 109 00:06:26,971 --> 00:06:30,391 - Dapat! - Eugene. Kau tak menangkap Mary. 110 00:06:30,474 --> 00:06:32,435 Aku tak mencintai Mary. 111 00:06:32,518 --> 00:06:34,145 Tangkap dia sekarang! 112 00:06:38,691 --> 00:06:39,692 Terima kasih. 113 00:06:39,775 --> 00:06:43,946 Karena menyelamatkan saudarimu seperti permintaanmu, 114 00:06:44,029 --> 00:06:47,616 kau berjanji memakai kalung bersinar simbol… 115 00:06:47,700 --> 00:06:48,534 Tak akan! 116 00:06:51,495 --> 00:06:53,456 Bagaimana keadaan Johnny? 117 00:06:54,623 --> 00:06:56,375 Kau pikir mereka akan datang? 118 00:06:56,459 --> 00:06:58,419 Dua hal yang kukuasai. 119 00:06:58,502 --> 00:07:00,713 Laporan buku padahal tak pernah baca 120 00:07:00,796 --> 00:07:02,047 dan gim video. 121 00:07:02,131 --> 00:07:04,049 Percayalah, mereka akan datang. 122 00:07:08,971 --> 00:07:11,474 Kami penggemar berat. 123 00:07:11,557 --> 00:07:13,350 Kalian favorit kami. 124 00:07:14,477 --> 00:07:15,936 Ganti ke maksimal. 125 00:07:17,688 --> 00:07:20,232 Kalian seharusnya figurin kecil di rakku. 126 00:07:20,316 --> 00:07:21,734 Aku merasa bersalah. 127 00:07:21,817 --> 00:07:24,570 Jangan. Kau serang Kapten dan aku Monkey. 128 00:07:24,653 --> 00:07:25,863 Sekarang! 129 00:07:33,037 --> 00:07:34,455 Kita kalah telak. 130 00:07:34,538 --> 00:07:38,042 Johnny, seberapa kuat karakter gim video ini? 131 00:07:38,125 --> 00:07:41,629 Peringkat kekuatan mereka adalah 210. 132 00:07:41,712 --> 00:07:43,172 Jadi, kami pakai mereka. 133 00:07:45,591 --> 00:07:47,176 Karena mereka sulit kalah! 134 00:07:47,259 --> 00:07:48,552 Kapten… 135 00:07:49,803 --> 00:07:53,224 Akan kutahan mereka saat kau cari cara kalahkan mereka. 136 00:07:53,891 --> 00:07:54,808 Cepat! 137 00:08:00,105 --> 00:08:01,732 Kena, kalian kejar. 138 00:08:05,152 --> 00:08:08,280 Bling-Bling dua kali selamatkan kita. 139 00:08:08,364 --> 00:08:10,366 Aku tetap tak mau pakai kalung. 140 00:08:13,035 --> 00:08:16,413 Johnny, kita tak bisa lawan gim video dengan gim video… 141 00:08:16,497 --> 00:08:20,292 Karena karakter di Pulau Melee tak ada yang sekuat 142 00:08:20,376 --> 00:08:22,628 Kapten Punch dan Monkey Mash. 143 00:08:22,711 --> 00:08:25,714 Coba Tinymon Crash and Bash. 144 00:08:28,634 --> 00:08:30,469 Ini tak akan seru. 145 00:08:32,763 --> 00:08:35,432 Pikirmu aku akan bantu, Bocah Berkepala Api? 146 00:08:35,516 --> 00:08:37,518 Untuk apa? 147 00:08:38,102 --> 00:08:40,312 Karena membantu itu bagus. 148 00:08:40,396 --> 00:08:42,481 Kau pikir aku butuh teman? 149 00:08:42,565 --> 00:08:45,234 Pikirmu aku kesepian, dikelilingi Tinymon, 150 00:08:45,317 --> 00:08:47,194 bukan orang sepertimu? 