1 00:00:06,090 --> 00:00:09,844 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,927 --> 00:00:12,680 Com energia e irmãs chatas À grande com o Dukey 3 00:00:12,764 --> 00:00:15,683 Três clones, um T-Rex Um trono e Johnny X 4 00:00:15,767 --> 00:00:20,021 Nunca sabes o que se avizinha Porque é o Johnny Test! 5 00:00:20,104 --> 00:00:23,107 {\an8}JOHNNY E OS 5 SEGUNDOS 6 00:00:29,947 --> 00:00:31,574 {\an8}Isto é que é vida. 7 00:00:31,657 --> 00:00:35,495 {\an8}Trazer o liquidificador do teu pai foi de génio. 8 00:00:35,578 --> 00:00:39,123 {\an8}E com opção de iogurte gelado no raio múltiplo, 9 00:00:39,207 --> 00:00:41,417 {\an8}há sempre que quisermos. 10 00:00:43,878 --> 00:00:45,755 {\an8}Mais um, cão! 11 00:00:49,842 --> 00:00:51,677 Bem, que estranho. 12 00:00:51,761 --> 00:00:55,098 Eu do passado, sou o eu do futuro 13 00:00:55,181 --> 00:00:59,393 e só tenho cinco segundos, se queres salvar Porkbelly… 14 00:01:00,895 --> 00:01:03,064 Quero salvar Porkbelly! 15 00:01:03,147 --> 00:01:06,025 Mas de quê? O eu do futuro não disse. 16 00:01:07,068 --> 00:01:10,655 E os batidos são a chave para salvar Porkbelly. 17 00:01:12,198 --> 00:01:14,200 Cérebro congelado. 18 00:01:14,867 --> 00:01:16,577 Não parem de os fazer… 19 00:01:17,578 --> 00:01:20,832 Espera, roubaram-nos os batidos? 20 00:01:20,915 --> 00:01:23,668 Isso é mais importante do que salvar Porkbelly, 21 00:01:23,751 --> 00:01:25,461 que precisa de mais batidos? 22 00:01:26,546 --> 00:01:28,339 Tens razão. 23 00:01:29,423 --> 00:01:33,594 Ótimo. Façam mais, ou Porkbelly está condenada! 24 00:01:34,178 --> 00:01:36,430 E mais rápido! Senão… 25 00:01:37,348 --> 00:01:40,101 Ouviste-me. Estamos muito lentos! 26 00:01:40,184 --> 00:01:43,146 Mais rápido significa mais ciência! 27 00:01:44,230 --> 00:01:47,150 Combinar o raio e iogurte gelado 28 00:01:47,233 --> 00:01:49,902 foi uma ideia genial. 29 00:01:49,986 --> 00:01:53,072 A atualização será ainda mais genial. 30 00:01:53,156 --> 00:01:55,366 Mas que raio devemos criar? 31 00:01:55,449 --> 00:01:58,995 Desbloquear o raio múltiplo e testar opções. 32 00:02:01,831 --> 00:02:02,832 Johnny! 33 00:02:02,915 --> 00:02:06,169 Sim, levei o vosso raio, mas não interessa. 34 00:02:06,252 --> 00:02:08,629 E o que é que interessa? 35 00:02:08,713 --> 00:02:11,591 Tenho de salvar o futuro de Porkbelly 36 00:02:11,674 --> 00:02:14,844 fazendo batidos para o eu do futuro. 37 00:02:15,636 --> 00:02:17,430 E como sabem isso? 38 00:02:17,513 --> 00:02:19,640 Usámos a Máquina do Tempo 39 00:02:19,724 --> 00:02:23,603 para avisar que, se não o fizermos, Porkbelly está condenada. 40 00:02:23,686 --> 00:02:25,146 Condenada a quê? 41 00:02:26,147 --> 00:02:26,981 Não sei. 42 00:02:27,064 --> 00:02:30,902 Temos cinco segundos, bebemos o batido e desaparecemos. 43 00:02:30,985 --> 00:02:34,405 De certeza que o teu futuro eu não te está a enganar 44 00:02:34,488 --> 00:02:36,199 para fazeres batidos? 