1
00:00:06,090 --> 00:00:09,844
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:09,927 --> 00:00:12,680
Com energia e irmãs chatas
À grande com o Dukey
3
00:00:12,764 --> 00:00:15,683
Três clones, um T-Rex
Um trono e Johnny X
4
00:00:15,767 --> 00:00:20,021
Nunca sabes o que se avizinha
Porque é o Johnny Test!
5
00:00:20,104 --> 00:00:23,107
{\an8}JOHNNY E OS 5 SEGUNDOS
6
00:00:29,947 --> 00:00:31,574
{\an8}Isto é que é vida.
7
00:00:31,657 --> 00:00:35,495
{\an8}Trazer o liquidificador do teu pai
foi de génio.
8
00:00:35,578 --> 00:00:39,123
{\an8}E com opção de iogurte gelado
no raio múltiplo,
9
00:00:39,207 --> 00:00:41,417
{\an8}há sempre que quisermos.
10
00:00:43,878 --> 00:00:45,755
{\an8}Mais um, cão!
11
00:00:49,842 --> 00:00:51,677
Bem, que estranho.
12
00:00:51,761 --> 00:00:55,098
Eu do passado, sou o eu do futuro
13
00:00:55,181 --> 00:00:59,393
e só tenho cinco segundos,
se queres salvar Porkbelly…
14
00:01:00,895 --> 00:01:03,064
Quero salvar Porkbelly!
15
00:01:03,147 --> 00:01:06,025
Mas de quê? O eu do futuro não disse.
16
00:01:07,068 --> 00:01:10,655
E os batidos
são a chave para salvar Porkbelly.
17
00:01:12,198 --> 00:01:14,200
Cérebro congelado.
18
00:01:14,867 --> 00:01:16,577
Não parem de os fazer…
19
00:01:17,578 --> 00:01:20,832
Espera, roubaram-nos os batidos?
20
00:01:20,915 --> 00:01:23,668
Isso é mais importante
do que salvar Porkbelly,
21
00:01:23,751 --> 00:01:25,461
que precisa de mais batidos?
22
00:01:26,546 --> 00:01:28,339
Tens razão.
23
00:01:29,423 --> 00:01:33,594
Ótimo. Façam mais,
ou Porkbelly está condenada!
24
00:01:34,178 --> 00:01:36,430
E mais rápido! Senão…
25
00:01:37,348 --> 00:01:40,101
Ouviste-me. Estamos muito lentos!
26
00:01:40,184 --> 00:01:43,146
Mais rápido significa mais ciência!
27
00:01:44,230 --> 00:01:47,150
Combinar o raio e iogurte gelado
28
00:01:47,233 --> 00:01:49,902
foi uma ideia genial.
29
00:01:49,986 --> 00:01:53,072
A atualização será ainda mais genial.
30
00:01:53,156 --> 00:01:55,366
Mas que raio devemos criar?
31
00:01:55,449 --> 00:01:58,995
Desbloquear o raio múltiplo
e testar opções.
32
00:02:01,831 --> 00:02:02,832
Johnny!
33
00:02:02,915 --> 00:02:06,169
Sim, levei o vosso raio,
mas não interessa.
34
00:02:06,252 --> 00:02:08,629
E o que é que interessa?
35
00:02:08,713 --> 00:02:11,591
Tenho de salvar o futuro de Porkbelly
36
00:02:11,674 --> 00:02:14,844
fazendo batidos para o eu do futuro.
37
00:02:15,636 --> 00:02:17,430
E como sabem isso?
38
00:02:17,513 --> 00:02:19,640
Usámos a Máquina do Tempo
39
00:02:19,724 --> 00:02:23,603
para avisar que, se não
o fizermos, Porkbelly está condenada.
40
00:02:23,686 --> 00:02:25,146
Condenada a quê?
41
00:02:26,147 --> 00:02:26,981
Não sei.
42
00:02:27,064 --> 00:02:30,902
Temos cinco segundos,
bebemos o batido e desaparecemos.
43
00:02:30,985 --> 00:02:34,405
De certeza que o teu futuro eu
não te está a enganar
44
00:02:34,488 --> 00:02:36,199
para fazeres batidos?
