1 00:00:06,090 --> 00:00:09,844 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,927 --> 00:00:12,680 Sempre em ação e desafiado pelas irmãs Tem vida boa com Dukey 3 00:00:12,764 --> 00:00:15,725 Um clone triplo, T-Rex Um trono real e Johnny X'ing 4 00:00:15,808 --> 00:00:20,146 Nunca se sabe o que está por vir Pois é o Johnny Test! 5 00:00:20,229 --> 00:00:23,107 {\an8}5 SEGUNDOS DE JOHNNY 6 00:00:29,947 --> 00:00:31,449 {\an8}Isso que é vida. 7 00:00:31,532 --> 00:00:35,495 {\an8}Pegar o milk-shaker do seu pai emprestado foi um golpe de gênio. 8 00:00:35,578 --> 00:00:39,123 {\an8}Graças à opção ilimitada de iogurte congelado no multirraio, 9 00:00:39,207 --> 00:00:41,459 {\an8}podemos tomar quando quisermos. 10 00:00:43,878 --> 00:00:45,755 {\an8}Mande mais um, cão! 11 00:00:49,842 --> 00:00:51,677 Certo. Isso é estranho. 12 00:00:51,761 --> 00:00:55,098 Eu do Passado, sou o Você do Futuro em uma semana 13 00:00:55,181 --> 00:00:59,393 e só tenho cinco segundos para dizer que, se quer salvar Porkbelly… 14 00:01:00,895 --> 00:01:06,067 - Quero salvar Porkbelly! - Salvar do quê? O Eu do Futuro não disse. 15 00:01:07,068 --> 00:01:10,655 Sim! E esses shakes são a chave para salvá-la. 16 00:01:12,198 --> 00:01:14,200 Deu dor de cabeça. 17 00:01:14,742 --> 00:01:16,452 Não parem de fazê-los… 18 00:01:17,578 --> 00:01:20,665 Nossos Eus do Futuro roubaram nossos milk-shakes? 19 00:01:20,748 --> 00:01:23,584 Como é mais importante que salvar a cidade, 20 00:01:23,668 --> 00:01:25,461 que precisa de mais shakes? 21 00:01:26,546 --> 00:01:28,131 Belo argumento. 22 00:01:28,840 --> 00:01:33,594 Ótimo. Continuem fazendo mais, senão será o fim de Porkbelly! 23 00:01:34,178 --> 00:01:36,430 E mais rápido! Ou todos nós… 24 00:01:37,348 --> 00:01:39,934 Você me ouviu. Estamos lentos! 25 00:01:40,017 --> 00:01:43,271 Tá, mas mais rápido significa mais ciência! 26 00:01:44,063 --> 00:01:47,150 Juntar explosão, encolhimento, crescimento e iogurte 27 00:01:47,233 --> 00:01:49,902 em um multirraio foi genial. 28 00:01:49,986 --> 00:01:52,905 E a nova atualização será ainda mais. 29 00:01:52,989 --> 00:01:55,366 Mas que raio devemos criar? 30 00:01:55,449 --> 00:01:58,995 Vamos destravar o multirraio e testar opções. 31 00:02:01,622 --> 00:02:02,874 Johnny! 32 00:02:02,957 --> 00:02:06,169 Sim, peguei emprestado, mas isso não importa agora. 33 00:02:06,252 --> 00:02:08,629 E o que é importante? 34 00:02:08,713 --> 00:02:11,591 O Eu do Futuro precisa que eu salve Porkbelly 35 00:02:11,674 --> 00:02:14,844 fazendo milk-shakes para ele… agora! 36 00:02:15,469 --> 00:02:17,430 E como sabe disso? 37 00:02:17,513 --> 00:02:19,640 Eles usaram a máquina do tempo 38 00:02:19,724 --> 00:02:23,603 pra nos avisar que, se não fizermos, Porkbelly já era! 39 00:02:23,686 --> 00:02:25,146 Por quê? 40 00:02:26,022 --> 00:02:26,981 Não sabemos. 41 00:02:27,064 --> 00:02:30,484 Eles voltam por cinco segundos, pegam um shake e somem. 