151 00:08:48,279 --> 00:08:50,781 Jika kubantu, kau akan lebih baik kepadaku, 152 00:08:50,864 --> 00:08:54,410 dan kemari agar kita bisa jalan, bicara, dan pakai kata. 153 00:08:54,493 --> 00:08:56,870 Bukan kata seperti bonbon. 154 00:08:56,954 --> 00:08:58,038 Bonbon? 155 00:08:58,872 --> 00:09:01,875 Aku bisa melakukan lebih baik dari itu. 156 00:09:06,839 --> 00:09:07,673 Halo? 157 00:09:07,756 --> 00:09:11,051 Coba pancing Kapten Punch dan Monkey Mash ke taman. 158 00:09:11,135 --> 00:09:13,887 Lalu Susan akan memakai kalung itu? 159 00:09:13,971 --> 00:09:16,056 Tidak. Tapi kami butuh bantuanmu. 160 00:09:17,433 --> 00:09:18,434 Baiklah. 161 00:09:19,518 --> 00:09:22,646 Baik. Tamannya ke arah sana. 162 00:09:22,730 --> 00:09:26,483 Jadi… Hei, Bodoh! 163 00:09:28,277 --> 00:09:29,945 Ini akan sakit. 164 00:09:30,029 --> 00:09:32,239 Kapten Punch! 165 00:09:36,577 --> 00:09:38,746 Kalian belum mengalahkanku. 166 00:09:39,413 --> 00:09:41,665 Bukankah itu keahlian kalian? 167 00:09:48,505 --> 00:09:49,340 Punch. 168 00:09:54,178 --> 00:09:55,012 Sekarang! 169 00:10:02,436 --> 00:10:04,146 Gawat. Tidak berhasil! 170 00:10:04,730 --> 00:10:06,357 Tunggu saja. 171 00:10:08,651 --> 00:10:10,778 Kurasa mereka berhasil. 172 00:10:10,861 --> 00:10:11,862 Ya! 173 00:10:20,913 --> 00:10:22,247 Kau tak apa? 174 00:10:22,331 --> 00:10:24,958 Tubuhku masih utuh, 175 00:10:25,042 --> 00:10:26,251 tapi hatiku… 176 00:10:26,877 --> 00:10:28,045 hancur. 177 00:10:28,671 --> 00:10:30,964 Akan kupakai selama satu jam. 178 00:10:32,591 --> 00:10:33,842 Susan dan Mary. 179 00:10:34,760 --> 00:10:37,388 Aku tahu nama kalian dan mau antar kalian. 180 00:10:37,471 --> 00:10:39,139 Tapi kurasa hanya Mary 181 00:10:39,223 --> 00:10:41,892 karena Susan memegang kalung cinta seseorang. 182 00:10:45,396 --> 00:10:46,897 Kita menang. 183 00:10:50,943 --> 00:10:53,904 Cerita ini berakhir dengan baik. 184 00:10:53,987 --> 00:10:57,950 Bahkan musuhku, Kapten Punch dan Monkey Mash, berakhir bahagia. 185 00:11:02,329 --> 00:11:03,414 Harus kuakui, 186 00:11:03,497 --> 00:11:06,542 akan seru memiliki teman bicara di Negeri Tinymon 187 00:11:06,625 --> 00:11:08,001 yang pakai kata asli. 188 00:11:08,085 --> 00:11:10,003 Kapten Punch. 189 00:11:10,087 --> 00:11:13,924 Kita bisa jalan-jalan dan mengobrol serius. 190 00:11:14,007 --> 00:11:15,884 Kapten Punch? 191 00:11:17,010 --> 00:11:18,178 Benar, 'kan? 192 00:11:18,929 --> 00:11:20,264 Kapten Punch. 193 00:11:43,495 --> 00:11:44,455 MENGENANG ADAM SCHLESINGER 194 00:11:44,538 --> 00:11:46,540 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Sarah