1 00:00:06,049 --> 00:00:09,927 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:10,011 --> 00:00:12,680 Пригод багато й дві сестри Дюкі-пес - життя без біди 3 00:00:12,764 --> 00:00:15,683 Робить клони, стає динозавром Король сьогодні, літає завтра 4 00:00:15,767 --> 00:00:20,021 Не передбачити усіх чудес Тому що це Джонні Тест! 5 00:00:20,104 --> 00:00:23,107 ДЖОННІ ЛИШАЄ ВМ'ЯТИНУ 6 00:00:27,528 --> 00:00:29,739 То в чому справо, ле мамона? 7 00:00:29,822 --> 00:00:32,366 {\an8}Це французькою «Мамо, що ми тут робимо?» 8 00:00:32,450 --> 00:00:34,118 {\an8}І приблизно не так. 9 00:00:34,202 --> 00:00:38,998 {\an8}Тато сказав, що надворі на нас чекає великий сюрприз. 10 00:00:39,082 --> 00:00:40,291 {\an8}Я так хвилююся! 11 00:00:43,711 --> 00:00:46,422 {\an8}О, це авто кризи середнього віку. 12 00:00:48,174 --> 00:00:50,760 {\an8}Ні, це «ліпізан»! 13 00:00:50,843 --> 00:00:53,387 {\an8}Я мріяв про нього з віку Джонні. 14 00:00:53,471 --> 00:00:56,724 {\an8}Ідеальний, ніде ані вм'ятини. 15 00:00:59,727 --> 00:01:02,355 Так круто. Можна проїхатись? 16 00:01:02,438 --> 00:01:03,606 Ні, тобі 11. 17 00:01:03,689 --> 00:01:05,942 Зважаючи на твої заслуги, 18 00:01:06,025 --> 00:01:09,195 навіть не торкайся її. І не дивись. 19 00:01:09,278 --> 00:01:11,280 Але в гаражі немає місця. 20 00:01:11,364 --> 00:01:13,157 І ось головний плюс. 21 00:01:13,241 --> 00:01:17,620 Я виніс твій велотренажер надвір, на свіже повітря. 22 00:01:21,958 --> 00:01:27,088 Шестициліндровий інжекторний двигун і повністю незалежна підвіска. 23 00:01:27,171 --> 00:01:29,632 Саме те, що нам потрібно. 24 00:01:29,715 --> 00:01:32,802 І скільки триватиме ця криза? 25 00:01:32,885 --> 00:01:35,972 Це не криза середнього віку. 26 00:01:36,556 --> 00:01:40,601 А з цим годинником від дівчат на 40-річчя 27 00:01:40,685 --> 00:01:44,647 я бігатиму 5 км і виглядатиму вічно юним. 28 00:01:51,779 --> 00:01:55,158 А в мам теж буває ця криза? 29 00:01:55,241 --> 00:01:56,409 Років за п'ять. 30 00:01:56,492 --> 00:01:59,829 Але це буде гаряча йога, а не «авто мрії». 31 00:01:59,912 --> 00:02:02,039 Не забувай, що сказав тато. 32 00:02:02,123 --> 00:02:04,292 Не чіпати, не дивитися. 33 00:02:04,375 --> 00:02:06,794 І не їздити. 34 00:02:09,255 --> 00:02:11,632 Ну, який наш план? 35 00:02:13,342 --> 00:02:16,679 Не дивитися на авто - є. 36 00:02:16,762 --> 00:02:20,683 А в пекарських рукавицях ти й «не торкаєшся» його. 37 00:02:21,184 --> 00:02:24,770 А оскільки вдавана їзда - це не їзда, 38 00:02:24,854 --> 00:02:25,980 газуй, друже! 39 00:02:30,735 --> 00:02:33,196 Зажди, попереду прірва. 40 00:02:33,279 --> 00:02:34,113 Що?! 41 00:02:34,197 --> 00:02:36,657 Несправжня прірва. Гальмуй! 42 00:02:37,783 --> 00:02:39,785 Пізно! Рятуймось! 43 00:02:47,126 --> 00:02:50,713 Чому ти кричиш? Ми встигли вискочити. 44 00:02:50,796 --> 00:02:52,965 Двері. 