1 00:00:06,090 --> 00:00:09,927 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:10,011 --> 00:00:12,680 Ő az izgága öcsi A kutyája Büdi 3 00:00:12,764 --> 00:00:15,683 Három klón, T-rex Király és Johnny X 4 00:00:15,767 --> 00:00:20,021 Sosem tudod, mihez kezd Az ő neve Johnny Test 5 00:00:20,104 --> 00:00:23,107 {\an8}JOHNNY 5 MÁSODPERCE 6 00:00:29,947 --> 00:00:31,574 {\an8}Ez aztán az élet! 7 00:00:31,657 --> 00:00:35,495 {\an8}Szuper ötlet volt elkérni apukád turmixgépét. 8 00:00:35,578 --> 00:00:39,123 {\an8}És hála a tesóim joghurtfagyasztó sugarának, 9 00:00:39,207 --> 00:00:41,375 {\an8}bármikor ihatunk egy shake-et! 10 00:00:43,878 --> 00:00:45,755 {\an8}Töltsd újra, kutya! 11 00:00:49,842 --> 00:00:51,677 Oké, ez fura. 12 00:00:51,761 --> 00:00:55,098 A jövőbeli éned vagyok egy héttel későbbről, 13 00:00:55,181 --> 00:00:59,393 és öt másodpercem van elmondani, hogy ha meg akarod menteni Porkbellyt… 14 00:01:00,895 --> 00:01:03,064 Én meg akarom menteni! 15 00:01:03,147 --> 00:01:05,775 De mi fenyegeti? Azt nem mondta. 16 00:01:07,068 --> 00:01:10,780 Igen! Ez a turmix Porkbelly megmentésének kulcsa! 17 00:01:12,198 --> 00:01:14,200 Agyfagyás. 18 00:01:14,867 --> 00:01:16,577 Készítsetek még többet, mert… 19 00:01:17,578 --> 00:01:20,832 Ezek most lenyúlták a turmixainkat? 20 00:01:20,915 --> 00:01:23,668 Ez miért fontosabb, mint a város megmentése, 21 00:01:23,751 --> 00:01:25,461 amihez több turmix kell? 22 00:01:26,546 --> 00:01:28,047 Érdekes gondolat. 23 00:01:29,423 --> 00:01:33,594 Szupi! Csináljatok még, vagy Porkbellynek lőttek! 24 00:01:34,178 --> 00:01:36,430 Gyorsabban! Különben mind… 25 00:01:37,348 --> 00:01:40,101 Hallottál! Lassúak vagyunk! 26 00:01:40,184 --> 00:01:43,146 A gyorsasághoz több tudomány kell. 27 00:01:44,230 --> 00:01:47,150 Szuper ötlet volt összevonni a lézerfegyvert, 28 00:01:47,233 --> 00:01:49,902 a zsugorítót, a növesztőt és a joghurtfagyasztót. 29 00:01:49,986 --> 00:01:52,655 És ez az újítás még jobbá teszi! 30 00:01:53,156 --> 00:01:55,366 De milyen sugarat gyártsunk? 31 00:01:55,449 --> 00:01:58,995 Vegyük elő a gépet és kísérletezzünk! 32 00:02:01,747 --> 00:02:02,832 Johnny! 33 00:02:02,915 --> 00:02:06,169 Aha, kölcsönvettem, de ez most nem fontos. 34 00:02:06,252 --> 00:02:08,629 Akkor mi az, ami fontos? 35 00:02:08,713 --> 00:02:11,591 A jövőbeli énem meg akarja menteni Porkbellyt, 36 00:02:11,674 --> 00:02:14,844 és ehhez turmixokat kell csinálnom neki. Most! 37 00:02:15,636 --> 00:02:17,430 Ezt meg honnan veszed? 38 00:02:17,513 --> 00:02:19,640 A jövőbeli énjeink eljöttek az időgéppel, 39 00:02:19,724 --> 00:02:23,603 hogy szóljanak, hogy a turmix nélkül a város elpusztul! 40 00:02:23,686 --> 00:02:25,146 Mi pusztítja el? 41 00:02:26,147 --> 00:02:26,981 Nem tudom. 42 00:02:27,064 --> 00:02:30,484 Öt másodpercre átjönnek, elvisznek egy turmixot, aztán lelépnek. 43 00:02:30,985 --> 00:02:36,199 Biztos, hogy nem csak arra próbál rávenni, hogy csinálj neki turmixot? 