45 00:02:36,949 --> 00:02:39,911 Parece uma partida que me pregaria. 46 00:02:40,411 --> 00:02:42,246 Clássico tu do futuro. 47 00:02:42,330 --> 00:02:43,748 - E tu. - Esperem. 48 00:02:43,831 --> 00:02:47,919 Digam-nos com que frequência o tu do futuro volta. 49 00:02:48,002 --> 00:02:53,341 O uso excessivo de máquina pode causar uma fenda no espaço-tempo… 50 00:02:53,424 --> 00:02:55,426 Podem sair seres terríveis 51 00:02:55,509 --> 00:02:58,262 que podem mesmo destruir Porkbelly. 52 00:02:59,597 --> 00:03:02,934 Três vezes em cinco minutos é muito? 53 00:03:03,017 --> 00:03:04,310 Sim! 54 00:03:04,393 --> 00:03:08,397 Temos de ir ao futuro parar-te antes que seja tarde. 55 00:03:10,775 --> 00:03:12,109 Isto não é bom. 56 00:03:12,193 --> 00:03:15,404 O que causaria uma fenda no espaço-tempo? 57 00:03:17,448 --> 00:03:20,076 Talvez uma aventura parva. 58 00:03:20,159 --> 00:03:22,620 Não foi parva. Dava batidos. 59 00:03:23,120 --> 00:03:24,288 Foi parva. 60 00:03:25,456 --> 00:03:27,124 Isto é estranho. 61 00:03:27,208 --> 00:03:30,920 Somos de há uma semana, a tentar parar o Johnny… 62 00:03:31,003 --> 00:03:33,839 É o rraio melhorado? 63 00:03:34,507 --> 00:03:36,008 Sim. Demorou, 64 00:03:36,092 --> 00:03:40,054 mas tem raios de superforça, densidade e voo. 65 00:03:40,137 --> 00:03:42,932 E tem iogurte gelado interminável. 66 00:03:43,516 --> 00:03:45,476 São uns génios. 67 00:03:47,603 --> 00:03:50,731 És mesmo fácil de enganar. 68 00:03:50,815 --> 00:03:52,942 Eu era burro e… 69 00:03:53,985 --> 00:03:55,111 É ele! Eu. 70 00:03:55,194 --> 00:03:58,906 Mentiu sobre o futuro e roubou os meus batidos! 71 00:03:58,990 --> 00:04:03,286 Tu roubaste primeiro, o liquidificador e o rraio. 72 00:04:03,369 --> 00:04:06,205 Não se trata de mim. Trata-se dele. 73 00:04:06,289 --> 00:04:09,583 Certo. E tu tens de parar de saltar. 74 00:04:10,084 --> 00:04:11,919 Estás a saltar? 75 00:04:12,003 --> 00:04:14,297 Ele partiu o liquidificador. 76 00:04:14,380 --> 00:04:15,381 Parti? 77 00:04:15,464 --> 00:04:20,970 O teu pai pôs-te sem TV, videojogos, laboratório e sem mim, uma semana. 78 00:04:21,053 --> 00:04:23,222 Isso explica muito. 79 00:04:23,306 --> 00:04:27,393 E como o Johnny adora batidos e odeia sarilhos… Adeus! 80 00:04:33,607 --> 00:04:34,817 Johnny antigo, 81 00:04:34,900 --> 00:04:38,529 tens de pará-lo enquanto nós abrandamos o tempo. 82 00:04:40,740 --> 00:04:42,033 E depressa! 83 00:04:43,784 --> 00:04:46,620 Pega nisso e vamos embora antes que… 84 00:04:47,955 --> 00:04:49,290 Antes que quê? 85 00:04:49,373 --> 00:04:51,375 O eu antigo idiota chegue. 86 00:04:51,459 --> 00:04:55,504 O eu idiota és tu por pores Porkbelly em perigo. 87 00:04:55,588 --> 00:04:58,841 E tu não devias impedir-nos de ser idiotas? 88 00:04:58,924 --> 00:05:03,596 Sim, mas sabes que nunca ouves. E os batidos são fantásticos! 