1
00:00:06,090 --> 00:00:09,927
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:10,011 --> 00:00:12,680
Akcija i sestrice
Dukey za uživanje
3
00:00:12,764 --> 00:00:15,683
Kloniranje, T-rex
Prijestolje i Johnny X
4
00:00:15,767 --> 00:00:20,021
Nikad ne znaš kakva vijest
Jer to je J-J-J-Johnny Test!
5
00:00:20,104 --> 00:00:23,107
{\an8}JOHNNY U MAKLJAŽI
6
00:00:29,864 --> 00:00:30,865
{\an8}Pet ujutro!
7
00:00:30,948 --> 00:00:34,869
{\an8}Megamlaćenje napokon
pušta u prodaju figurice
8
00:00:34,952 --> 00:00:40,958
{\an8}Kapetana Šore i Majmuna Mlatka,
mojih najdražih likova iz najdraže igre!
9
00:00:41,542 --> 00:00:44,670
{\an8}Nije ti Otok makljaže omiljena igra?
10
00:00:44,754 --> 00:00:49,175
{\an8}Ne, treća je. Krš i lom Tinymona je druga,
11
00:00:49,258 --> 00:00:54,514
{\an8}iako me Blaž Kečap želi uništiti,
a Otok makljaže je prva!
12
00:00:54,597 --> 00:00:55,848
{\an8}20 DOLARA
KUPI
13
00:00:55,932 --> 00:00:57,100
{\an8}RASPRODANO
14
00:00:57,683 --> 00:00:58,768
Rasprodano?
15
00:00:58,851 --> 00:01:01,270
Prodaje se tek 13 sekunda!
16
00:01:03,272 --> 00:01:04,774
U labos!
17
00:01:04,857 --> 00:01:09,112
3D printer mojih sestara
načinit će mi te figurice.
18
00:01:09,195 --> 00:01:13,157
Ne bismo trebali
tražiti dopuštenje i upute za to?
19
00:01:13,241 --> 00:01:16,452
Da ih probudim zbog figurica?
20
00:01:16,536 --> 00:01:17,703
Nepristojno.
21
00:01:17,787 --> 00:01:21,332
Pa valjda je isti kao onaj u školi.
22
00:01:25,002 --> 00:01:28,214
Upisao si centimetre ili metre?
23
00:01:28,297 --> 00:01:31,676
Više ni sam nisam siguran.
24
00:01:31,759 --> 00:01:32,635
FAZA 2
25
00:01:32,718 --> 00:01:35,096
„Interaktivno kretanje”?
26
00:01:35,179 --> 00:01:36,013
Što je to?
27
00:01:36,097 --> 00:01:39,183
Školski printer to nema.
28
00:01:41,102 --> 00:01:42,353
FAZA 3
29
00:01:42,436 --> 00:01:46,023
„Sklapanje umjetne
inteligencije i motorike”?
30
00:01:48,901 --> 00:01:50,736
Ovo je možda problem.
31
00:01:52,864 --> 00:01:55,533
Tko god da jest, prestani kucati!
32
00:01:56,033 --> 00:02:00,079
Vaš voljeni brat. Možda imamo problemčić.
33
00:02:00,830 --> 00:02:03,082
Kakav problemčić?
34
00:02:03,166 --> 00:02:05,626
Kapetan Šora!
35
00:02:15,178 --> 00:02:19,682
Ne mogu vjerovati
da nisi tražio naše dopuštenje!
36
00:02:19,765 --> 00:02:24,061
Ni ja koliko sam lako
našao lozinku u tajnom pretincu.
37
00:02:24,145 --> 00:02:26,522
Svaki treći broj je nevažan.
38
00:02:26,606 --> 00:02:28,107
Vrlo očito!
39
00:02:28,774 --> 00:02:30,193
Postaje pametniji.
40
00:02:30,276 --> 00:02:34,572
Srećom, sve što izađe iz printera
ima lokacijski čip.
41
00:02:36,949 --> 00:02:39,994
Opustite se. Mislim da se samo boje.
42
00:02:40,077 --> 00:02:44,040
Kapetan Šora
i Majmun Mlatko dobri su i mirni.
43
00:02:44,540 --> 00:02:46,250
Dok ih ne provociraju.