45 00:02:54,550 --> 00:02:55,593 Вм'ятина! 46 00:02:55,676 --> 00:02:58,512 Тато відразу зрозуміє, що це я. 47 00:02:59,096 --> 00:03:00,056 Мені кінець. 48 00:03:01,057 --> 00:03:04,310 Ми ж казали тобі не лізти до авто. 49 00:03:04,393 --> 00:03:07,188 Будь ласка, у мене ще стільки справ: 50 00:03:07,271 --> 00:03:11,651 прогулянка на Марсі, серфінг на лаві, 10 000-а відрижка. 51 00:03:13,027 --> 00:03:16,072 Ми могли б протестувати безпілотне авто 52 00:03:16,155 --> 00:03:18,032 й керування застосунком. 53 00:03:18,115 --> 00:03:21,702 Та спочатку треба виграти час, затримавши тата. 54 00:03:24,622 --> 00:03:25,665 Він уже тут! 55 00:03:25,748 --> 00:03:27,959 Нам допоможе смарт-годинник. 56 00:03:28,542 --> 00:03:29,877 Не зупиняйся. 57 00:03:29,961 --> 00:03:32,880 Біжи далі й отримай значок за 10 км. 58 00:03:32,964 --> 00:03:36,842 Хух! Я вже трохи втомився, смарт-годиннику. 59 00:03:37,343 --> 00:03:39,303 Зате ще дужче помолодієш. 60 00:03:39,929 --> 00:03:42,348 Значок за 10 км, я вже біжу! 61 00:03:45,434 --> 00:03:47,311 Вийшло! Що далі? 62 00:03:47,395 --> 00:03:52,024 Встановлюємо 17 мікрокамер і 34 автономні GPS-сенсори… 63 00:03:52,108 --> 00:03:55,194 Далі відкриваємо застосунок-керування. 64 00:04:01,409 --> 00:04:05,288 Так, ми запрограмували поїздку до майстерні Віто. 65 00:04:05,371 --> 00:04:08,499 Скажеш їм, що робити, а потім подзвониш. 66 00:04:09,083 --> 00:04:11,043 Авто ніби усміхається. 67 00:04:11,627 --> 00:04:12,837 Бо так і є. 68 00:04:12,920 --> 00:04:15,715 Кожен режим має свої фари й решітку, 69 00:04:15,798 --> 00:04:18,551 що підкреслюють особистість авто. 70 00:04:18,634 --> 00:04:19,844 Тут є «круїз», 71 00:04:20,344 --> 00:04:23,306 «еко» і режим змагання. 72 00:04:25,224 --> 00:04:28,811 Авто кривляється, їдь до Віто, подзвони. Ясно. 73 00:04:29,520 --> 00:04:33,733 Не визирай. Хай думають, що це бабця з крутою зачіскою. 74 00:04:33,816 --> 00:04:37,987 І ще раз: нічого не чіпай. 75 00:04:44,702 --> 00:04:48,664 Підсунься вище, бабцю, бо подумають, що немає водія. 76 00:04:51,083 --> 00:04:51,917 Пізно. 77 00:04:54,545 --> 00:04:56,088 У мене тут проблема. 78 00:04:56,172 --> 00:04:57,214 Аж ніяк. 79 00:04:57,298 --> 00:05:01,385 Адже ми додали в «ліпізан» режим димової завіси. 80 00:05:05,473 --> 00:05:06,432 Хух. 81 00:05:06,515 --> 00:05:08,100 Гаразд, авто круте. 82 00:05:08,184 --> 00:05:10,978 І буде ще крутіше з веселою музикою. 83 00:05:13,147 --> 00:05:14,732 Що за некрутий звук? 84 00:05:15,358 --> 00:05:16,901 Припинення зв'язку. 85 00:05:16,984 --> 00:05:19,028 Запуск автономного режиму? 86 00:05:19,111 --> 00:05:20,905 Я просто вмикав пісню. 87 00:05:23,783 --> 00:05:25,743 Увімкнено режим змагання? 88 00:05:29,330 --> 00:05:30,915 Дивись, майстерня. 89 00:05:30,998 --> 00:05:33,167 Заглушимо й підштовхнемо. 