1 00:00:06,090 --> 00:00:09,927 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:10,011 --> 00:00:12,680 Akcija i sestrice Dukey za uživanje 3 00:00:12,764 --> 00:00:15,683 Kloniranje, T-rex Prijestolje i Johnny X 4 00:00:15,767 --> 00:00:20,021 Nikad ne znaš kakva vijest Jer to je J-J-J-Johnny Test! 5 00:00:20,104 --> 00:00:23,107 {\an8}JOHNNY U MAKLJAŽI 6 00:00:29,864 --> 00:00:30,865 {\an8}Pet ujutro! 7 00:00:30,948 --> 00:00:34,869 {\an8}Megamlaćenje napokon pušta u prodaju figurice 8 00:00:34,952 --> 00:00:40,958 {\an8}Kapetana Šore i Majmuna Mlatka, mojih najdražih likova iz najdraže igre! 9 00:00:41,542 --> 00:00:44,670 {\an8}Nije ti Otok makljaže omiljena igra? 10 00:00:44,754 --> 00:00:49,175 {\an8}Ne, treća je. Krš i lom Tinymona je druga, 11 00:00:49,258 --> 00:00:54,514 {\an8}iako me Blaž Kečap želi uništiti, a Otok makljaže je prva! 12 00:00:54,597 --> 00:00:55,848 {\an8}20 DOLARA KUPI 13 00:00:55,932 --> 00:00:57,100 {\an8}RASPRODANO 14 00:00:57,683 --> 00:00:58,768 Rasprodano? 15 00:00:58,851 --> 00:01:01,270 Prodaje se tek 13 sekunda! 16 00:01:03,272 --> 00:01:04,774 U labos! 17 00:01:04,857 --> 00:01:09,112 3D printer mojih sestara načinit će mi te figurice. 18 00:01:09,195 --> 00:01:13,157 Ne bismo trebali tražiti dopuštenje i upute za to? 19 00:01:13,241 --> 00:01:16,452 Da ih probudim zbog figurica? 20 00:01:16,536 --> 00:01:17,703 Nepristojno. 21 00:01:17,787 --> 00:01:21,332 Pa valjda je isti kao onaj u školi. 22 00:01:25,002 --> 00:01:28,214 Upisao si centimetre ili metre? 23 00:01:28,297 --> 00:01:31,676 Više ni sam nisam siguran. 24 00:01:31,759 --> 00:01:32,635 FAZA 2 25 00:01:32,718 --> 00:01:35,096 „Interaktivno kretanje”? 26 00:01:35,179 --> 00:01:36,013 Što je to? 27 00:01:36,097 --> 00:01:39,183 Školski printer to nema. 28 00:01:41,102 --> 00:01:42,353 FAZA 3 29 00:01:42,436 --> 00:01:46,023 „Sklapanje umjetne inteligencije i motorike”? 30 00:01:48,901 --> 00:01:50,736 Ovo je možda problem. 31 00:01:52,864 --> 00:01:55,533 Tko god da jest, prestani kucati! 32 00:01:56,033 --> 00:02:00,079 Vaš voljeni brat. Možda imamo problemčić. 33 00:02:00,830 --> 00:02:03,082 Kakav problemčić? 34 00:02:03,166 --> 00:02:05,626 Kapetan Šora! 35 00:02:15,178 --> 00:02:19,682 Ne mogu vjerovati da nisi tražio naše dopuštenje! 36 00:02:19,765 --> 00:02:24,061 Ni ja koliko sam lako našao lozinku u tajnom pretincu. 37 00:02:24,145 --> 00:02:26,522 Svaki treći broj je nevažan. 38 00:02:26,606 --> 00:02:28,107 Vrlo očito! 39 00:02:28,774 --> 00:02:30,193 Postaje pametniji. 40 00:02:30,276 --> 00:02:34,572 Srećom, sve što izađe iz printera ima lokacijski čip. 41 00:02:36,949 --> 00:02:39,994 Opustite se. Mislim da se samo boje. 42 00:02:40,077 --> 00:02:44,040 Kapetan Šora i Majmun Mlatko dobri su i mirni. 