1 00:00:06,090 --> 00:00:09,927 ‪LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 2 00:00:10,011 --> 00:00:12,680 ‪Cậu ấy mê hành động và thách thức chị ‪Với cún Dukey 3 00:00:12,764 --> 00:00:15,933 ‪Nhân ba, một T-Rex ‪Một ngai vàng, Johnny X 4 00:00:16,017 --> 00:00:20,021 ‪Tất cả sẽ vô cùng bất ngờ ‪Vì đó là Johnny Test! 5 00:00:20,104 --> 00:00:23,107 {\an8}‪5 GIÂY CỦA JOHNNY 6 00:00:29,947 --> 00:00:31,574 {\an8}‪Đây mới là cuộc sống. 7 00:00:31,657 --> 00:00:35,495 {\an8}‪Mượn máy lắc đơn giản của bố ‪đúng là sáng suốt. 8 00:00:35,578 --> 00:00:37,830 {\an8}‪Nhờ nút sữa chua đá vô tận 9 00:00:37,914 --> 00:00:41,334 {\an8}‪ở máy đa tia, ‪ta có thể uống bất cứ lúc nào. 10 00:00:43,878 --> 00:00:45,755 {\an8}‪Cho tớ với, cún! 11 00:00:49,842 --> 00:00:51,677 ‪Được rồi. Lạ thật. 12 00:00:51,761 --> 00:00:55,098 ‪Tôi Quá Khứ, ‪tôi từ tương lai một tuần nữa, 13 00:00:55,181 --> 00:00:59,393 ‪tôi chỉ có năm giây, ‪nếu muốn cứu Porkbelly tương lai… 14 00:01:00,895 --> 00:01:03,064 ‪Tớ muốn cứu chứ! 15 00:01:03,147 --> 00:01:05,775 ‪Nhưng khỏi cái gì? Chưa thấy nói. 16 00:01:07,068 --> 00:01:10,655 ‪Và máy lắc này ‪là chìa khóa để cứu Porkbelly. 17 00:01:12,198 --> 00:01:14,200 ‪Buốt óc. 18 00:01:14,867 --> 00:01:16,577 ‪Và đừng dừng làm vì… 19 00:01:17,578 --> 00:01:20,832 ‪Khoan, Ta Tương Lai trộm sữa lắc của ta? 20 00:01:20,915 --> 00:01:23,543 ‪Nó quan trọng hơn cứu Porkbelly, 21 00:01:23,626 --> 00:01:25,461 ‪nghĩa là làm nhiều hơn? 22 00:01:26,546 --> 00:01:28,339 ‪Một ý hay. 23 00:01:29,423 --> 00:01:33,594 ‪Tuyệt. Và tiếp tục đi, ‪nếu không Porkbelly sẽ tiêu đời! 24 00:01:34,095 --> 00:01:36,430 ‪Nhanh hơn! Nếu không, tất cả… 25 00:01:37,348 --> 00:01:40,101 ‪Cậu nghe rồi đấy. Ta làm quá chậm! 26 00:01:40,184 --> 00:01:43,146 ‪Được, nhanh hơn nghĩa là khoa học hơn! 27 00:01:44,063 --> 00:01:47,150 ‪Kết hợp súng, tia thu nhỏ, ‪tăng trưởng và sữa chua đá 28 00:01:47,233 --> 00:01:49,902 ‪thành tia đa năng là quá đinh. 29 00:01:49,986 --> 00:01:52,655 ‪Bản nâng cấp này còn đỉnh hơn. 30 00:01:53,156 --> 00:01:55,366 ‪Nhưng ta nên tạo tia mới gì? 31 00:01:55,449 --> 00:01:58,995 ‪Hãy mở khóa đa tia ‪và thử nghiệm vài lựa chọn. 32 00:02:01,664 --> 00:02:02,832 ‪Johnny! 33 00:02:02,915 --> 00:02:06,169 ‪Em mượn đồ của chị, ‪nhưng không quan trọng. 34 00:02:06,252 --> 00:02:08,629 ‪Vậy điều gì là quan trọng? 