1 00:00:06,049 --> 00:00:09,927 ‪LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 2 00:00:10,011 --> 00:00:12,680 ‪Cậu ấy mê hành động và thách thức chị ‪Với cún Dukey 3 00:00:12,764 --> 00:00:15,933 ‪Nhân ba, một T-Rex ‪Một ngai vàng, Johnny X 4 00:00:16,017 --> 00:00:20,021 ‪Tất cả sẽ vô cùng bất ‪ngờ Vì đó là Johnny Test! 5 00:00:20,104 --> 00:00:23,107 ‪JOHNNY PHÁ HOẠI 6 00:00:27,528 --> 00:00:29,739 ‪Sao rồi, le Momona? 7 00:00:29,822 --> 00:00:32,366 {\an8}‪Tiếng Pháp nghĩa là ‪"Mẹ, sao ta lại ở đây?" 8 00:00:32,450 --> 00:00:34,118 {\an8}‪Hoàn toàn không phải. 9 00:00:34,202 --> 00:00:39,040 {\an8}‪Bố con nói có một bất ngờ lớn ‪và hẹn gặp chúng ta ở sân trước. 10 00:00:39,123 --> 00:00:40,166 {\an8}‪Háo hức quá. 11 00:00:43,711 --> 00:00:46,672 {\an8}‪Ồ. Xe khủng hoảng tuổi trung niên. 12 00:00:48,174 --> 00:00:53,387 {\an8}‪Không, đó là Lipizzan. ‪Anh đã mơ sở hữu nó khi bằng tuổi Johnny. 13 00:00:53,471 --> 00:00:56,724 {\an8}‪Nó hoàn hảo, không có vết lõm. 14 00:00:59,727 --> 00:01:02,355 ‪Thật tuyệt. Con lái được không? 15 00:01:02,438 --> 00:01:03,606 ‪Không. Con 11 tuổi. 16 00:01:03,689 --> 00:01:05,817 ‪Với thành tích phá hoại đó, 17 00:01:05,900 --> 00:01:09,195 ‪con không được chạm vào. Đừng nhìn luôn. 18 00:01:09,278 --> 00:01:11,280 ‪Nhưng ga-ra đầy rồi. 19 00:01:11,364 --> 00:01:13,157 ‪Đó là phần hay nhất. 20 00:01:13,241 --> 00:01:18,246 ‪Anh đã chuyển xe đạp ra ngoài ‪để em tập với không khí trong lành. 21 00:01:21,958 --> 00:01:27,088 ‪Động cơ sáu xi-lanh ‪và hệ thống treo hoàn toàn độc lập. 22 00:01:27,171 --> 00:01:29,632 ‪Đó chính xác là thứ ta cần. 23 00:01:29,715 --> 00:01:32,885 ‪Vậy khủng hoảng sẽ kéo dài bao lâu? 24 00:01:32,969 --> 00:01:36,472 ‪Anh không bị khủng hoảng tuổi trung niên. 25 00:01:36,556 --> 00:01:39,142 ‪Nhờ đồng hồ thông minh con gái tặng 26 00:01:39,225 --> 00:01:40,601 ‪nhân sinh nhật 40 mấy, 27 00:01:40,685 --> 00:01:44,647 ‪anh sẽ chạy 5 km để giữ mãi thanh xuân. 28 00:01:51,863 --> 00:01:55,158 ‪Mẹ cũng bị khủng hoảng tuổi trung niên à? 29 00:01:55,241 --> 00:01:56,409 ‪Khoảng năm năm. 30 00:01:56,492 --> 00:01:59,829 ‪Nhưng là yoga nóng, ‪không phải "xe mơ ước". 