45
00:02:36,949 --> 00:02:39,911
Parece uma partida que me pregaria.
46
00:02:40,411 --> 00:02:42,246
Clássico tu do futuro.
47
00:02:42,330 --> 00:02:43,748
- E tu.
- Esperem.
48
00:02:43,831 --> 00:02:47,919
Digam-nos com que frequência
o tu do futuro volta.
49
00:02:48,002 --> 00:02:53,341
O uso excessivo de máquina
pode causar uma fenda no espaço-tempo…
50
00:02:53,424 --> 00:02:55,426
Podem sair seres terríveis
51
00:02:55,509 --> 00:02:58,262
que podem mesmo destruir Porkbelly.
52
00:02:59,597 --> 00:03:02,934
Três vezes em cinco minutos é muito?
53
00:03:03,017 --> 00:03:04,310
Sim!
54
00:03:04,393 --> 00:03:08,397
Temos de ir ao futuro
parar-te antes que seja tarde.
55
00:03:10,775 --> 00:03:12,109
Isto não é bom.
56
00:03:12,193 --> 00:03:15,404
O que causaria
uma fenda no espaço-tempo?
57
00:03:17,448 --> 00:03:20,076
Talvez uma aventura parva.
58
00:03:20,159 --> 00:03:22,620
Não foi parva. Dava batidos.
59
00:03:23,120 --> 00:03:24,288
Foi parva.
60
00:03:25,456 --> 00:03:27,124
Isto é estranho.
61
00:03:27,208 --> 00:03:30,920
Somos de há uma semana,
a tentar parar o Johnny…
62
00:03:31,003 --> 00:03:33,839
É o rraio melhorado?
63
00:03:34,507 --> 00:03:36,008
Sim. Demorou,
64
00:03:36,092 --> 00:03:40,054
mas tem raios de superforça,
densidade e voo.
65
00:03:40,137 --> 00:03:42,932
E tem iogurte gelado interminável.
66
00:03:43,516 --> 00:03:45,476
São uns génios.
67
00:03:47,603 --> 00:03:50,731
És mesmo fácil de enganar.
68
00:03:50,815 --> 00:03:52,942
Eu era burro e…
69
00:03:53,985 --> 00:03:55,111
É ele! Eu.
70
00:03:55,194 --> 00:03:58,906
Mentiu sobre o futuro
e roubou os meus batidos!
71
00:03:58,990 --> 00:04:03,286
Tu roubaste primeiro,
o liquidificador e o rraio.
72
00:04:03,369 --> 00:04:06,205
Não se trata de mim. Trata-se dele.
73
00:04:06,289 --> 00:04:09,583
Certo. E tu tens de parar de saltar.
74
00:04:10,084 --> 00:04:11,919
Estás a saltar?
75
00:04:12,003 --> 00:04:14,297
Ele partiu o liquidificador.
76
00:04:14,380 --> 00:04:15,381
Parti?
77
00:04:15,464 --> 00:04:20,970
O teu pai pôs-te sem TV, videojogos,
laboratório e sem mim, uma semana.
78
00:04:21,053 --> 00:04:23,222
Isso explica muito.
79
00:04:23,306 --> 00:04:27,393
E como o Johnny adora batidos
e odeia sarilhos… Adeus!
80
00:04:33,607 --> 00:04:34,817
Johnny antigo,
81
00:04:34,900 --> 00:04:38,529
tens de pará-lo
enquanto nós abrandamos o tempo.
82
00:04:40,740 --> 00:04:42,033
E depressa!
83
00:04:43,784 --> 00:04:46,620
Pega nisso e vamos embora antes que…
84
00:04:47,955 --> 00:04:49,290
Antes que quê?
85
00:04:49,373 --> 00:04:51,375
O eu antigo idiota chegue.
86
00:04:51,459 --> 00:04:55,504
O eu idiota és tu
por pores Porkbelly em perigo.
87
00:04:55,588 --> 00:04:58,841
E tu não devias impedir-nos
de ser idiotas?
88
00:04:58,924 --> 00:05:03,596
Sim, mas sabes que nunca ouves.
E os batidos são fantásticos!