90 00:05:33,250 --> 00:05:34,794 Так, як тут… 91 00:05:38,172 --> 00:05:41,759 Та ні, дякую. Ми їдемо до майстерні Віто… 92 00:05:47,431 --> 00:05:49,350 Краще я заплющу очі. 93 00:05:55,606 --> 00:05:58,275 Такий самий «ліпізан», як у мене. 94 00:06:03,280 --> 00:06:06,242 Сподіваюсь, це режим «еко»! 95 00:06:09,078 --> 00:06:11,247 Джонні, що відбувається? 96 00:06:11,330 --> 00:06:13,499 Я спробував увімкнути радіо. 97 00:06:13,582 --> 00:06:15,709 Тепер авто робить казна-що! 98 00:06:16,794 --> 00:06:19,046 Він за 30 хвилин від Віто, 99 00:06:19,130 --> 00:06:21,132 а тато буде вдома за 10. 100 00:06:23,259 --> 00:06:25,386 О, ти помолодшав? 101 00:06:25,469 --> 00:06:27,763 Поверни праворуч і біжи далі. 102 00:06:28,556 --> 00:06:30,766 Гадаю, з мене вже досить. 103 00:06:30,850 --> 00:06:33,352 Біжи праворуч, доки я не скажу! 104 00:06:34,437 --> 00:06:37,273 Джонні, ми скидаємо тобі застосунок. 105 00:06:37,356 --> 00:06:41,026 Під'єднаєшся через Блютус і керуватимеш авто. 106 00:06:45,030 --> 00:06:47,241 А можна якось швидше? 107 00:06:47,324 --> 00:06:48,951 Ні. А що? 108 00:06:49,034 --> 00:06:51,078 Авто дивиться на білборд. 109 00:06:51,162 --> 00:06:53,372 Що за білборд? 110 00:06:56,000 --> 00:07:00,421 Вітаємо на Свинопузьких перегонах на виживання! 111 00:07:02,298 --> 00:07:04,967 Сьогодні з вами Генк Новинар. 112 00:07:05,050 --> 00:07:09,346 Приготуймося бити авто! 113 00:07:10,598 --> 00:07:13,642 На арену виїжджають брати Трощола, 114 00:07:13,726 --> 00:07:16,687 непереможні й розшукувані в 12 штатах. 115 00:07:17,354 --> 00:07:20,774 Схоже, їм кидає виклик дивовижний новачок! 116 00:07:21,734 --> 00:07:24,653 Так-так, погляньте на цей «ліпізан» 117 00:07:24,737 --> 00:07:28,532 з малюком за кермом, що, напевно, досить дорослий, 118 00:07:28,616 --> 00:07:30,284 якщо водить авто. 119 00:07:31,202 --> 00:07:36,415 Сподіваюсь, ти й твоє авто любите біль, містере Патлатий. 120 00:07:37,333 --> 00:07:38,751 Ми не любимо біль. 121 00:07:38,834 --> 00:07:40,002 Джонні, забудь. 122 00:07:40,085 --> 00:07:43,464 Натисни на кнопку радіо тричі й тримай її! 123 00:07:44,715 --> 00:07:46,217 Добре. Навіщо? 124 00:07:49,887 --> 00:07:50,846 Що це було?! 125 00:07:50,930 --> 00:07:54,934 Ми катапультували вас, щоб гонщики вас не знищили. 126 00:07:55,017 --> 00:07:56,936 І ввімкнули гальма, 127 00:07:57,019 --> 00:07:59,813 щоб «ліпізан» не знищив гонщиків. 128 00:07:59,897 --> 00:08:03,317 Перегони на виживання починаються! 129 00:08:05,903 --> 00:08:10,282 Ого. Це гарненьке авто здається легкою здобиччю. 130 00:08:12,243 --> 00:08:13,953 Досі не завантажилось! 131 00:08:14,036 --> 00:08:16,789 А ось брати Трощола! 132 00:08:18,165 --> 00:08:19,333 Ще вм'ятина. 133 00:08:20,543 --> 00:08:21,585 І ще одна. 134 00:08:22,461 --> 00:08:23,629 І ще одна. 135 00:08:23,712 --> 00:08:25,506 Може, тато не помітить. 