43 00:02:44,540 --> 00:02:46,250 Dok ih ne provociraju. 44 00:02:53,507 --> 00:02:55,384 Ti čudni i ti majmune! 45 00:02:55,468 --> 00:02:58,387 Idem dati dar budućoj curi. 46 00:02:59,680 --> 00:03:01,641 Zato se maknite! 47 00:03:04,810 --> 00:03:07,021 Kapetan Šora! 48 00:03:10,066 --> 00:03:10,900 To! 49 00:03:10,983 --> 00:03:14,987 Danas ću ja, Zizrar, kralj ljudi-krtica, 50 00:03:15,071 --> 00:03:18,199 napokon napasti svijet na površini! 51 00:03:20,576 --> 00:03:22,870 Dobro jutro, nakaze. 52 00:03:22,954 --> 00:03:25,289 Predlažem da pobjegnete jer… 53 00:03:26,958 --> 00:03:27,792 Zdravo! 54 00:03:32,255 --> 00:03:35,967 Izgledate točno kao Kapetan Šora i Majmun Mlatko! 55 00:03:37,218 --> 00:03:39,887 Da se pripremim za borbu? 56 00:03:44,225 --> 00:03:45,977 Sve vas uvjeravam 57 00:03:46,060 --> 00:03:49,522 da ćemo uz pomoć ovih sjajnih agenata 58 00:03:49,605 --> 00:03:53,442 zaustaviti tog udarača i tog majmuna 59 00:03:53,526 --> 00:03:56,237 koji teroriziraju grad. 60 00:03:56,320 --> 00:03:59,407 Gdje god da jesu, privest ćemo ih. 61 00:03:59,490 --> 00:04:01,450 I srediti! 62 00:04:03,536 --> 00:04:04,704 A, evo ih. 63 00:04:05,204 --> 00:04:06,747 Kapetan Šora! 64 00:04:10,251 --> 00:04:13,296 Da pogodim. Johnny ima prste u ovom. 65 00:04:14,213 --> 00:04:17,633 Opet smo u onoj igri virtualne stvarnosti 66 00:04:17,717 --> 00:04:19,635 u kojoj Dukey govori, 67 00:04:20,511 --> 00:04:22,847 a igra i slatki kralj krtica? 68 00:04:25,308 --> 00:04:27,893 Da, u igrici smo! 69 00:04:27,977 --> 00:04:30,396 Onaj tko sredi Šoru i Mlatka… 70 00:04:30,479 --> 00:04:33,482 I dovede ih u našu kuću, pobjeđuje. 71 00:04:33,566 --> 00:04:35,735 A ako ja pobijedim, 72 00:04:35,818 --> 00:04:39,196 Susan će nositi ogrlicu ljubavi/pobjede 73 00:04:39,280 --> 00:04:40,781 koju sam joj kupio. 74 00:04:41,365 --> 00:04:42,283 Ne! 75 00:04:42,366 --> 00:04:47,121 Bling-Bling, koliko brzo možeš donijeti odijela za igru? 76 00:04:47,621 --> 00:04:52,043 Ako javim tehničarima da aktiviraju moje dronove, 77 00:04:52,126 --> 00:04:53,294 recimo… 78 00:04:54,879 --> 00:04:55,755 Tri minute. 79 00:04:55,838 --> 00:04:58,841 Kako bismo ih brže našli, trebamo… 80 00:04:58,924 --> 00:04:59,759 Timove! 81 00:04:59,842 --> 00:05:01,886 Ne želim ići s… 82 00:05:04,388 --> 00:05:05,639 Opet sâm! 83 00:05:05,723 --> 00:05:10,186 Ali pobijedit ću i Susan će nositi moju ogrlicu! 84 00:05:10,728 --> 00:05:12,563 Nikad! 85 00:05:14,315 --> 00:05:17,735 Da sam Majmun Mlatko i da sam oživio, 86 00:05:17,818 --> 00:05:19,403 gdje bih bio? 87 00:05:20,571 --> 00:05:22,239 Znam! Na stablu! 88 00:05:30,706 --> 00:05:31,874 Zapeo sam. 89 00:05:31,957 --> 00:05:33,000 I ja sam. 90 00:05:34,085 --> 00:05:36,504 Da ih bar mi zaustavimo! 