1
00:00:06,049 --> 00:00:09,927
ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:10,011 --> 00:00:12,680
Пригод багато й дві сестри
Дюкі-пес - життя без біди
3
00:00:12,764 --> 00:00:15,683
Робить клони, стає динозавром
Король сьогодні, літає завтра
4
00:00:15,767 --> 00:00:20,021
Не передбачити усіх чудес
Тому що це Джонні Тест!
5
00:00:20,104 --> 00:00:23,107
ДЖОННІ ЛИШАЄ ВМ'ЯТИНУ
6
00:00:27,528 --> 00:00:29,739
То в чому справо, ле мамона?
7
00:00:29,822 --> 00:00:32,366
{\an8}Це французькою «Мамо, що ми тут робимо?»
8
00:00:32,450 --> 00:00:34,118
{\an8}І приблизно не так.
9
00:00:34,202 --> 00:00:38,998
{\an8}Тато сказав, що надворі на нас чекає
великий сюрприз.
10
00:00:39,082 --> 00:00:40,291
{\an8}Я так хвилююся!
11
00:00:43,711 --> 00:00:46,422
{\an8}О, це авто кризи середнього віку.
12
00:00:48,174 --> 00:00:50,760
{\an8}Ні, це «ліпізан»!
13
00:00:50,843 --> 00:00:53,387
{\an8}Я мріяв про нього з віку Джонні.
14
00:00:53,471 --> 00:00:56,724
{\an8}Ідеальний, ніде ані вм'ятини.
15
00:00:59,727 --> 00:01:02,355
Так круто. Можна проїхатись?
16
00:01:02,438 --> 00:01:03,606
Ні, тобі 11.
17
00:01:03,689 --> 00:01:05,942
Зважаючи на твої заслуги,
18
00:01:06,025 --> 00:01:09,195
навіть не торкайся її. І не дивись.
19
00:01:09,278 --> 00:01:11,280
Але в гаражі немає місця.
20
00:01:11,364 --> 00:01:13,157
І ось головний плюс.
21
00:01:13,241 --> 00:01:17,620
Я виніс твій велотренажер надвір,
на свіже повітря.
22
00:01:21,958 --> 00:01:27,088
Шестициліндровий інжекторний двигун
і повністю незалежна підвіска.
23
00:01:27,171 --> 00:01:29,632
Саме те, що нам потрібно.
24
00:01:29,715 --> 00:01:32,802
І скільки триватиме ця криза?
25
00:01:32,885 --> 00:01:35,972
Це не криза середнього віку.
26
00:01:36,556 --> 00:01:40,601
А з цим годинником від дівчат на 40-річчя
27
00:01:40,685 --> 00:01:44,647
я бігатиму 5 км і виглядатиму вічно юним.
28
00:01:51,779 --> 00:01:55,158
А в мам теж буває ця криза?
29
00:01:55,241 --> 00:01:56,409
Років за п'ять.
30
00:01:56,492 --> 00:01:59,829
Але це буде гаряча йога, а не «авто мрії».
31
00:01:59,912 --> 00:02:02,039
Не забувай, що сказав тато.
32
00:02:02,123 --> 00:02:04,292
Не чіпати, не дивитися.
33
00:02:04,375 --> 00:02:06,794
І не їздити.
34
00:02:09,255 --> 00:02:11,632
Ну, який наш план?
35
00:02:13,342 --> 00:02:16,679
Не дивитися на авто - є.
36
00:02:16,762 --> 00:02:20,683
А в пекарських рукавицях
ти й «не торкаєшся» його.
37
00:02:21,184 --> 00:02:24,770
А оскільки вдавана їзда - це не їзда,
38
00:02:24,854 --> 00:02:25,980
газуй, друже!
39
00:02:30,735 --> 00:02:33,196
Зажди, попереду прірва.
40
00:02:33,279 --> 00:02:34,113
Що?!
41
00:02:34,197 --> 00:02:36,657
Несправжня прірва. Гальмуй!
42
00:02:37,783 --> 00:02:39,785
Пізно! Рятуймось!
43
00:02:47,126 --> 00:02:50,713
Чому ти кричиш? Ми встигли вискочити.
44
00:02:50,796 --> 00:02:52,965
Двері.