44 00:02:36,949 --> 00:02:39,744 Oké, ezt tényleg megtenném magammal. 45 00:02:40,411 --> 00:02:42,246 Annyira jellemző! 46 00:02:42,330 --> 00:02:43,748 - Rád is! - Várj! 47 00:02:43,831 --> 00:02:47,919 Pontosan milyen időközönként jelennek meg? 48 00:02:48,002 --> 00:02:52,381 Az időgép túlzott használata átlyukaszthatja a téridőt, 49 00:02:52,465 --> 00:02:58,262 így elszabadulhat valami olyasmi, ami tényleg elpusztíthatja Porkbellyt. 50 00:02:59,597 --> 00:03:02,934 Az utóbbi öt percben három alkalom soknak számít? 51 00:03:03,017 --> 00:03:04,310 Igen! 52 00:03:04,393 --> 00:03:08,397 El kell utaznunk a jövőbe, hogy megállítsunk téged, mielőtt túl késő! 53 00:03:10,775 --> 00:03:12,109 Ez nem jó. 54 00:03:12,193 --> 00:03:15,404 Mi okozhatott téridőszakadást a laborban? 55 00:03:17,448 --> 00:03:20,076 Talán az öcsénk butasága. 56 00:03:20,159 --> 00:03:22,620 Nem butaság! Turmixért mentem. 57 00:03:23,120 --> 00:03:24,288 Butaság volt. 58 00:03:25,456 --> 00:03:27,124 Oké, ez fura. 59 00:03:27,208 --> 00:03:30,920 Egy héttel ezelőttről jöttünk, hogy megállítsuk Johnnyt és… 60 00:03:31,003 --> 00:03:33,839 Hé, az a továbbfejlesztett sugár? 61 00:03:34,507 --> 00:03:36,050 Aha. Sokáig tartott, 62 00:03:36,133 --> 00:03:40,054 de van benne szupererő, sűrűség és repülés is. 63 00:03:40,137 --> 00:03:42,932 De a joghurtfagyasztó is megmaradt. 64 00:03:43,516 --> 00:03:45,434 Igazi zsenik vagytok! 65 00:03:47,603 --> 00:03:50,731 Hihetetlen, milyen buta a múltbeli éned! 66 00:03:50,815 --> 00:03:52,942 Fiatalon tényleg az voltam… 67 00:03:53,985 --> 00:03:55,111 Ő az! Én. 68 00:03:55,194 --> 00:03:58,906 Hazudott Porkbelly végzetéről, hogy turmixot lopjon! 69 00:03:58,990 --> 00:04:03,286 Miután te elloptad Apa turmixgépét és a sugarunkat. 70 00:04:03,369 --> 00:04:06,205 Nem rólam van szó, hanem… rólam. 71 00:04:06,289 --> 00:04:09,583 Jó. Ti meg hagyjátok abba a hiperugrást! 72 00:04:10,084 --> 00:04:14,297 - Hiperugráltatok? - Mert tönkretette a turmixgépet. 73 00:04:14,380 --> 00:04:15,381 Tényleg? 74 00:04:15,464 --> 00:04:20,970 Apukád egy hétre eltiltott a tévétől, a játékoktól, a labortól és tőlem. 75 00:04:21,053 --> 00:04:23,222 Oké, így már világos. 76 00:04:23,306 --> 00:04:27,143 És mivel imádom a turmixot és utálom a büntit… Viszlát! 77 00:04:32,481 --> 00:04:33,524 Ajjaj! 78 00:04:33,607 --> 00:04:34,859 Múltbéli Johnny, 79 00:04:34,942 --> 00:04:38,529 állítsd meg magadat, amíg mi lelassítjuk a szakadást! 80 00:04:40,740 --> 00:04:42,033 De igyekezz! 81 00:04:43,784 --> 00:04:46,287 Fogd meg és lépjünk le, mielőtt… 82 00:04:47,955 --> 00:04:49,290 Mielőtt? 83 00:04:49,373 --> 00:04:51,375 A buta múltbeli én megjelenik. 84 00:04:51,459 --> 00:04:53,711 Te vagy a buta! Hiperugrálsz az időben 85 00:04:53,794 --> 00:04:55,504 és veszélybe sodrod a várost. 86 00:04:55,588 --> 00:04:58,841 Neked kéne figyelned, hogy mi ne csináljunk butaságokat. 87 00:04:58,924 --> 00:05:01,302 De úgyse hallgatsz senkire. 