31 00:01:59,912 --> 00:02:02,039 ‪Và hãy nhớ điều bố nói. 32 00:02:02,123 --> 00:02:04,292 ‪Không chạm vào, không nhìn. 33 00:02:04,375 --> 00:02:06,794 ‪Và không lái xe. 34 00:02:09,255 --> 00:02:11,632 ‪Vậy kế hoạch là gì? 35 00:02:13,342 --> 00:02:16,679 ‪Không nhìn xe của bố, xong. 36 00:02:16,762 --> 00:02:20,683 ‪Và với găng tay, ‪cậu "không chạm vào" chiếc xe. 37 00:02:21,184 --> 00:02:24,770 ‪Và vì giả vờ lái nó không phải là lái xe, 38 00:02:24,854 --> 00:02:25,980 ‪nhấn ga, cún! 39 00:02:30,735 --> 00:02:33,196 ‪Khoan đã, ta đang đến vách đá. 40 00:02:33,279 --> 00:02:34,113 ‪Gì cơ? 41 00:02:34,197 --> 00:02:36,657 ‪Vách đá giả định. Đạp phanh đi! 42 00:02:37,783 --> 00:02:39,785 ‪Quá muộn! Nhảy ra ngoài! 43 00:02:47,168 --> 00:02:50,713 ‪Sao cậu lại hét? ‪Ta nhảy ra trước khi giả chết. 44 00:02:50,796 --> 00:02:52,965 ‪Cánh cửa. 45 00:02:54,634 --> 00:02:55,593 ‪Một vết lõm! 46 00:02:55,676 --> 00:02:58,512 ‪Bố nói không có vết lõm, bố sẽ biết là tớ. 47 00:02:59,096 --> 00:03:00,056 ‪Tớ chết đây. 48 00:03:01,057 --> 00:03:04,310 ‪Bọn chị đã bảo em tránh xa chiếc xe. 49 00:03:04,393 --> 00:03:07,188 ‪Làm ơn, còn nhiều việc em chưa làm. 50 00:03:07,271 --> 00:03:11,651 ‪Lên sao Hỏa, lướt dung nham, ‪ăn mừng lần ợ thứ 10.000. 51 00:03:13,027 --> 00:03:18,032 ‪Ta có thể thử nghiệm công nghệ xe tự lái ‪và ứng dụng lái xe từ xa. 52 00:03:18,115 --> 00:03:21,702 ‪Nhưng ta cần câu giờ và trì hoãn bố. 53 00:03:24,580 --> 00:03:25,665 ‪Bố sắp về rồi! 54 00:03:25,748 --> 00:03:27,959 ‪Đồng hồ chị tặng sẽ giúp. 55 00:03:28,542 --> 00:03:29,794 ‪Đừng dừng lại. 56 00:03:29,877 --> 00:03:32,880 ‪Tiếp tục chạy và giành huy hiệu 10 km. 57 00:03:32,964 --> 00:03:36,926 ‪Chà! Tôi hơi mệt, đồng hồ thông minh. 58 00:03:37,468 --> 00:03:39,178 ‪Nhưng anh sẽ trẻ hơn. 59 00:03:40,012 --> 00:03:42,348 ‪Huy hiệu 10 km, tôi đến đây! 60 00:03:45,434 --> 00:03:47,395 ‪Nó có tác dụng! Giờ sao? 61 00:03:47,478 --> 00:03:52,149 ‪Giờ ta cài đặt 17 máy quay siêu nhỏ ‪và 34 cảm biến tự lái… 62 00:03:52,233 --> 00:03:55,194 ‪Sau đó mở ứng dụng xe tự lái. 63 00:04:01,534 --> 00:04:05,288 ‪Chị đã lập trình xe đưa em đến ‪Tiệm sửa xe Vito. 64 00:04:05,371 --> 00:04:08,499 ‪Nói với họ em cần gì, gọi chị khi xong. 65 00:04:09,083 --> 00:04:11,127 ‪Nó như đang cười với em. 66 00:04:11,627 --> 00:04:12,920 ‪Vì đúng là thế. 67 00:04:13,004 --> 00:04:18,134 ‪Chế độ lái sẽ thay đổi đèn và thanh chắn ‪để chiếc xe cá tính hơn. 68 00:04:18,634 --> 00:04:19,844 ‪Như hành trình, 69 00:04:20,344 --> 00:04:23,306 ‪thân