45
00:02:54,550 --> 00:02:55,593
Вм'ятина!
46
00:02:55,676 --> 00:02:58,512
Тато відразу зрозуміє, що це я.
47
00:02:59,096 --> 00:03:00,056
Мені кінець.
48
00:03:01,057 --> 00:03:04,310
Ми ж казали тобі не лізти до авто.
49
00:03:04,393 --> 00:03:07,188
Будь ласка, у мене ще стільки справ:
50
00:03:07,271 --> 00:03:11,651
прогулянка на Марсі, серфінг на лаві,
10 000-а відрижка.
51
00:03:13,027 --> 00:03:16,072
Ми могли б протестувати безпілотне авто
52
00:03:16,155 --> 00:03:18,032
й керування застосунком.
53
00:03:18,115 --> 00:03:21,702
Та спочатку треба виграти час,
затримавши тата.
54
00:03:24,622 --> 00:03:25,665
Він уже тут!
55
00:03:25,748 --> 00:03:27,959
Нам допоможе смарт-годинник.
56
00:03:28,542 --> 00:03:29,877
Не зупиняйся.
57
00:03:29,961 --> 00:03:32,880
Біжи далі й отримай значок за 10 км.
58
00:03:32,964 --> 00:03:36,842
Хух! Я вже трохи втомився,
смарт-годиннику.
59
00:03:37,343 --> 00:03:39,303
Зате ще дужче помолодієш.
60
00:03:39,929 --> 00:03:42,348
Значок за 10 км, я вже біжу!
61
00:03:45,434 --> 00:03:47,311
Вийшло! Що далі?
62
00:03:47,395 --> 00:03:52,024
Встановлюємо 17 мікрокамер
і 34 автономні GPS-сенсори…
63
00:03:52,108 --> 00:03:55,194
Далі відкриваємо застосунок-керування.
64
00:04:01,409 --> 00:04:05,288
Так, ми запрограмували поїздку
до майстерні Віто.
65
00:04:05,371 --> 00:04:08,499
Скажеш їм, що робити, а потім подзвониш.
66
00:04:09,083 --> 00:04:11,043
Авто ніби усміхається.
67
00:04:11,627 --> 00:04:12,837
Бо так і є.
68
00:04:12,920 --> 00:04:15,715
Кожен режим має свої фари й решітку,
69
00:04:15,798 --> 00:04:18,551
що підкреслюють особистість авто.
70
00:04:18,634 --> 00:04:19,844
Тут є «круїз»,
71
00:04:20,344 --> 00:04:23,306
«еко» і режим змагання.
72
00:04:25,224 --> 00:04:28,811
Авто кривляється, їдь до Віто,
подзвони. Ясно.
73
00:04:29,520 --> 00:04:33,733
Не визирай. Хай думають,
що це бабця з крутою зачіскою.
74
00:04:33,816 --> 00:04:37,987
І ще раз: нічого не чіпай.
75
00:04:44,702 --> 00:04:48,664
Підсунься вище, бабцю,
бо подумають, що немає водія.
76
00:04:51,083 --> 00:04:51,917
Пізно.
77
00:04:54,545 --> 00:04:56,088
У мене тут проблема.
78
00:04:56,172 --> 00:04:57,214
Аж ніяк.
79
00:04:57,298 --> 00:05:01,385
Адже ми додали в «ліпізан»
режим димової завіси.
80
00:05:05,473 --> 00:05:06,432
Хух.
81
00:05:06,515 --> 00:05:08,100
Гаразд, авто круте.
82
00:05:08,184 --> 00:05:10,978
І буде ще крутіше з веселою музикою.
83
00:05:13,147 --> 00:05:14,732
Що за некрутий звук?
84
00:05:15,358 --> 00:05:16,901
Припинення зв'язку.
85
00:05:16,984 --> 00:05:19,028
Запуск автономного режиму?
86
00:05:19,111 --> 00:05:20,905
Я просто вмикав пісню.
87
00:05:23,783 --> 00:05:25,743
Увімкнено режим змагання?
88
00:05:29,330 --> 00:05:30,915
Дивись, майстерня.
89
00:05:30,998 --> 00:05:33,167
Заглушимо й підштовхнемо.
