1
00:00:06,090 --> 00:00:09,927
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:10,011 --> 00:00:12,680
Ő az izgága öcsi
A kutyája Büdi
3
00:00:12,764 --> 00:00:15,683
Három klón, T-rex
Király és Johnny X
4
00:00:15,767 --> 00:00:20,021
Sosem tudod, mihez kezd
Az ő neve Johnny Test
5
00:00:20,104 --> 00:00:23,107
{\an8}JOHNNY 5 MÁSODPERCE
6
00:00:29,947 --> 00:00:31,574
{\an8}Ez aztán az élet!
7
00:00:31,657 --> 00:00:35,495
{\an8}Szuper ötlet volt elkérni
apukád turmixgépét.
8
00:00:35,578 --> 00:00:39,123
{\an8}És hála a tesóim
joghurtfagyasztó sugarának,
9
00:00:39,207 --> 00:00:41,375
{\an8}bármikor ihatunk egy shake-et!
10
00:00:43,878 --> 00:00:45,755
{\an8}Töltsd újra, kutya!
11
00:00:49,842 --> 00:00:51,677
Oké, ez fura.
12
00:00:51,761 --> 00:00:55,098
A jövőbeli éned vagyok
egy héttel későbbről,
13
00:00:55,181 --> 00:00:59,393
és öt másodpercem van elmondani,
hogy ha meg akarod menteni Porkbellyt…
14
00:01:00,895 --> 00:01:03,064
Én meg akarom menteni!
15
00:01:03,147 --> 00:01:05,775
De mi fenyegeti? Azt nem mondta.
16
00:01:07,068 --> 00:01:10,780
Igen! Ez a turmix
Porkbelly megmentésének kulcsa!
17
00:01:12,198 --> 00:01:14,200
Agyfagyás.
18
00:01:14,867 --> 00:01:16,577
Készítsetek még többet, mert…
19
00:01:17,578 --> 00:01:20,832
Ezek most lenyúlták a turmixainkat?
20
00:01:20,915 --> 00:01:23,668
Ez miért fontosabb,
mint a város megmentése,
21
00:01:23,751 --> 00:01:25,461
amihez több turmix kell?
22
00:01:26,546 --> 00:01:28,047
Érdekes gondolat.
23
00:01:29,423 --> 00:01:33,594
Szupi! Csináljatok még,
vagy Porkbellynek lőttek!
24
00:01:34,178 --> 00:01:36,430
Gyorsabban! Különben mind…
25
00:01:37,348 --> 00:01:40,101
Hallottál! Lassúak vagyunk!
26
00:01:40,184 --> 00:01:43,146
A gyorsasághoz több tudomány kell.
27
00:01:44,230 --> 00:01:47,150
Szuper ötlet volt összevonni
a lézerfegyvert,
28
00:01:47,233 --> 00:01:49,902
a zsugorítót,
a növesztőt és a joghurtfagyasztót.
29
00:01:49,986 --> 00:01:52,655
És ez az újítás még jobbá teszi!
30
00:01:53,156 --> 00:01:55,366
De milyen sugarat gyártsunk?
31
00:01:55,449 --> 00:01:58,995
Vegyük elő a gépet és kísérletezzünk!
32
00:02:01,747 --> 00:02:02,832
Johnny!
33
00:02:02,915 --> 00:02:06,169
Aha, kölcsönvettem, de ez most nem fontos.
34
00:02:06,252 --> 00:02:08,629
Akkor mi az, ami fontos?
35
00:02:08,713 --> 00:02:11,591
A jövőbeli énem
meg akarja menteni Porkbellyt,
36
00:02:11,674 --> 00:02:14,844
és ehhez turmixokat
kell csinálnom neki. Most!
37
00:02:15,636 --> 00:02:17,430
Ezt meg honnan veszed?
38
00:02:17,513 --> 00:02:19,640
A jövőbeli énjeink eljöttek az időgéppel,
39
00:02:19,724 --> 00:02:23,603
hogy szóljanak, hogy a turmix nélkül
a város elpusztul!
40
00:02:23,686 --> 00:02:25,146
Mi pusztítja el?
41
00:02:26,147 --> 00:02:26,981
Nem tudom.
42
00:02:27,064 --> 00:02:30,484
Öt másodpercre átjönnek,
elvisznek egy turmixot, aztán lelépnek.
43
00:02:30,985 --> 00:02:36,199
Biztos, hogy nem csak arra próbál rávenni,
hogy csinálj neki turmixot?
