1
00:00:06,090 --> 00:00:09,844
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:09,927 --> 00:00:12,680
Sempre em ação e desafiado pelas irmãs
Tem vida boa com Dukey
3
00:00:12,764 --> 00:00:15,725
Um clone triplo, T-Rex
Um trono real e Johnny X'ing
4
00:00:15,808 --> 00:00:20,146
Nunca se sabe o que está por vir
Pois é o Johnny Test!
5
00:00:20,229 --> 00:00:23,107
{\an8}5 SEGUNDOS DE JOHNNY
6
00:00:29,947 --> 00:00:31,449
{\an8}Isso que é vida.
7
00:00:31,532 --> 00:00:35,495
{\an8}Pegar o milk-shaker do seu pai emprestado
foi um golpe de gênio.
8
00:00:35,578 --> 00:00:39,123
{\an8}Graças à opção ilimitada
de iogurte congelado no multirraio,
9
00:00:39,207 --> 00:00:41,459
{\an8}podemos tomar quando quisermos.
10
00:00:43,878 --> 00:00:45,755
{\an8}Mande mais um, cão!
11
00:00:49,842 --> 00:00:51,677
Certo. Isso é estranho.
12
00:00:51,761 --> 00:00:55,098
Eu do Passado, sou o Você do Futuro
em uma semana
13
00:00:55,181 --> 00:00:59,393
e só tenho cinco segundos
para dizer que, se quer salvar Porkbelly…
14
00:01:00,895 --> 00:01:06,067
- Quero salvar Porkbelly!
- Salvar do quê? O Eu do Futuro não disse.
15
00:01:07,068 --> 00:01:10,655
Sim! E esses shakes
são a chave para salvá-la.
16
00:01:12,198 --> 00:01:14,200
Deu dor de cabeça.
17
00:01:14,742 --> 00:01:16,452
Não parem de fazê-los…
18
00:01:17,578 --> 00:01:20,665
Nossos Eus do Futuro
roubaram nossos milk-shakes?
19
00:01:20,748 --> 00:01:23,584
Como é mais importante
que salvar a cidade,
20
00:01:23,668 --> 00:01:25,461
que precisa de mais shakes?
21
00:01:26,546 --> 00:01:28,131
Belo argumento.
22
00:01:28,840 --> 00:01:33,594
Ótimo. Continuem fazendo mais,
senão será o fim de Porkbelly!
23
00:01:34,178 --> 00:01:36,430
E mais rápido! Ou todos nós…
24
00:01:37,348 --> 00:01:39,934
Você me ouviu. Estamos lentos!
25
00:01:40,017 --> 00:01:43,271
Tá, mas mais rápido
significa mais ciência!
26
00:01:44,063 --> 00:01:47,150
Juntar explosão,
encolhimento, crescimento e iogurte
27
00:01:47,233 --> 00:01:49,902
em um multirraio foi genial.
28
00:01:49,986 --> 00:01:52,905
E a nova atualização será ainda mais.
29
00:01:52,989 --> 00:01:55,366
Mas que raio devemos criar?
30
00:01:55,449 --> 00:01:58,995
Vamos destravar o multirraio
e testar opções.
31
00:02:01,622 --> 00:02:02,874
Johnny!
32
00:02:02,957 --> 00:02:06,169
Sim, peguei emprestado,
mas isso não importa agora.
33
00:02:06,252 --> 00:02:08,629
E o que é importante?
34
00:02:08,713 --> 00:02:11,591
O Eu do Futuro precisa
que eu salve Porkbelly
35
00:02:11,674 --> 00:02:14,844
fazendo milk-shakes para ele… agora!
36
00:02:15,469 --> 00:02:17,430
E como sabe disso?
37
00:02:17,513 --> 00:02:19,640
Eles usaram a máquina do tempo
38
00:02:19,724 --> 00:02:23,603
pra nos avisar que,
se não fizermos, Porkbelly já era!
39
00:02:23,686 --> 00:02:25,146
Por quê?
40
00:02:26,022 --> 00:02:26,981
Não sabemos.
41
00:02:27,064 --> 00:02:30,484
Eles voltam por cinco segundos,
pegam um shake e somem.
42
00:02:30,985 --> 00:02:34,322
Tem certeza de que o Você do Futuro
não está te enganando
43
00:02:34,405 --> 00:02:36,199
pra ganhar milk-shakes?