thiện, và chế độ thi đấu. 70 00:04:25,224 --> 00:04:28,060 ‪Xe biểu cảm, đến Vito, ‪gọi chị khi xong. Được. 71 00:04:29,562 --> 00:04:33,858 ‪Cúi thấp để mọi người nghĩ ‪em là bà già có mái tóc ngầu. 72 00:04:33,941 --> 00:04:37,987 ‪Và, một lần nữa, ‪đừng động vào bất cứ thứ gì. 73 00:04:44,702 --> 00:04:48,664 ‪Bà phải ngồi cao hơn, nếu không ‪mọi người sẽ nghĩ không ai lái xe. 74 00:04:51,083 --> 00:04:51,917 ‪Quá muộn. 75 00:04:54,670 --> 00:04:56,088 ‪Em có vấn đề nhỏ. 76 00:04:56,172 --> 00:04:57,214 ‪Không đâu. 77 00:04:57,298 --> 00:05:01,385 ‪Vì chị cũng cài ‪chế độ màn hình khói cho Lipizzan. 78 00:05:05,473 --> 00:05:06,432 ‪Phù. 79 00:05:06,515 --> 00:05:08,184 ‪Chiếc xe thật tuyệt. 80 00:05:08,267 --> 00:05:10,978 ‪Nó còn tuyệt hơn với vài bài rock. 81 00:05:13,147 --> 00:05:14,732 ‪Âm thanh đó là gì? 82 00:05:15,358 --> 00:05:18,903 ‪Đang ngắt kết nối ứng dụng. ‪Chế độ tự động bật? 83 00:05:18,986 --> 00:05:20,905 ‪Tớ chỉ muốn nghe nhạc. 84 00:05:23,783 --> 00:05:25,743 ‪Kích hoạt chế độ thi đấu? 85 00:05:29,330 --> 00:05:30,915 ‪Nghe này, Vito kìa. 86 00:05:30,998 --> 00:05:33,250 ‪Ta chỉ cần tắt máy và đẩy nó. 87 00:05:33,334 --> 00:05:34,794 ‪Giờ làm sao để… 88 00:05:38,172 --> 00:05:41,759 ‪Không, cảm ơn. Bọn tôi định đến Vito và… 89 00:05:47,431 --> 00:05:49,350 ‪Tớ sẽ nhắm mắt lại. 90 00:05:55,606 --> 00:05:58,275 ‪Một chiếc Lipizzan giống của mình. 91 00:06:03,280 --> 00:06:06,242 ‪Hãy hy vọng đây là chế độ thân thiện! 92 00:06:09,078 --> 00:06:11,247 ‪Johnny, có chuyện gì vậy? 93 00:06:11,330 --> 00:06:13,666 ‪Em bật radio nhưng không phải. 94 00:06:13,749 --> 00:06:15,709 ‪Giờ chiếc xe đang tự lái! 95 00:06:16,794 --> 00:06:19,046 ‪Nó đang ở cách Vito 30 phút, 96 00:06:19,130 --> 00:06:21,132 ‪bố sẽ về mười phút nữa. 97 00:06:23,259 --> 00:06:25,469 ‪Chà, anh trẻ hơn chưa? 98 00:06:25,553 --> 00:06:27,805 ‪Rẽ phải ở đây và tiếp tục đi. 99 00:06:28,556 --> 00:06:30,766 ‪Tôi nghĩ chạy thế là đủ rồi. 100 00:06:30,850 --> 00:06:33,352 ‪Rẽ phải và đừng dừng cho đến khi tôi nói! 101 00:06:34,437 --> 00:06:37,273 ‪Chị sẽ gửi em ứng dụng tự lái. 102 00:06:37,356 --> 00:06:41,026 ‪Hãy kết nối Bluetooth ‪và giành quyền kiểm soát. 103 00:06:45,114 --> 00:06:47,366 ‪Có cách gửi nhanh hơn không? 