89 00:05:06,307 --> 00:05:07,224 Tem razão. 90 00:05:07,308 --> 00:05:12,021 Vamos desfrutar de batidos sem fim onde nunca nos encontrarão. 91 00:05:17,318 --> 00:05:19,737 O teu eu antigo fez sentido. 92 00:05:19,820 --> 00:05:22,031 Devíamos parar de saltar. 93 00:05:22,114 --> 00:05:23,282 Podemos fazê-lo 94 00:05:23,366 --> 00:05:26,410 ou podemos fazer mais batidos! 95 00:05:29,747 --> 00:05:32,208 Pois, tu fazes mais sentido. 96 00:05:35,419 --> 00:05:37,797 Cérebro congelado! 97 00:05:39,965 --> 00:05:41,217 Encontraste-nos? 98 00:05:41,300 --> 00:05:44,762 Pensei num sítio onde nunca me encontrariam 99 00:05:44,845 --> 00:05:46,764 e cheguei antes de ti. 100 00:05:47,681 --> 00:05:51,477 Vamos com os batidos deliciosos para casa. 101 00:05:53,854 --> 00:05:56,565 Apanhei-o! Ou seja, apanhei-me. 102 00:05:56,649 --> 00:05:59,193 Isto é tramado. 103 00:05:59,276 --> 00:06:01,028 Mas boas notícias. 104 00:06:01,737 --> 00:06:02,780 Más notícias! 105 00:06:02,863 --> 00:06:06,325 O último salto abriu a fenda do tempo. 106 00:06:12,623 --> 00:06:15,376 Afastem-se. Raio de encolhimento. 107 00:06:15,459 --> 00:06:17,586 Espera! Mudámos isso para… 108 00:06:22,800 --> 00:06:25,052 … raio de superforça. 109 00:06:25,136 --> 00:06:28,639 As manas do futuro deviam ter avisado antes… 110 00:06:33,769 --> 00:06:35,646 Ficou bem pior. 111 00:06:36,856 --> 00:06:40,025 {\an8}Hank Anchorman com notícias de última hora 112 00:06:41,152 --> 00:06:43,404 {\an8}e carrinhas estilhaçadas! 113 00:06:43,487 --> 00:06:44,822 {\an8}Estou na Câmara, 114 00:06:44,905 --> 00:06:48,075 {\an8}onde um monstro está a partir tudo 115 00:06:48,159 --> 00:06:51,036 {\an8}e Porkbelly está condenada. 116 00:06:51,787 --> 00:06:55,833 Não podem dizer que menti, Porkbelly está condenada. 117 00:06:56,542 --> 00:07:00,045 Concentrem-se. Temos de trazer aquilo para cá. 118 00:07:00,129 --> 00:07:03,132 E para a fenda, e fechá-la de vez. 119 00:07:03,215 --> 00:07:05,009 Vamos atrás do monstro. 120 00:07:05,092 --> 00:07:07,386 E nós vamos fechar a fenda. 121 00:07:07,470 --> 00:07:08,637 E os Dukeys… 122 00:07:09,805 --> 00:07:13,392 Guardamos os batidos deliciosos e vulneráveis. 123 00:07:13,476 --> 00:07:14,518 Percebi. 124 00:07:15,686 --> 00:07:16,770 Na boa. 125 00:07:16,854 --> 00:07:17,855 Agora… 126 00:07:17,938 --> 00:07:18,814 Vão! 127 00:07:31,160 --> 00:07:33,662 Se não fosse destruir Porkbelly, 128 00:07:33,746 --> 00:07:35,539 diria que é fantástico. 129 00:07:35,623 --> 00:07:37,958 Eu sei. Somos muito parecidos. 130 00:07:38,042 --> 00:07:39,376 Sim, eu sou tu. 131 00:07:39,460 --> 00:07:41,962 Vamos levá-lo ao laboratório. 132 00:07:45,174 --> 00:07:48,093 Coisa feia! Toma lá do nosso… 133 00:07:48,844 --> 00:07:50,304 {\an8}raio de densidade. 134 00:07:50,387 --> 00:07:52,973 {\an8}Que torna tudo pesado. 