42 00:02:30,985 --> 00:02:34,322 Tem certeza de que o Você do Futuro não está te enganando 43 00:02:34,405 --> 00:02:36,199 pra ganhar milk-shakes? 44 00:02:36,824 --> 00:02:39,994 É, parece um truque que eu faria. 45 00:02:40,077 --> 00:02:42,163 Clássico do Você do Futuro. 46 00:02:42,246 --> 00:02:43,748 - E você. - Esperem. 47 00:02:43,831 --> 00:02:47,627 Com que frequência o Você do Futuro volta aqui? 48 00:02:47,710 --> 00:02:53,424 O uso exagerado de máquinas do tempo pode causar uma fenda no espaço-tempo… 49 00:02:53,507 --> 00:02:58,387 Seres horríveis podem escapar e poderiam destruir Porkbelly. 50 00:02:59,597 --> 00:03:03,017 Três vezes nos últimos cinco minutos é muito? 51 00:03:03,100 --> 00:03:04,310 Sim! 52 00:03:04,393 --> 00:03:08,564 Precisamos ir ao futuro e detê-lo antes que seja tarde. 53 00:03:10,775 --> 00:03:12,109 Isso não é bom. 54 00:03:12,193 --> 00:03:15,696 O que causou uma fenda no espaço-tempo no laboratório? 55 00:03:17,448 --> 00:03:20,076 Uma aventura idiota do irmãozinho. 56 00:03:20,159 --> 00:03:22,954 Não foi idiota. Foi por milk-shakes. 57 00:03:23,037 --> 00:03:24,288 Foi idiota. 58 00:03:25,456 --> 00:03:27,124 Isso é estranho. 59 00:03:27,208 --> 00:03:30,920 Somos Vocês da Semana Passada e tentamos impedir o Johnny… 60 00:03:31,003 --> 00:03:33,839 Aquele é o multirraio atualizado? 61 00:03:34,507 --> 00:03:36,008 Levamos um tempo, 62 00:03:36,092 --> 00:03:40,054 mas colocamos um raio de superforça, de densidade e de mosca. 63 00:03:40,137 --> 00:03:42,932 Mas mantivemos a opção do iogurte. 64 00:03:43,516 --> 00:03:45,476 Vocês são geniais. 65 00:03:47,603 --> 00:03:50,731 É muito fácil enganar o Você do Passado. 66 00:03:50,815 --> 00:03:53,693 Eu era idiota quando mais novo… 67 00:03:53,776 --> 00:03:54,902 É ele! Eu. 68 00:03:54,986 --> 00:03:58,990 Que mentiu sobre Porkbelly e roubou meus milk-shakes! 69 00:03:59,073 --> 00:04:03,286 Depois de você roubar o milk-shaker e nosso multirraio. 70 00:04:03,369 --> 00:04:06,122 Não se trata de mim, mas eu… Ele. 71 00:04:06,205 --> 00:04:09,750 Certo. E você precisa parar de viajar no tempo. 72 00:04:09,834 --> 00:04:11,919 Está viajando no tempo? 73 00:04:12,003 --> 00:04:15,381 - Porque ele quebrou o milk-shaker. - Sério? 74 00:04:15,464 --> 00:04:20,970 Aí seu pai te deixou de castigo: sem TV, videogames, laboratório e eu. 75 00:04:21,053 --> 00:04:23,222 Isso explica muita coisa. 76 00:04:23,306 --> 00:04:27,268 Como o Johnny adora shakes e odeia problemas… Tchau! 77 00:04:32,481 --> 00:04:33,357 Essa não… 78 00:04:33,441 --> 00:04:38,779 Johnny da Semana Passada, precisa detê-lo enquanto diminuímos a fenda. 79 00:04:40,740 --> 00:04:42,033 Depressa! 80 00:04:43,284 --> 00:04:46,245 Pegue tudo e vamos cair fora antes de… 81 00:04:47,955 --> 00:04:49,290 Antes de quê? 82 00:04:49,373 --> 00:04:51,375 O Eu Idiota chegar. 83 00:04:51,459 --> 00:04:55,504 Você é o idiota por viajar no tempo e colocar Porkbelly em risco. 84 00:04:55,588 --> 00:04:58,841 Não é seu trabalho nos impedir de fazer coisas idiotas? 