35 00:02:08,713 --> 00:02:11,591 ‪Em Tương Lai cần em để cứu Porrkbelly 36 00:02:11,674 --> 00:02:14,844 ‪bằng cách làm sữa lắc cho cậu ấy…ngay! 37 00:02:15,636 --> 00:02:17,430 ‪Làm sao em biết? 38 00:02:17,513 --> 00:02:19,640 ‪Tương Lai dùng Cỗ máy Thời Gian 39 00:02:19,724 --> 00:02:23,603 ‪cánh báo nếu ta không làm, ‪Porkbelly sẽ tiêu đời! 40 00:02:23,686 --> 00:02:25,146 ‪Nhưng vì cái gì? 41 00:02:26,147 --> 00:02:26,981 ‪Em chịu. 42 00:02:27,064 --> 00:02:30,902 ‪Họ quay lại năm giây, ‪lấy máy lắc, rồi biến mất. 43 00:02:30,985 --> 00:02:34,405 ‪Em có chắc Em Tương Lai không chỉ lừa em 44 00:02:34,488 --> 00:02:36,199 ‪để em làm cho nó sữa lắc? 45 00:02:36,949 --> 00:02:39,911 ‪Được, nghe có vẻ hợp lý. 46 00:02:40,411 --> 00:02:42,246 ‪Đúng là Cậu Tương Lai. 47 00:02:42,330 --> 00:02:43,748 ‪- Và cậu. ‪- Đợi đã. 48 00:02:43,831 --> 00:02:47,793 ‪Tầng suất Em Tương Lai quay lại đây ‪như thế nào? 49 00:02:47,877 --> 00:02:53,424 ‪Lạm dụng máy thời gian hay nhảy thời gian ‪có thể gây vết nứt thời không… 50 00:02:53,507 --> 00:02:55,426 ‪Nơi thứ kinh dị thoát ra 51 00:02:55,509 --> 00:02:58,471 ‪và có thể phá hủy Porkbelly tương lai. 52 00:02:59,597 --> 00:03:02,934 ‪Ba lần trong năm phút ‪có coi là nhiều không? 53 00:03:03,017 --> 00:03:04,310 ‪Có! 54 00:03:04,393 --> 00:03:08,397 ‪Ta cần đến tương lai ‪và ngăn em trước khi quá muộn. 55 00:03:10,775 --> 00:03:12,109 ‪Không hay rồi. 56 00:03:12,193 --> 00:03:15,529 ‪Cái gì có thể gây nứt thời không ở đây? 57 00:03:17,365 --> 00:03:20,076 ‪Hẳn là phiêu lưu dở hơi của Johnny. 58 00:03:20,159 --> 00:03:22,620 ‪Không hề. Nó vì sữa lắc. 59 00:03:23,120 --> 00:03:24,288 ‪Rất dở hơi. 60 00:03:25,456 --> 00:03:27,124 ‪Được rồi, lạ thật. 61 00:03:27,208 --> 00:03:30,920 ‪Chúng tôi là Cậu Một Tuần Trước, ‪cố ngăn Johnny… 62 00:03:31,003 --> 00:03:33,839 ‪Đó là đa tia nâng cấp à? 63 00:03:34,507 --> 00:03:35,883 ‪Ừ. Mất một lúc, 64 00:03:35,967 --> 00:03:39,971 ‪nhưng đã thêm tia siêu khỏe, ‪tia tỷ trọng, và tia ruồi. 65 00:03:40,054 --> 00:03:42,932 ‪Chúng tôi vẫn giữ sữa chua đá vô tận. 66 00:03:43,516 --> 00:03:45,559 ‪Các cậu đúng là thiên tài. 67 00:03:47,561 --> 00:03:50,731 ‪Không thể tin Cậu Quá Khứ lại dễ lừa thế. 68 00:03:50,815 --> 00:03:52,942 ‪Hồi nhỏ tớ khá ngốc, và… 69 00:03:53,859 --> 00:03:54,986 ‪Là cậu ấy! Tớ. 70 00:03:55,069 --> 00:03:58,906 ‪Ai nói dối về Porkbelly Tương Lai ‪và trộm sữa lắc! 71 00:03:58,990 --> 00:04:03,286 ‪Sau khi em trộm