88 00:05:01,385 --> 00:05:03,596 És ez a turmix isteni! 89 00:05:06,307 --> 00:05:07,224 Igaza van. 90 00:05:07,308 --> 00:05:12,021 Most megyünk élvezni a végtelen turmixot, és sose fogsz ránk találni! 91 00:05:17,318 --> 00:05:19,737 Talán igaza volt a múltbeli énednek. 92 00:05:19,820 --> 00:05:22,031 Abba kéne hagyni az időutazást. 93 00:05:22,114 --> 00:05:23,282 Megtehetnénk. 94 00:05:23,366 --> 00:05:26,410 De szerezhetünk még több turmixot is! 95 00:05:29,705 --> 00:05:32,208 Igen, te sokkal meggyőzőbb vagy. 96 00:05:35,419 --> 00:05:37,797 Agyfagyás! 97 00:05:39,965 --> 00:05:41,175 Hogy találtál ránk? 98 00:05:41,258 --> 00:05:44,762 Én te vagyok, rémlik? Átgondoltam, hol nem keresném magam soha, 99 00:05:44,845 --> 00:05:46,764 és öt másodperccel korábban ideértem. 100 00:05:47,681 --> 00:05:51,477 Ideje hazamenni a fincsi turmixokkal együtt. 101 00:05:53,854 --> 00:05:56,565 Megvan! Vagyis megvagyok. 102 00:05:56,649 --> 00:05:59,193 Mármint… Hát ez kicsit szomorú. 103 00:05:59,276 --> 00:06:01,028 De jó hír, nem? 104 00:06:01,737 --> 00:06:02,780 Rossz hír! 105 00:06:02,863 --> 00:06:06,325 A legutóbbi hiperugrás kitágította a szakadást! 106 00:06:12,623 --> 00:06:15,376 Vissza! Jön a zsugorsugár! 107 00:06:15,459 --> 00:06:17,586 Várj! A jövőbeli énjeink átalakították… 108 00:06:22,800 --> 00:06:25,052 …szupererős sugárrá. 109 00:06:25,136 --> 00:06:28,639 Akkor figyelmeztetniük kellett volna, mielőtt… 110 00:06:33,686 --> 00:06:35,688 Hát ez csak rosszabb lett. 111 00:06:36,856 --> 00:06:39,817 {\an8}Itt Hank Anchorman jelentkezik a friss hírekkel 112 00:06:41,110 --> 00:06:43,404 {\an8}és a friss autóroncsokkal. 113 00:06:43,487 --> 00:06:47,867 {\an8}A városházánál vagyok, ahol egy szörnyeteg tombol. 114 00:06:47,950 --> 00:06:51,036 {\an8}Úgy tűnik, Porkbelly halálra van ítélve. 115 00:06:51,787 --> 00:06:56,000 Látjátok? Nem hazudtam. Porkbelly tényleg veszélyben van. 116 00:06:56,542 --> 00:07:00,045 Koncentráljunk! Vissza kell hoznunk azt az izét. 117 00:07:00,129 --> 00:07:03,132 És vissza kell zárnunk abba a lyukba. 118 00:07:03,215 --> 00:07:04,925 Elintézzük a szörnyet. 119 00:07:05,009 --> 00:07:07,386 Mi kitaláljuk, hogy zárjuk le a lyukat. 120 00:07:07,470 --> 00:07:08,637 A Büdik… 121 00:07:09,805 --> 00:07:13,392 Mi vigyázunk a finom és értékes turmixra. 122 00:07:13,476 --> 00:07:14,518 Menni fog! 123 00:07:15,686 --> 00:07:16,770 Hát legyen. 124 00:07:16,854 --> 00:07:17,855 Akkor… 125 00:07:17,938 --> 00:07:18,814 Nyomás! 126 00:07:31,160 --> 00:07:33,662 Ha nem rombolná szét épp a várost, 127 00:07:33,746 --> 00:07:35,206 egész menőnek tartanám. 128 00:07:35,289 --> 00:07:37,833 Ugye? Egész hasonló az ízlésünk. 129 00:07:37,917 --> 00:07:39,376 Mert én te vagyok. 130 00:07:39,460 --> 00:07:41,962 Na, vigyük vissza a laborba! 131 00:07:44,089 --> 00:07:45,090 Hé! 132 00:07:45,174 --> 00:07:48,093 Rondaság! Mit szólnál egy kis… 133 00:07:48,844 --> 00:07:50,095 {\an8}sűrítéshez? 