44
00:02:36,949 --> 00:02:39,744
Oké, ezt tényleg megtenném magammal.
45
00:02:40,411 --> 00:02:42,246
Annyira jellemző!
46
00:02:42,330 --> 00:02:43,748
- Rád is!
- Várj!
47
00:02:43,831 --> 00:02:47,919
Pontosan milyen időközönként jelennek meg?
48
00:02:48,002 --> 00:02:52,381
Az időgép túlzott használata
átlyukaszthatja a téridőt,
49
00:02:52,465 --> 00:02:58,262
így elszabadulhat valami olyasmi,
ami tényleg elpusztíthatja Porkbellyt.
50
00:02:59,597 --> 00:03:02,934
Az utóbbi öt percben három alkalom
soknak számít?
51
00:03:03,017 --> 00:03:04,310
Igen!
52
00:03:04,393 --> 00:03:08,397
El kell utaznunk a jövőbe,
hogy megállítsunk téged, mielőtt túl késő!
53
00:03:10,775 --> 00:03:12,109
Ez nem jó.
54
00:03:12,193 --> 00:03:15,404
Mi okozhatott téridőszakadást a laborban?
55
00:03:17,448 --> 00:03:20,076
Talán az öcsénk butasága.
56
00:03:20,159 --> 00:03:22,620
Nem butaság! Turmixért mentem.
57
00:03:23,120 --> 00:03:24,288
Butaság volt.
58
00:03:25,456 --> 00:03:27,124
Oké, ez fura.
59
00:03:27,208 --> 00:03:30,920
Egy héttel ezelőttről jöttünk,
hogy megállítsuk Johnnyt és…
60
00:03:31,003 --> 00:03:33,839
Hé, az a továbbfejlesztett sugár?
61
00:03:34,507 --> 00:03:36,050
Aha. Sokáig tartott,
62
00:03:36,133 --> 00:03:40,054
de van benne szupererő,
sűrűség és repülés is.
63
00:03:40,137 --> 00:03:42,932
De a joghurtfagyasztó is megmaradt.
64
00:03:43,516 --> 00:03:45,434
Igazi zsenik vagytok!
65
00:03:47,603 --> 00:03:50,731
Hihetetlen, milyen buta a múltbeli éned!
66
00:03:50,815 --> 00:03:52,942
Fiatalon tényleg az voltam…
67
00:03:53,985 --> 00:03:55,111
Ő az! Én.
68
00:03:55,194 --> 00:03:58,906
Hazudott Porkbelly végzetéről,
hogy turmixot lopjon!
69
00:03:58,990 --> 00:04:03,286
Miután te elloptad Apa turmixgépét
és a sugarunkat.
70
00:04:03,369 --> 00:04:06,205
Nem rólam van szó, hanem… rólam.
71
00:04:06,289 --> 00:04:09,583
Jó. Ti meg hagyjátok abba a hiperugrást!
72
00:04:10,084 --> 00:04:14,297
- Hiperugráltatok?
- Mert tönkretette a turmixgépet.
73
00:04:14,380 --> 00:04:15,381
Tényleg?
74
00:04:15,464 --> 00:04:20,970
Apukád egy hétre eltiltott a tévétől,
a játékoktól, a labortól és tőlem.
75
00:04:21,053 --> 00:04:23,222
Oké, így már világos.
76
00:04:23,306 --> 00:04:27,143
És mivel imádom a turmixot
és utálom a büntit… Viszlát!
77
00:04:32,481 --> 00:04:33,524
Ajjaj!
78
00:04:33,607 --> 00:04:34,859
Múltbéli Johnny,
79
00:04:34,942 --> 00:04:38,529
állítsd meg magadat,
amíg mi lelassítjuk a szakadást!
80
00:04:40,740 --> 00:04:42,033
De igyekezz!
81
00:04:43,784 --> 00:04:46,287
Fogd meg és lépjünk le, mielőtt…
82
00:04:47,955 --> 00:04:49,290
Mielőtt?
83
00:04:49,373 --> 00:04:51,375
A buta múltbeli én megjelenik.
84
00:04:51,459 --> 00:04:53,711
Te vagy a buta! Hiperugrálsz az időben
85
00:04:53,794 --> 00:04:55,504
és veszélybe sodrod a várost.
86
00:04:55,588 --> 00:04:58,841
Neked kéne figyelned,
hogy mi ne csináljunk butaságokat.
87
00:04:58,924 --> 00:05:01,302
De úgyse hallgatsz senkire.
88
00:05:01,385 --> 00:05:03,596
És ez a turmix isteni!