máy lắc của bố ‪và tia đa năng của chị. 72 00:04:03,369 --> 00:04:06,205 ‪Nhưng không phải em. Là em… cậu ấy. 73 00:04:06,289 --> 00:04:09,583 ‪Phải. Em phải dừng nhảy thời gian, ngay. 74 00:04:10,084 --> 00:04:11,919 ‪Anh nhảy thời gian à? 75 00:04:12,003 --> 00:04:14,297 ‪Chỉ vì cậu ấy làm vỡ máy lắc. 76 00:04:14,380 --> 00:04:15,381 ‪Vậy sao? 77 00:04:15,464 --> 00:04:20,970 ‪Và bố cấm cậu xem TV, chơi điện tử, ‪phòng thí nghiệm, và tớ một tuần. 78 00:04:21,053 --> 00:04:23,222 ‪Nó giải thích rất nhiều. 79 00:04:23,306 --> 00:04:27,143 ‪Vì Johnny thích sữa lắc ‪và ghét rắc rối… Tạm biệt! 80 00:04:32,481 --> 00:04:33,399 ‪Ôi không. 81 00:04:33,482 --> 00:04:34,817 ‪Johnny Một Tuần Trước, 82 00:04:34,900 --> 00:04:38,529 ‪em phải ngăn nó lại ‪khi chị làm chậm thời gian. 83 00:04:40,740 --> 00:04:42,033 ‪Và nhanh lên! 84 00:04:43,784 --> 00:04:46,620 ‪Lấy hết và ra khỏi đây trước khi… 85 00:04:47,955 --> 00:04:49,290 ‪Trước cái gì? 86 00:04:49,373 --> 00:04:51,375 ‪Tớ Đần Độn Cũ đến đây. 87 00:04:51,459 --> 00:04:55,504 ‪Cậu mới đần vì nhảy thời gian ‪và khiến Porkbelly nguy hiểm. 88 00:04:55,588 --> 00:04:58,841 ‪Đáng lẽ cậu phải ngăn chúng tôi ‪làm việc dần độn. 89 00:04:58,924 --> 00:05:01,302 ‪Ừ, nhưng cậu đâu có nghe. 90 00:05:01,385 --> 00:05:03,596 ‪Hơn nữa, sữa lắc quá tuyệt! 91 00:05:06,307 --> 00:05:07,224 ‪Không sai. 92 00:05:07,308 --> 00:05:12,146 ‪Giờ tôi sẽ uống sữa lắc vô tận ‪ở nơi cậu sẽ không thể tìm thấy. 93 00:05:17,318 --> 00:05:22,031 ‪Cậu Quá khứ nói cũng có lý. ‪Có lẽ ta nên ngừng nhảy thời gian. 94 00:05:22,114 --> 00:05:26,535 ‪Ta có thể làm thế, ‪hoặc có thể làm nhiều sữa lắc hơn, cún! 95 00:05:29,747 --> 00:05:32,208 ‪Ừ, Cậu Hiện tại có lý hơn rồi. 96 00:05:35,419 --> 00:05:37,797 ‪Buốt óc! 97 00:05:39,799 --> 00:05:41,133 ‪Sao cậu tìm được? 98 00:05:41,217 --> 00:05:44,762 ‪Tôi là cậu. ‪Tôi nghĩ đến nơi tôi nghĩ an toàn 99 00:05:44,845 --> 00:05:46,847 ‪và đến đây trước năm giây. 100 00:05:47,681 --> 00:05:51,477 ‪Giờ là lúc đưa ta ‪và sữa lắc ngon lành trở về nhà. 101 00:05:53,854 --> 00:05:56,565 ‪Bắt được rồi! Ý là, em bắt được em. 102 00:05:56,649 --> 00:05:59,193 ‪Ý em là… Trời, buồn vui lẫn lộn. 103 00:05:59,276 --> 00:06:01,028 ‪Nhưng tin tốt nhỉ? 104 00:06:01,737 --> 00:06:02,696 ‪Tin xấu! 105 00:06:02,780 --> 00:06:06,325 ‪Cú nhảy cuối đã hoàn toàn mở ‪vết nút thời gian. 106 00:06:12,623 --> 00:06:15,376 ‪Lùi lại, tia