44
00:02:53,507 --> 00:02:55,384
Ti čudni i ti majmune!
45
00:02:55,468 --> 00:02:58,387
Idem dati dar budućoj curi.
46
00:02:59,680 --> 00:03:01,641
Zato se maknite!
47
00:03:04,810 --> 00:03:07,021
Kapetan Šora!
48
00:03:10,066 --> 00:03:10,900
To!
49
00:03:10,983 --> 00:03:14,987
Danas ću ja, Zizrar, kralj ljudi-krtica,
50
00:03:15,071 --> 00:03:18,199
napokon napasti svijet na površini!
51
00:03:20,576 --> 00:03:22,870
Dobro jutro, nakaze.
52
00:03:22,954 --> 00:03:25,289
Predlažem da pobjegnete jer…
53
00:03:26,958 --> 00:03:27,792
Zdravo!
54
00:03:32,255 --> 00:03:35,967
Izgledate točno kao
Kapetan Šora i Majmun Mlatko!
55
00:03:37,218 --> 00:03:39,887
Da se pripremim za borbu?
56
00:03:44,225 --> 00:03:45,977
Sve vas uvjeravam
57
00:03:46,060 --> 00:03:49,522
da ćemo uz pomoć ovih sjajnih agenata
58
00:03:49,605 --> 00:03:53,442
zaustaviti tog udarača i tog majmuna
59
00:03:53,526 --> 00:03:56,237
koji teroriziraju grad.
60
00:03:56,320 --> 00:03:59,407
Gdje god da jesu, privest ćemo ih.
61
00:03:59,490 --> 00:04:01,450
I srediti!
62
00:04:03,536 --> 00:04:04,704
A, evo ih.
63
00:04:05,204 --> 00:04:06,747
Kapetan Šora!
64
00:04:10,251 --> 00:04:13,296
Da pogodim. Johnny ima prste u ovom.
65
00:04:14,213 --> 00:04:17,633
Opet smo u onoj igri virtualne stvarnosti
66
00:04:17,717 --> 00:04:19,635
u kojoj Dukey govori,
67
00:04:20,511 --> 00:04:22,847
a igra i slatki kralj krtica?
68
00:04:25,308 --> 00:04:27,893
Da, u igrici smo!
69
00:04:27,977 --> 00:04:30,396
Onaj tko sredi Šoru i Mlatka…
70
00:04:30,479 --> 00:04:33,482
I dovede ih u našu kuću, pobjeđuje.
71
00:04:33,566 --> 00:04:35,735
A ako ja pobijedim,
72
00:04:35,818 --> 00:04:39,196
Susan će nositi ogrlicu ljubavi/pobjede
73
00:04:39,280 --> 00:04:40,781
koju sam joj kupio.
74
00:04:41,365 --> 00:04:42,283
Ne!
75
00:04:42,366 --> 00:04:47,121
Bling-Bling, koliko brzo
možeš donijeti odijela za igru?
76
00:04:47,621 --> 00:04:52,043
Ako javim tehničarima
da aktiviraju moje dronove,
77
00:04:52,126 --> 00:04:53,294
recimo…
78
00:04:54,879 --> 00:04:55,755
Tri minute.
79
00:04:55,838 --> 00:04:58,841
Kako bismo ih brže našli, trebamo…
80
00:04:58,924 --> 00:04:59,759
Timove!
81
00:04:59,842 --> 00:05:01,886
Ne želim ići s…
82
00:05:04,388 --> 00:05:05,639
Opet sâm!
83
00:05:05,723 --> 00:05:10,186
Ali pobijedit ću
i Susan će nositi moju ogrlicu!
84
00:05:10,728 --> 00:05:12,563
Nikad!
85
00:05:14,315 --> 00:05:17,735
Da sam Majmun Mlatko i da sam oživio,
86
00:05:17,818 --> 00:05:19,403
gdje bih bio?
87
00:05:20,571 --> 00:05:22,239
Znam! Na stablu!
88
00:05:30,706 --> 00:05:31,874
Zapeo sam.
89
00:05:31,957 --> 00:05:33,000
I ja sam.
90
00:05:34,085 --> 00:05:36,504
Da ih bar mi zaustavimo!