89
00:05:06,307 --> 00:05:07,224
Igaza van.
90
00:05:07,308 --> 00:05:12,021
Most megyünk élvezni a végtelen turmixot,
és sose fogsz ránk találni!
91
00:05:17,318 --> 00:05:19,737
Talán igaza volt a múltbeli énednek.
92
00:05:19,820 --> 00:05:22,031
Abba kéne hagyni az időutazást.
93
00:05:22,114 --> 00:05:23,282
Megtehetnénk.
94
00:05:23,366 --> 00:05:26,410
De szerezhetünk még több turmixot is!
95
00:05:29,705 --> 00:05:32,208
Igen, te sokkal meggyőzőbb vagy.
96
00:05:35,419 --> 00:05:37,797
Agyfagyás!
97
00:05:39,965 --> 00:05:41,175
Hogy találtál ránk?
98
00:05:41,258 --> 00:05:44,762
Én te vagyok, rémlik?
Átgondoltam, hol nem keresném magam soha,
99
00:05:44,845 --> 00:05:46,764
és öt másodperccel korábban ideértem.
100
00:05:47,681 --> 00:05:51,477
Ideje hazamenni
a fincsi turmixokkal együtt.
101
00:05:53,854 --> 00:05:56,565
Megvan! Vagyis megvagyok.
102
00:05:56,649 --> 00:05:59,193
Mármint… Hát ez kicsit szomorú.
103
00:05:59,276 --> 00:06:01,028
De jó hír, nem?
104
00:06:01,737 --> 00:06:02,780
Rossz hír!
105
00:06:02,863 --> 00:06:06,325
A legutóbbi hiperugrás
kitágította a szakadást!
106
00:06:12,623 --> 00:06:15,376
Vissza! Jön a zsugorsugár!
107
00:06:15,459 --> 00:06:17,586
Várj! A jövőbeli énjeink átalakították…
108
00:06:22,800 --> 00:06:25,052
…szupererős sugárrá.
109
00:06:25,136 --> 00:06:28,639
Akkor figyelmeztetniük
kellett volna, mielőtt…
110
00:06:33,686 --> 00:06:35,688
Hát ez csak rosszabb lett.
111
00:06:36,856 --> 00:06:39,817
{\an8}Itt Hank Anchorman jelentkezik
a friss hírekkel
112
00:06:41,110 --> 00:06:43,404
{\an8}és a friss autóroncsokkal.
113
00:06:43,487 --> 00:06:47,867
{\an8}A városházánál vagyok,
ahol egy szörnyeteg tombol.
114
00:06:47,950 --> 00:06:51,036
{\an8}Úgy tűnik, Porkbelly halálra van ítélve.
115
00:06:51,787 --> 00:06:56,000
Látjátok? Nem hazudtam.
Porkbelly tényleg veszélyben van.
116
00:06:56,542 --> 00:07:00,045
Koncentráljunk! Vissza kell hoznunk
azt az izét.
117
00:07:00,129 --> 00:07:03,132
És vissza kell zárnunk abba a lyukba.
118
00:07:03,215 --> 00:07:04,925
Elintézzük a szörnyet.
119
00:07:05,009 --> 00:07:07,386
Mi kitaláljuk, hogy zárjuk le a lyukat.
120
00:07:07,470 --> 00:07:08,637
A Büdik…
121
00:07:09,805 --> 00:07:13,392
Mi vigyázunk a finom és értékes turmixra.
122
00:07:13,476 --> 00:07:14,518
Menni fog!
123
00:07:15,686 --> 00:07:16,770
Hát legyen.
124
00:07:16,854 --> 00:07:17,855
Akkor…
125
00:07:17,938 --> 00:07:18,814
Nyomás!
126
00:07:31,160 --> 00:07:33,662
Ha nem rombolná szét épp a várost,
127
00:07:33,746 --> 00:07:35,206
egész menőnek tartanám.
128
00:07:35,289 --> 00:07:37,833
Ugye? Egész hasonló az ízlésünk.
129
00:07:37,917 --> 00:07:39,376
Mert én te vagyok.
130
00:07:39,460 --> 00:07:41,962
Na, vigyük vissza a laborba!
131
00:07:44,089 --> 00:07:45,090
Hé!
132
00:07:45,174 --> 00:07:48,093
Rondaság! Mit szólnál egy kis…
133
00:07:48,844 --> 00:07:50,095
{\an8}sűrítéshez?