89
00:05:06,307 --> 00:05:07,224
Tem razão.
90
00:05:07,308 --> 00:05:12,021
Vamos desfrutar de batidos sem fim
onde nunca nos encontrarão.
91
00:05:17,318 --> 00:05:19,737
O teu eu antigo fez sentido.
92
00:05:19,820 --> 00:05:22,031
Devíamos parar de saltar.
93
00:05:22,114 --> 00:05:23,282
Podemos fazê-lo
94
00:05:23,366 --> 00:05:26,410
ou podemos fazer mais batidos!
95
00:05:29,747 --> 00:05:32,208
Pois, tu fazes mais sentido.
96
00:05:35,419 --> 00:05:37,797
Cérebro congelado!
97
00:05:39,965 --> 00:05:41,217
Encontraste-nos?
98
00:05:41,300 --> 00:05:44,762
Pensei num sítio
onde nunca me encontrariam
99
00:05:44,845 --> 00:05:46,764
e cheguei antes de ti.
100
00:05:47,681 --> 00:05:51,477
Vamos com os batidos deliciosos para casa.
101
00:05:53,854 --> 00:05:56,565
Apanhei-o! Ou seja, apanhei-me.
102
00:05:56,649 --> 00:05:59,193
Isto é tramado.
103
00:05:59,276 --> 00:06:01,028
Mas boas notícias.
104
00:06:01,737 --> 00:06:02,780
Más notícias!
105
00:06:02,863 --> 00:06:06,325
O último salto abriu a fenda do tempo.
106
00:06:12,623 --> 00:06:15,376
Afastem-se. Raio de encolhimento.
107
00:06:15,459 --> 00:06:17,586
Espera! Mudámos isso para…
108
00:06:22,800 --> 00:06:25,052
… raio de superforça.
109
00:06:25,136 --> 00:06:28,639
As manas do futuro
deviam ter avisado antes…
110
00:06:33,769 --> 00:06:35,646
Ficou bem pior.
111
00:06:36,856 --> 00:06:40,025
{\an8}Hank Anchorman
com notícias de última hora
112
00:06:41,152 --> 00:06:43,404
{\an8}e carrinhas estilhaçadas!
113
00:06:43,487 --> 00:06:44,822
{\an8}Estou na Câmara,
114
00:06:44,905 --> 00:06:48,075
{\an8}onde um monstro está a partir tudo
115
00:06:48,159 --> 00:06:51,036
{\an8}e Porkbelly está condenada.
116
00:06:51,787 --> 00:06:55,833
Não podem dizer que menti,
Porkbelly está condenada.
117
00:06:56,542 --> 00:07:00,045
Concentrem-se.
Temos de trazer aquilo para cá.
118
00:07:00,129 --> 00:07:03,132
E para a fenda, e fechá-la de vez.
119
00:07:03,215 --> 00:07:05,009
Vamos atrás do monstro.
120
00:07:05,092 --> 00:07:07,386
E nós vamos fechar a fenda.
121
00:07:07,470 --> 00:07:08,637
E os Dukeys…
122
00:07:09,805 --> 00:07:13,392
Guardamos os batidos
deliciosos e vulneráveis.
123
00:07:13,476 --> 00:07:14,518
Percebi.
124
00:07:15,686 --> 00:07:16,770
Na boa.
125
00:07:16,854 --> 00:07:17,855
Agora…
126
00:07:17,938 --> 00:07:18,814
Vão!
127
00:07:31,160 --> 00:07:33,662
Se não fosse destruir Porkbelly,
128
00:07:33,746 --> 00:07:35,539
diria que é fantástico.
129
00:07:35,623 --> 00:07:37,958
Eu sei. Somos muito parecidos.
130
00:07:38,042 --> 00:07:39,376
Sim, eu sou tu.
131
00:07:39,460 --> 00:07:41,962
Vamos levá-lo ao laboratório.
132
00:07:45,174 --> 00:07:48,093
Coisa feia! Toma lá do nosso…
133
00:07:48,844 --> 00:07:50,304
{\an8}raio de densidade.
134
00:07:50,387 --> 00:07:52,973
{\an8}Que torna tudo pesado.