104 00:06:47,450 --> 00:06:49,034 ‪Không! Tại sao? 105 00:06:49,118 --> 00:06:53,372 ‪- Vì nó nhìn bảng quảng cáo. ‪- Bảng quảng cáo cái gì? 106 00:06:56,000 --> 00:07:00,421 ‪Chào mừng đến với ‪Đua xe Tàn phá Porkbelly! 107 00:07:02,298 --> 00:07:05,009 ‪Tôi là khách mời, Phóng viên Hank. 108 00:07:05,092 --> 00:07:09,346 ‪Và hãy sẵn sàng đập phá vài chiếc xe! 109 00:07:10,598 --> 00:07:13,642 ‪Và đây là anh em nhà Crashola, 110 00:07:13,726 --> 00:07:16,812 ‪bất khả chiến bại, bị truy nã ở 12 bang! 111 00:07:17,354 --> 00:07:20,774 ‪Có vẻ như họ có một đối thủ đáng yêu mới! 112 00:07:21,650 --> 00:07:24,653 ‪Chà. Nhìn con Lipizzan xinh đẹp này đi, 113 00:07:24,737 --> 00:07:28,491 ‪lái bởi một gã nhìn như trẻ con ‪đã đủ tuổi lái xe 114 00:07:28,574 --> 00:07:30,284 ‪hoặc sẽ không ở đây. 115 00:07:31,202 --> 00:07:36,415 ‪Hy vọng cậu và chiếc xe thích đau đớn, ‪cậu chàng nhiều lông. 116 00:07:37,333 --> 00:07:38,709 ‪Bọn tôi không thích. 117 00:07:38,792 --> 00:07:42,129 ‪Johnny, bỏ ứng dụng ‪và nhấn nút radio ba lần 118 00:07:42,213 --> 00:07:43,464 ‪và giữ nó đi! 119 00:07:44,798 --> 00:07:46,217 ‪Được rồi. Tại sao? 120 00:07:49,929 --> 00:07:50,846 ‪Cái gì vậy? 121 00:07:50,930 --> 00:07:54,934 ‪Chị đuổi em ra ‪để các tay đua không giết chết em. 122 00:07:55,017 --> 00:07:56,852 ‪Chị lắp phanh khẩn cấp 123 00:07:56,936 --> 00:07:59,813 ‪để chiếc Lipizzan không giết tay đua. 124 00:07:59,897 --> 00:08:03,317 ‪Bắt đầu trận đua xe phá hủy! 125 00:08:05,903 --> 00:08:10,282 ‪Ồ. Và chiếc xe đáng yêu ‪trông giống thật yếu đuối. 126 00:08:12,243 --> 00:08:13,953 ‪Ứng dụng vẫn chưa tải! 127 00:08:14,036 --> 00:08:16,789 ‪Và Crasholas đến đây! 128 00:08:18,249 --> 00:08:19,333 ‪Vết lõm mới. 129 00:08:20,543 --> 00:08:21,585 ‪Một vết nữa. 130 00:08:22,461 --> 00:08:23,629 ‪Và một vết nữa. 131 00:08:23,712 --> 00:08:25,506 ‪Có lẽ bố sẽ không để ý. 132 00:08:30,010 --> 00:08:32,388 ‪Rồi. Chỉ có bốn vết lõm lớn. 133 00:08:32,471 --> 00:08:34,515 ‪Vito có thể sửa được, nhỉ? 134 00:08:35,266 --> 00:08:36,100 ‪Năm vết. 135 00:08:36,934 --> 00:08:38,561 ‪Đã tải ứng dụng. 136 00:08:38,644 --> 00:08:41,438 ‪Giờ hãy nhả phanh và ra khỏi đây. 137 00:08:43,107 --> 00:08:46,777 ‪Hẳn chiếc xe buồn ‪và sẵn sàng đến bãi phế liệu. 138 00:08:50,948 --> 00:08:53,367 ‪Cậu làm gì vậy? Đưa nó ra đi. 139 00:08:53,951 --> 00:08:57,371 ‪Đến lúc kết liễu mày rồi, xe con. 140 00:08:57,454 --> 00:09:02,710 ‪Và đây là Crashola Crunch nổi tiếng, ‪và có thể bất hợp pháp! 141 00:09:03,294 --> 00:09:06,589 ‪Chỉ tớ mới được làm hỏng xe mơ ước của bố. 142 00:09:07,590 --> 00:09:09,216 ‪Tuyệt! 