134 00:07:50,179 --> 00:07:52,973 {\an8}Mindent brutálisan nehézzé tesz. 135 00:07:59,897 --> 00:08:01,482 Ez nagyon könnyen ment. 136 00:08:06,987 --> 00:08:07,821 Vagy nem. 137 00:08:08,322 --> 00:08:09,615 Jöhet a repülés! 138 00:08:10,324 --> 00:08:14,245 Ettől pici léggyé változik, aztán elkapjuk és hazavisszük. 139 00:08:20,417 --> 00:08:22,378 Ó, erre nem számítottam! 140 00:08:22,461 --> 00:08:24,088 Pedig kellett volna. 141 00:08:26,674 --> 00:08:29,468 Egy dolgot még nem próbáltunk. 142 00:08:33,681 --> 00:08:35,266 Szerintem most kéne… 143 00:08:35,349 --> 00:08:37,184 Lelépni! 144 00:08:43,065 --> 00:08:46,443 Már majdnem hozzákötöttem az időgépeket a résblokkolóhoz… 145 00:08:46,527 --> 00:08:52,324 Ha fordított üzemmódba tesszük őket, teljesen eltüntetik a téridőszakadást! 146 00:08:52,408 --> 00:08:57,204 És könnyű volt összeállítani. Mintha duplaannyi kezünk lenne. 147 00:08:57,288 --> 00:08:58,247 Szó szerint. 148 00:09:00,165 --> 00:09:01,875 Segítség! 149 00:09:02,585 --> 00:09:07,298 A csalogatás remekül bevált, de a menekülés már kevésbé! 150 00:09:08,465 --> 00:09:11,760 Tudtam, hogy ez túl szép, hogy igaz legyen. 151 00:09:11,844 --> 00:09:12,845 Aha. 152 00:09:16,056 --> 00:09:18,142 Örülök, hogy megismertem magam. 153 00:09:18,225 --> 00:09:20,894 Bocs, hogy fiatalnak és butának hívtalak! 154 00:09:26,734 --> 00:09:29,069 Megvagytok, Johnnyk! 155 00:09:29,153 --> 00:09:30,321 Kösz, kutyák. 156 00:09:33,407 --> 00:09:35,576 Mikor tanult ez meg repülni? 157 00:09:37,494 --> 00:09:38,996 Készüljetek! 158 00:09:41,081 --> 00:09:43,375 Mögöttünk van és dühös! 159 00:09:46,670 --> 00:09:49,340 Nem szállt bele a blokkolóba. 160 00:09:50,132 --> 00:09:53,636 Hű! Ezt az egészet a turmix okozta? 161 00:09:53,719 --> 00:09:57,222 Amit mindig olyan gyorsan iszol meg, hogy lefagy az agyad! 162 00:09:58,682 --> 00:10:01,393 - Arra gondolsz, amire én? - Mindig. 163 00:10:02,186 --> 00:10:04,355 Kéne még egy utolsó turmix! 164 00:10:10,027 --> 00:10:15,157 Jöhet a szupererős és jeges agyfagyasztó turmix! 165 00:10:19,411 --> 00:10:21,789 Agyfagyás! 166 00:10:21,872 --> 00:10:23,374 Adjatok neki, kutyák! 167 00:10:23,999 --> 00:10:24,875 Nesze! 168 00:10:27,211 --> 00:10:29,672 Jöhet a tudomány, lányok! 169 00:10:41,266 --> 00:10:45,854 Úgy látom, az energialöket visszahozott minket a jelenbe. 170 00:10:45,938 --> 00:10:50,484 És nincs se szakadás, se interdimenzionális szörny. 171 00:10:50,567 --> 00:10:52,986 De ez még megvan. 172 00:10:53,070 --> 00:10:55,447 Tudom, mivel ünnepeljünk! 173 00:10:59,743 --> 00:11:02,162 Hé, jövőbeli én! Egy héttel ezelőttről jöttem. 174 00:11:02,246 --> 00:11:04,873 Lesz valamikor röpdoga? És… 175 00:11:04,957 --> 00:11:05,791 Ajjaj! 176 00:11:06,709 --> 00:11:10,963 Szóval így ment tönkre a turmixgép! Ezért kaptál büntit. 177 00:11:11,630 --> 00:11:13,590 Viszlát egy hét múlva! 178 00:11:40,075 --> 00:11:40,993 ADAM SCHLESINGER EMLÉKÉRE 179 00:11:41,076 --> 00:11:42,995 {\an8}A feliratot fordította: Katie Varga