90
00:05:33,250 --> 00:05:34,794
Так, як тут…
91
00:05:38,172 --> 00:05:41,759
Та ні, дякую. Ми їдемо до майстерні Віто…
92
00:05:47,431 --> 00:05:49,350
Краще я заплющу очі.
93
00:05:55,606 --> 00:05:58,275
Такий самий «ліпізан», як у мене.
94
00:06:03,280 --> 00:06:06,242
Сподіваюсь, це режим «еко»!
95
00:06:09,078 --> 00:06:11,247
Джонні, що відбувається?
96
00:06:11,330 --> 00:06:13,499
Я спробував увімкнути радіо.
97
00:06:13,582 --> 00:06:15,709
Тепер авто робить казна-що!
98
00:06:16,794 --> 00:06:19,046
Він за 30 хвилин від Віто,
99
00:06:19,130 --> 00:06:21,132
а тато буде вдома за 10.
100
00:06:23,259 --> 00:06:25,386
О, ти помолодшав?
101
00:06:25,469 --> 00:06:27,763
Поверни праворуч і біжи далі.
102
00:06:28,556 --> 00:06:30,766
Гадаю, з мене вже досить.
103
00:06:30,850 --> 00:06:33,352
Біжи праворуч, доки я не скажу!
104
00:06:34,437 --> 00:06:37,273
Джонні, ми скидаємо тобі застосунок.
105
00:06:37,356 --> 00:06:41,026
Під'єднаєшся через Блютус
і керуватимеш авто.
106
00:06:45,030 --> 00:06:47,241
А можна якось швидше?
107
00:06:47,324 --> 00:06:48,951
Ні. А що?
108
00:06:49,034 --> 00:06:51,078
Авто дивиться на білборд.
109
00:06:51,162 --> 00:06:53,372
Що за білборд?
110
00:06:56,000 --> 00:07:00,421
Вітаємо на Свинопузьких
перегонах на виживання!
111
00:07:02,298 --> 00:07:04,967
Сьогодні з вами Генк Новинар.
112
00:07:05,050 --> 00:07:09,346
Приготуймося бити авто!
113
00:07:10,598 --> 00:07:13,642
На арену виїжджають брати Трощола,
114
00:07:13,726 --> 00:07:16,687
непереможні й розшукувані в 12 штатах.
115
00:07:17,354 --> 00:07:20,774
Схоже, їм кидає виклик дивовижний новачок!
116
00:07:21,734 --> 00:07:24,653
Так-так, погляньте на цей «ліпізан»
117
00:07:24,737 --> 00:07:28,532
з малюком за кермом,
що, напевно, досить дорослий,
118
00:07:28,616 --> 00:07:30,284
якщо водить авто.
119
00:07:31,202 --> 00:07:36,415
Сподіваюсь, ти й твоє авто любите біль,
містере Патлатий.
120
00:07:37,333 --> 00:07:38,751
Ми не любимо біль.
121
00:07:38,834 --> 00:07:40,002
Джонні, забудь.
122
00:07:40,085 --> 00:07:43,464
Натисни на кнопку радіо тричі й тримай її!
123
00:07:44,715 --> 00:07:46,217
Добре. Навіщо?
124
00:07:49,887 --> 00:07:50,846
Що це було?!
125
00:07:50,930 --> 00:07:54,934
Ми катапультували вас,
щоб гонщики вас не знищили.
126
00:07:55,017 --> 00:07:56,936
І ввімкнули гальма,
127
00:07:57,019 --> 00:07:59,813
щоб «ліпізан» не знищив гонщиків.
128
00:07:59,897 --> 00:08:03,317
Перегони на виживання починаються!
129
00:08:05,903 --> 00:08:10,282
Ого. Це гарненьке авто
здається легкою здобиччю.
130
00:08:12,243 --> 00:08:13,953
Досі не завантажилось!
131
00:08:14,036 --> 00:08:16,789
А ось брати Трощола!
132
00:08:18,165 --> 00:08:19,333
Ще вм'ятина.
133
00:08:20,543 --> 00:08:21,585
І ще одна.
134
00:08:22,461 --> 00:08:23,629
І ще одна.
135
00:08:23,712 --> 00:08:25,506
Може, тато не помітить.