143 00:09:12,303 --> 00:09:17,057 ‪Chiếc xe nhỏ xinh đã sống dậy, ‪đột nhiên tôi thấy phấn khích. 144 00:09:18,934 --> 00:09:20,477 ‪Cậu mua bỏng ngô à? 145 00:09:20,561 --> 00:09:23,522 ‪Nếu là đêm cuối của cậu, tận hưởng đu. 146 00:09:29,862 --> 00:09:32,364 ‪Jimmy Crashola bay khỏi sàn đấu. 147 00:09:33,699 --> 00:09:34,825 ‪Ta rất vui vẻ. 148 00:09:38,370 --> 00:09:41,624 ‪Ồ. Có vẻ như Mickey bị kẹt trong bùn. 149 00:09:41,707 --> 00:09:43,500 ‪Và ra khỏi sàn đấu. 150 00:09:46,211 --> 00:09:48,005 ‪Tôn trọng, xe nhỏ xinh. 151 00:09:49,757 --> 00:09:52,051 ‪Và Lipizzan thắng! 152 00:09:55,304 --> 00:09:57,473 ‪Tuyệt! Chúng ta thắng rồi! 153 00:09:57,556 --> 00:09:59,516 ‪Nhưng xe của bố hỏng rồi. 154 00:09:59,600 --> 00:10:01,518 ‪Và tớ chết chắc rồi. 155 00:10:01,602 --> 00:10:03,812 ‪Và giải thưởng lớn tối nay, 156 00:10:03,896 --> 00:10:08,192 ‪một giờ sửa chữa toàn thân ‪từ Tiệm sửa xe Vito. 157 00:10:08,359 --> 00:10:09,193 ‪100% 158 00:10:09,276 --> 00:10:11,195 ‪Anh ta nói một tiếng à? 159 00:10:11,278 --> 00:10:12,821 ‪Chị câu giờ được không? 160 00:10:13,906 --> 00:10:15,658 ‪Ta quên mất bố rồi. 161 00:10:15,741 --> 00:10:17,993 ‪Hy vọng bố không chạy quá xa. 162 00:10:22,289 --> 00:10:23,624 ‪Này, các bạn. 163 00:10:24,416 --> 00:10:28,629 ‪Chà, trông mày có vẻ đói, ‪và không giống chó. 164 00:10:36,136 --> 00:10:38,889 ‪Bên phải một chút. Thêm chút nữa. 165 00:10:38,972 --> 00:10:40,182 ‪Không, quá xa. 166 00:10:40,265 --> 00:10:41,392 ‪Vậy thôi. 167 00:10:42,393 --> 00:10:45,604 ‪Tuyệt! Chúng ta đã về trước bố. 168 00:10:45,688 --> 00:10:47,815 ‪Và không có vết xước. 169 00:10:48,315 --> 00:10:50,401 ‪Này, các con, bố về chưa? 170 00:10:51,193 --> 00:10:53,404 ‪Sắp rồi ạ. Sao thế ạ? 171 00:10:53,487 --> 00:10:55,614 ‪Mẹ cần xin lỗi. 172 00:10:55,698 --> 00:10:58,325 ‪Lúc nãy mẹ chuyển xe đạp vào, 173 00:10:58,409 --> 00:11:00,160 ‪và mẹ làm lóm của xe 174 00:11:01,995 --> 00:11:03,122 ‪Sao cơ ạ? 175 00:11:03,622 --> 00:11:05,749 ‪Nhìn kìa. Vết lõm biến mất. 176 00:11:06,583 --> 00:11:08,419 ‪Vậy thì, không có gì. 177 00:11:36,655 --> 00:11:37,656 ‪TƯỞNG NHỚ ‪ADAM SCHLESINGER 178 00:11:37,740 --> 00:11:39,700 {\an8}‪Biên dịch: Viet Nguyen