136 00:08:30,010 --> 00:08:32,388 Добре, це лиш чотири вм'ятини. 137 00:08:32,471 --> 00:08:34,515 Віто ж відремонтує? 138 00:08:35,266 --> 00:08:36,100 П'ять. 139 00:08:36,934 --> 00:08:38,561 Так! Завантажилось. 140 00:08:38,644 --> 00:08:41,438 Вимикай гальма й забираймося звідси. 141 00:08:43,107 --> 00:08:46,777 Схоже, це нещасне авто готове піти на звалище. 142 00:08:50,864 --> 00:08:53,367 Що ти робиш? Забирай його. 143 00:08:53,951 --> 00:08:57,371 Час тебе прикінчити, крихітко. 144 00:08:57,454 --> 00:09:02,710 А ось знамениті й, можливо, незаконні Кліщі Трощола! 145 00:09:03,294 --> 00:09:06,589 Тільки я маю право бити татову машину мрії. 146 00:09:07,590 --> 00:09:09,216 Так! 147 00:09:12,303 --> 00:09:17,057 Маленьке гарненьке авто ожило, я в захваті від несподіванки. 148 00:09:18,851 --> 00:09:20,477 Ти збігав по попкорн? 149 00:09:20,561 --> 00:09:24,356 Ну, останнім днем на Землі треба насолоджуватися. 150 00:09:29,862 --> 00:09:32,364 Джиммі Трощола вилітає за ринг. 151 00:09:33,699 --> 00:09:34,825 Весело. 152 00:09:38,370 --> 00:09:41,624 Ого. Здається, Мікі загруз у багнюці. 153 00:09:41,707 --> 00:09:43,500 І вилетів за ринг. 154 00:09:46,253 --> 00:09:48,005 Респект, машинко. 155 00:09:49,757 --> 00:09:52,051 І «ліпізан» перемагає! 156 00:09:55,304 --> 00:09:57,348 Так! Ми виграли! 157 00:09:57,431 --> 00:09:59,516 Але татова мрія розтрощена. 158 00:09:59,600 --> 00:10:01,518 Мені точно кінець. 159 00:10:01,602 --> 00:10:03,812 А головний приз сьогодні - 160 00:10:03,896 --> 00:10:08,192 повний ремонт за годину від автомайстерні Віто. 161 00:10:08,359 --> 00:10:09,193 100% 162 00:10:09,276 --> 00:10:11,195 Він сказав «годину»? 163 00:10:11,278 --> 00:10:12,821 Затримаєте тата? 164 00:10:13,781 --> 00:10:15,574 Ми забули про тата. 165 00:10:15,658 --> 00:10:17,993 Сподіваюсь, він недалеко. 166 00:10:22,247 --> 00:10:23,582 Привіт, песики. 167 00:10:24,416 --> 00:10:28,629 О, ви якісь голодні й не схожі на собак. 168 00:10:36,136 --> 00:10:38,889 Трохи праворуч. Ще трохи. 169 00:10:38,972 --> 00:10:40,182 Ні, задалеко. 170 00:10:40,265 --> 00:10:41,392 Ось так. 171 00:10:42,393 --> 00:10:45,479 Так! Ми встигли до татового повернення. 172 00:10:45,562 --> 00:10:47,731 Без жодної подряпини. 173 00:10:48,232 --> 00:10:50,401 Діти, тато ще не повернувся? 174 00:10:51,110 --> 00:10:53,404 Буде за кілька хвилин. А що? 175 00:10:53,487 --> 00:10:55,614 Я хочу вибачитися. 176 00:10:55,698 --> 00:10:58,325 Я заносила велотренажер у гараж 177 00:10:58,409 --> 00:11:00,160 і зачепила двері авто. 178 00:11:01,662 --> 00:11:02,538 Що-що? 179 00:11:03,539 --> 00:11:05,749 Дивіться, вм'ятина зникла. 180 00:11:06,458 --> 00:11:08,293 Ну, тоді проїхали. 181 00:11:36,655 --> 00:11:37,614 ПАМ'ЯТІ АДАМА ШЛЕЗІНҐЕРА 182 00:11:37,698 --> 00:11:39,700 {\an8}Переклад субтитрів: В'ячеслав Кашук