91 00:05:36,587 --> 00:05:39,673 Pobijedili bismo Johnnyja, a te nepoznate cure… 92 00:05:39,757 --> 00:05:42,259 Zovu se Susan i Mary! 93 00:05:42,343 --> 00:05:44,595 Susjedi ste već 14 godina! 94 00:05:44,678 --> 00:05:46,138 Idemo zajedno. 95 00:05:46,222 --> 00:05:48,724 Susan i Mary! 96 00:05:48,808 --> 00:05:50,643 -Ali… -Nema ali! 97 00:05:50,726 --> 00:05:56,649 Čujem da su nova pravila igre da ih nađemo, izgovorimo im ime 98 00:05:56,732 --> 00:05:58,359 i otpratimo kući. 99 00:05:58,442 --> 00:06:00,027 -Ali… -Što? 100 00:06:00,945 --> 00:06:02,154 Ali što s njim? 101 00:06:06,325 --> 00:06:07,159 Šora! 102 00:06:13,040 --> 00:06:14,375 Imaš pravo. 103 00:06:14,458 --> 00:06:19,422 Jedan majmun ne može protiv dvije sestre u moćnom odijelu. 104 00:06:20,840 --> 00:06:23,259 Ili ipak može! 105 00:06:26,971 --> 00:06:28,931 -Ulovio sam te! -Eugene! 106 00:06:29,014 --> 00:06:30,516 Nisi ulovio Mary! 107 00:06:30,599 --> 00:06:32,560 Ali ne volim Mary. 108 00:06:32,643 --> 00:06:33,853 Ulovi je! 109 00:06:38,732 --> 00:06:39,692 Hvala. 110 00:06:39,775 --> 00:06:43,946 Budući da sam spasio tvoju sestru, kao što si tražila, 111 00:06:44,029 --> 00:06:47,616 obećaj da ćeš nositi ovaj simbol naše… 112 00:06:47,700 --> 00:06:48,534 Nikad! 113 00:06:51,370 --> 00:06:53,456 Pitam se kako ide Johnnyju. 114 00:06:54,748 --> 00:06:58,502 -Misliš da će doći? -Dvije stvari mi dobro idu. 115 00:06:58,586 --> 00:07:02,089 Pisanje lektire o nepročitanoj knjizi i igre. 116 00:07:02,173 --> 00:07:03,757 Vjeruj, doći će. 117 00:07:09,054 --> 00:07:11,474 Veliki smo vaši obožavatelji. 118 00:07:11,557 --> 00:07:13,350 Najdraži ste nam. 119 00:07:14,477 --> 00:07:15,936 Ošamutimo ih. 120 00:07:17,688 --> 00:07:20,232 Trebali ste biti male figure. 121 00:07:20,316 --> 00:07:21,775 Osjećam krivnju. 122 00:07:21,859 --> 00:07:24,570 Nemoj. Ja ću Šoru, ti Mlatka. 123 00:07:24,653 --> 00:07:25,863 Sad! 124 00:07:33,204 --> 00:07:34,455 Razbili su nas! 125 00:07:34,538 --> 00:07:38,042 Koliko su jaki ti likovi iz videoigara? 126 00:07:38,125 --> 00:07:43,172 U igri imaju ukupni rejting 210, zato se njima koristimo. 127 00:07:45,591 --> 00:07:47,176 Jer su tako jaki! 128 00:07:47,259 --> 00:07:48,552 Kapetan… 129 00:07:50,012 --> 00:07:53,224 Zadržat ću ih dok ne smislite nešto. 130 00:07:53,807 --> 00:07:54,808 Brzo! 131 00:08:00,147 --> 00:08:01,565 Loviš! 132 00:08:05,194 --> 00:08:08,364 Bling-Bling nas je danas dvaput spasio. 133 00:08:08,447 --> 00:08:10,366 Ali neću nositi ogrlicu. 134 00:08:13,160 --> 00:08:16,497 Ne možemo igricom protiv igrice 135 00:08:16,580 --> 00:08:20,376 jer nitko u Otoku makljaže nema jači rejting 136 00:08:20,459 --> 00:08:22,628 od Šore i Mlatka! 137 00:08:22,711 --> 00:08:25,714 A Krš i lom Tinymona? 