44
00:02:36,824 --> 00:02:39,994
É, parece um truque que eu faria.
45
00:02:40,077 --> 00:02:42,163
Clássico do Você do Futuro.
46
00:02:42,246 --> 00:02:43,748
- E você.
- Esperem.
47
00:02:43,831 --> 00:02:47,627
Com que frequência
o Você do Futuro volta aqui?
48
00:02:47,710 --> 00:02:53,424
O uso exagerado de máquinas do tempo
pode causar uma fenda no espaço-tempo…
49
00:02:53,507 --> 00:02:58,387
Seres horríveis podem escapar
e poderiam destruir Porkbelly.
50
00:02:59,597 --> 00:03:03,017
Três vezes
nos últimos cinco minutos é muito?
51
00:03:03,100 --> 00:03:04,310
Sim!
52
00:03:04,393 --> 00:03:08,564
Precisamos ir ao futuro
e detê-lo antes que seja tarde.
53
00:03:10,775 --> 00:03:12,109
Isso não é bom.
54
00:03:12,193 --> 00:03:15,696
O que causou uma fenda
no espaço-tempo no laboratório?
55
00:03:17,448 --> 00:03:20,076
Uma aventura idiota do irmãozinho.
56
00:03:20,159 --> 00:03:22,954
Não foi idiota. Foi por milk-shakes.
57
00:03:23,037 --> 00:03:24,288
Foi idiota.
58
00:03:25,456 --> 00:03:27,124
Isso é estranho.
59
00:03:27,208 --> 00:03:30,920
Somos Vocês da Semana Passada
e tentamos impedir o Johnny…
60
00:03:31,003 --> 00:03:33,839
Aquele é o multirraio atualizado?
61
00:03:34,507 --> 00:03:36,008
Levamos um tempo,
62
00:03:36,092 --> 00:03:40,054
mas colocamos um raio de superforça,
de densidade e de mosca.
63
00:03:40,137 --> 00:03:42,932
Mas mantivemos a opção do iogurte.
64
00:03:43,516 --> 00:03:45,476
Vocês são geniais.
65
00:03:47,603 --> 00:03:50,731
É muito fácil enganar o Você do Passado.
66
00:03:50,815 --> 00:03:53,693
Eu era idiota quando mais novo…
67
00:03:53,776 --> 00:03:54,902
É ele! Eu.
68
00:03:54,986 --> 00:03:58,990
Que mentiu sobre Porkbelly
e roubou meus milk-shakes!
69
00:03:59,073 --> 00:04:03,286
Depois de você roubar o milk-shaker
e nosso multirraio.
70
00:04:03,369 --> 00:04:06,122
Não se trata de mim, mas eu… Ele.
71
00:04:06,205 --> 00:04:09,750
Certo. E você precisa parar
de viajar no tempo.
72
00:04:09,834 --> 00:04:11,919
Está viajando no tempo?
73
00:04:12,003 --> 00:04:15,381
- Porque ele quebrou o milk-shaker.
- Sério?
74
00:04:15,464 --> 00:04:20,970
Aí seu pai te deixou de castigo:
sem TV, videogames, laboratório e eu.
75
00:04:21,053 --> 00:04:23,222
Isso explica muita coisa.
76
00:04:23,306 --> 00:04:27,268
Como o Johnny adora shakes
e odeia problemas… Tchau!
77
00:04:32,481 --> 00:04:33,357
Essa não…
78
00:04:33,441 --> 00:04:38,779
Johnny da Semana Passada, precisa detê-lo
enquanto diminuímos a fenda.
79
00:04:40,740 --> 00:04:42,033
Depressa!
80
00:04:43,284 --> 00:04:46,245
Pegue tudo e vamos cair fora antes de…
81
00:04:47,955 --> 00:04:49,290
Antes de quê?
82
00:04:49,373 --> 00:04:51,375
O Eu Idiota chegar.
83
00:04:51,459 --> 00:04:55,504
Você é o idiota por viajar no tempo
e colocar Porkbelly em risco.
84
00:04:55,588 --> 00:04:58,841
Não é seu trabalho
nos impedir de fazer coisas idiotas?
85
00:04:58,924 --> 00:05:01,093
É, mas você nunca ouve.