135
00:07:59,980 --> 00:08:01,482
Foi muito fácil.
136
00:08:06,987 --> 00:08:07,821
Ou não.
137
00:08:08,322 --> 00:08:09,615
Raio de mosca,
138
00:08:10,324 --> 00:08:14,245
fica minúsculo
e levamo-lo para o laboratório.
139
00:08:21,168 --> 00:08:22,628
Não esperava isto.
140
00:08:22,711 --> 00:08:24,088
Mas devíamos.
141
00:08:26,674 --> 00:08:29,885
Tem uma opção que ainda não testámos.
142
00:08:33,639 --> 00:08:35,266
É a nossa deixa para…
143
00:08:35,349 --> 00:08:37,184
Fugir!
144
00:08:43,065 --> 00:08:46,443
Casas de Chá
ligadas ao inibidor de fendas…
145
00:08:46,527 --> 00:08:48,821
Disparando ao contrário,
146
00:08:48,904 --> 00:08:52,324
vai encolher a fenda até desaparecer.
147
00:08:52,408 --> 00:08:54,410
E foi num piscar de olhos.
148
00:08:54,493 --> 00:08:57,204
É como ter dois pares de mãos.
149
00:08:57,288 --> 00:08:58,330
Literalmente.
150
00:09:00,165 --> 00:09:01,875
Socorro!
151
00:09:02,585 --> 00:09:04,712
Atraí-lo funcionou bem.
152
00:09:04,795 --> 00:09:07,298
Mas fugirmos, nem por isso.
153
00:09:08,465 --> 00:09:11,927
A nossa parte
era boa demais para ser verdade.
154
00:09:12,011 --> 00:09:12,845
Pois.
155
00:09:16,056 --> 00:09:18,142
Foi bom conhecer-me.
156
00:09:18,225 --> 00:09:20,894
Desculpa chamar-te novo e parvo.
157
00:09:26,734 --> 00:09:29,069
Salvámos-vos, Johnnys!
158
00:09:29,153 --> 00:09:30,321
Obrigado, cães.
159
00:09:33,407 --> 00:09:35,451
Quando aprendeu a voar?
160
00:09:37,494 --> 00:09:38,996
Preparem-se!
161
00:09:41,081 --> 00:09:43,375
Vem atrás de nós, zangado.
162
00:09:46,670 --> 00:09:49,340
Mas não caiu no inibidor.
163
00:09:50,507 --> 00:09:53,177
E tudo por causa de batidos.
164
00:09:53,260 --> 00:09:57,222
E bebes muito rápido,
ficas com o cérebro congelado.
165
00:09:58,807 --> 00:10:01,393
- Pensas o mesmo que eu?
- Sempre.
166
00:10:02,186 --> 00:10:04,355
Um último batido a caminho!
167
00:10:10,027 --> 00:10:15,157
Está na hora de congelar o cérebro
com um batido super congelado!
168
00:10:19,411 --> 00:10:21,789
Cérebro congelado!
169
00:10:21,872 --> 00:10:23,207
Força, cães!
170
00:10:23,999 --> 00:10:24,875
Pronto!
171
00:10:27,211 --> 00:10:29,672
É a vez da ciência, manas!
172
00:10:41,141 --> 00:10:45,854
Parece que o pulso de energia do tempo
nos trouxe ao presente.
173
00:10:45,938 --> 00:10:50,484
E nem sinal da fenda temporal
nem monstro interdimensional.
174
00:10:50,567 --> 00:10:52,986
Mas ainda temos isto
175
00:10:53,070 --> 00:10:55,781
e sei a forma perfeita de celebrar.
176
00:10:59,743 --> 00:11:02,162
Olá, sou o eu antigo
177
00:11:02,246 --> 00:11:04,873
e tens perguntas inesperadas? E…
178
00:11:06,792 --> 00:11:10,921
Partiste-o assim
e o teu pai pôs-te de castigo.
179
00:11:11,672 --> 00:11:13,757
Até daqui a uma semana.
180
00:11:40,075 --> 00:11:40,993
EM MEMÓRIA DE
181
00:11:41,076 --> 00:11:42,995
{\an8}Legendas: Alexandra Pedro