136
00:08:30,010 --> 00:08:32,388
Добре, це лиш чотири вм'ятини.
137
00:08:32,471 --> 00:08:34,515
Віто ж відремонтує?
138
00:08:35,266 --> 00:08:36,100
П'ять.
139
00:08:36,934 --> 00:08:38,561
Так! Завантажилось.
140
00:08:38,644 --> 00:08:41,438
Вимикай гальма й забираймося звідси.
141
00:08:43,107 --> 00:08:46,777
Схоже, це нещасне авто
готове піти на звалище.
142
00:08:50,864 --> 00:08:53,367
Що ти робиш? Забирай його.
143
00:08:53,951 --> 00:08:57,371
Час тебе прикінчити, крихітко.
144
00:08:57,454 --> 00:09:02,710
А ось знамениті й, можливо, незаконні
Кліщі Трощола!
145
00:09:03,294 --> 00:09:06,589
Тільки я маю право
бити татову машину мрії.
146
00:09:07,590 --> 00:09:09,216
Так!
147
00:09:12,303 --> 00:09:17,057
Маленьке гарненьке авто ожило,
я в захваті від несподіванки.
148
00:09:18,851 --> 00:09:20,477
Ти збігав по попкорн?
149
00:09:20,561 --> 00:09:24,356
Ну, останнім днем на Землі
треба насолоджуватися.
150
00:09:29,862 --> 00:09:32,364
Джиммі Трощола вилітає за ринг.
151
00:09:33,699 --> 00:09:34,825
Весело.
152
00:09:38,370 --> 00:09:41,624
Ого. Здається, Мікі загруз у багнюці.
153
00:09:41,707 --> 00:09:43,500
І вилетів за ринг.
154
00:09:46,253 --> 00:09:48,005
Респект, машинко.
155
00:09:49,757 --> 00:09:52,051
І «ліпізан» перемагає!
156
00:09:55,304 --> 00:09:57,348
Так! Ми виграли!
157
00:09:57,431 --> 00:09:59,516
Але татова мрія розтрощена.
158
00:09:59,600 --> 00:10:01,518
Мені точно кінець.
159
00:10:01,602 --> 00:10:03,812
А головний приз сьогодні -
160
00:10:03,896 --> 00:10:08,192
повний ремонт за годину
від автомайстерні Віто.
161
00:10:08,359 --> 00:10:09,193
100%
162
00:10:09,276 --> 00:10:11,195
Він сказав «годину»?
163
00:10:11,278 --> 00:10:12,821
Затримаєте тата?
164
00:10:13,781 --> 00:10:15,574
Ми забули про тата.
165
00:10:15,658 --> 00:10:17,993
Сподіваюсь, він недалеко.
166
00:10:22,247 --> 00:10:23,582
Привіт, песики.
167
00:10:24,416 --> 00:10:28,629
О, ви якісь голодні й не схожі на собак.
168
00:10:36,136 --> 00:10:38,889
Трохи праворуч. Ще трохи.
169
00:10:38,972 --> 00:10:40,182
Ні, задалеко.
170
00:10:40,265 --> 00:10:41,392
Ось так.
171
00:10:42,393 --> 00:10:45,479
Так! Ми встигли до татового повернення.
172
00:10:45,562 --> 00:10:47,731
Без жодної подряпини.
173
00:10:48,232 --> 00:10:50,401
Діти, тато ще не повернувся?
174
00:10:51,110 --> 00:10:53,404
Буде за кілька хвилин. А що?
175
00:10:53,487 --> 00:10:55,614
Я хочу вибачитися.
176
00:10:55,698 --> 00:10:58,325
Я заносила велотренажер у гараж
177
00:10:58,409 --> 00:11:00,160
і зачепила двері авто.
178
00:11:01,662 --> 00:11:02,538
Що-що?
179
00:11:03,539 --> 00:11:05,749
Дивіться, вм'ятина зникла.
180
00:11:06,458 --> 00:11:08,293
Ну, тоді проїхали.
181
00:11:36,655 --> 00:11:37,614
ПАМ'ЯТІ АДАМА ШЛЕЗІНҐЕРА
182
00:11:37,698 --> 00:11:39,700
{\an8}Переклад субтитрів: В'ячеслав Кашук