86
00:05:01,177 --> 00:05:04,013
Além disso, estes shakes são ótimos!
87
00:05:06,140 --> 00:05:07,224
Ele tem razão.
88
00:05:07,308 --> 00:05:12,563
Agora, pra aproveitar os shakes,
Você Eu nunca encontrará Eu Você.
89
00:05:17,151 --> 00:05:22,031
O Você do Passado tem razão.
É bom pararmos de viajar no tempo.
90
00:05:22,114 --> 00:05:23,282
Pode ser,
91
00:05:23,366 --> 00:05:26,410
ou podemos fazer mais shakes, cão!
92
00:05:29,747 --> 00:05:32,208
O Você de Agora tem uma ideia bem melhor.
93
00:05:35,419 --> 00:05:37,797
Deu dor de cabeça!
94
00:05:39,924 --> 00:05:41,092
Como nos achou?
95
00:05:41,175 --> 00:05:44,762
Sou você. Pensei num lugar
onde não me encontraria
96
00:05:44,845 --> 00:05:47,014
e cheguei há cinco segundos.
97
00:05:47,681 --> 00:05:51,477
É hora de levar a gente
e nossos shakes de volta.
98
00:05:53,854 --> 00:05:56,565
Eu o peguei! Quer dizer, me peguei.
99
00:05:56,649 --> 00:05:59,193
Cara, isso não faz sentido.
100
00:05:59,276 --> 00:06:01,028
É uma boa notícia, né?
101
00:06:01,737 --> 00:06:02,780
Más notícias!
102
00:06:02,863 --> 00:06:06,325
A última viagem abriu totalmente a fenda!
103
00:06:12,623 --> 00:06:15,376
Afastem-se.
Vou usar o raio do encolhimento.
104
00:06:15,459 --> 00:06:18,045
Espere! As Nós do Futuro mudaram para…
105
00:06:22,800 --> 00:06:24,969
O raio de superforça.
106
00:06:25,052 --> 00:06:28,681
Minhas Irmãs do Futuro
deviam ter avisado antes…
107
00:06:33,769 --> 00:06:35,646
Ficou ainda pior.
108
00:06:36,856 --> 00:06:39,859
{\an8}Hank Âncora aqui com notícias urgentes.
109
00:06:40,943 --> 00:06:43,195
{\an8}E vans de notícias quebradas!
110
00:06:43,279 --> 00:06:44,822
{\an8}Estou na prefeitura,
111
00:06:44,905 --> 00:06:47,992
{\an8}onde um monstro está quebrando tudo,
112
00:06:48,075 --> 00:06:51,036
{\an8}e parece que Porkbelly já era.
113
00:06:51,787 --> 00:06:55,833
Não pode dizer que menti,
porque Porkbelly já era.
114
00:06:56,542 --> 00:07:00,045
Foco. Precisamos trazer
aquela coisa de volta.
115
00:07:00,129 --> 00:07:03,132
Pra dentro da fenda,
depois fechá-la de vez.
116
00:07:03,215 --> 00:07:05,009
Vamos atrás do monstro.
117
00:07:05,092 --> 00:07:07,386
Vamos descobrir como fechar a fenda.
118
00:07:07,470 --> 00:07:08,637
Os Dukeys…
119
00:07:09,805 --> 00:07:13,392
Vamos proteger
os milk-shakes deliciosos e vulneráveis.
120
00:07:13,476 --> 00:07:14,518
Pode deixar.
121
00:07:15,686 --> 00:07:16,604
Pode ser.
122
00:07:16,687 --> 00:07:17,855
Agora…
123
00:07:17,938 --> 00:07:18,814
Vão!
124
00:07:31,160 --> 00:07:35,206
Se aquilo não fosse destruir Porkbelly,
eu diria que é incrível.
125
00:07:35,289 --> 00:07:37,666
Né? Somos bem parecidos.
126
00:07:37,750 --> 00:07:39,376
Sim, porque sou você.
127
00:07:39,460 --> 00:07:41,962
Vamos levá-lo ao laboratório.
128
00:07:45,174 --> 00:07:48,093
Feioso! O que fará contra nosso…
129
00:07:48,844 --> 00:07:50,262
{\an8}raio de densidade.
130
00:07:50,346 --> 00:07:52,973
{\an8}Ele deixa as coisas bem pesadas.