134
00:07:50,179 --> 00:07:52,973
{\an8}Mindent brutálisan nehézzé tesz.
135
00:07:59,897 --> 00:08:01,482
Ez nagyon könnyen ment.
136
00:08:06,987 --> 00:08:07,821
Vagy nem.
137
00:08:08,322 --> 00:08:09,615
Jöhet a repülés!
138
00:08:10,324 --> 00:08:14,245
Ettől pici léggyé változik,
aztán elkapjuk és hazavisszük.
139
00:08:20,417 --> 00:08:22,378
Ó, erre nem számítottam!
140
00:08:22,461 --> 00:08:24,088
Pedig kellett volna.
141
00:08:26,674 --> 00:08:29,468
Egy dolgot még nem próbáltunk.
142
00:08:33,681 --> 00:08:35,266
Szerintem most kéne…
143
00:08:35,349 --> 00:08:37,184
Lelépni!
144
00:08:43,065 --> 00:08:46,443
Már majdnem hozzákötöttem
az időgépeket a résblokkolóhoz…
145
00:08:46,527 --> 00:08:52,324
Ha fordított üzemmódba tesszük őket,
teljesen eltüntetik a téridőszakadást!
146
00:08:52,408 --> 00:08:57,204
És könnyű volt összeállítani.
Mintha duplaannyi kezünk lenne.
147
00:08:57,288 --> 00:08:58,247
Szó szerint.
148
00:09:00,165 --> 00:09:01,875
Segítség!
149
00:09:02,585 --> 00:09:07,298
A csalogatás remekül bevált,
de a menekülés már kevésbé!
150
00:09:08,465 --> 00:09:11,760
Tudtam, hogy ez túl szép,
hogy igaz legyen.
151
00:09:11,844 --> 00:09:12,845
Aha.
152
00:09:16,056 --> 00:09:18,142
Örülök, hogy megismertem magam.
153
00:09:18,225 --> 00:09:20,894
Bocs, hogy fiatalnak és butának hívtalak!
154
00:09:26,734 --> 00:09:29,069
Megvagytok, Johnnyk!
155
00:09:29,153 --> 00:09:30,321
Kösz, kutyák.
156
00:09:33,407 --> 00:09:35,576
Mikor tanult ez meg repülni?
157
00:09:37,494 --> 00:09:38,996
Készüljetek!
158
00:09:41,081 --> 00:09:43,375
Mögöttünk van és dühös!
159
00:09:46,670 --> 00:09:49,340
Nem szállt bele a blokkolóba.
160
00:09:50,132 --> 00:09:53,636
Hű! Ezt az egészet a turmix okozta?
161
00:09:53,719 --> 00:09:57,222
Amit mindig olyan gyorsan iszol meg,
hogy lefagy az agyad!
162
00:09:58,682 --> 00:10:01,393
- Arra gondolsz, amire én?
- Mindig.
163
00:10:02,186 --> 00:10:04,355
Kéne még egy utolsó turmix!
164
00:10:10,027 --> 00:10:15,157
Jöhet a szupererős és jeges
agyfagyasztó turmix!
165
00:10:19,411 --> 00:10:21,789
Agyfagyás!
166
00:10:21,872 --> 00:10:23,374
Adjatok neki, kutyák!
167
00:10:23,999 --> 00:10:24,875
Nesze!
168
00:10:27,211 --> 00:10:29,672
Jöhet a tudomány, lányok!
169
00:10:41,266 --> 00:10:45,854
Úgy látom, az energialöket
visszahozott minket a jelenbe.
170
00:10:45,938 --> 00:10:50,484
És nincs se szakadás,
se interdimenzionális szörny.
171
00:10:50,567 --> 00:10:52,986
De ez még megvan.
172
00:10:53,070 --> 00:10:55,447
Tudom, mivel ünnepeljünk!
173
00:10:59,743 --> 00:11:02,162
Hé, jövőbeli én!
Egy héttel ezelőttről jöttem.
174
00:11:02,246 --> 00:11:04,873
Lesz valamikor röpdoga? És…
175
00:11:04,957 --> 00:11:05,791
Ajjaj!
176
00:11:06,709 --> 00:11:10,963
Szóval így ment tönkre a turmixgép!
Ezért kaptál büntit.
177
00:11:11,630 --> 00:11:13,590
Viszlát egy hét múlva!
178
00:11:40,075 --> 00:11:40,993
ADAM SCHLESINGER EMLÉKÉRE
179
00:11:41,076 --> 00:11:42,995
{\an8}A feliratot fordította:
Katie Varga