85 00:04:58,924 --> 00:05:01,093 É, mas você nunca ouve. 86 00:05:01,177 --> 00:05:04,013 Além disso, estes shakes são ótimos! 87 00:05:06,140 --> 00:05:07,224 Ele tem razão. 88 00:05:07,308 --> 00:05:12,563 Agora, pra aproveitar os shakes, Você Eu nunca encontrará Eu Você. 89 00:05:17,151 --> 00:05:22,031 O Você do Passado tem razão. É bom pararmos de viajar no tempo. 90 00:05:22,114 --> 00:05:23,282 Pode ser, 91 00:05:23,366 --> 00:05:26,410 ou podemos fazer mais shakes, cão! 92 00:05:29,747 --> 00:05:32,208 O Você de Agora tem uma ideia bem melhor. 93 00:05:35,419 --> 00:05:37,797 Deu dor de cabeça! 94 00:05:39,924 --> 00:05:41,092 Como nos achou? 95 00:05:41,175 --> 00:05:44,762 Sou você. Pensei num lugar onde não me encontraria 96 00:05:44,845 --> 00:05:47,014 e cheguei há cinco segundos. 97 00:05:47,681 --> 00:05:51,477 É hora de levar a gente e nossos shakes de volta. 98 00:05:53,854 --> 00:05:56,565 Eu o peguei! Quer dizer, me peguei. 99 00:05:56,649 --> 00:05:59,193 Cara, isso não faz sentido. 100 00:05:59,276 --> 00:06:01,028 É uma boa notícia, né? 101 00:06:01,737 --> 00:06:02,780 Más notícias! 102 00:06:02,863 --> 00:06:06,325 A última viagem abriu totalmente a fenda! 103 00:06:12,623 --> 00:06:15,376 Afastem-se. Vou usar o raio do encolhimento. 104 00:06:15,459 --> 00:06:18,045 Espere! As Nós do Futuro mudaram para… 105 00:06:22,800 --> 00:06:24,969 O raio de superforça. 106 00:06:25,052 --> 00:06:28,681 Minhas Irmãs do Futuro deviam ter avisado antes… 107 00:06:33,769 --> 00:06:35,646 Ficou ainda pior. 108 00:06:36,856 --> 00:06:39,859 {\an8}Hank Âncora aqui com notícias urgentes. 109 00:06:40,943 --> 00:06:43,195 {\an8}E vans de notícias quebradas! 110 00:06:43,279 --> 00:06:44,822 {\an8}Estou na prefeitura, 111 00:06:44,905 --> 00:06:47,992 {\an8}onde um monstro está quebrando tudo, 112 00:06:48,075 --> 00:06:51,036 {\an8}e parece que Porkbelly já era. 113 00:06:51,787 --> 00:06:55,833 Não pode dizer que menti, porque Porkbelly já era. 114 00:06:56,542 --> 00:07:00,045 Foco. Precisamos trazer aquela coisa de volta. 115 00:07:00,129 --> 00:07:03,132 Pra dentro da fenda, depois fechá-la de vez. 116 00:07:03,215 --> 00:07:05,009 Vamos atrás do monstro. 117 00:07:05,092 --> 00:07:07,386 Vamos descobrir como fechar a fenda. 118 00:07:07,470 --> 00:07:08,637 Os Dukeys… 119 00:07:09,805 --> 00:07:13,392 Vamos proteger os milk-shakes deliciosos e vulneráveis. 120 00:07:13,476 --> 00:07:14,518 Pode deixar. 121 00:07:15,686 --> 00:07:16,604 Pode ser. 122 00:07:16,687 --> 00:07:17,855 Agora… 123 00:07:17,938 --> 00:07:18,814 Vão! 124 00:07:31,160 --> 00:07:35,206 Se aquilo não fosse destruir Porkbelly, eu diria que é incrível. 125 00:07:35,289 --> 00:07:37,666 Né? Somos bem parecidos. 126 00:07:37,750 --> 00:07:39,376 Sim, porque sou você. 127 00:07:39,460 --> 00:07:41,962 Vamos levá-lo ao laboratório. 128 00:07:45,174 --> 00:07:48,093 Feioso! O que fará contra nosso… 129 00:07:48,844 --> 00:07:50,262 {\an8}raio de densidade. 130 00:07:50,346 --> 00:07:52,973 {\an8}Ele deixa as coisas bem pesadas. 