135 00:07:59,980 --> 00:08:01,482 Foi muito fácil. 136 00:08:06,987 --> 00:08:07,821 Ou não. 137 00:08:08,322 --> 00:08:09,615 Raio de mosca, 138 00:08:10,324 --> 00:08:14,245 fica minúsculo e levamo-lo para o laboratório. 139 00:08:21,168 --> 00:08:22,628 Não esperava isto. 140 00:08:22,711 --> 00:08:24,088 Mas devíamos. 141 00:08:26,674 --> 00:08:29,885 Tem uma opção que ainda não testámos. 142 00:08:33,639 --> 00:08:35,266 É a nossa deixa para… 143 00:08:35,349 --> 00:08:37,184 Fugir! 144 00:08:43,065 --> 00:08:46,443 Casas de Chá ligadas ao inibidor de fendas… 145 00:08:46,527 --> 00:08:48,821 Disparando ao contrário, 146 00:08:48,904 --> 00:08:52,324 vai encolher a fenda até desaparecer. 147 00:08:52,408 --> 00:08:54,410 E foi num piscar de olhos. 148 00:08:54,493 --> 00:08:57,204 É como ter dois pares de mãos. 149 00:08:57,288 --> 00:08:58,330 Literalmente. 150 00:09:00,165 --> 00:09:01,875 Socorro! 151 00:09:02,585 --> 00:09:04,712 Atraí-lo funcionou bem. 152 00:09:04,795 --> 00:09:07,298 Mas fugirmos, nem por isso. 153 00:09:08,465 --> 00:09:11,927 A nossa parte era boa demais para ser verdade. 154 00:09:12,011 --> 00:09:12,845 Pois. 155 00:09:16,056 --> 00:09:18,142 Foi bom conhecer-me. 156 00:09:18,225 --> 00:09:20,894 Desculpa chamar-te novo e parvo. 157 00:09:26,734 --> 00:09:29,069 Salvámos-vos, Johnnys! 158 00:09:29,153 --> 00:09:30,321 Obrigado, cães. 159 00:09:33,407 --> 00:09:35,451 Quando aprendeu a voar? 160 00:09:37,494 --> 00:09:38,996 Preparem-se! 161 00:09:41,081 --> 00:09:43,375 Vem atrás de nós, zangado. 162 00:09:46,670 --> 00:09:49,340 Mas não caiu no inibidor. 163 00:09:50,507 --> 00:09:53,177 E tudo por causa de batidos. 164 00:09:53,260 --> 00:09:57,222 E bebes muito rápido, ficas com o cérebro congelado. 165 00:09:58,807 --> 00:10:01,393 - Pensas o mesmo que eu? - Sempre. 166 00:10:02,186 --> 00:10:04,355 Um último batido a caminho! 167 00:10:10,027 --> 00:10:15,157 Está na hora de congelar o cérebro com um batido super congelado! 168 00:10:19,411 --> 00:10:21,789 Cérebro congelado! 169 00:10:21,872 --> 00:10:23,207 Força, cães! 170 00:10:23,999 --> 00:10:24,875 Pronto! 171 00:10:27,211 --> 00:10:29,672 É a vez da ciência, manas! 172 00:10:41,141 --> 00:10:45,854 Parece que o pulso de energia do tempo nos trouxe ao presente. 173 00:10:45,938 --> 00:10:50,484 E nem sinal da fenda temporal nem monstro interdimensional. 174 00:10:50,567 --> 00:10:52,986 Mas ainda temos isto 175 00:10:53,070 --> 00:10:55,781 e sei a forma perfeita de celebrar. 176 00:10:59,743 --> 00:11:02,162 Olá, sou o eu antigo 177 00:11:02,246 --> 00:11:04,873 e tens perguntas inesperadas? E… 178 00:11:06,792 --> 00:11:10,921 Partiste-o assim e o teu pai pôs-te de castigo. 179 00:11:11,672 --> 00:11:13,757 Até daqui a uma semana. 180 00:11:40,075 --> 00:11:40,993 EM MEMÓRIA DE 181 00:11:41,076 --> 00:11:42,995 {\an8}Legendas: Alexandra Pedro