131
00:07:59,855 --> 00:08:01,190
Foi fácil demais.
132
00:08:06,987 --> 00:08:09,615
- Ou não.
- Hora do raio de mosca.
133
00:08:10,324 --> 00:08:14,245
Ele o transforma numa mosca
que pegamos e levamos ao laboratório.
134
00:08:20,417 --> 00:08:22,378
Não esperava por essa.
135
00:08:22,461 --> 00:08:24,088
Mas deveríamos.
136
00:08:26,674 --> 00:08:29,927
Esta coisa tem uma opção que não tentamos.
137
00:08:33,681 --> 00:08:35,266
Acho que é melhor…
138
00:08:35,349 --> 00:08:37,184
Fugir!
139
00:08:43,065 --> 00:08:46,443
Quase terminei de conectar
as casas ao inibidor da fenda…
140
00:08:46,527 --> 00:08:48,862
Aí, acionando-as ao contrário,
141
00:08:48,946 --> 00:08:52,324
vai diminuir a fenda até não existir mais.
142
00:08:52,408 --> 00:08:54,285
E construir foi fácil.
143
00:08:54,368 --> 00:08:57,204
Parece que cada uma tem quatro mãos.
144
00:08:57,288 --> 00:08:58,122
Literalmente.
145
00:09:00,165 --> 00:09:01,875
Socorro!
146
00:09:02,376 --> 00:09:07,715
- A parte de atraí-lo funcionou.
- Mas a parte de fugirmos, nem tanto.
147
00:09:08,299 --> 00:09:11,760
Sabia que nossa parte do plano
era boa demais.
148
00:09:11,844 --> 00:09:12,845
Sim.
149
00:09:16,056 --> 00:09:18,142
Foi um prazer conhecê-lo.
150
00:09:18,225 --> 00:09:21,145
Desculpe tê-lo chamado de jovem e idiota.
151
00:09:26,734 --> 00:09:29,069
Pegamos vocês, Johnnys!
152
00:09:29,153 --> 00:09:30,321
Valeu, cães.
153
00:09:33,407 --> 00:09:35,492
Quando ele aprendeu a voar?
154
00:09:37,494 --> 00:09:38,996
Preparem-se.
155
00:09:41,081 --> 00:09:43,375
Ele está vindo e está muito bravo.
156
00:09:46,670 --> 00:09:49,340
Mas ele não caiu no inibidor.
157
00:09:50,132 --> 00:09:53,636
Nossa, e pensar que tudo isso
foi causado por milk-shakes…
158
00:09:53,719 --> 00:09:57,222
Você sempre bebe rápido demais
e fica com dor de cabeça.
159
00:09:58,599 --> 00:10:01,685
- Está pensando o mesmo que eu?
- Sempre.
160
00:10:02,186 --> 00:10:04,355
Um último milk-shake saindo!
161
00:10:10,027 --> 00:10:15,157
É hora de dar dor de cabeça
com um milk-shake congelante.
162
00:10:19,411 --> 00:10:21,789
Deu dor de cabeça!
163
00:10:21,872 --> 00:10:23,207
Acertem, cães!
164
00:10:23,999 --> 00:10:24,875
Pronto!
165
00:10:27,211 --> 00:10:29,672
A parte científica, irmãs!
166
00:10:41,141 --> 00:10:45,854
Parece que o pulso de energia
nos trouxe de volta ao presente.
167
00:10:45,938 --> 00:10:50,484
E nenhum sinal da fenda
ou algum monstro interdimensional.
168
00:10:50,567 --> 00:10:55,447
Mas ainda temos isto.
Sei o jeito perfeito de comemorar.
169
00:10:59,702 --> 00:11:02,162
Eu do Futuro, sou você da semana passada.
170
00:11:02,246 --> 00:11:04,873
Tem algum teste chegando? E…
171
00:11:04,957 --> 00:11:05,791
Opa.
172
00:11:06,625 --> 00:11:11,088
Então foi assim que o milk-shaker quebrou
e você ficou de castigo.
173
00:11:11,672 --> 00:11:13,757
Até semana que vem, galera.
174
00:11:40,075 --> 00:11:40,993
EM MEMÓRIA DE ADAM SCHLESINGER
175
00:11:41,076 --> 00:11:42,995
Legendas: Matheus Maggi