131 00:07:59,855 --> 00:08:01,190 Foi fácil demais. 132 00:08:06,987 --> 00:08:09,615 - Ou não. - Hora do raio de mosca. 133 00:08:10,324 --> 00:08:14,245 Ele o transforma numa mosca que pegamos e levamos ao laboratório. 134 00:08:20,417 --> 00:08:22,378 Não esperava por essa. 135 00:08:22,461 --> 00:08:24,088 Mas deveríamos. 136 00:08:26,674 --> 00:08:29,927 Esta coisa tem uma opção que não tentamos. 137 00:08:33,681 --> 00:08:35,266 Acho que é melhor… 138 00:08:35,349 --> 00:08:37,184 Fugir! 139 00:08:43,065 --> 00:08:46,443 Quase terminei de conectar as casas ao inibidor da fenda… 140 00:08:46,527 --> 00:08:48,862 Aí, acionando-as ao contrário, 141 00:08:48,946 --> 00:08:52,324 vai diminuir a fenda até não existir mais. 142 00:08:52,408 --> 00:08:54,285 E construir foi fácil. 143 00:08:54,368 --> 00:08:57,204 Parece que cada uma tem quatro mãos. 144 00:08:57,288 --> 00:08:58,122 Literalmente. 145 00:09:00,165 --> 00:09:01,875 Socorro! 146 00:09:02,376 --> 00:09:07,715 - A parte de atraí-lo funcionou. - Mas a parte de fugirmos, nem tanto. 147 00:09:08,299 --> 00:09:11,760 Sabia que nossa parte do plano era boa demais. 148 00:09:11,844 --> 00:09:12,845 Sim. 149 00:09:16,056 --> 00:09:18,142 Foi um prazer conhecê-lo. 150 00:09:18,225 --> 00:09:21,145 Desculpe tê-lo chamado de jovem e idiota. 151 00:09:26,734 --> 00:09:29,069 Pegamos vocês, Johnnys! 152 00:09:29,153 --> 00:09:30,321 Valeu, cães. 153 00:09:33,407 --> 00:09:35,492 Quando ele aprendeu a voar? 154 00:09:37,494 --> 00:09:38,996 Preparem-se. 155 00:09:41,081 --> 00:09:43,375 Ele está vindo e está muito bravo. 156 00:09:46,670 --> 00:09:49,340 Mas ele não caiu no inibidor. 157 00:09:50,132 --> 00:09:53,636 Nossa, e pensar que tudo isso foi causado por milk-shakes… 158 00:09:53,719 --> 00:09:57,222 Você sempre bebe rápido demais e fica com dor de cabeça. 159 00:09:58,599 --> 00:10:01,685 - Está pensando o mesmo que eu? - Sempre. 160 00:10:02,186 --> 00:10:04,355 Um último milk-shake saindo! 161 00:10:10,027 --> 00:10:15,157 É hora de dar dor de cabeça com um milk-shake congelante. 162 00:10:19,411 --> 00:10:21,789 Deu dor de cabeça! 163 00:10:21,872 --> 00:10:23,207 Acertem, cães! 164 00:10:23,999 --> 00:10:24,875 Pronto! 165 00:10:27,211 --> 00:10:29,672 A parte científica, irmãs! 166 00:10:41,141 --> 00:10:45,854 Parece que o pulso de energia nos trouxe de volta ao presente. 167 00:10:45,938 --> 00:10:50,484 E nenhum sinal da fenda ou algum monstro interdimensional. 168 00:10:50,567 --> 00:10:55,447 Mas ainda temos isto. Sei o jeito perfeito de comemorar. 169 00:10:59,702 --> 00:11:02,162 Eu do Futuro, sou você da semana passada. 170 00:11:02,246 --> 00:11:04,873 Tem algum teste chegando? E… 171 00:11:04,957 --> 00:11:05,791 Opa. 172 00:11:06,625 --> 00:11:11,088 Então foi assim que o milk-shaker quebrou e você ficou de castigo. 173 00:11:11,672 --> 00:11:13,757 Até semana que vem, galera. 174 00:11:40,075 --> 00:11:40,993 EM MEMÓRIA DE ADAM SCHLESINGER 175 00:11:41,076 --> 00:11:42,995 Legendas: Matheus Maggi