91
00:05:36,587 --> 00:05:39,673
Pobijedili bismo Johnnyja,
a te nepoznate cure…
92
00:05:39,757 --> 00:05:42,259
Zovu se Susan i Mary!
93
00:05:42,343 --> 00:05:44,595
Susjedi ste već 14 godina!
94
00:05:44,678 --> 00:05:46,138
Idemo zajedno.
95
00:05:46,222 --> 00:05:48,724
Susan i Mary!
96
00:05:48,808 --> 00:05:50,643
-Ali…
-Nema ali!
97
00:05:50,726 --> 00:05:56,649
Čujem da su nova pravila igre
da ih nađemo, izgovorimo im ime
98
00:05:56,732 --> 00:05:58,359
i otpratimo kući.
99
00:05:58,442 --> 00:06:00,027
-Ali…
-Što?
100
00:06:00,945 --> 00:06:02,154
Ali što s njim?
101
00:06:06,325 --> 00:06:07,159
Šora!
102
00:06:13,040 --> 00:06:14,375
Imaš pravo.
103
00:06:14,458 --> 00:06:19,422
Jedan majmun ne može
protiv dvije sestre u moćnom odijelu.
104
00:06:20,840 --> 00:06:23,259
Ili ipak može!
105
00:06:26,971 --> 00:06:28,931
-Ulovio sam te!
-Eugene!
106
00:06:29,014 --> 00:06:30,516
Nisi ulovio Mary!
107
00:06:30,599 --> 00:06:32,560
Ali ne volim Mary.
108
00:06:32,643 --> 00:06:33,853
Ulovi je!
109
00:06:38,732 --> 00:06:39,692
Hvala.
110
00:06:39,775 --> 00:06:43,946
Budući da sam
spasio tvoju sestru, kao što si tražila,
111
00:06:44,029 --> 00:06:47,616
obećaj da ćeš nositi ovaj simbol naše…
112
00:06:47,700 --> 00:06:48,534
Nikad!
113
00:06:51,370 --> 00:06:53,456
Pitam se kako ide Johnnyju.
114
00:06:54,748 --> 00:06:58,502
-Misliš da će doći?
-Dvije stvari mi dobro idu.
115
00:06:58,586 --> 00:07:02,089
Pisanje lektire
o nepročitanoj knjizi i igre.
116
00:07:02,173 --> 00:07:03,757
Vjeruj, doći će.
117
00:07:09,054 --> 00:07:11,474
Veliki smo vaši obožavatelji.
118
00:07:11,557 --> 00:07:13,350
Najdraži ste nam.
119
00:07:14,477 --> 00:07:15,936
Ošamutimo ih.
120
00:07:17,688 --> 00:07:20,232
Trebali ste biti male figure.
121
00:07:20,316 --> 00:07:21,775
Osjećam krivnju.
122
00:07:21,859 --> 00:07:24,570
Nemoj. Ja ću Šoru, ti Mlatka.
123
00:07:24,653 --> 00:07:25,863
Sad!
124
00:07:33,204 --> 00:07:34,455
Razbili su nas!
125
00:07:34,538 --> 00:07:38,042
Koliko su jaki ti likovi iz videoigara?
126
00:07:38,125 --> 00:07:43,172
U igri imaju ukupni rejting 210,
zato se njima koristimo.
127
00:07:45,591 --> 00:07:47,176
Jer su tako jaki!
128
00:07:47,259 --> 00:07:48,552
Kapetan…
129
00:07:50,012 --> 00:07:53,224
Zadržat ću ih dok ne smislite nešto.
130
00:07:53,807 --> 00:07:54,808
Brzo!
131
00:08:00,147 --> 00:08:01,565
Loviš!
132
00:08:05,194 --> 00:08:08,364
Bling-Bling nas je danas dvaput spasio.
133
00:08:08,447 --> 00:08:10,366
Ali neću nositi ogrlicu.
134
00:08:13,160 --> 00:08:16,497
Ne možemo igricom protiv igrice
135
00:08:16,580 --> 00:08:20,376
jer nitko u Otoku makljaže
nema jači rejting
136
00:08:20,459 --> 00:08:22,628
od Šore i Mlatka!
137
00:08:22,711 --> 00:08:25,714
A Krš i lom Tinymona?