thu nhỏ đến đây. 107 00:06:15,459 --> 00:06:17,586 ‪Đợi đã! Tương lai chị đã đổi thành… 108 00:06:22,800 --> 00:06:25,052 ‪…tia siêu sức mạnh. 109 00:06:25,136 --> 00:06:28,639 ‪Chà, có lẽ Chị Tương Lai ‪nên bảo em trước khi… 110 00:06:33,769 --> 00:06:35,646 ‪Vậy mọi thứ còn tệ hơn. 111 00:06:36,856 --> 00:06:39,817 {\an8}‪Phóng viên Hank ở đây với tin tức nóng 112 00:06:41,110 --> 00:06:43,279 {\an8}‪và xe tin tức bị hỏng! 113 00:06:43,362 --> 00:06:48,075 {\an8}‪Tôi ở Tòa thị chính nơi ‪một con quái vật đang phá hủy mọi thứ, 114 00:06:48,159 --> 00:06:51,036 {\an8}‪và có vẻ như Porkbelly sắp tiêu đời. 115 00:06:51,787 --> 00:06:56,000 ‪Chị không thể buộc em nói dối ‪vì Porkbelly sắp tiêu. 116 00:06:56,542 --> 00:07:00,045 ‪Tập trung. Ta cần đưa thứ đó về đây. 117 00:07:00,129 --> 00:07:03,132 ‪Và vào vết nứt thời gian, rồi đóng nó. 118 00:07:03,215 --> 00:07:05,009 ‪Bọn em sẽ tìm quái vật. 119 00:07:05,092 --> 00:07:08,637 ‪Chị sẽ tìm cách đóng thời gian. ‪Và Dukey… 120 00:07:09,805 --> 00:07:13,392 ‪Bảo vệ sữa lắc ngon lành ‪và dễ bị tổn thương. 121 00:07:13,476 --> 00:07:14,518 ‪Được. 122 00:07:15,686 --> 00:07:16,770 ‪Chị đồng ý. 123 00:07:16,854 --> 00:07:17,855 ‪Giờ thì… 124 00:07:17,938 --> 00:07:18,814 ‪Đi thôi! 125 00:07:31,160 --> 00:07:35,206 ‪Nếu nó không định tiêu diệt Porkbelly, ‪nó khá tuyệt. 126 00:07:35,289 --> 00:07:37,917 ‪Phải. Ta giống nhau hơn tôi nghĩ. 127 00:07:38,000 --> 00:07:39,376 ‪Ừ, vì tôi là cậu. 128 00:07:39,460 --> 00:07:41,962 ‪Giờ đưa nó về phòng thí nghiệm. 129 00:07:44,089 --> 00:07:45,090 ‪Này! 130 00:07:45,174 --> 00:07:48,093 ‪Đồ xấu xí! ‪Để xem mày làm thế nào với… 131 00:07:48,844 --> 00:07:50,095 {\an8}‪tia tỷ trọng. 132 00:07:50,179 --> 00:07:53,057 {\an8}‪Nó khiến mọi thứ trở nên rất nặng nề. 133 00:07:59,980 --> 00:08:01,482 ‪Nó quá dễ dàng. 134 00:08:06,987 --> 00:08:07,947 ‪Hoặc không. 135 00:08:08,030 --> 00:08:09,615 ‪Đến tia ruồi rồi, 136 00:08:10,324 --> 00:08:14,245 ‪biến nó thành con ruồi ‪và mang về phòng thí nghiệm. 137 00:08:20,417 --> 00:08:22,378 ‪Chà. Không ngờ đấy. 138 00:08:22,461 --> 00:08:24,088 ‪Nhưng ta t. 139 00:08:26,674 --> 00:08:29,885 ‪Thứ này có một lựa chọn mà ta chưa thử. 140 00:08:33,681 --> 00:08:35,266 ‪Đó hẳn là dấu hiệu… 141 00:08:35,349 --> 00:08:37,184 ‪Trượt đi! 142 00:08:43,065 --> 00:08:46,443 ‪Sắp kết nối xong Nhà Trà ‪với ức chế vết nứt… 143 00:08:46,527 --> 00:08:48,779 ‪Sau đó bằng đốt đảo ngược, 144 00:08:48,862 --> 00:08:52,324 ‪nó sẽ thu nhỏ vết nứt thời không ‪đến biến mất. 145 00:08:52,408 --> 00:08:54,285 ‪Việc dựng nó rất nhanh. 