138 00:08:28,634 --> 00:08:30,427 Ovo neće biti zabavno. 139 00:08:32,805 --> 00:08:35,432 Misliš da ću ti pomoći? 140 00:08:35,516 --> 00:08:37,518 Zašto bih? Zašto? 141 00:08:38,102 --> 00:08:40,312 Jer je pomaganje dobro. 142 00:08:40,396 --> 00:08:42,481 Misliš da trebam prijatelja? 143 00:08:42,565 --> 00:08:47,278 Misliš da sam usamljen jer ne razgovaram s ljudima? 144 00:08:48,362 --> 00:08:50,864 Ako pomognem, bit ćeš ljubazniji 145 00:08:50,948 --> 00:08:54,410 i možda dolaziti na razgovor pravim riječima. 146 00:08:54,493 --> 00:08:56,870 A ne riječima kao Bombon. 147 00:08:56,954 --> 00:08:58,038 Bombon? 148 00:08:59,081 --> 00:09:01,917 Mogu ja i bolje od toga. 149 00:09:06,922 --> 00:09:07,756 Halo? 150 00:09:07,840 --> 00:09:11,051 Pokušaj ih namamiti u park. 151 00:09:11,135 --> 00:09:13,887 Hoće li tada Susan staviti ogrlicu? 152 00:09:13,971 --> 00:09:16,056 Ne! Ali trebamo pomoć. 153 00:09:17,433 --> 00:09:18,434 Dobro. 154 00:09:19,685 --> 00:09:22,646 Dobro, park je u onom smjeru. 155 00:09:22,730 --> 00:09:24,106 Dakle… 156 00:09:24,189 --> 00:09:26,442 Hej, budale! 157 00:09:28,277 --> 00:09:29,945 Ovo će boljeti. 158 00:09:30,029 --> 00:09:32,239 Kapetan Šora! 159 00:09:36,577 --> 00:09:38,746 Niste me nokautirali! 160 00:09:39,496 --> 00:09:41,665 Nije li to tvoj štos? 161 00:09:48,505 --> 00:09:49,340 Šora. 162 00:09:54,178 --> 00:09:55,012 Sad! 163 00:10:02,519 --> 00:10:04,146 Ne! Nije upalilo! 164 00:10:04,730 --> 00:10:06,357 Čekajte! 165 00:10:08,651 --> 00:10:10,778 Mislim da su ih zaustavili. 166 00:10:10,861 --> 00:10:11,862 To! 167 00:10:20,954 --> 00:10:22,247 Jesi li dobro? 168 00:10:22,331 --> 00:10:24,958 Moje je tijelo netaknuto. 169 00:10:25,042 --> 00:10:27,961 Ali srce mi je slomljeno. 170 00:10:28,712 --> 00:10:30,964 Nosit ću je jedan sat. 171 00:10:32,591 --> 00:10:33,842 Susan i Mary. 172 00:10:34,760 --> 00:10:37,554 Znam vam ime i ispratit ću vas kući. 173 00:10:37,638 --> 00:10:41,892 Ali samo Mary jer Susan ima nečiju ljubavnu ogrlicu. 174 00:10:45,479 --> 00:10:46,897 Pobijedili smo! 175 00:10:51,026 --> 00:10:53,904 Ovo je lijepo završilo. 176 00:10:53,987 --> 00:10:57,950 Čak su i moji neprijatelji Šora i Mlatko dobro završili. 177 00:11:02,413 --> 00:11:06,625 Moram reći da bi bilo lijepo kad bih imao prijatelja 178 00:11:06,709 --> 00:11:10,045 -koji se koristi riječima. -Kapetan Šora! 179 00:11:10,129 --> 00:11:14,007 Možemo razgovarati i možda ozbiljno razgovarati. 180 00:11:14,091 --> 00:11:15,884 Kapetan… Šora? 181 00:11:17,010 --> 00:11:18,178 Pa da, zar ne? 182 00:11:18,929 --> 00:11:20,264 Kapetan Šora. 183 00:11:43,495 --> 00:11:44,455 U SJEĆANJE NA ADAMA SCHLESINGERA 184 00:11:44,538 --> 00:11:46,540 {\an8}Prijevod titlova: Ivan Zorić