138
00:08:28,634 --> 00:08:30,427
Ovo neće biti zabavno.
139
00:08:32,805 --> 00:08:35,432
Misliš da ću ti pomoći?
140
00:08:35,516 --> 00:08:37,518
Zašto bih? Zašto?
141
00:08:38,102 --> 00:08:40,312
Jer je pomaganje dobro.
142
00:08:40,396 --> 00:08:42,481
Misliš da trebam prijatelja?
143
00:08:42,565 --> 00:08:47,278
Misliš da sam usamljen
jer ne razgovaram s ljudima?
144
00:08:48,362 --> 00:08:50,864
Ako pomognem, bit ćeš ljubazniji
145
00:08:50,948 --> 00:08:54,410
i možda dolaziti
na razgovor pravim riječima.
146
00:08:54,493 --> 00:08:56,870
A ne riječima kao Bombon.
147
00:08:56,954 --> 00:08:58,038
Bombon?
148
00:08:59,081 --> 00:09:01,917
Mogu ja i bolje od toga.
149
00:09:06,922 --> 00:09:07,756
Halo?
150
00:09:07,840 --> 00:09:11,051
Pokušaj ih namamiti u park.
151
00:09:11,135 --> 00:09:13,887
Hoće li tada Susan staviti ogrlicu?
152
00:09:13,971 --> 00:09:16,056
Ne! Ali trebamo pomoć.
153
00:09:17,433 --> 00:09:18,434
Dobro.
154
00:09:19,685 --> 00:09:22,646
Dobro, park je u onom smjeru.
155
00:09:22,730 --> 00:09:24,106
Dakle…
156
00:09:24,189 --> 00:09:26,442
Hej, budale!
157
00:09:28,277 --> 00:09:29,945
Ovo će boljeti.
158
00:09:30,029 --> 00:09:32,239
Kapetan Šora!
159
00:09:36,577 --> 00:09:38,746
Niste me nokautirali!
160
00:09:39,496 --> 00:09:41,665
Nije li to tvoj štos?
161
00:09:48,505 --> 00:09:49,340
Šora.
162
00:09:54,178 --> 00:09:55,012
Sad!
163
00:10:02,519 --> 00:10:04,146
Ne! Nije upalilo!
164
00:10:04,730 --> 00:10:06,357
Čekajte!
165
00:10:08,651 --> 00:10:10,778
Mislim da su ih zaustavili.
166
00:10:10,861 --> 00:10:11,862
To!
167
00:10:20,954 --> 00:10:22,247
Jesi li dobro?
168
00:10:22,331 --> 00:10:24,958
Moje je tijelo netaknuto.
169
00:10:25,042 --> 00:10:27,961
Ali srce mi je slomljeno.
170
00:10:28,712 --> 00:10:30,964
Nosit ću je jedan sat.
171
00:10:32,591 --> 00:10:33,842
Susan i Mary.
172
00:10:34,760 --> 00:10:37,554
Znam vam ime i ispratit ću vas kući.
173
00:10:37,638 --> 00:10:41,892
Ali samo Mary
jer Susan ima nečiju ljubavnu ogrlicu.
174
00:10:45,479 --> 00:10:46,897
Pobijedili smo!
175
00:10:51,026 --> 00:10:53,904
Ovo je lijepo završilo.
176
00:10:53,987 --> 00:10:57,950
Čak su i moji neprijatelji
Šora i Mlatko dobro završili.
177
00:11:02,413 --> 00:11:06,625
Moram reći
da bi bilo lijepo kad bih imao prijatelja
178
00:11:06,709 --> 00:11:10,045
-koji se koristi riječima.
-Kapetan Šora!
179
00:11:10,129 --> 00:11:14,007
Možemo razgovarati
i možda ozbiljno razgovarati.
180
00:11:14,091 --> 00:11:15,884
Kapetan… Šora?
181
00:11:17,010 --> 00:11:18,178
Pa da, zar ne?
182
00:11:18,929 --> 00:11:20,264
Kapetan Šora.
183
00:11:43,495 --> 00:11:44,455
U SJEĆANJE NA ADAMA SCHLESINGERA
184
00:11:44,538 --> 00:11:46,540
{\an8}Prijevod titlova: Ivan Zorić