146 00:08:54,368 --> 00:08:57,204 ‪Cứ như mỗi chúng ta có hai bàn tay. 147 00:08:57,288 --> 00:08:58,122 ‪Đúng vậy. 148 00:09:00,165 --> 00:09:01,875 ‪Cứu với! 149 00:09:02,585 --> 00:09:04,712 ‪Phần dụ dỗ nó rất hiệu quả. 150 00:09:04,795 --> 00:09:07,298 ‪Nhưng phần chạy không tốt lắm. 151 00:09:08,465 --> 00:09:11,760 ‪Tôi biết phần của ta quá tốt ‪để là sự thật. 152 00:09:11,844 --> 00:09:12,845 ‪Đúng. 153 00:09:16,056 --> 00:09:18,142 ‪Thật vui khi biết tôi. 154 00:09:18,225 --> 00:09:20,894 ‪Và xin lỗi vì đã nói cậu trẻ ngu ngốc. 155 00:09:26,734 --> 00:09:29,069 ‪Chúng tớ bắt được cậu rồi! 156 00:09:29,153 --> 00:09:30,321 ‪Cảm ơn cún. 157 00:09:33,407 --> 00:09:35,451 ‪Thứ đó học bay từ khi nào? 158 00:09:37,494 --> 00:09:38,996 ‪Sẵn sàng! 159 00:09:41,081 --> 00:09:43,417 ‪Nó ở ngay sau và rất tức giận. 160 00:09:46,670 --> 00:09:49,340 ‪Nhưng nó không vào thuốc ức chế. 161 00:09:50,132 --> 00:09:53,636 ‪Chà. Mớ hỗn độn này là do sữa lắc à? 162 00:09:53,719 --> 00:09:57,222 ‪Cậu luôn uống quá nhanh và bị buốt óc. 163 00:09:58,599 --> 00:10:00,392 ‪Cậu nghĩ giống tôi chứ? 164 00:10:00,476 --> 00:10:01,393 ‪Luôn luôn. 165 00:10:02,186 --> 00:10:04,355 ‪Ly sữa lắc cuối cùng đây! 166 00:10:10,027 --> 00:10:15,157 ‪Đã đến lúc làm sữa lắc ‪siêu lạnh buốt óc rồi! 167 00:10:19,411 --> 00:10:21,789 ‪Buốt óc! 168 00:10:21,872 --> 00:10:23,207 ‪Đánh đi, cún! 169 00:10:23,999 --> 00:10:24,875 ‪Đấy! 170 00:10:27,211 --> 00:10:29,672 ‪Bây giờ, đến khoa học, các chị! 171 00:10:41,266 --> 00:10:45,854 ‪Có vẻ như xung năng lượng thời gian ‪đã đưa ta về hiện tại. 172 00:10:45,938 --> 00:10:50,484 ‪Không có dấu hiệu vết nứt thời gian ‪hay quái vật không gian. 173 00:10:50,567 --> 00:10:55,531 ‪Nhưng ta vẫn có những thứ này, ‪và em biết cách ăn mừng hoàn hảo. 174 00:10:59,743 --> 00:11:02,162 ‪Này, tôi đến từ một tuần trước, 175 00:11:02,246 --> 00:11:04,873 ‪và sắp có câu đố nào không? Và… 176 00:11:04,957 --> 00:11:05,791 ‪Ối. 177 00:11:06,792 --> 00:11:10,921 ‪Đó là lý do máy lắc bị hỏng, ‪và sao cậu bị bố cấm túc. 178 00:11:11,672 --> 00:11:13,757 ‪Một tuần nữa gặp lại nhé. 179 00:11:40,075 --> 00:11:41,034 ‪TƯỞNG NHỚ ‪ADAM SCHLESINGER 180 00:11:41,118 --> 00:11:42,995 {\an8}‪Biên dịch: Viet Nguyen